[gdk-pixbuf] Update Slovenian translation



commit ceb41538f1fd646803a5f2fbaf1010e528f2e273
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Feb 9 21:34:43 2021 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 456 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 223 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 73b3db8cf..fad107088 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
 # Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007.
 # Klemen Košir <klemen kosir gmx com>, 2010–2011.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2019.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdk-pixbuf master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-01 20:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 19:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-09 22:33+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -22,20 +22,20 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1101
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1363
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Odpiranje datoteke »%s« je spodletelo: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
 #, c-format
 msgid "Image file “%s” contains no data"
 msgstr "Slikovna datoteka »%s« ne vsebuje podatkov"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt "
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
 "Animacije »%s« ni mogoče naložiti: razlog ni znan, najverjetneje je datoteka "
 "okvarjena"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:276 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1137
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1415
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -53,85 +53,85 @@ msgstr ""
 "Nalaganje slike »%s« je spodletelo: vzrok ni znan, najverjetneje je datoteka "
 "okvarjena"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Število kanalov"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Število vzorcev na točko"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Barvni prostor"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Barvni prostor v katerem so tolmačeni vzorci"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Ima prosojno ozadje"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Ali je medpomnilniku sličic določen kanal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Biti na vzorec"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Število bitov na vzorec"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Število stolpcev v medpomnilniku sličic"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290
 msgid "Height"
 msgstr "Višina"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Število vrstic v medpomnilniku sličic"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Rowstride"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "Število bajtov med začetno vrstico in začetkom naslednje vrstice"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317
 msgid "Pixels"
 msgstr "Točke"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Kazalo na podatke točke v medpomnilniku slike"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332
 msgid "Pixel Bytes"
 msgstr "Točkovni bajti"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333
 msgid "Readonly pixel data"
 msgstr "Točkovni podatki le za branje"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Modula za nalaganje slik ni mogoče naložiti: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:820
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
@@ -140,54 +140,54 @@ msgstr ""
 "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža ustreznega vmesnika. Morda je iz druge "
 "različice gdk-pixbuf."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:872
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
 #, c-format
 msgid "Image type “%s” is not supported"
 msgstr "Vrsta slike »%s« ni podprta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:957
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
 #, c-format
 msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
 msgstr "Vrste slike v datoteki »%s« ni mogoče prepoznati"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Neprepoznana vrsta slikovne datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172
 #, c-format
 msgid "Failed to load image “%s”: %s"
 msgstr "Nalaganje slike »%s« je spodletelo: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2218 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2260 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Ta izgradnja programa gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja slik vrste: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2291
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Za shranjevanje slike v povratni klic ni dovolj pomnilnika"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Odpiranje začasne datoteke je spodletelo"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2327
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Branje iz začasne datoteke je spodletelo"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2537
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561
 #, c-format
 msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
 msgstr "Odpiranje datoteke »%s« za pisanje je spodletelo: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2563
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
 "Zapiranje datoteke »%s« med pisanjem slike je spodletelo: vseh podatkov ni "
 "mogoče shraniti: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2784 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Za shranjevanje slike v medpomnilnik ni dovolj pomnilnika"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2882
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Napaka med pisanjem v pretok slike"
 
@@ -218,11 +218,11 @@ msgstr ""
 msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
 msgstr "Postopno nalaganje vrste slik »%s« ni podprto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
 msgid "Loop"
 msgstr "Zanka"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163
 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
 msgstr "Ali naj se animacija ponovi, ko se izteče do konca"
 
@@ -248,36 +248,36 @@ msgstr[1] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika velikosti %u bajta"
 msgstr[2] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika velikosti %u bajtov"
 msgstr[3] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika velikosti %u bajtov"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:241
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Nepričakovan del ikone v animaciji"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:339 gdk-pixbuf/io-ani.c:397 gdk-pixbuf/io-ani.c:423
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:446 gdk-pixbuf/io-ani.c:473 gdk-pixbuf/io-ani.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Neveljavna glava animacije"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:349 gdk-pixbuf/io-ani.c:371 gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:533 gdk-pixbuf/io-ani.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Za nalaganje animacije ni dovolj pomnilnika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:389 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:434
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Nepravilno oblikovan del v animaciji"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629
 msgid "ANI image was truncated or incomplete."
 msgstr "Slika ANI je prirezana ali nepopolna."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670
 msgctxt "image format"
 msgid "Windows animated cursor"
 msgstr "Animirana kazalka Windows"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Slika BMP ima neveljavne podatke glave"
 
@@ -305,28 +305,29 @@ msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti"
 msgid "BMP image width too large"
 msgstr "Širina slike BMP je prevelika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:788 gdk-pixbuf/io-png.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Zaznan je predčasni konec datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1314
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313
 #, c-format
 msgid "Error while decoding colormap"
 msgstr "Napaka razčlenjevanja barvne sheme"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1377 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1389
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388
 msgid "Image is too wide for BMP format."
-msgstr "Slika je preširoka za zapis BMP"
+msgstr "Slika je preširoka za zapis BMP."
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421
 msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP ni mogoče dodeliti"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1463
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462
 msgid "Couldn’t write to BMP file"
 msgstr "V datoteko BMP ni mogoče pisati"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1516 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
 msgctxt "image format"
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
@@ -336,17 +337,17 @@ msgctxt "image format"
 msgid "EMF"
 msgstr "EMF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1703
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037
 msgctxt "image format"
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1410
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412
 msgctxt "image format"
 msgid "Windows icon"
 msgstr "Ikona Windows"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1383
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
@@ -355,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "Kakovost slike JPEG mora biti vrednost med 0 in 100. Vrednosti »%s« ni "
 "mogoče razčleniti."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1399
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
@@ -363,12 +364,12 @@ msgstr ""
 "Kakovost slike JPEG mora biti vrednost med 0 in 100. Vrednost '%d' ni "
 "dovoljena."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1683
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682
 msgctxt "image format"
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086
 msgctxt "image format"
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
@@ -394,19 +395,19 @@ msgstr "Po pretoku ni mogoče iskati: %s"
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "Iz pretoka ni mogoče brati: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620
 msgid "Couldn’t load bitmap"
 msgstr "Bitne slike ni mogoče naložiti"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776
 msgid "Couldn’t load metafile"
 msgstr "Metadatoteke ni mogoče naložiti"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "Nepodprta vrsta zapisa slike za GDI+"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
 msgid "Couldn’t save"
 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti"
 
@@ -415,63 +416,34 @@ msgctxt "image format"
 msgid "WMF"
 msgstr "WMF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Napaka med branjem slike GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1478 gdk-pixbuf/io-gif.c:1652
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "V datoteki GIF manjkajo podatki (mogoče je bila datoteka prirezana)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:511 gdk-pixbuf/io-gif.c:628
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Zaznana je bila neveljavna koda"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:560
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Prekoračitev sklada"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:599
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Nalagalnik slik GIF te slike ne razume."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:638
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Krožni vnos razpredelnice v datoteki GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:842 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1517
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1640
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Za nalaganje slike GIF ni dovolj pomnilnika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:936
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Za sestavljanje okvirja v datoteki GIF ni dovolj pomnilnika"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1107
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Datoteka ni podobna datoteki GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1174
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:558
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Različica %s vrste datoteke GIF ni podprta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1221
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587
 msgid "Resulting GIF image has zero size"
 msgstr "Končna slika GIF ima ničelno velikost"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1300
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -479,11 +451,15 @@ msgstr ""
 "Slika GIF nima splošnega kataloga barv, okvir znotraj datoteke pa nima "
 "krajevnega kataloga barv."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "V datoteki GIF manjkajo podatki (mogoče je bila datoteka prirezana)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Slika GIF je prirezana ali nepopolna."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1547
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927
 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
 msgstr "Vseh sličic slike GIF ni mogoče naložiti."
 
@@ -492,11 +468,11 @@ msgstr "Vseh sličic slike GIF ni mogoče naložiti."
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:457
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "Slike ICNS ni mogoče odkodirati"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:516
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517
 msgctxt "image format"
 msgid "MacOS X icon"
 msgstr "Ikona MacOS X"
@@ -524,60 +500,27 @@ msgstr "Stisnjene ikone niso podprte"
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Nepodprta vrsta ikon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Za naložitev datoteke ICO ni dovolj pomnilnika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629
 msgid "ICO image was truncated or incomplete."
 msgstr "Slika ICO je prirezana ali nepopolna."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1068
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1079
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1102
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
-msgid "Couldn’t allocate memory for stream"
-msgstr "Pomnilnika za pretok ni mogoče dodeliti"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:125
-msgid "Couldn’t decode image"
-msgstr "Slike ni mogoče odkodirati"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:143
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Preoblikovana slika JPEG 2000 ima ničelno višino ali širino."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:159
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:171 gdk-pixbuf/io-jasper.c:179
-msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
-msgstr "Pomnilnika za barvni profil ni mogoče dodeliti"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:205 gdk-pixbuf/io-jasper.c:230
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Za odprtje datoteke JPEG 2000 ni dovolj pomnilnika"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:292
-msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Pomnilnika za medpomnjenje podatkov slike ni mogoče dodeliti"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:336
-msgctxt "image format"
-msgid "JPEG 2000"
-msgstr "JPEG 2000"
-
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
@@ -591,17 +534,17 @@ msgstr ""
 "Za nalaganje slike ni dovolj pomnilnika. Za sprostitev pomnilnika zaprite "
 "nekaj programov."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Nepodprt barvni prostor JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:821 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1490
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1500
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499
 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG ni mogoče dodeliti"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1099
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Preoblikovana slika JPEG ima ničelno višino ali širino."
 
@@ -610,7 +553,7 @@ msgstr "Preoblikovana slika JPEG ima ničelno višino ali širino."
 msgid "Unsupported number of color components (%d)"
 msgstr "Nepodprto števlo barvnih enot (%d)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1420
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
@@ -618,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "Vrednosti x-dpi zapisa JPEG mora biti med 1 in 65535. Vrednost »%s« ni "
 "dovoljena."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1441
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
@@ -626,7 +569,7 @@ msgstr ""
 "Vrednosti y-dpi zapisa JPEG mora biti med 1 in 65535. Vrednost »%s« ni "
 "dovoljena."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1455
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454
 #, c-format
 msgid "Color profile has invalid length “%u”."
 msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine »%u«."
@@ -635,7 +578,7 @@ msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine »%u«."
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Število bitov na kanal slike PNG ni veljavno."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:700
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Preoblikovana slika PNG ima ničelno višino ali širino."
 
@@ -662,11 +605,11 @@ msgstr "Usodna napaka v datoteki slike PNG: %s"
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Za nalaganje datoteke PNG ni dovolj pomnilnika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:494 gdk-pixbuf/io-png.c:515
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519
 msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG"
 msgstr "Pomnilnika za nalaganje datoteke PNG ni mogoče dodeliti"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
@@ -675,68 +618,55 @@ msgstr ""
 "Za shranjevanje slike velikosti %lu x %lu ni dovolj pomnilnika. Za "
 "sprostitev pomnilnika je treba zapreti nekaj programov."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:789
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:791
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:838
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:840
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:930
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Ključi za dele besedila PNG morajo imeti med 1 in 79 znakov."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:939
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Ključi za dele besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:953 gdk-pixbuf/io-tiff.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:937
 #, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine %d."
+msgid ""
+"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most "
+"79 characters."
+msgstr ""
+"Neveljaven ključ »%s«. Ključi za dele besedila PNG morajo imeti od 1 do "
+"največ 79 znakov."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
 #, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could not "
-"be parsed."
+msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
-"Raven stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9. Vrednosti »%s« ni mogoče "
-"razčleniti."
+"Neveljaven ključ »%s«. Ključi za dele besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:979
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:980
 #, c-format
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%d” is not "
-"allowed."
+"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Raven stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9. Vrednost '%d' ni "
-"dovoljena."
+"Vrednosti za del besedila PNG »%s« ni mogoče pretvoriti v kodiranje "
+"ISO-8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:998
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:992
 #, c-format
-msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
-msgstr ""
-"Vrednosti x-dpi zapisa PNG mora biti večja od nič. Vrednost »%s« ni "
-"dovoljena."
+msgid "Color profile has invalid length %d"
+msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004
 #, c-format
-msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
-msgstr ""
-"Vrednosti y-dpi zapisa PNG mora biti večja od nič. Vrednost »%s« ni "
-"dovoljena."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid"
+msgstr "Raven stiskanja PNG mora biti med 0 in 9. Vrednost »%s« ni dovoljena."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1067
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018
 #, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Vrednosti za del besedila PNG %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-8859-1."
+msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed"
+msgstr "Zapis PNG %s mora biti večji od nič. Vrednost »%s« ni dovoljena."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1252
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246
 msgctxt "image format"
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
@@ -785,7 +715,7 @@ msgstr "Surova vrsta slike PNM je neveljavna"
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledni znak pred vzorčnimi "
@@ -795,19 +725,19 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Pomnilnika za nalaganje slike PNM ni mogoče dodeliti"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Za nalaganje zgradbe vsebine PNM ni dovolj pomnilnika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:882
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Za nalaganje datoteke PNM ni dovolj pomnilnika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1094
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103
 msgctxt "image format"
 msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"
@@ -820,7 +750,7 @@ msgstr "Opisnik vhodne datoteke je prazen."
 msgid "Failed to read QTIF header"
 msgstr "Napaka med branjem glave QTIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449
 #, c-format
 msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
 msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
@@ -852,48 +782,48 @@ msgstr[1] "Naslednjega %d bajta z uporabo seek() ni mogoče preskočiti."
 msgstr[2] "Naslednjih %d bajtov z uporabo seek() ni mogoče preskočiti."
 msgstr[3] "Naslednjih %d bajtov z uporabo seek() ni mogoče preskočiti."
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269
 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
 msgstr "Strukture vsebine QTIF ni mogoče dodeliti."
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329
 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
 msgstr "Predmeta GdkPixbufLoader ni mogoče ustvariti."
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424
 msgid "Failed to find an image data atom."
 msgstr "Atoma podatkov slike ni mogoče najti."
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599
 msgctxt "image format"
 msgid "QuickTime"
 msgstr "QuickTime"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
 msgid "Cannot allocate colormap"
 msgstr "Ni mogoče dodeliti barvnega prostora"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Pomnilnika novemu medpomnilniku sličic ni mogoče dodeliti"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose kataloga barv"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535
 msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
 msgstr "Slika ne vklučuje barvne ploskve"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Pomnilnika glave TGA ni mogoče dodeliti"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:612
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Slika TGA ima neveljavne mere"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 gdk-pixbuf/io-tga.c:625
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"
 
@@ -901,11 +831,11 @@ msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Pomnilnika zgradbi vsebine TGA ni mogoče dodeliti"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712
 msgid "TGA image was truncated or incomplete."
 msgstr "Slika TGA je prirezana ali nepopolna."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764
 msgctxt "image format"
 msgid "Targa"
 msgstr "Targa"
@@ -926,7 +856,7 @@ msgstr "Širina ali višina slike TIFF je ničelna"
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Mere slike TIFF so prevelike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Za odprtje datoteke TIFF je premalo pomnilnika"
 
@@ -938,41 +868,46 @@ msgstr "Podatkov RGB iz datoteke TIFF ni mogoče naložiti"
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Slike TIFF ni mogoče odpreti"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:511 gdk-pixbuf/io-tiff.c:523
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Slike TIFF ni mogoče naložiti"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Slike TIFF ni mogoče shraniti"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820
 msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec."
 msgstr "Stiskanje datoteke TIFF se ne sklicuje na veljaven kodek."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:861
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length %d."
+msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine %d."
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865
 msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value."
 msgstr "Bajti na vzorec zapisa TIFF ne vključujejo podprte vrednosti."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:942
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Podatkov TIFF ni mogoče zapisati"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:960
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964
 #, c-format
 msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
 msgstr ""
 "Vrednosti x-dpi zapisa TIFF mora biti večja od nič. Vrednost »%s« ni "
 "dovoljena."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:972
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976
 #, c-format
 msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
 msgstr ""
 "Vrednosti y-dpi zapisa TIFF mora biti večja od nič. Vrednost »%s« ni "
 "dovoljena."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1013
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017
 msgid "Couldn’t write to TIFF file"
 msgstr "V datoteko TIFF ni mogoče pisati"
 
@@ -980,15 +915,15 @@ msgstr "V datoteko TIFF ni mogoče pisati"
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Za nalaganje slikovne datoteke XBM ni dovolj pomnilnika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Pisanje v začasno datoteko je med nalaganjem slike XBM spodletelo"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521
 msgctxt "image format"
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
@@ -1029,15 +964,70 @@ msgstr "Kataloga barv XPM ni mogoče prebrati"
 msgid "Dimensions do not match data"
 msgstr "Mere niso skladne s podatki"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:804
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Pisanje v začasno datoteko je med nalaganjem slike XPM spodletelo"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845
 msgctxt "image format"
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Zaznana je bila neveljavna koda"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Prekoračitev sklada"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "Nalagalnik slik GIF te slike ne razume."
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Krožni vnos razpredelnice v datoteki GIF"
+
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Za sestavljanje okvirja v datoteki GIF ni dovolj pomnilnika"
+
+#~ msgid "Couldn’t allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Pomnilnika za pretok ni mogoče dodeliti"
+
+#~ msgid "Couldn’t decode image"
+#~ msgstr "Slike ni mogoče odkodirati"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Preoblikovana slika JPEG 2000 ima ničelno višino ali širino."
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta"
+
+#~ msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Pomnilnika za barvni profil ni mogoče dodeliti"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Za odprtje datoteke JPEG 2000 ni dovolj pomnilnika"
+
+#~ msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Pomnilnika za medpomnjenje podatkov slike ni mogoče dodeliti"
+
+#~ msgctxt "image format"
+#~ msgid "JPEG 2000"
+#~ msgstr "JPEG 2000"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raven stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9. Vrednosti »%s« ni "
+#~ "mogoče razčleniti."
+
+#~ msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrednosti y-dpi zapisa PNG mora biti večja od nič. Vrednost »%s« ni "
+#~ "dovoljena."
+
 #~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
 #~ msgstr "Preoblikovana sličica ima ničelno višino ali širino."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]