[gnome-software] Update Slovenian translation



commit ec3b2af4d9e68b4d6d6569bed4a73c2df7fc7f99
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Feb 20 22:11:56 2021 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 6145 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 2976 insertions(+), 3169 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b223c2088..9078b5093 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-03 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-03 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-20 23:10+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Okno posodobitev"
 msgid "The update details"
 msgstr "Podrobnosti posodobitve"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1581
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1609
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -187,8 +187,6 @@ msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja za posodobitve"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
-#, fuzzy
-#| msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgid "The last update notification timestamp"
 msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja za posodobitve"
 
@@ -354,7 +352,7 @@ msgstr "Iskanje"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:999
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
@@ -371,7 +369,7 @@ msgstr "Preuči nosilec"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922
+#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:838
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Omrežne nastavitve"
 
@@ -394,21 +392,28 @@ msgstr "Samodejno posodabljanje je v premoru"
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "_Več o tem"
 
-#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4747
+#: lib/gs-app.c:5209
 msgid "Local file"
 msgstr "Krajevna datoteka"
 
-#: lib/gs-app.c:4823
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#: lib/gs-app.c:5224
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:5292
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:415
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:416
 msgid "Pending"
 msgstr "Na čakanju"
 
 #: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:94
+#: src/gs-feature-tile.c:153
 msgid "Installed"
 msgstr "Nameščeno"
 
@@ -416,7 +421,7 @@ msgstr "Nameščeno"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:363
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:364
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:100
 msgid "Installing"
 msgstr "Nameščanje"
@@ -429,59 +434,84 @@ msgid "Removing"
 msgstr "Odstranjevanje"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:67 src/gs-details-page.c:988
+#: src/gs-app-addon-row.ui:69 src/gs-details-page.c:989
 #: src/gs-details-page.ui:201
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "_Odstrani namestitev"
 
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:5 src/gs-details-page.ui:480
+msgid "Version History"
+msgstr "Zgodovina različice"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Novo v različici %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Različica %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Za to objavo ni podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
+#: src/gs-review-row.c:65
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Začetni zagon je lahko prikaz »posodobitev«, »posodobljenih«, »nameščenih« "
 "ali »pregleda«."
 
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "MODE"
 msgstr "NAČIN"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Poišči program"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "SEARCH"
 msgstr "POIŠČI"
 
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Pokaži podrobnosti programa (prek številke ID)"
 
-#: src/gs-application.c:122 src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:130 src/gs-application.c:134
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Pokaži podrobnosti programa (prek imena paketa)"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "IME PAKETA"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Namesti programa (prek številke ID)"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Odpri krajevno namestitveno datoteko"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "FILENAME"
 msgstr "IMEDATOTEKE"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:138
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -489,47 +519,47 @@ msgstr ""
 "Vrsta odziva, ki je pričakovan za to dejanje: možnost iso »brez«, »obvesti« "
 "in »polno«"
 
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Pokaži podroben izpis razhroščevanja"
 
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Namesti vse posodobitve v ozadju"
 
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Pokaži nastavitve posodabljanja"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Končaj izvajanje zagnanega primerka"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Prednostno išči krajevne datotečne vire"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:151
 msgid "Show version number"
 msgstr "Pokaži podatke različice"
 
-#: src/gs-application.c:336
+#: src/gs-application.c:344
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:2136
 msgid "About Software"
 msgstr "O programu Programska oprema"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:352
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Enostaven način upravljanja s programsko opremo sistema."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:572
+#: src/gs-application.c:580
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Za ta program podrobnosti niso na voljo."
 
@@ -548,7 +578,7 @@ msgstr "Namesti …"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:491
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
@@ -556,7 +586,7 @@ msgstr "Prekliči"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:289 src/gs-page.c:338
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:338
 msgid "Install"
 msgstr "Namesti"
 
@@ -581,16 +611,16 @@ msgstr "Odstranjevanje namestitve"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:284
+#: src/gs-app-row.c:285
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Naprave med posodabljanjem ni mogoče uporabljati."
 
-#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:185
+#: src/gs-app-row.c:476 src/gs-update-dialog.ui:185
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Zahteva dodatna dovoljenja"
 
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:482
+#: src/gs-app-row.c:483
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
 msgstr "Preimenovano iz %s"
@@ -625,18 +655,18 @@ msgstr "_Geslo"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:178
+#: lib/gs-category.c:209
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:183
+#: lib/gs-category.c:214
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:187
+#: lib/gs-category.c:218
 msgid "Featured"
 msgstr "Novosti v ospredju"
 
@@ -654,7 +684,7 @@ msgstr "Ocena"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
 #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:55
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -677,3647 +707,3061 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr "Meni razvrščanja podkategorij"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:191
+#: lib/gs-cmd.c:193
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Vpišite število med 1 in %u: "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:254
+#: lib/gs-cmd.c:256
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Izbor programa:"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:124
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "Posodobitve sistema so nameščene"
-
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:127
-msgid "Recently installed updates are available to review"
-msgstr "Nedavno nameščene posodobitve so pripravljene za pregled."
-
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s je zdaj nameščen"
+#: lib/gs-desktop-data.c:17
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Vsi"
 
-#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
-#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150
-msgid "A restart is required for the changes to take effect."
-msgstr "Za uveljavitev sprememb je treba sejo ponovno zagnati"
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti"
 
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:140
-msgid "Application is ready to be used."
-msgstr "Program je pripravljen za uporabo."
+#: lib/gs-desktop-data.c:23
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Ustvarjanje in urejanje glasbe"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:651
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponoven zagon"
+#: lib/gs-desktop-data.c:29
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Predvajalniki glasbe"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:164
-msgid "Launch"
-msgstr "Zaženi"
+#: lib/gs-desktop-data.c:38
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Vsi"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:223
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Ali naj bo nameščena programska oprema tretjih virov?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:41
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:227 src/gs-repos-dialog.c:236
-msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
-msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretjih oseb?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:44
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Razhroščevalniki"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: src/gs-common.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"%s ni <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
-"\">prosta programska oprema</a>, ponuja pa jo ponudnik “%s”."
+#: lib/gs-desktop-data.c:47
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Naprave IDE"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:253
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "Program %s ponuja ponudnik “%s”."
+#: lib/gs-desktop-data.c:56
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Vsi"
 
-#: src/gs-common.c:262
-msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
-msgstr "Ta programski vir mora biti omogočen za nadaljevanje namestitve."
+#: lib/gs-desktop-data.c:60
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:272
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr "Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba %s v nekaterih državah."
+#: lib/gs-desktop-data.c:64
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Umetna inteligenca"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:278
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba teh kodekov v nekaterih državah."
+#: lib/gs-desktop-data.c:67
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:285
-msgid "Don’t Warn Again"
-msgstr "Ne opozori več"
+#: lib/gs-desktop-data.c:71
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemija"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:294
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Omogoči in namesti"
+#: lib/gs-desktop-data.c:75
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jeziki"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:453
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Podrobne napake upravljalnika paketov so:"
+#: lib/gs-desktop-data.c:79
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
 
-#: src/gs-common.c:472 src/gs-details-page.ui:525
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: lib/gs-desktop-data.c:86
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:637
-msgid "An update has been installed"
-msgid_plural "Updates have been installed"
-msgstr[0] "Posodobitve so nameščene"
-msgstr[1] "Posodobitev je nameščena"
-msgstr[2] "Posodobitvi sta nameščeni"
-msgstr[3] "Posodobitve so nameščene"
+#: lib/gs-desktop-data.c:95
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
 
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:642
-msgid "A restart is required for it to take effect."
-msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
-msgstr[0] "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
-msgstr[1] "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
-msgstr[2] "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
-msgstr[3] "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
+#: lib/gs-desktop-data.c:98
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti v ospredju"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:649
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ne zdaj"
+#: lib/gs-desktop-data.c:101
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Akcijske igre"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:61
-msgid "No cartoon violence"
-msgstr "Brez nasilja v risani seriji"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:63
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr "Risani liki v nevarnih situacijah"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr "Risani liki v nasilnih konfliktih"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:67
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Nazorno nasilje med risanimi liki"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:72
-msgid "No fantasy violence"
-msgstr "Brez fantazijskega nasilja"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-"Liki v nevarnih situacijah, ki jih je mogoče zlahka razlikovati od realnosti"
+#: lib/gs-desktop-data.c:104
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Pustolovščine"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:76
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-"Liki v nasilnem konfliktu, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "Nazorno nasilje, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
-msgid "No realistic violence"
-msgstr "Brez realističnega nasilja"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:85
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr "Napol realistični liki v nevarnih situacijah"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr "Prikazovanje realističnih likov v nasilnih konfliktih"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:89
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "Nazorno nasilje, ki vključuje realistične like"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:94
-msgid "No bloodshed"
-msgstr "Brez prelivanja krvi"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "Nerealistično prelivanje krvi"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "Realistično prelivanje krvi"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:100
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "Prikazi prelivanja krvi in pohabljanje delov telesa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
-msgid "No sexual violence"
-msgstr "Brez spolnega nasilja"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:107
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "Posilstvo ali drugo nasilno vedenje"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
-msgid "No references to alcohol"
-msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "Omenjanje alkoholnih pijač"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:118
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "Uporaba alkoholnih pijač"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:124
-msgid "No references to illicit drugs"
-msgstr "Ni omenjanja prepovedanih drog"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "Omenjanje prepovedanih drog"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:128
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "Uporaba prepovedanih drog"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:134
-msgid "No references to tobacco products"
-msgstr "Ni sklicevanja na tobačne izdelke"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:136
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "Sklici na tobačne izdelke"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "Uporaba tobačnih izdelkov"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
-msgid "No nudity of any sort"
-msgstr "Brez vsakršne golote"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:146
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "Krajše umetniško ponazorjena spolnost"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:148
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "Daljši prikazi golote"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:154
-msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-msgstr "Ni omenjanja in prikazov spolne narave"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "Izzivalno obnašanje ali upodobljanje"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:158
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Prikrit spolni akt"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:160
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "Nazorno seksualno vedenje"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
-msgid "No profanity of any kind"
-msgstr "Brez kakršnegakoli preklinjanja"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:167
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "Nežno ali redko preklinjanje"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:169
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "Zmerno preklinjanje"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "Izrazito ali pogosto preklinjanje"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:176
-msgid "No inappropriate humor"
-msgstr "Brez neustreznega humorja"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:178
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr "Situacijski humor"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr "Vulgaren humor"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:182
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr "Humor za odrasle"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:187
-msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgstr "Brez vsakršnega diskriminatornega namigovanja"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "Negativen odnos do specifične skupine ljudi"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr "Diskriminatorno delovanje, ki lahko sproži močan čustven odziv"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:193
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr "Izrecna diskriminacija na podlagi spola, spolnosti, rase ali vere"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
-msgid "No advertising of any kind"
-msgstr "Brez kakršnegakoli oglaševanja"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
-msgid "Product placement"
-msgstr "Opredelitev izdelka"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:202
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr "Izrecna sklicevanja na določene blagovne znamke ali izdelke"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
-msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "Uporabnike spodbuja k nakupu določenih fizičnih predmetov"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
-msgid "No gambling of any kind"
-msgstr "Brez kakršnegakoli igranja na srečo"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:211
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
-"Igranje na srečo na naključnih dogodkih z uporabo žetonov ali kreditnih točk"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
-msgid "Gambling using “play” money"
-msgstr "Igranje na srečo s namišljenim denarjem"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:215
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr "Igranje na srečo s pravim denarjem"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:220
-msgid "No ability to spend money"
-msgstr "Možnost uporabe pravega denarja"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
-msgid "Users are encouraged to donate real money"
-msgstr "Uporabnike spodbuja k donaciji uradnih denarnih valut"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
-msgid "Ability to spend real money in-app"
-msgstr "Možnost uporabe pravega denarja v programu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
-msgid "No way to chat with other users"
-msgstr "Ni možnosti klepeta z drugimi uporabniki"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:232
-msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
-msgstr "Interakcije med uporabniki brez funkcije za klepet"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
-msgid "Moderated chat functionality between users"
-msgstr "Nadzorovana možnost klepeta med uporabniki"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:236
-msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-msgstr "Nenadzorovana možnost klepeta med uporabniki"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:241
-msgid "No way to talk with other users"
-msgstr "Ni možnosti klepeta ali pogovora z drugimi uporabniki"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
-msgstr "Nenadzorovana možnost zvočnega ali video klepeta med uporabniki"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:250
-msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr "Ni objavljanja uporabniških imen ali elektronskih naslovov"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-"Objavljanje uporabniškega imena ali elektronskega naslova socialnega omrežja"
+#: lib/gs-desktop-data.c:107
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkadne igre"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:259
-msgid "No sharing of user information with third parties"
-msgstr "Podrobnosti o uporabniku se ne objavljajo tretjim osebam"
+#: lib/gs-desktop-data.c:110
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Bloki"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
-msgid "Checking for the latest application version"
-msgstr "Poteka preverjanje najnovejše različice programa"
+#: lib/gs-desktop-data.c:113
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Tabla"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:263
-msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-msgstr ""
-"Objavljanje podatkov diagnostike, ki ne vključuje podatkov o istovetnosti "
-"uporabnika"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:265
-msgid "Sharing information that lets others identify the user"
-msgstr "Objavljanje podrobnosti o uporabniku"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
-msgid "No sharing of physical location with other users"
-msgstr "Trenutno mesto se ne objavlja drugim uporabnikom"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:272
-msgid "Sharing physical location with other users"
-msgstr "Omogočeno je objavljanje trenutnega mesta drugim uporabnikom"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:281
-msgid "No references to homosexuality"
-msgstr "Brez sklicevanja na homoseksualnost"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
-msgid "Indirect references to homosexuality"
-msgstr "Posredno namigovanje na homoseksualnost"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:285
-msgid "Kissing between people of the same gender"
-msgstr "Poljubljanje med osebami istega spola"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
-msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-msgstr "Nazorno spolno obnašanje med osebami istega spola"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
-msgid "No references to prostitution"
-msgstr "Brez sklicevanja na prostitucijo"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:294
-msgid "Indirect references to prostitution"
-msgstr "Posredno namigovanje na prostitucijo"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
-msgid "Direct references to prostitution"
-msgstr "Neposredno omenjanje prostitucije"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:298
-msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-msgstr "Nazoren prikaz prostitucije"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:303
-msgid "No references to adultery"
-msgstr "Brez sklicevanja na nezvestobo"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
-msgid "Indirect references to adultery"
-msgstr "Posredno namigovanje na nezvestobo"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:307
-msgid "Direct references to adultery"
-msgstr "Neposredno omenjanje nezvestobe"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:309
-msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-msgstr "Nazoren prikaz prešuštva"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
-msgid "No sexualized characters"
-msgstr "Brez izrazitega spolnega izražanja"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
-msgid "Scantily clad human characters"
-msgstr "Pomanjkljivo oblečeni človeški liki"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:319
-msgid "Overtly sexualized human characters"
-msgstr "Prekomerno spolno izraženi človeški liki"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:324
-msgid "No references to desecration"
-msgstr "Brez sklicevanja na skrunjenje človeškega telesa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
-msgid "Depictions of or references to historical desecration"
-msgstr "Prikazovanje ali sklicevanja na zgodovinsko skrunitev"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:328
-msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-msgstr "Prikazovanje sodobnega skrunjenja človeškega telesa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:330
-msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-msgstr "Nazorno prikazovanje sodobnega skrunjenja človeškega telesa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
-msgid "No visible dead human remains"
-msgstr "Brez vidnih ostankov mrtvih ljudi"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:337
-msgid "Visible dead human remains"
-msgstr "Vidni deli mrtvih ljudi"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:339
-msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-msgstr "Izpostavljanje ostankov človeških teles"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
-msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-msgstr "Nazorno prikazovanje oskrunjenja človeškega telesa"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:346
-msgid "No references to slavery"
-msgstr "Brez sklicevanja na suženjstvo"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:348
-msgid "Depictions of or references to historical slavery"
-msgstr "Prikazovanje suženjstva v preteklosti"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
-msgid "Depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Prikazovanje sodobnega suženjstva"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:352
-msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Nazorno prikazovanje sodobnega suženjstva"
-
-#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
-#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: src/gs-content-rating.c:412
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: lib/gs-desktop-data.c:116
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Karte"
 
-#: src/gs-content-rating.c:546
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+#: lib/gs-desktop-data.c:119
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Posnemovalniki"
 
-#: src/gs-content-rating.c:555
-msgid "ALL"
-msgstr "Vse"
+#: lib/gs-desktop-data.c:122
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Za otroke"
 
-#: src/gs-content-rating.c:559
-msgid "Adults Only"
-msgstr "Le za odrasle"
+#: lib/gs-desktop-data.c:125
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logika"
 
-#: src/gs-content-rating.c:561
-msgid "Mature"
-msgstr "Preizkušeno"
+#: lib/gs-desktop-data.c:129
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Igra vlog"
 
-#: src/gs-content-rating.c:563
-msgid "Teen"
-msgstr "Najstniki"
+#: lib/gs-desktop-data.c:132
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Šport"
 
-#: src/gs-content-rating.c:565
-msgid "Everyone 10+"
-msgstr "Kdorkoli nad 10"
+#: lib/gs-desktop-data.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strateške igre"
 
-#: src/gs-content-rating.c:567
-msgid "Everyone"
+#: lib/gs-desktop-data.c:143
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
 msgstr "Vsi"
 
-#: src/gs-content-rating.c:569
-msgid "Early Childhood"
-msgstr "Zgodnje otroštvo"
+#: lib/gs-desktop-data.c:146
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti"
 
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:283
-msgid "An application"
-msgstr "Program"
+#: lib/gs-desktop-data.c:149
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D-grafika"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:289
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "Program %s zahteva dodatno podporo za zapise datotek."
+#: lib/gs-desktop-data.c:152
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:291
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "Zahtevane so dodatne vrste MIME"
+#: lib/gs-desktop-data.c:155
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Preiskovanje"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "Program %s zahteva dodatne pisave."
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorska grafika"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:297
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Zahtevane so dodatne pisave"
+#: lib/gs-desktop-data.c:161
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Pregledovalniki"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "Program %s zahteva dodatne predstavne kodeke."
+#: lib/gs-desktop-data.c:169
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Vsi"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "Zahtevani so dodatni kodeki za predstavne vsebine"
+#: lib/gs-desktop-data.c:172
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "Program %s zahteva dodatne gonilnike za tiskalnik."
+#: lib/gs-desktop-data.c:175
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "Zahtevani so dodatni gonilniki za tiskalnik"
+#: lib/gs-desktop-data.c:179
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Podatkovna zbirka"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "Program %s zahteva namestitev dodatnih paketov."
+#: lib/gs-desktop-data.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finance"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "Zahtevani so dodatni paketi"
+#: lib/gs-desktop-data.c:186
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Urejanje besedila"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Najdi v programski opremi"
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
 
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
-msgid "_Read More"
-msgstr "_Preberi več"
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeki"
 
-#: src/gs-description-box.c:64
-msgid "_Read Less"
-msgstr "_Preberi manj"
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Vhodni viri"
 
-#: src/gs-details-page.c:358
-msgid "Removing…"
-msgstr "Poteka odstranjevanje …"
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezikovni paketi"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:377
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "Namestitev na čakanju …"
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Jezikovno prilagajanje"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:384
-msgid "Pending update…"
-msgstr "Poteka nastavljanje posodobitev …"
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Gonilniki strojne opreme"
 
-#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:398
-msgid "Preparing…"
-msgstr "Poteka priprava …"
+#: lib/gs-desktop-data.c:218
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Vsi"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:905 src/gs-details-page.c:922
-#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
-msgid "_Install"
-msgstr "_Namesti"
+#: lib/gs-desktop-data.c:221
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:936 src/gs-third-party-repo-row.c:76
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Namesti …"
+#: lib/gs-desktop-data.c:224
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Klepet"
 
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:964
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Zaženi"
+#: lib/gs-desktop-data.c:231
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Novice"
 
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "Omrežje"
+#: lib/gs-desktop-data.c:235
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Spletni brskalniki"
 
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Dovoljeno je sporočanje prek omrežja"
+#: lib/gs-desktop-data.c:243
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "Vsi"
 
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "Sistemske storitve"
+#: lib/gs-desktop-data.c:246
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti"
 
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Dovoljen je dostop do storitev D-Bus sistemskega vodila"
+#: lib/gs-desktop-data.c:249
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Urejevalniki besedila"
 
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "Storitve seje"
+#: lib/gs-desktop-data.c:257
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
 
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Dovoljen je dostop do storitev D-Bus vodila seje"
+#: lib/gs-desktop-data.c:260
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti v ospredju"
 
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "Naprave"
+#: lib/gs-desktop-data.c:263
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Umetnost"
 
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Omogočen je dostop do sistemskih datotek naprave"
+#: lib/gs-desktop-data.c:266
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografije"
 
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1024
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "Osebna mapa"
+#: lib/gs-desktop-data.c:269
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Stripi"
 
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Omogočeno je pregledovanje, urejanje in ustvarjanje datotek"
+#: lib/gs-desktop-data.c:272
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fikcija"
 
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:98
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "Omogočeno je pregledovanje datotek"
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Zdravje"
 
-#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1026
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "Datotečni sistem"
+#: lib/gs-desktop-data.c:278
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
 
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-details-page.c:1028
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Mapa prejemanja"
+#: lib/gs-desktop-data.c:281
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Življenjski slog"
 
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+#: lib/gs-desktop-data.c:284
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politika"
 
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Dovoljeno pregledovati in spreminjati nastavitve"
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Šport"
 
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Opuščen zaslonski sistem"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: lib/gs-desktop-data.c:297
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Zvok in slika"
 
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Uporablja star, ne-varen zaslonski sistem"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Razvojna orodja"
 
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Izvajanje v peskovniku mimo varnega okolja"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: lib/gs-desktop-data.c:303
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Izobraževanje in Znanost"
 
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr ""
-"Omogoča izvajanje v peskovniku mimo varnega okolja kot obvod vseh vrst "
-"omejitev"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
 
-#: src/gs-details-page.c:1046
-msgid "This application is fully sandboxed."
-msgstr "Program se v celoti izvaja v peskovniku."
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: lib/gs-desktop-data.c:309
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Grafika in fotografija"
 
-#: src/gs-details-page.c:1054
-msgid ""
-"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
-"This is typical for older applications."
-msgstr ""
-"Ni mogoče določiti, do katerih delov sistema program dostopa. Napaka je "
-"običajno zaznana pri starejših programih."
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: lib/gs-desktop-data.c:312
+msgid "Productivity"
+msgstr "Produktivnost"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1210
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:409
+#: src/gs-installed-page.c:441
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Vstavki"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1239
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: lib/gs-desktop-data.c:318
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Sporočanje in novičarstvo"
 
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1292
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: lib/gs-desktop-data.c:321
+msgid "Reference"
+msgstr "Sklici"
 
-#: src/gs-details-page.c:1345
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: lib/gs-desktop-data.c:324
+msgid "Utilities"
+msgstr "Pripomočki"
 
-#: src/gs-details-page.c:1347
-msgid "Low"
-msgstr "Nizko"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s je zdaj nameščen"
 
-#: src/gs-details-page.c:1349
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Za uveljavitev sprememb je treba sejo ponovno zagnati"
 
-#: src/gs-details-page.c:1351
-msgid "High"
-msgstr "Visoko"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Program je pripravljen za uporabo."
 
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1353 src/gs-details-page.ui:1119
-#: src/gs-review-row.c:58
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan položaj"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:146
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Posodobitve sistema so nameščene"
 
-#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1696
-msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr "Za objavo poročila je zahtevana internetna povezava."
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Nedavno nameščene posodobitve so pripravljene za pregled."
 
-#: src/gs-details-page.c:1895 src/gs-details-page.c:1911
-#, c-format
-msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr "Ni mogoče najti »%s«"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:702
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponoven zagon"
 
-#: src/gs-details-page.c:1977 src/gs-details-page.c:2012
-msgid "Loading…"
-msgstr "Poteka nalaganje …"
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:172
+msgid "Launch"
+msgstr "Zaženi"
 
-#: src/gs-details-page.c:2455
-msgid "The application contains no age-inappropriate content."
-msgstr "Program ne vsebuje nobene starostno pogojene vsebine"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:231
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Ali naj bo nameščena programska oprema tretjih virov?"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2564
-msgid "Public domain"
-msgstr "Javna domena"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:236
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretjih oseb?"
 
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2567
-msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
-msgstr "https://sl.wikipedia.org/wiki/Javna_last";
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s ni <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
+"\">prosta programska oprema</a>, ponuja pa jo ponudnik “%s”."
 
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2574
-msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sl";
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:261
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "Program %s ponuja ponudnik “%s”."
 
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2584 src/gs-details-page.ui:1307
-msgid "Free Software"
-msgstr "Prosta programska oprema"
+#: src/gs-common.c:270
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr "Ta programski vir mora biti omogočen za nadaljevanje namestitve."
 
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2641
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
-msgstr[1] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednega dovoljenja:"
-msgstr[2] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
-msgstr[3] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:280
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba %s v nekaterih državah."
 
-#: src/gs-details-page.c:2668 src/gs-details-page.ui:1379
-msgid "More information"
-msgstr "Več podrobnosti"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:286
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba teh kodekov v nekaterih državah."
 
-#: src/gs-details-page.ui:7
-msgid "Details page"
-msgstr "Stran podrobnosti"
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:293
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Ne opozori več"
 
-#: src/gs-details-page.ui:39
-msgid "Loading application details…"
-msgstr "Poteka nalaganje podrobnosti programa …"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:302
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Omogoči in namesti"
 
-#: src/gs-details-page.ui:231
-msgid "Downloading"
-msgstr "Prejemanje"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:505
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Podrobne napake upravljalnika paketov so:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:271
-msgid "_Update"
-msgstr "_Posodobi"
+#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:576
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:287
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Dodaj tipkovno bližnjico"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:688
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Posodobitve so nameščene"
+msgstr[1] "Posodobitev je nameščena"
+msgstr[2] "Posodobitvi sta nameščeni"
+msgstr[3] "Posodobitve so nameščene"
 
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:301
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Od_strani tipkovno bližnjico"
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:693
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
+msgstr[1] "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
+msgstr[2] "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
+msgstr[3] "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
 
-#: src/gs-details-page.ui:375
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Ni pripadajoče zaslonske slike"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:700
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne zdaj"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:409 src/gs-installed-page.c:444
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Vstavki"
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:742
+msgid "Just now"
+msgstr "Ravnokar"
 
-#: src/gs-details-page.ui:421
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Izbrani vstavki bodo nameščeni skupaj s programom."
+#: src/gs-common.c:744
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Pred %d minutami"
+msgstr[1] "Pred %d minuto"
+msgstr[2] "Pred %d minutama"
+msgstr[3] "Pred %d minutami"
+
+#: src/gs-common.c:748
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Pred %d urami"
+msgstr[1] "Pred %d uro"
+msgstr[2] "Pred %d urama"
+msgstr[3] "Pred %d urami"
+
+#: src/gs-common.c:752
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pred %d dnevi"
+msgstr[1] "Pred %d dnem"
+msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
+msgstr[3] "Pred %d dnevi"
+
+#: src/gs-common.c:756
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Pred %d tedni"
+msgstr[1] "Pred %d tednom"
+msgstr[2] "Pred %d tednoma"
+msgstr[3] "Pred %d tedni"
+
+#: src/gs-common.c:760
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Pred %d meseci"
+msgstr[1] "Pred %d mesecem"
+msgstr[2] "Pred %d mesecema"
+msgstr[3] "Pred %d meseci"
+
+#: src/gs-common.c:764
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Pred %d leti"
+msgstr[1] "Pred %d letom"
+msgstr[2] "Pred %d letoma"
+msgstr[3] "Pred %d leti"
 
-#: src/gs-details-page.ui:454
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Program je mogoče uporabljati le z dejavno internetno povezavo."
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
+msgid "An application"
+msgstr "Program"
 
-#: src/gs-details-page.ui:464
-msgid "Software Repository Included"
-msgstr "Programski vir je vključen"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "Program %s zahteva dodatno podporo za zapise datotek."
 
-#: src/gs-details-page.ui:465
-msgid ""
-"This application includes a software repository which provides updates, as "
-"well as access to other software."
-msgstr ""
-"Program vključuje tudi programski vir s posodobitvami in dostopom do dodatne "
-"programske opreme."
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Zahtevane so dodatne vrste MIME"
 
-#: src/gs-details-page.ui:472
-msgid "No Software Repository Included"
-msgstr "Ni vključenega programskega vira"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "Program %s zahteva dodatne pisave."
 
-#: src/gs-details-page.ui:473
-msgid ""
-"This application does not include a software repository. It will not be "
-"updated with new versions."
-msgstr ""
-"Program ne vključuje dodatnih programskih virov in ne bo posodobljen na "
-"novejšo različico."
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Zahtevane so dodatne pisave"
 
-#: src/gs-details-page.ui:481
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Paket je že na voljo v osnovnem programskem viru in ga ni priporočljivo "
-"zamenjati."
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "Program %s zahteva dodatne predstavne kodeke."
 
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:488
-msgid "Software Repository Identified"
-msgstr "Programski vir je določen"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Zahtevani so dodatni kodeki za predstavne vsebine"
 
-#: src/gs-details-page.ui:489
-msgid ""
-"Adding this software repository will give you access to additional software "
-"and upgrades."
-msgstr ""
-"Z dodajanjem programskega vira bo omogočen dostop do dodatne programske "
-"opreme in posodobitev."
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "Program %s zahteva dodatne gonilnike za tiskalnik."
 
-#: src/gs-details-page.ui:490
-msgid "Only use software repositories that you trust."
-msgstr "Uporabi le programske vire, ki so vredni zaupanja."
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Zahtevani so dodatni gonilniki za tiskalnik"
 
-#: src/gs-details-page.ui:500
-msgid "_Website"
-msgstr "_Spletišče"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "Program %s zahteva namestitev dodatnih paketov."
 
-#: src/gs-details-page.ui:509
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Doniraj"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Zahtevani so dodatni paketi"
 
-#: src/gs-details-page.ui:619
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "Na voljo je jezikovna prilagoditev"
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Najdi v programski opremi"
 
-#: src/gs-details-page.ui:630
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
+msgid "_Read More"
+msgstr "_Preberi več"
 
-#: src/gs-details-page.ui:641
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Objava"
+#: src/gs-description-box.c:64
+msgid "_Read Less"
+msgstr "_Preberi manj"
 
-#: src/gs-details-page.ui:652
-msgid "System Integration"
-msgstr "Sistemska povezljivost"
+#: src/gs-details-page.c:359
+msgid "Removing…"
+msgstr "Poteka odstranjevanje …"
 
-#: src/gs-details-page.ui:663
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Izvedeno v peskovniku"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:378
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Namestitev na čakanju …"
 
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:683 src/gs-origin-popover-row.c:103
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:385
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Poteka nastavljanje posodobitev …"
 
-#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-details-page.ui:719 src/gs-origin-popover-row.ui:151
-msgid "Version"
-msgstr "Različica"
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:399
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Poteka priprava …"
 
-#: src/gs-details-page.ui:754
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent Releases"
-msgid "Released"
-msgstr "Nedavne objave"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-details-page.c:923
+#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+msgid "_Install"
+msgstr "_Namesti"
 
-#: src/gs-details-page.ui:790
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Ocena starosti"
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:937 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Namesti …"
 
-#: src/gs-details-page.ui:828 src/gs-details-page.ui:1465
-msgid "Permissions"
-msgstr "Dovoljenja"
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:965
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Zaženi"
 
-#: src/gs-details-page.ui:866
-msgid "Updated"
-msgstr "Posodobljeno"
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
 
-#: src/gs-details-page.ui:900
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Dovoljeno je sporočanje prek omrežja"
 
-#: src/gs-details-page.ui:937
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Velikost namestitve"
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "System Services"
+msgstr "Sistemske storitve"
 
-#: src/gs-details-page.ui:968
-msgid "Download Size"
-msgstr "Velikost prejema"
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Dovoljen je dostop do storitev D-Bus sistemskega vodila"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1030
-msgid "Developer"
-msgstr "Razvijalec"
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Session Services"
+msgstr "Storitve seje"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1076
-msgid "License"
-msgstr "Dovoljenje"
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Dovoljen je dostop do storitev D-Bus vodila seje"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1095
-msgid "Free"
-msgstr "Prosto"
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprave"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1107
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Lastniško"
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Omogočen je dostop do sistemskih datotek naprave"
 
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1151
-msgid "Reviews"
-msgstr "Mnenja"
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
+msgid "Home folder"
+msgstr "Osebna mapa"
 
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1169
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "_Napišite mnenje"
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Omogočeno je pregledovanje, urejanje in ustvarjanje datotek"
 
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1190
-msgid "_Show More"
-msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
+#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view files"
+msgstr "Omogočeno je pregledovanje datotek"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1318
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"To pomeni, da je programska oprema brez omejitev uporabe, kopiranja, "
-"razširjanja in tudi spreminjanja izvorne kode."
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "File system"
+msgstr "Datotečni sistem"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1358
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Lastniški programski viri"
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-details-page.c:1029
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Mapa prejemanja"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1369
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"To pomeni, da je programska oprema v lasti posameznika ali podjetja. "
-"Obstajajo pogosto omejitve uporabe in dostopa do izvorne kode."
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1401
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Neznano dovoljenje programske opreme"
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Dovoljeno pregledovati in spreminjati nastavitve"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1412
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "Pogoji dovoljenja te programske opreme niso znani."
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Opuščen zaslonski sistem"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1432
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr "Program je tako ocenjen zaradi:"
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Uporablja star, ne-varen zaslonski sistem"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1446
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "Ni podrobnosti o tej oceni."
+#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Izvajanje v peskovniku mimo varnega okolja"
 
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
-msgid " and "
-msgstr " in "
+#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr ""
+"Omogoča izvajanje v peskovniku mimo varnega okolja kot obvod vseh vrst "
+"omejitev"
 
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:141
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: src/gs-details-page.c:1047
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Program se v celoti izvaja v peskovniku."
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:167
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Razpoložljive pisave za %s skriptov"
-msgstr[1] "Razpoložljive pisave za %s skript"
-msgstr[2] "Razpoložljive pisave za %s skripta"
-msgstr[3] "Razpoložljive pisave za %s skripte"
+#: src/gs-details-page.c:1055
+msgid ""
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+"Ni mogoče določiti, do katerih delov sistema program dostopa. Napaka je "
+"običajno zaznana pri starejših programih."
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:175
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "Programska oprema za %s"
-msgstr[1] "Programska oprema za %s"
-msgstr[2] "Programska oprema za %s"
-msgstr[3] "Programska oprema za %s"
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1233
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
 
-#: src/gs-extras-page.c:217
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Ni mogoče najti zahtevane programske opreme"
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1286
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
 
-#: src/gs-extras-page.c:256
-msgid "Requested software not found"
-msgstr "Zahtevane programske opreme ni mogoče najti"
+#: src/gs-details-page.c:1339
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: src/gs-extras-page.c:258
-msgid "Failed to find requested software"
-msgstr "Iskanje zahtevane programske opreme je spodletelo"
+#: src/gs-details-page.c:1341
+msgid "Low"
+msgstr "Nizko"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:348
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s ni mogoče najti"
+#: src/gs-details-page.c:1343
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:352
-msgid "on the website"
-msgstr "na spletni strani"
+#: src/gs-details-page.c:1345
+msgid "High"
+msgstr "Visoko"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:359
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "Ni programa s podporo za datoteko %s."
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1347 src/gs-details-page.ui:1099
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznan položaj"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje manjkajočih programov je "
-"mogoče najti na %s."
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1694
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Za objavo poročila je zahtevana internetna povezava."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-details-page.c:1893 src/gs-details-page.c:1909
 #, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "Za podporo %s ni na voljo programa."
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Ni mogoče najti »%s«"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:381
-#, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "%s ni na voljo."
+#: src/gs-details-page.c:1975 src/gs-details-page.c:2010
+msgid "Loading…"
+msgstr "Poteka nalaganje …"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje programov za podporo tej vrsti "
-"datotek je mogoče najti na %s."
+#: src/gs-details-page.c:2448
+msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgstr "Program ne vsebuje nobene starostno pogojene vsebine"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:403
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "Za podporo %s ni na voljo dodatnih pisav."
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2557
+msgid "Public domain"
+msgstr "Javna domena"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:407
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2560
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+msgstr "https://sl.wikipedia.org/wiki/Javna_last";
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2567
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sl";
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2577 src/gs-details-page.ui:1285
+msgid "Free Software"
+msgstr "Prosta programska oprema"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2634
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
+msgstr[1] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednega dovoljenja:"
+msgstr[2] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
+msgstr[3] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2661 src/gs-details-page.ui:1357
+msgid "More information"
+msgstr "Več podrobnosti"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Stran podrobnosti"
+
+#: src/gs-details-page.ui:39
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Poteka nalaganje podrobnosti programa …"
+
+#: src/gs-details-page.ui:231
+msgid "Downloading"
+msgstr "Prejemanje"
+
+#: src/gs-details-page.ui:271
+msgid "_Update"
+msgstr "_Posodobi"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:287
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Dodaj tipkovno bližnjico"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:301
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Od_strani tipkovno bližnjico"
+
+#: src/gs-details-page.ui:375
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Ni pripadajoče zaslonske slike"
+
+#: src/gs-details-page.ui:421
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Izbrani vstavki bodo nameščeni skupaj s programom."
+
+#: src/gs-details-page.ui:505
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje dodatnih pisav je mogoče najti "
-"na %s."
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Program je mogoče uporabljati le z dejavno internetno povezavo."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:414
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Za zapis %s ni na voljo dodatnih kodekov."
+#: src/gs-details-page.ui:515
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Programski vir je vključen"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:418
-#, c-format
+#: src/gs-details-page.ui:516
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
 msgstr ""
-"Podrobnosti o %s in o možnostih nameščanja kodekov za predvajanje tega "
-"zapisa je mogoče najti na %s."
+"Program vključuje tudi programski vir s posodobitvami in dostopom do dodatne "
+"programske opreme."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:425
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "Za %s ni na voljo virov Plazma."
+#: src/gs-details-page.ui:523
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Ni vključenega programskega vira"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:429
-#, c-format
+#: src/gs-details-page.ui:524
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
 msgstr ""
-"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje virov Plazma je mogoče najti "
-"na %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:436
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "Za %s ni na voljo gonilnikov za tiskalnik."
+"Program ne vključuje dodatnih programskih virov in ne bo posodobljen na "
+"novejšo različico."
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:440
-#, c-format
+#: src/gs-details-page.ui:532
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
 msgstr ""
-"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje gonilnikov za podporo "
-"tiskalniku je mogoče najti na %s."
+"Paket je že na voljo v osnovnem programskem viru in ga ni priporočljivo "
+"zamenjati."
 
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
-msgid "the documentation"
-msgstr "dokumentacija"
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:539
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Programski vir je določen"
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
-#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
-#| "see %s for more information."
-#| msgid_plural ""
-#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
-#| "see %s for more information."
+#: src/gs-details-page.ui:540
 msgid ""
-"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
-msgstr[0] ""
-"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
-"%s."
-msgstr[1] ""
-"Kodeka %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani %s."
-msgstr[2] ""
-"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
-"%s."
-msgstr[3] ""
-"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
-"%s."
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Z dodajanjem programskega vira bo omogočen dostop do dodatne programske "
+"opreme in posodobitev."
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
-#| "see %s for more information."
-#| msgid_plural ""
-#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
-#| "see %s for more information."
-msgid ""
-"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
-"information."
-msgid_plural ""
-"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
-"information."
-msgstr[0] ""
-"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
-"%s."
-msgstr[1] ""
-"Kodeka %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani %s."
-msgstr[2] ""
-"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
-"%s."
-msgstr[3] ""
-"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
-"%s."
+#: src/gs-details-page.ui:541
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Uporabi le programske vire, ki so vredni zaupanja."
 
-#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Ni zadetkov"
+#: src/gs-details-page.ui:551
+msgid "_Website"
+msgstr "_Spletišče"
 
-#: src/gs-extras-page.c:852
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "Zapis %s"
+#: src/gs-details-page.ui:560
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Doniraj"
 
-#: src/gs-extras-page.ui:7
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Stran kodekov"
+#: src/gs-details-page.ui:670
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Na voljo je jezikovna prilagoditev"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
-msgid "Welcome"
-msgstr "Dobrodošli"
+#: src/gs-details-page.ui:681
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Dobrodošli med programi"
+#: src/gs-details-page.ui:692
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Objava"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"Program omogoča nameščanje programske opreme. Oglejte si priporočene "
-"programe, prebrskajte med kategorijami in poiščite programe po vaših željah."
+#: src/gs-details-page.ui:703
+msgid "System Integration"
+msgstr "Sistemska povezljivost"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
-msgid "_Browse Software"
-msgstr "_Prebrskaj programsko opremo"
+#: src/gs-details-page.ui:714
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Izvedeno v peskovniku"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was uninstalled
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Uninstalled"
-msgstr "Odstranjena namestitev"
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:734 src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Nameščeno"
+#: src/gs-details-page.ui:770
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Ocena starosti"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
+#: src/gs-details-page.ui:808 src/gs-details-page.ui:1443
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dovoljenja"
+
+#: src/gs-details-page.ui:846
 msgid "Updated"
 msgstr "Posodobljeno"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#: src/gs-details-page.ui:880
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
 
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e. %B %Y"
+#: src/gs-details-page.ui:917
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Velikost namestitve"
 
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
+#: src/gs-details-page.ui:948
+msgid "Download Size"
+msgstr "Velikost prejema"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:440
-msgid "System Applications"
-msgstr "Sistemski programi"
+#: src/gs-details-page.ui:1010
+msgid "Developer"
+msgstr "Razvijalec"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:7
-msgid "Installed page"
-msgstr "Stran nameščenih"
+#: src/gs-details-page.ui:1056
+msgid "License"
+msgstr "Dovoljenje"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "Katalog programske opreme se posodablja"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1075
+msgid "Free"
+msgstr "Prosto"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:7
-msgid "Loading page"
-msgstr "Nalaganje strani"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1087
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Lastniško"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:47
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Zaganjanje sistema …"
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1131
+msgid "Reviews"
+msgstr "Mnenja"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1149
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Napišite mnenje"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1170
+msgid "_Show More"
+msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1296
 msgid ""
-"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
-"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
-"been paused.\n"
-"\n"
-"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
-"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
-"being metered, this setting can be changed."
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
 msgstr ""
-"Trenutno uporabljeno omrežje je plačljivo. Tovrstne povezave imajo omejitve "
-"dostopa do podatkov, ali pa so z dostopom povezani stroški. Samodejne "
-"posodobitve so zato zadržane.\n"
-"\n"
-"Samodejne posodobitve bodo omogočene, ko bo na voljo druga povezava, do "
-"takrat pa je posodobitve mogoče začeti ročno.\n"
-"\n"
-"V primeru, da je vrsta omrežja zaznana napačno in uporaba ni povezana z "
-"dodatnimi stroški, je nastavitev mogoče tudi spremeniti."
+"To pomeni, da je programska oprema brez omejitev uporabe, kopiranja, "
+"razširjanja in tudi spreminjanja izvorne kode."
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
-msgid "Open Network _Settings"
-msgstr "Odpri _omrežne nastavitve"
+#: src/gs-details-page.ui:1336
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Lastniški programski viri"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Overi objave"
+#: src/gs-details-page.ui:1347
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"To pomeni, da je programska oprema v lasti posameznika ali podjetja. "
+"Obstajajo pogosto omejitve uporabe in dostopa do izvorne kode."
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "Ni novih mnenj za overitev"
+#: src/gs-details-page.ui:1379
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Neznano dovoljenje programske opreme"
 
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:84
-msgid "system"
-msgstr "sistem"
+#: src/gs-details-page.ui:1390
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Pogoji dovoljenja te programske opreme niso znani."
 
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:87
-msgid "user"
-msgstr "uporabnik"
+#: src/gs-details-page.ui:1410
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Program je tako ocenjen zaradi:"
 
-#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
-#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122
-msgid "Branch"
-msgstr "Veja"
+#: src/gs-details-page.ui:1424
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Ni podrobnosti o tej oceni."
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
-msgid "URL"
-msgstr "Naslov URL"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:138
+msgid " and "
+msgstr " in "
 
-#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
-msgid "Format"
-msgstr "Zapis"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:141
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
-msgid "Installation"
-msgstr "Namestitev"
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:167
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Razpoložljive pisave za %s skriptov"
+msgstr[1] "Razpoložljive pisave za %s skript"
+msgstr[2] "Razpoložljive pisave za %s skripta"
+msgstr[3] "Razpoložljive pisave za %s skripte"
 
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:314
-msgid "More…"
-msgstr "Več …"
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:175
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Programska oprema za %s"
+msgstr[1] "Programska oprema za %s"
+msgstr[2] "Programska oprema za %s"
+msgstr[3] "Programska oprema za %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:564
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Priporočeni zvočni in video programi"
+#: src/gs-extras-page.c:217
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Ni mogoče najti zahtevane programske opreme"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:569
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Priporočene igre"
+#: src/gs-extras-page.c:256
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Zahtevane programske opreme ni mogoče najti"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:574
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Priporočeni grafični programi"
+#: src/gs-extras-page.c:258
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Iskanje zahtevane programske opreme je spodletelo"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:579
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Priporočeni pisarniški programi"
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:348
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s ni mogoče najti"
 
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:927 src/gs-repos-dialog.c:836
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "Dostop do dodatne programske opreme prek izbranih virov tretjih oseb."
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:352
+msgid "on the website"
+msgstr "na spletni strani"
 
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:931 src/gs-repos-dialog.c:840
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:359
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Ni programa s podporo za datoteko %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
+#, c-format
 msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
 msgstr ""
-"Nekateri programski viri so lastniški in omejujejo dovoljenja za uporabo, "
-"izmenjavo oziroma dostop do izvorne programske kode."
+"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje manjkajočih programov je "
+"mogoče najti na %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:936 src/gs-repos-dialog.c:845
-msgid "Find out more…"
-msgstr "Več o tem …"
-
-#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:944 src/gs-repos-dialog.c:241
-msgid "Enable"
-msgstr "Omogoči"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:7
-msgid "Overview page"
-msgstr "Stran pregleda"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Za podporo %s ni na voljo programa."
 
-#: src/gs-overview-page.ui:39
-msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
-msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:381
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s ni na voljo."
 
-#: src/gs-overview-page.ui:105
-msgid "Previous"
-msgstr "Predhodni"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje programov za podporo tej vrsti "
+"datotek je mogoče najti na %s."
 
-#: src/gs-overview-page.ui:130
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednji"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:403
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Za podporo %s ni na voljo dodatnih pisav."
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:153
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Izbor urednikov"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje dodatnih pisav je mogoče najti "
+"na %s."
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:179
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "Nedavne objave"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:414
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Za zapis %s ni na voljo dodatnih kodekov."
 
-#: src/gs-overview-page.ui:213
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o %s in o možnostih nameščanja kodekov za predvajanje tega "
+"zapisa je mogoče najti na %s."
 
-#: src/gs-overview-page.ui:280
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Podatkov o programu ni mogoče najti"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:425
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Za %s ni na voljo virov Plazma."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:329
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:429
 #, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "Pripravi %s"
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje virov Plazma je mogoče najti "
+"na %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:465
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:436
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
-msgstr "Ali res želite odstraniti shrambo %s?"
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Za %s ni na voljo gonilnikov za tiskalnik."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-#| "the repository to use them again."
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:440
+#, c-format
 msgid ""
-"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
-"install the repository to use them again."
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
 msgstr ""
-"Vsi programi iz %s bodo odstranjeni. Za ponovno uporabo jih bo treba znova "
-"namestiti."
+"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje gonilnikov za podporo "
+"tiskalniku je mogoče najti na %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
-msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite opraviti nakup %s?"
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:484
+msgid "the documentation"
+msgstr "dokumentacije"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:480
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:490
+#, c-format
 msgid ""
-"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Kodekov %s, ki jih zahteva program %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je "
+"zapisanih na straneh %s."
+msgstr[1] ""
+"Kodeka %s, ki ga zahteva program %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je "
+"zapisanih na straneh %s."
+msgstr[2] ""
+"Kodekov %s, ki ju zahteva program %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je "
+"zapisanih na straneh %s."
+msgstr[3] ""
+"Kodekov %s, ki jih zahteva program %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je "
+"zapisanih na straneh %s."
 
-#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:499
 #, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (nameščeno)"
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] ""
+"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na straneh %s."
+msgstr[1] ""
+"Kodeka %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na straneh %s."
+msgstr[2] ""
+"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na straneh %s."
+msgstr[3] ""
+"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na straneh %s."
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
-msgid "Update Preferences"
-msgstr "Nastavitve posodabljanja"
+#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "Samodejno posodabljanje"
+#: src/gs-extras-page.c:852
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Zapis %s"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
-msgstr "Samodejne posodobitve so na plačljivih povezavah onemogočene."
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Stran kodekov"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
-msgid "Automatic Update Notifications"
-msgstr "Obvestila samodejnega posodabljanja"
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Predhodni"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
-msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
-msgstr "Pokaži obvestilo, ko so posodobitve samodejno nameščene."
+#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednji"
 
-#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
-#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:120
-#, c-format
+#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Novosti programske opreme"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Dobrodošli med programi"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
 msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
 msgstr ""
-"Nekatera trenutno nameščena programska oprema ni združljiva z %s. Če "
-"nadaljujete, bodo med nadgradnjo samodejno odstranjeni naslednji paketi:"
-
-#: src/gs-removal-dialog.ui:26
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Neskladna programska oprema"
+"Program omogoča nameščanje programske opreme. Oglejte si priporočene "
+"programe, prebrskajte med kategorijami in poiščite programe po vaših željah."
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:39
-msgid "_Continue"
-msgstr "N_adaljuj"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "_Prebrskaj programsko opremo"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:99
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u nameščenih programov"
-msgstr[1] "%u nameščen program"
-msgstr[2] "%u nameščena programa"
-msgstr[3] "%u nameščeni programi"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was uninstalled
+#: src/gs-history-dialog.c:70
+msgctxt "app status"
+msgid "Uninstalled"
+msgstr "Odstranjena namestitev"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:106
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u nameščenih vstavkov"
-msgstr[1] "%u nameščen vstavek"
-msgstr[2] "%u nameščena vstavka"
-msgstr[3] "%u nameščeni vstavki"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:76
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Nameščeno"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:114
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u programov"
-msgstr[1] "%u program"
-msgstr[2] "%u programa"
-msgstr[3] "%u programi"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:120
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u vstavkov"
-msgstr[1] "%u vstavek"
-msgstr[2] "%u vstavka"
-msgstr[3] "%u vstavki"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:127
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "Nameščeno: %s in %s"
-msgstr[1] "Nameščeno: %s in %s"
-msgstr[2] "Nameščeno: %s in %s"
-msgstr[3] "Nameščeno: %s in %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Ali želite odstraniti »%s«?"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:308
-#, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Ali želite onemogočiti »%s«?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
-msgstr ""
-"Programska oprema, nameščene prek tega vira, ne bo več deležna posodobitev, "
-"niti nujnih varnostnih popravkov."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:327
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:330
-msgid "Disable"
-msgstr "Onemogoči"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:749
-msgid "the operating system"
-msgstr "operacijski sistem"
-
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
-#, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "Ta skladišča so dodatek v privzeti programski opremi sistema %s."
-
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:833
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Skladišča tretjih virov"
-
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "Ni dodatnih programskih virov"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Omogoči"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_Odstrani …"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "O_nemogoči …"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "Omogočeno"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "Onemogočeno"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:144
-msgid "Enabled"
-msgstr "Omogočeno"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:150
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočeno"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
-msgid "Hate it"
-msgstr "Bedast je"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
-msgid "Don’t like it"
-msgstr "Ni mi všeč"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
-msgid "It’s OK"
-msgstr "V redu je"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
-msgid "Like it"
-msgstr "Všeč mi je"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Love it"
-msgstr "Noro dober je"
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Priporočljivo je nameniti več časa pisanju mnenja"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "Izberite tudi oceno z zvedzicami"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "Povzetek je prekratek"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "Povzetek je predolg"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "The description is too short"
-msgstr "Opis je prekratek"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "The description is too long"
-msgstr "Opis je predolg"
-
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:10
-msgid "Post Review"
-msgstr "Objavi mnenje"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
-msgid "_Post"
-msgstr "_Objavi"
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
-msgid "Summary"
-msgstr "Povzetek"
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-"Podajte kratek povzetek mnenja, na primer »Odličen program, ki ga toplo "
-"priporočam!«"
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Ocena"
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "Kakšno je vaše mnenje o programu. Podajte razloge za opis programa."
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
-msgid ""
-"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
-"\">privacy policy</a>."
-msgstr ""
-"Preglejte, kateri podatki so poslani, med <a href=\"https://odrs.gnome.org/";
-"privacy\">pravili zasebnosti</a>."
-
-#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:412
-msgid "ratings in total"
-msgstr "skupno število ocen"
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-"Objava mnenj je dovoljena tudi za nesramno, diskriminatorno ali napadalno "
-"vedenje."
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Po objavi mnenje preveri skrbnik, preden se to pokaže tudi drugim "
-"uporabnikom."
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Ali želite objaviti mnenje in oceno?"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
-msgid "Report"
-msgstr "Poročilo"
-
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Je bil ta opis ocene uporaben?"
-
-#: src/gs-review-row.ui:121
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: src/gs-review-row.ui:130
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
-msgid "Meh"
-msgstr "Ah"
-
-#: src/gs-review-row.ui:162
-msgid "Report…"
-msgstr "Poročilo …"
-
-#: src/gs-review-row.ui:172
-msgid "Remove…"
-msgstr "Odstrani …"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:266
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "Zaslonske slike ni mogoče najti"
-
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:283
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Nalaganje slike je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:425
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "Velikosti zaslonske slike ni mogoče najti"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:455
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:515
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "Zaslonska slika ni veljavna"
-
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:535
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "Zaslonska slika ni na voljo"
-
-#: src/gs-screenshot-image.c:601
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Zaslonska slika"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Posodobljeno"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
-#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:144
-#, c-format
-msgid "%u more match"
-msgid_plural "%u more matches"
-msgstr[0] "+ %u dodatnih"
-msgstr[1] "+ %u dodaten"
-msgstr[2] "+ %u dodatna"
-msgstr[3] "+ %u dodatni"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
 
-#: src/gs-search-page.ui:7
-msgid "Search page"
-msgstr "Iskalna stran"
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
 
-#: src/gs-search-page.ui:54
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Ni najdenih programov"
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:437
+msgid "System Applications"
+msgstr "Sistemski programi"
 
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
-#. * 'alt.fedoraproject.org'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is a multi-word localised app name
-#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
-#: src/gs-shell.c:1161
-#, c-format
-msgid "“%s”"
-msgstr "“%s”"
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Stran nameščenih"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1208
-#, c-format
-msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr "Ni mogoče prejeti strojne programske opreme prek spletišča %s"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Katalog programske opreme se posodablja"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1214
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s"
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Nalaganje strani"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
-msgid "Unable to download updates"
-msgstr "Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo"
+#: src/gs-loading-page.ui:48
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Zaganjanje sistema …"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
 msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo: zahtevana je omrežna povezava, "
-"ki pa ni na voljo"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1236
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
-msgstr ""
-"Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s: ni dovolj prostora na disku"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1241
-msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
 msgstr ""
-"Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo: ni dovolj prostora na disku"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1248
-msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: zahtevana je overitev"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1253
-msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: overitev je spodletela"
+"Trenutno uporabljeno omrežje je plačljivo. Tovrstne povezave imajo omejitve "
+"dostopa do podatkov, ali pa so z dostopom povezani stroški. Samodejne "
+"posodobitve so zato zadržane.\n"
+"\n"
+"Samodejne posodobitve bodo omogočene, ko bo na voljo druga povezava, do "
+"takrat pa je posodobitve mogoče začeti ročno.\n"
+"\n"
+"V primeru, da je vrsta omrežja zaznana napačno in uporaba ni povezana z "
+"dodatnimi stroški, je nastavitev mogoče tudi spremeniti."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
-msgid ""
-"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
-"Ni mogoče prejeti posodobitev: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
-"programske opreme"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Odpri _omrežne nastavitve"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1269
-msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "Pridobivanje seznama posodobitev je spodletelo"
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Overi objave"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1312
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr ""
-"Paketa %s ni mogoče namestiti, ker je prejemanje prek spletišča %s "
-"spodletelo."
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Ni novih mnenj za overitev"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1318
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:72
+msgid "system"
+msgstr "sistem"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1331
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
-msgstr "Nameščanje %s je spodletelo, ker zagonsko okolje %s ni na voljo"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:75
+msgid "user"
+msgstr "uporabnik"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as not supported"
-msgstr "Namestitev %s ni mogoča, ker paket ni podprt"
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Branch"
+msgstr "Veja"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1344
-msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Namestitev ni mogoča: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "Naslov URL"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1350
-msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
-msgstr "Paketa ni mogoče namestiti: program je shranjen v napačnem zapisu"
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Installation"
+msgstr "Namestitev"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
-msgstr "Namestitev %s ni mogoča: ni dovolj prostora na disku"
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Version"
+msgstr "Različica"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1362
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was required"
-msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevana je overitev"
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:320
+msgid "More…"
+msgstr "Več …"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1369
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: overitev je spodletela"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:463
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Priporočeni zvočni in video programi"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1376
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
-"Paketa %s ni mogoče namestiti: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
-"programske opreme"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:468
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Priporočene igre"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1384
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: AC power is required"
-msgstr ""
-"Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:473
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Priporočeni grafični programi"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1391
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
-msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: napetost baterije je prenizka"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:478
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Priporočeni pisarniški programi"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s"
-msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:825 src/gs-repos-dialog.c:836
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Dostop do dodatne programske opreme prek izbranih virov tretjih oseb."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1447
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:840
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
 msgstr ""
-"Ni mogoče posodobiti programa %s projekta %s, ker je prejemanje spodletelo"
+"Nekateri programski viri so lastniški in omejujejo dovoljenja za uporabo, "
+"izmenjavo oziroma dostop do izvorne programske kode."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1454
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:834 src/gs-repos-dialog.c:845
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Več o tem …"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1461
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
-msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev %s, ker je prejemanje spodletelo"
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:842 src/gs-repos-dialog.c:241
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogoči"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1465
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates as download failed"
-msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev, ker je prejemanje spodletelo"
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Stran pregleda"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
-msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Posodobitev je spodletela: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
+#: src/gs-overview-page.ui:39
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1481
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr "Posodobitev %s je spodletela: ni dovolj prostora na disku"
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:95
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Izbor urednikov"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
-msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: ni dovolj prostora na disku"
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:121
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Nedavne objave"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevana je overitev"
+#: src/gs-overview-page.ui:155
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was required"
-msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: zahtevana je overitev"
+#: src/gs-overview-page.ui:222
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Podatkov o programu ni mogoče najti"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1510
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:329
 #, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: overitev je spodletela"
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Pripravi %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1515
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:465
 #, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
-msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: overitev je spodletela"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Ali res želite odstraniti shrambo %s?"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1524
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:469
 #, c-format
-msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
 msgstr ""
-"Paketa %s ni mogoče posodobiti: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
-"programske opreme"
+"Vsi programi iz %s bodo odstranjeni. Za ponovno uporabo bo treba določiti "
+"skladišče in jih znova namestiti."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:477
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:480
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
-"Ni mogoče namestiti posodobitev: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
-"programske opreme"
+"Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1540
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:65 src/gs-summary-tile.c:89
 #, c-format
-msgid "Unable to update %s: AC power is required"
-msgstr ""
-"Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (nameščeno)"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Nastavitve posodabljanja"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Samodejno posodabljanje"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr "Samodejne posodobitve so na plačljivih povezavah onemogočene."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Obvestila samodejnega posodabljanja"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Pokaži obvestilo, ko so posodobitve samodejno nameščene."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:120
 #, c-format
-msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
 msgstr ""
-"Ni mogoče namestiti posodobitev: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
+"Nekatera trenutno nameščena programska oprema ni združljiva z %s. Če "
+"nadaljujete, bodo med nadgradnjo samodejno odstranjeni naslednji paketi:"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Neskladna programska oprema"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+msgid "_Continue"
+msgstr "N_adaljuj"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:99
 #, c-format
-msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
-msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: napetost baterije je prenizka"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u nameščenih programov"
+msgstr[1] "%u nameščen program"
+msgstr[2] "%u nameščena programa"
+msgstr[3] "%u nameščeni programi"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:106
 #, c-format
-msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
-msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: napetost baterije je prenizka"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u nameščenih vstavkov"
+msgstr[1] "%u nameščen vstavek"
+msgstr[2] "%u nameščena vstavka"
+msgstr[3] "%u nameščeni vstavki"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1572
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:114
 #, c-format
-msgid "Unable to update %s"
-msgstr "Posodobitev %s je spodletela"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u programov"
+msgstr[1] "%u program"
+msgstr[2] "%u programa"
+msgstr[3] "%u programi"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:120
 #, c-format
-msgid "Unable to install updates"
-msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u vstavkov"
+msgstr[1] "%u vstavek"
+msgstr[2] "%u vstavka"
+msgstr[3] "%u vstavki"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1618
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:127
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s prek spletišča %s."
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "Nameščeno: %s in %s"
+msgstr[1] "Nameščeno: %s in %s"
+msgstr[2] "Nameščeno: %s in %s"
+msgstr[3] "Nameščeno: %s in %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr "Nadgradnja na %s ni mogoče, ker je prejemanje datotek spodletelo."
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Ali želite odstraniti »%s«?"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1632
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
 #, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Ali želite onemogočiti »%s«?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
 msgid ""
-"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
 msgstr ""
-"Nadgradnja na %s ni mogoča: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
+"Programska oprema, nameščene prek tega vira, ne bo več deležna posodobitev, "
+"niti nujnih varnostnih popravkov."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1641
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr "ni mogoče posodobiti na različico %s: ni dovolj prostora na disku"
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:327
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1649
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: zahtevana je overitev"
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:330
+msgid "Disable"
+msgstr "Onemogoči"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1656
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: overitev je spodletela"
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:749
+msgid "the operating system"
+msgstr "operacijski sistem"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
 #, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr ""
-"Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: ni ustreznih dovoljenj za "
-"nameščanje programske opreme"
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Ta skladišča so dodatek v privzeti programski opremi sistema %s."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
-msgstr ""
-"Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: zahtevan je priklop napajanja "
-"iz omrežja"
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:833
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Skladišča tretjih virov"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
-msgstr ""
-"Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: napetost baterije je prenizka"
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Ni dodatnih programskih virov"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1686
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr ""
-"Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogoči"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr ""
-"Paketa %s ni mogoče odstraniti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Odstrani …"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1730
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: zahtevana je overitev"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "O_nemogoči …"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr ""
-"Paketa %s ni mogoče odstraniti: ni ustreznih dovoljenj za odstranjevanje "
-"programske opreme"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "Omogočeno"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
-msgstr ""
-"Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogočeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:150
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1750
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
-msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: napetost baterije je prenizka"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Hate it"
+msgstr "Bedast je"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1762
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Ni mi všeč"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1805
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "Ni mogoče zagnati %s: %s ni nameščen"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "It’s OK"
+msgstr "V redu je"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
-#: src/gs-shell.c:1950
-msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Sprostite ga in poskusite znova."
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Like it"
+msgstr "Všeč mi je"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
-#: src/gs-shell.c:1974
-msgid "Sorry, something went wrong"
-msgstr "Opravila ni bilo mogoče izvesti!"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Love it"
+msgstr "Noro dober je"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1855
-msgid "Failed to install file: not supported"
-msgstr "Namestitev datoteke je spodletela: vrsta ni podprta"
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:120
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Priporočljivo je nameniti več časa pisanju mnenja"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1859
-msgid "Failed to install file: authentication failed"
-msgstr "Namestitev paketa je prekinjena: overitev je spodletela"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:124
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Izberite tudi oceno z zvedzicami"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1896
-msgid "Failed to install: not supported"
-msgstr "Namestitev je spodletela: opravilo ni podprto"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:128
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Povzetek je prekratek"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1900
-msgid "Failed to install: authentication failed"
-msgstr "Namestitev je spodletela: ni mogoče izvesti overitve"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:132
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Povzetek je predolg"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1944
-#, c-format
-msgid "Unable to contact %s"
-msgstr "Povezava s spletiščem %s ni mogoča."
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Opis je prekratek"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1956
-#, fuzzy
-#| msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
-msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "Program %s je treba pred uporabo novih vstavkov ponovno zagnati"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Opis je predolg"
 
-#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1961
-msgid "AC power is required"
-msgstr "Zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Objavi mnenje"
 
-#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1965
-msgid "The battery level is too low"
-msgstr "Napetost baterije je prenizka"
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "_Objavi"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:258
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Vir: %s"
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:92
-#, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "%s (poteka nameščanje)"
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Podajte kratek povzetek mnenja, na primer »Odličen program, ki ga toplo "
+"priporočam!«"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:97
-#, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "%s (poteka odstranjevanje)"
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Ocena"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "_Odstrani vse"
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Kakšno je vaše mnenje o programu. Podajte razloge za opis programa."
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:188
-msgid "No update description available."
-msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Preglejte, kateri podatki so poslani, med <a href=\"https://odrs.gnome.org/";
+"privacy\">pravili zasebnosti</a>."
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:292
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Nameščeno na %s"
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
+msgid "ratings in total"
+msgstr "skupno število ocen"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:312
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Nameščene posodobitve"
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:223
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Objava mnenj je dovoljena tudi za nesramno, diskriminatorno ali napadalno "
+"vedenje."
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:544
-msgid "Additions"
-msgstr "Dodatni paketi"
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:228
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Po objavi mnenje preveri skrbnik, preden se to pokaže tudi drugim "
+"uporabnikom."
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:548
-msgid "Removals"
-msgstr "Paketi, pripravljeni za odstranitev"
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:242
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Ali želite objaviti mnenje in oceno?"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:552
-msgid "Updates"
-msgstr "Posodobitve"
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:246
+msgid "Report"
+msgstr "Poročilo"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:556
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Povrnjeni paketi"
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Je bil ta opis ocene uporaben?"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "Sistem ni bil posodobljen."
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Updates Failed"
-msgid "Software Updates Are Out of Date"
-msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for updates"
-msgid "Please check for software updates."
-msgstr "Preveri za posodobitve"
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "Ah"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgid "Critical Software Update Ready to Install"
-msgstr "Paketi za posodobitev so nameščeni"
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "Poročilo …"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:201
-#, fuzzy
-#| msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgid "An important software update is ready to be installed."
-msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "Odstrani …"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Updates Available"
-msgid "Critical Software Updates Available to Download"
-msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:347
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Zaslonske slike ni mogoče najti"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:205
-msgid "Important: critical software updates are waiting."
-msgstr "Pomembno: na voljo so kritične programske posodobitve."
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:364
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Nalaganje slike je spodletelo"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgid "Software Updates Ready to Install"
-msgstr "Paketi za posodobitev so nameščeni"
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:506
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Velikosti zaslonske slike ni mogoče najti"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
-msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:536
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Updates Available"
-msgid "Software Updates Available to Download"
-msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:596
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Zaslonska slika ni veljavna"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading firmware update…"
-msgid "Please download waiting software updates."
-msgstr "Prejemanje posodobitev strojne programske opreme ..."
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:616
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Zaslonska slika ni na voljo"
 
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:323
-#, c-format
-msgid "%u Application Updated — Restart Required"
-msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
-msgstr[0] "%u posodobljenih programov – sistem zahteva ponovni zagon"
-msgstr[1] "%u posodobljen program – sistem zahteva ponovni zagon"
-msgstr[2] "%u posodobljena programa – sistem zahteva ponovni zagon"
-msgstr[3] "%u posodobljeni programi – sistem zahteva ponovni zagon"
+#: src/gs-screenshot-image.c:682
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Zaslonska slika"
 
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:329
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:144
 #, c-format
-msgid "%u Application Updated"
-msgid_plural "%u Applications Updated"
-msgstr[0] "%u posodobljenih programov"
-msgstr[1] "%u posodobljen program"
-msgstr[2] "%u posodobljena programa"
-msgstr[3] "%u posodobljeni programi"
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "+ %u dodatnih"
+msgstr[1] "+ %u dodaten"
+msgstr[2] "+ %u dodatna"
+msgstr[3] "+ %u dodatni"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:340
-#, c-format
-msgid "%s has been updated."
-msgstr "Program %s je posodobljen."
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Iskalna stran"
 
-#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:343
-msgid "Please restart the application."
-msgstr "Program je treba ponovno zagnati."
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Ni najdenih programov"
 
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:351
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
+#: src/gs-shell.c:1161
 #, c-format
-msgid "%s and %s have been updated."
-msgstr "Programa %s in %s sta posodobljena."
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
 
-#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1208
 #, c-format
-msgid "%u application requires a restart."
-msgid_plural "%u applications require a restart."
-msgstr[0] "%u programov zahteva ponovni zagon."
-msgstr[1] "%u program zahteva ponovni zagon"
-msgstr[2] "%u programa zahtevata ponovni zagon"
-msgstr[3] "%u programi zahtevajo ponovni zagon"
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Ni mogoče prejeti strojne programske opreme prek spletišča %s"
 
-#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:369
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1214
 #, c-format
-msgid "Includes %s, %s and %s."
-msgstr "Vključuje %s, %s in %s."
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
-msgid "Operating System Updates Unavailable"
-msgstr "Posodobitve operacijskega sistema niso na voljo."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:582
-msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
-msgstr "Posodobite sistem za nadaljnje prejemanje varnostnih posodobitev."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1227
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo: zahtevana je omrežna povezava, "
+"ki pa ni na voljo"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:637
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1236
 #, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr "Za namestitev je na voljo je nova različica %s"
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s: ni dovolj prostora na disku"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:641
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1241
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo: ni dovolj prostora na disku"
 
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1035
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1248
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: zahtevana je overitev"
 
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1037
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1253
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: overitev je spodletela"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1038
-msgid "Show Details"
-msgstr "Pokaži podrobnosti"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1258
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Ni mogoče prejeti posodobitev: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
+"programske opreme"
 
-#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1061
-msgid "System Upgrade Complete"
-msgstr "Sistemska posodobitev je končana"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1269
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Pridobivanje seznama posodobitev je spodletelo"
 
-#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1312
 #, c-format
-msgid "Welcome to %s %s!"
-msgstr "Dobrodošli v namestitvi %s %s!"
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr ""
+"Paketa %s ni mogoče namestiti, ker je prejemanje prek spletišča %s "
+"spodletelo."
 
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1072
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
-msgstr[1] "Paket za posodobitev so nameščen"
-msgstr[2] "Paketa za posodobitev sta nameščena"
-msgstr[3] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1318
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
 
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
-msgstr[1] "Nameščena je bila pomembna sistemska posodobitev."
-msgstr[2] "Nameščeni sta bili pomembni sistemski posodobitvi."
-msgstr[3] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1331
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Nameščanje %s je spodletelo, ker zagonsko okolje %s ni na voljo"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1337
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Namestitev %s ni mogoča, ker paket ni podprt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1344
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Namestitev ni mogoča: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1087
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Ocena"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1350
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Paketa ni mogoče namestiti: program je shranjen v napačnem zapisu"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Posodobitev je spodletela"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1355
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Namestitev %s ni mogoča: ni dovolj prostora na disku"
 
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1142
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Sistem je že posodobljen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1362
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevana je overitev"
 
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1147
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Posodobitev je bila preklicana."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1369
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: overitev je spodletela"
 
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1376
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
-"Zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo. Vzpostavite povezavo z "
-"internetom in poskusite znova."
+"Paketa %s ni mogoče namestiti: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
+"programske opreme"
 
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1159
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1384
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr ""
-"Pri posodobitvi je prišlo do varnostnih težav. Za več podrobnosti stopite v "
-"stik s ponudnikom programske opreme."
+"Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
 
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1165
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Naredite ga in poskusite znova."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1391
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: napetost baterije je prenizka"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1170
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"Namestitev posodobitve je spodletela. Počakajte na naslednjo posodobitev in "
-"poskusite znova. Če bo težava ostala, stopite v stik s ponudnikom programske "
-"opreme."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1400
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:226
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1447
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr ""
+"Ni mogoče posodobiti programa %s projekta %s, ker je prejemanje spodletelo"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:229
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1454
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:235
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Včeraj, %R"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1461
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev %s, ker je prejemanje spodletelo"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:239
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Včeraj, %l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1465
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev, ker je prejemanje spodletelo"
 
-#: src/gs-updates-page.c:242
-msgid "Two days ago"
-msgstr "Pred dvema dnevoma"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1471
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Posodobitev je spodletela: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
 
-#: src/gs-updates-page.c:244
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Pred tremi dnevi"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1481
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Posodobitev %s je spodletela: ni dovolj prostora na disku"
 
-#: src/gs-updates-page.c:246
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Pred štirimi dnevi"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1486
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: ni dovolj prostora na disku"
 
-#: src/gs-updates-page.c:248
-msgid "Five days ago"
-msgstr "Pred petimi dnevi"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1496
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevana je overitev"
 
-#: src/gs-updates-page.c:250
-msgid "Six days ago"
-msgstr "Pred šestimi dnevi"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1501
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: zahtevana je overitev"
 
-#: src/gs-updates-page.c:252
-msgid "One week ago"
-msgstr "Pred enim tednom"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1510
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: overitev je spodletela"
 
-#: src/gs-updates-page.c:254
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "Pred dvema tednoma"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1515
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: overitev je spodletela"
 
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:270
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Preverjanje za nove posodobitve …"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1524
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Paketa %s ni mogoče posodobiti: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
+"programske opreme"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:339
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Poteka nastavljanje posodobitev …"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Ni mogoče namestiti posodobitev: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
+"programske opreme"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Dejanje je lahko dolgotrajno)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1540
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr ""
+"Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
 
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:454
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1546
 #, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Nazadnje preverjeno: %s"
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr ""
+"Ni mogoče namestiti posodobitev: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
 
-#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
-#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:618
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1555
 #, c-format
-msgid "%s %s is no longer supported."
-msgstr "Distribucija %s %s ni več podprta."
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: napetost baterije je prenizka"
 
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:623
-msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr "Nameščen operacijski sistem ni več podprt."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1561
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: napetost baterije je prenizka"
 
-#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:628
-msgid "This means that it does not receive security updates."
-msgstr "To pomeni, da ne bo več mogoče prejemati varnostnih posodobitev."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1572
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Posodobitev %s je spodletela"
 
-#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:632
-msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
-msgstr "Priporočljivo je nadgraditi sistem na novejšo različico."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1575
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev"
 
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:890
-msgid "Charges May Apply"
-msgstr "Uporaba lahko vpliva na višino računa"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1618
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s prek spletišča %s."
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:894
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1623
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Nadgradnja na %s ni mogoče, ker je prejemanje datotek spodletelo."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1632
+#, c-format
 msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
-"Preverjanje za posodobitve z uporabo širokopasovnega mobilnega omrežja lahko "
-"vpliva na višino račna za telefon."
+"Nadgradnja na %s ni mogoča: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:898
-msgid "Check _Anyway"
-msgstr "_Vseeno preveri"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1641
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "ni mogoče posodobiti na različico %s: ni dovolj prostora na disku"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:914
-msgid "No Network"
-msgstr "Ni omrežne povezave"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1649
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: zahtevana je overitev"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:918
-msgid "Internet access is required to check for updates."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1656
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: overitev je spodletela"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1663
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
-"Za preverjanje za posodobitve mora biti vzpostavljena povezava v splet."
+"Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: ni ustreznih dovoljenj za "
+"nameščanje programske opreme"
 
-#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1341
-msgid "Checking…"
-msgstr "Poteka preverjanje …"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1670
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr ""
+"Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: zahtevan je priklop napajanja "
+"iz omrežja"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1354
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Preveri za posodobitve"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1677
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: napetost baterije je prenizka"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:7
-msgid "Updates page"
-msgstr "Stran posodobitev"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1686
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr ""
+"Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
 
-#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:177
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Programska oprema je posodobljena"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1724
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr ""
+"Paketa %s ni mogoče odstraniti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:225
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1730
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: zahtevana je overitev"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1736
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr ""
-"Preverjanje za posodobitve z uporabo dostopa preko mobilne širokopasovne "
-"povezave lahko povzroči nepričakovane stroške."
+"Paketa %s ni mogoče odstraniti: ni ustreznih dovoljenj za odstranjevanje "
+"programske opreme"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:237
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Vseeno preveri"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1743
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr ""
+"Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:273
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Preveri za posodobitve preko interneta"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1750
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: napetost baterije je prenizka"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:284
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "_Omrežne nastavitve"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1762
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:357
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Posodobitve se upravljalo samodejno"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1805
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Ni mogoče zagnati %s: %s ni nameščen"
 
-#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:293
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Ponovni zagon in namestitev"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
+#: src/gs-shell.c:1950
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Sprostite ga in poskusite znova."
 
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:299
-msgid "Update All"
-msgstr "Posodobi vse"
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
+#: src/gs-shell.c:1974
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Opravila ni bilo mogoče izvesti!"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:430
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Vključena strojna programska oprema"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1855
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Namestitev datoteke je spodletela: vrsta ni podprta"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:434
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Zahteva ponoven zagon"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1859
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Namestitev paketa je prekinjena: overitev je spodletela"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:438
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Posodobitve programov"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1896
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Namestitev je spodletela: opravilo ni podprto"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:442
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Strojna programska oprema naprave"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1900
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Namestitev je spodletela: ni mogoče izvesti overitve"
 
-#: src/gs-updates-section.c:470 src/gs-upgrade-banner.ui:102
-msgid "_Download"
-msgstr "_Prejmi"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1944
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Povezava s spletiščem %s ni mogoča."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Pred posodabljanjem je priporočljivo je ustvariti varnostno kopijo podatkov "
-"in datotek."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1956
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Program je treba pred uporabo novih vstavkov ponovno zagnati."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "_Ponovno zaženi"
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1961
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "Posodobitve bodo uveljavljene ob naslednjem zagonu naprave."
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1965
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Napetost baterije je prenizka"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:263
 #, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "Posodobitev %s %s je na voljo"
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Vir: %s"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#: src/gs-summary-tile.c:94
 #, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "Poteka prejemanje paketov %s %s"
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (poteka nameščanje)"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#: src/gs-summary-tile.c:99
 #, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Prejemanje posodobitve %s %s"
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (poteka odstranjevanje)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Odstrani vse"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:189
+msgid "No update description available."
+msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:293
 #, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s Pripravljeno za namestitev"
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Nameščeno na %s"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Večja posodobitev z novimi zmožnostmi."
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:313
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Nameščene posodobitve"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Več podrobnosti"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:535
+msgid "Additions"
+msgstr "Dodatni paketi"
 
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Dodajanje, odstranjevanje in posodabljanje programske opreme."
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:539
+msgid "Removals"
+msgstr "Paketi, pripravljeni za odstranitev"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Posodobitve;Posodobitev;Viri;Skladišča;Programi;Namestitev;Lastnosti;"
-"Odnamestitev;App;Trgovina;"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:543
+msgid "Updates"
+msgstr "Posodobitve"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "All"
-msgstr "Vsi"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:547
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Povrnjeni paketi"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti"
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Sistem ni bil posodobljen."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr "Ustvarjanje in urejanje glasbe"
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Programske posodobitve so zastarele"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Predvajalniki glasbe"
+#: src/gs-update-monitor.c:194
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Preveri za posodobitve."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "All"
-msgstr "Vsi"
+#: src/gs-update-monitor.c:200
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Pomembne programske posodobitve so pripravljene za namestitev."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti"
+#: src/gs-update-monitor.c:201
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Pomembne programske posodobitve so pripravljene za namestitev."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Razhroščevalniki"
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Pomembne programske posodobitve so pripravljene za prejem."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "Naprave IDE"
+#: src/gs-update-monitor.c:205
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Pomembno: na voljo so kritične programske posodobitve."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "All"
-msgstr "Vsi"
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Programske posodobitve, pripravljene za namestitev"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti"
+#: src/gs-update-monitor.c:212
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "Izbrane programske posodobitve so pripravljene za namestitev."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Umetna inteligenca"
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Programske posodobitve, pripravljene za prejem"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
+#: src/gs-update-monitor.c:218
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Priporočljivo je prejeti posodobitve, pripravljene za namestitev."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemija"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:323
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u posodobljenih programov – sistem zahteva ponovni zagon"
+msgstr[1] "%u posodobljen program – sistem zahteva ponovni zagon"
+msgstr[2] "%u posodobljena programa – sistem zahteva ponovni zagon"
+msgstr[3] "%u posodobljeni programi – sistem zahteva ponovni zagon"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Jeziki"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:329
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u posodobljenih programov"
+msgstr[1] "%u posodobljen program"
+msgstr[2] "%u posodobljena programa"
+msgstr[3] "%u posodobljeni programi"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:340
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "Program %s je posodobljen."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:343
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Program je treba ponovno zagnati."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:351
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "Programa %s in %s sta posodobljena."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti v ospredju"
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u programov zahteva ponovni zagon."
+msgstr[1] "%u program zahteva ponovni zagon"
+msgstr[2] "%u programa zahtevata ponovni zagon"
+msgstr[3] "%u programi zahtevajo ponovni zagon"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Action"
-msgstr "Akcijske igre"
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:369
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Vključuje %s, %s in %s."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Adventure"
-msgstr "Pustolovščine"
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Posodobitve operacijskega sistema niso na voljo."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arkadne igre"
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:582
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Posodobite sistem za nadaljnje prejemanje varnostnih posodobitev."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Blocks"
-msgstr "Bloki"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:637
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Za namestitev je na voljo je nova različica %s"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Board"
-msgstr "Tabla"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:641
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Card"
-msgstr "Karte"
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1035
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Emulators"
-msgstr "Posnemovalniki"
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1037
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Kids"
-msgstr "Za otroke"
+#: src/gs-update-monitor.c:1038
+msgid "Show Details"
+msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Logic"
-msgstr "Logika"
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1061
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Sistemska posodobitev je končana"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Role Playing"
-msgstr "Igra vlog"
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Dobrodošli v namestitvi %s %s!"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Sports"
-msgstr "Šport"
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
+msgstr[1] "Paket za posodobitev so nameščen"
+msgstr[2] "Paketa za posodobitev sta nameščena"
+msgstr[3] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Strategy"
-msgstr "Strateške igre"
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
+msgstr[1] "Nameščena je bila pomembna sistemska posodobitev."
+msgstr[2] "Nameščeni sta bili pomembni sistemski posodobitvi."
+msgstr[3] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "All"
-msgstr "Vsi"
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1087
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Ocena"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1136
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Posodobitev je spodletela"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "3D-grafika"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1142
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistem je že posodobljen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografija"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1147
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Posodobitev je bila preklicana."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Preiskovanje"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo. Vzpostavite povezavo z "
+"internetom in poskusite znova."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorska grafika"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1159
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Pri posodobitvi je prišlo do varnostnih težav. Za več podrobnosti stopite v "
+"stik s ponudnikom programske opreme."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "Pregledovalniki"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Naredite ga in poskusite znova."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "All"
-msgstr "Vsi"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1170
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Namestitev posodobitve je spodletela. Počakajte na naslednjo posodobitev in "
+"poskusite znova. Če bo težava ostala, stopite v stik s ponudnikom programske "
+"opreme."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti"
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:186
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Preverjanje za nove posodobitve …"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:255
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Poteka nastavljanje posodobitev …"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "Podatkovna zbirka"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:256 src/gs-updates-page.c:263
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Dejanje je lahko dolgotrajno)"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finance"
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:370
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Nazadnje preverjeno: %s"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Urejanje besedila"
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:534
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "Distribucija %s %s ni več podprta."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pisave"
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:539
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Nameščen operacijski sistem ni več podprt."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeki"
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:544
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "To pomeni, da ne bo več mogoče prejemati varnostnih posodobitev."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Vhodni viri"
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:548
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Priporočljivo je nadgraditi sistem na novejšo različico."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Jezikovni paketi"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:806
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Uporaba lahko vpliva na višino računa"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Jezikovno prilagajanje"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:810
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Preverjanje za posodobitve z uporabo širokopasovnega mobilnega omrežja lahko "
+"vpliva na višino račna za telefon."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Gonilniki strojne opreme"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:814
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "_Vseeno preveri"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "All"
-msgstr "Vsi"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:830
+msgid "No Network"
+msgstr "Ni omrežne povezave"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:834
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr ""
+"Za preverjanje za posodobitve mora biti vzpostavljena povezava v splet."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Chat"
-msgstr "Klepet"
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1257
+msgid "Checking…"
+msgstr "Poteka preverjanje …"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Novice"
+#: src/gs-updates-page.c:1270
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Preveri za posodobitve"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Spletni brskalniki"
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Stran posodobitev"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "All"
-msgstr "Vsi"
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Programska oprema je posodobljena"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti"
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Preverjanje za posodobitve z uporabo dostopa preko mobilne širokopasovne "
+"povezave lahko povzroči nepričakovane stroške."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Urejevalniki besedila"
+#: src/gs-updates-page.ui:237
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Vseeno preveri"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
+#: src/gs-updates-page.ui:273
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Preveri za posodobitve preko interneta"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti v ospredju"
+#: src/gs-updates-page.ui:284
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Omrežne nastavitve"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Umetnost"
+#: src/gs-updates-page.ui:357
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Posodobitve se upravljalo samodejno"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Biografije"
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:290
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Ponovni zagon in namestitev"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Comics"
-msgstr "Stripi"
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:296
+msgid "Update All"
+msgstr "Posodobi vse"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Fikcija"
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:427
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Vključena strojna programska oprema"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr "Zdravje"
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:431
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Zahteva ponoven zagon"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:435
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Posodobitve programov"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Življenjski slog"
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:439
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Strojna programska oprema naprave"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Politika"
+#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Prejmi"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Šport"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Pred posodabljanjem je priporočljivo je ustvariti varnostno kopijo podatkov "
+"in datotek."
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Zvok in slika"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Ponovno zaženi"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Razvojna orodja"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Posodobitve bodo uveljavljene ob naslednjem zagonu naprave."
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
-msgid "Education & Science"
-msgstr "Izobraževanje in Znanost"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "Posodobitev %s %s je na voljo"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "Poteka prejemanje paketov %s %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Grafika in fotografija"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Prejemanje posodobitve %s %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
-msgid "Productivity"
-msgstr "Produktivnost"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s Pripravljeno za namestitev"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
-msgid "Communication & News"
-msgstr "Sporočanje in novičarstvo"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Večja posodobitev z novimi zmožnostmi."
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
-msgid "Reference"
-msgstr "Sklici"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Več podrobnosti"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
-msgid "Utilities"
-msgstr "Pripomočki"
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Dodajanje, odstranjevanje in posodabljanje programske opreme."
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Posodobitve;Posodobitev;Viri;Skladišča;Programi;Namestitev;Lastnosti;"
+"Odnamestitev;App;Trgovina;"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
@@ -4407,65 +3851,64 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak je okolje za podporo namiznim programom sistema Linux"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:999
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1008
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Pridobi metapodatke flatpak za %s …"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2779
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to find “%s”"
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2799
+#, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
-msgstr "Ni mogoče najti »%s«"
+msgstr "Ni mogoče določiti vstavka »%s«: %s"
 
 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:803
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajanje vstavka »%s« za namestitev je spodletelo: %s"
 
 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:817
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajanje vstavka »%s« za odstranitev je spodletelo: %s"
 
 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
 #, c-format
 msgid "%s Device Update"
 msgstr "Posodobitev naprave %s"
 
 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
 #, c-format
 msgid "%s System Update"
 msgstr "Posodobitev sistema %s"
 
 #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
 #, c-format
 msgid "%s Embedded Controller Update"
 msgstr "Posodobitev vgrajenega nadzornika %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
 #, c-format
 msgid "%s ME Update"
 msgstr "Posodobtev ME %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
 #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
 #, c-format
 msgid "%s Corporate ME Update"
 msgstr "Posodobitev poslovnega upravljalnika %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
 #, c-format
 msgid "%s Consumer ME Update"
 msgstr "Posodobitev uporabniškega upravljalnika %s"
@@ -4473,7 +3916,7 @@ msgstr "Posodobitev uporabniškega upravljalnika %s"
 #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
 #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
 #, c-format
 msgid "%s Controller Update"
 msgstr "Posodobitev upravljalnika krmilnika %s"
@@ -4481,32 +3924,32 @@ msgstr "Posodobitev upravljalnika krmilnika %s"
 #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
 #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
 #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
 #, c-format
 msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
 msgstr "Posodobitev upravljalnika krmilnika Thunderbolt %s"
 
 #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
 #. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
 #, c-format
 msgid "%s CPU Microcode Update"
 msgstr "Posodobitev mikrokode CPE %s"
 
 #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
 #. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
 #, c-format
 msgid "%s Configuration Update"
 msgstr "Posodobitev nastavitev %s"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:707
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Prejemanje podpisov posodobitev strojne programske opreme …"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:751
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:748
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Prejemanje metapodatkov posodobitev strojne programske opreme …"
 
@@ -4534,7 +3977,7 @@ msgstr ""
 "programski opremi."
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Trgovina Snap"
 
@@ -4546,6 +3989,373 @@ msgstr "Podpora Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
 
+#~ msgid "No cartoon violence"
+#~ msgstr "Brez nasilja v risani seriji"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Risani liki v nevarnih situacijah"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Risani liki v nasilnih konfliktih"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr "Nazorno nasilje med risanimi liki"
+
+#~ msgid "No fantasy violence"
+#~ msgstr "Brez fantazijskega nasilja"
+
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liki v nevarnih situacijah, ki jih je mogoče zlahka razlikovati od "
+#~ "realnosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liki v nasilnem konfliktu, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti"
+
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Nazorno nasilje, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti"
+
+#~ msgid "No realistic violence"
+#~ msgstr "Brez realističnega nasilja"
+
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Napol realistični liki v nevarnih situacijah"
+
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Prikazovanje realističnih likov v nasilnih konfliktih"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "Nazorno nasilje, ki vključuje realistične like"
+
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "Brez prelivanja krvi"
+
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "Nerealistično prelivanje krvi"
+
+#~ msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgstr "Realistično prelivanje krvi"
+
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "Prikazi prelivanja krvi in pohabljanje delov telesa"
+
+#~ msgid "No sexual violence"
+#~ msgstr "Brez spolnega nasilja"
+
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "Posilstvo ali drugo nasilno vedenje"
+
+#~ msgid "No references to alcohol"
+#~ msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač"
+
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Omenjanje alkoholnih pijač"
+
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Uporaba alkoholnih pijač"
+
+#~ msgid "No references to illicit drugs"
+#~ msgstr "Ni omenjanja prepovedanih drog"
+
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "Omenjanje prepovedanih drog"
+
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "Uporaba prepovedanih drog"
+
+#~ msgid "No references to tobacco products"
+#~ msgstr "Ni sklicevanja na tobačne izdelke"
+
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "Sklici na tobačne izdelke"
+
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "Uporaba tobačnih izdelkov"
+
+#~ msgid "No nudity of any sort"
+#~ msgstr "Brez vsakršne golote"
+
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "Krajše umetniško ponazorjena spolnost"
+
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "Daljši prikazi golote"
+
+#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+#~ msgstr "Ni omenjanja in prikazov spolne narave"
+
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "Izzivalno obnašanje ali upodobljanje"
+
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "Prikrit spolni akt"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "Nazorno seksualno vedenje"
+
+#~ msgid "No profanity of any kind"
+#~ msgstr "Brez kakršnegakoli preklinjanja"
+
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "Nežno ali redko preklinjanje"
+
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "Zmerno preklinjanje"
+
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "Izrazito ali pogosto preklinjanje"
+
+#~ msgid "No inappropriate humor"
+#~ msgstr "Brez neustreznega humorja"
+
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "Situacijski humor"
+
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "Vulgaren humor"
+
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "Humor za odrasle"
+
+#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
+#~ msgstr "Brez vsakršnega diskriminatornega namigovanja"
+
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "Negativen odnos do specifične skupine ljudi"
+
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "Diskriminatorno delovanje, ki lahko sproži močan čustven odziv"
+
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr "Izrecna diskriminacija na podlagi spola, spolnosti, rase ali vere"
+
+#~ msgid "No advertising of any kind"
+#~ msgstr "Brez kakršnegakoli oglaševanja"
+
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "Opredelitev izdelka"
+
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr "Izrecna sklicevanja na določene blagovne znamke ali izdelke"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr "Uporabnike spodbuja k nakupu določenih fizičnih predmetov"
+
+#~ msgid "No gambling of any kind"
+#~ msgstr "Brez kakršnegakoli igranja na srečo"
+
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Igranje na srečo na naključnih dogodkih z uporabo žetonov ali kreditnih "
+#~ "točk"
+
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "Igranje na srečo s namišljenim denarjem"
+
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "Igranje na srečo s pravim denarjem"
+
+#~ msgid "No ability to spend money"
+#~ msgstr "Možnost uporabe pravega denarja"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "Uporabnike spodbuja k donaciji uradnih denarnih valut"
+
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "Možnost uporabe pravega denarja v programu"
+
+#~ msgid "No way to chat with other users"
+#~ msgstr "Ni možnosti klepeta z drugimi uporabniki"
+
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Interakcije med uporabniki brez funkcije za klepet"
+
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "Nadzorovana možnost klepeta med uporabniki"
+
+#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+#~ msgstr "Nenadzorovana možnost klepeta med uporabniki"
+
+#~ msgid "No way to talk with other users"
+#~ msgstr "Ni možnosti klepeta ali pogovora z drugimi uporabniki"
+
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr "Nenadzorovana možnost zvočnega ali video klepeta med uporabniki"
+
+#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr "Ni objavljanja uporabniških imen ali elektronskih naslovov"
+
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Objavljanje uporabniškega imena ali elektronskega naslova socialnega "
+#~ "omrežja"
+
+#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
+#~ msgstr "Podrobnosti o uporabniku se ne objavljajo tretjim osebam"
+
+#~ msgid "Checking for the latest application version"
+#~ msgstr "Poteka preverjanje najnovejše različice programa"
+
+#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Objavljanje podatkov diagnostike, ki ne vključuje podatkov o istovetnosti "
+#~ "uporabnika"
+
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr "Objavljanje podrobnosti o uporabniku"
+
+#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
+#~ msgstr "Trenutno mesto se ne objavlja drugim uporabnikom"
+
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr "Omogočeno je objavljanje trenutnega mesta drugim uporabnikom"
+
+#~ msgid "No references to homosexuality"
+#~ msgstr "Brez sklicevanja na homoseksualnost"
+
+#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
+#~ msgstr "Posredno namigovanje na homoseksualnost"
+
+#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
+#~ msgstr "Poljubljanje med osebami istega spola"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+#~ msgstr "Nazorno spolno obnašanje med osebami istega spola"
+
+#~ msgid "No references to prostitution"
+#~ msgstr "Brez sklicevanja na prostitucijo"
+
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "Posredno namigovanje na prostitucijo"
+
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "Neposredno omenjanje prostitucije"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+#~ msgstr "Nazoren prikaz prostitucije"
+
+#~ msgid "No references to adultery"
+#~ msgstr "Brez sklicevanja na nezvestobo"
+
+#~ msgid "Indirect references to adultery"
+#~ msgstr "Posredno namigovanje na nezvestobo"
+
+#~ msgid "Direct references to adultery"
+#~ msgstr "Neposredno omenjanje nezvestobe"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+#~ msgstr "Nazoren prikaz prešuštva"
+
+#~ msgid "No sexualized characters"
+#~ msgstr "Brez izrazitega spolnega izražanja"
+
+#~ msgid "Scantily clad human characters"
+#~ msgstr "Pomanjkljivo oblečeni človeški liki"
+
+#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
+#~ msgstr "Prekomerno spolno izraženi človeški liki"
+
+#~ msgid "No references to desecration"
+#~ msgstr "Brez sklicevanja na skrunjenje človeškega telesa"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+#~ msgstr "Prikazovanje ali sklicevanja na zgodovinsko skrunitev"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+#~ msgstr "Prikazovanje sodobnega skrunjenja človeškega telesa"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+#~ msgstr "Nazorno prikazovanje sodobnega skrunjenja človeškega telesa"
+
+#~ msgid "No visible dead human remains"
+#~ msgstr "Brez vidnih ostankov mrtvih ljudi"
+
+#~ msgid "Visible dead human remains"
+#~ msgstr "Vidni deli mrtvih ljudi"
+
+#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+#~ msgstr "Izpostavljanje ostankov človeških teles"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+#~ msgstr "Nazorno prikazovanje oskrunjenja človeškega telesa"
+
+#~ msgid "No references to slavery"
+#~ msgstr "Brez sklicevanja na suženjstvo"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+#~ msgstr "Prikazovanje suženjstva v preteklosti"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Prikazovanje sodobnega suženjstva"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Nazorno prikazovanje sodobnega suženjstva"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Splošno"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "Vse"
+
+#~ msgid "Adults Only"
+#~ msgstr "Le za odrasle"
+
+#~ msgid "Mature"
+#~ msgstr "Preizkušeno"
+
+#~ msgid "Teen"
+#~ msgstr "Najstniki"
+
+#~ msgid "Everyone 10+"
+#~ msgstr "Kdorkoli nad 10"
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "Vsi"
+
+#~ msgid "Early Childhood"
+#~ msgstr "Zgodnje otroštvo"
+
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznano"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recent Releases"
+#~ msgid "Released"
+#~ msgstr "Nedavne objave"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Zapis"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "Včeraj, %R"
+
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "Včeraj, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "Pred tremi dnevi"
+
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "Pred štirimi dnevi"
+
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "Pred petimi dnevi"
+
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "Pred šestimi dnevi"
+
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "Pred dvema tednoma"
+
 #~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
 #~ msgstr "Omogoči skladišče razširitev za lupino GNOME"
 
@@ -4698,9 +4508,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
 #~ msgid "Delete Design"
 #~ msgstr "Izbriši zasnovo"
 
-#~ msgid "Featured App"
-#~ msgstr "Novosti programske opreme"
-
 #~ msgid "OS Upgrade"
 #~ msgstr "Posodobitev sistema"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]