[gimp] Update Spanish translation



commit bd8f13a9505e359b208d1cd9a71e0d9fd71bf327
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Mon Oct 19 07:07:49 2020 +0000

    Update Spanish translation

 po-python/es.po | 508 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 298 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/es.po b/po-python/es.po
index d1a4b49ff9..51747d7490 100644
--- a/po-python/es.po
+++ b/po-python/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-python.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-26 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-27 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-16 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-17 13:01+0200\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -29,6 +29,10 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:69
+msgid "Exercise a goat (Python 3)"
+msgstr "Ejercitar una cabra (Python 3)"
+
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
 msgid "Save as colored HTML text..."
 msgstr "Guardar como texto HTML coloreado…"
@@ -79,28 +83,28 @@ msgstr "Escribir un archivo CSS separado"
 msgid "Saving as colored XHTML"
 msgstr "Guardando como XHTML coloreado"
 
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:281
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:279 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280
 msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
 msgstr ""
 "_Leer caracteres desde un archivo si es verdadero o usar la entrada de texto"
 
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:286
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285
 msgid "_File to read or characters to use"
 msgstr "_Archivo a leer o caracteres a usar"
 
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:291
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290
 msgid "Fo_nt size in pixels"
 msgstr "Ta_maño de la tipografía en píxeles"
 
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:296
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295
 msgid "_Write a separate CSS file"
 msgstr "E_scribir un archivo CSS separado"
 
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:314
 msgid "Save as colored HTML text"
 msgstr "Guardar como texto HTML coloreado"
 
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:317
 msgid "Colored HTML text"
 msgstr "Texto HTML coloreado"
 
@@ -144,32 +148,236 @@ msgstr "Degradado que usar"
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94
+msgid "Pixel count"
+msgstr "Contador de píxeles"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:95
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalizado"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:96
+msgid "Percent"
+msgstr "Por ciento"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166
+msgid "File is either a directory or file name is empty."
+msgstr "El archivo es una carpeta o bien el nombre de archivo está vacío."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169
+msgid "Directory not found."
+msgstr "No se encontró la carpeta."
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203
+msgid "Histogram Export..."
+msgstr "Exportación de histograma…"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230
+#| msgid "_Slice..."
+msgid "_File..."
+msgstr "_Archivo…"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238
+#| msgid "Choose file"
+msgid "Choose export file..."
+msgstr "Elegir un archivo para exportar…"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244
+#| msgid "Histogram _File"
+msgid "Histogram Export file..."
+msgstr "Archivo del histograma exportado…"
+
+#. Bucket size parameter
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:320
+msgid "_Bucket Size"
+msgstr "Tamaño del _cubo"
+
+#. Sample average parameter
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:258
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:325
+msgid "Sample _Average"
+msgstr "_Media simple"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:259
+msgid ""
+"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
+"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
+msgstr ""
+"Si está marcado, el histograma se genera al fusionar todas las capas "
+"visibles. De lo contrario, el histograma es solo para la capa actual."
+
+#. Output format parameter
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265
+#| msgid "Output format"
+msgid "_Output Format"
+msgstr "_Formato de salida"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316
+msgid "Histogram _File"
+msgstr "_Archivo del histograma"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:330
+msgid "Output format"
+msgstr "Formato de salida"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:351
+msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
+msgstr "Exporta el histograma de la imagen a un archivo de texto (CSV)"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:354
+msgid "_Export histogram..."
+msgstr "_Exportar histograma…"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399
 #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:58
 msgid "Off_set"
 msgstr "De_splazamiento"
 
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92
 msgid "_Offset Palette..."
 msgstr "_Desplazar paleta…"
 
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:93
 msgid "Offset the colors in a palette"
 msgstr "Desplazar los colores de una paleta"
 
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:141
 msgid "Offset Palette..."
 msgstr "Desplazar paleta…"
 
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42
+msgid "Luma (Y)"
+msgstr "Luma (Y)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturación (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
+msgid "Lightness (HSL)"
+msgstr "Luminosidad (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:46
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91
+msgid "Lightness (LAB)"
+msgstr "Luminosidad (LAB)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
+msgid "A-color"
+msgstr "Color-A"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
+msgid "B-color"
+msgstr "Color-B"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93
+msgid "Chroma (LCHab)"
+msgstr "Chroma (LCHab)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:94
+msgid "Hue (LCHab)"
+msgstr "Tono (LCHab)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+msgid "Slice / Array"
+msgstr "Rodaja / vector"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+msgid "Autoslice (fg->bg)"
+msgstr "Troceado automático (frente->fondo)"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+msgid "Partitioned"
+msgstr "Particionado"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:345
+msgid "Se_lections"
+msgstr "Se_lecciones"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:352
+msgid "Slice _expression"
+msgstr "_Expresión de troceado"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:359
+msgid "Channel to _sort"
+msgstr "Canal que _ordenar"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:371
+msgid "Secondary Channel to s_ort"
+msgstr "Canal secundarios que _ordenar"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381
+msgid "_Quantization"
+msgstr "_Cuantización"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:387
+msgid "_Partitioning channel"
+msgstr "Canal de pa_rticionado"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392
+msgid "Partition q_uantization"
+msgstr "C_uantización del particionado"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417
+msgid "_Sort Palette..."
+msgstr "_Ordenar paleta…"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:422
+msgid "Sort the colors in a palette"
+msgstr "Ordena los colores en una paleta"
+
 #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
 msgid "Palette to _Gradient"
 msgstr "Paleta a _degradado"
@@ -264,7 +472,6 @@ msgid "Save Python-Fu Console Output"
 msgstr "Guardar la salida de la consola de Python-Fu"
 
 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280
-#| msgid "Python Console"
 msgid "Python _Console"
 msgstr "_Consola de Python"
 
@@ -273,105 +480,104 @@ msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
 msgstr "Intérprete interactivo de Python en GIMP"
 
 #
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:60
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50
 msgid "Spyro Layer"
 msgstr "Capa spyro"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
-#| msgid "Spyrograph"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:51
 msgid "Spyro Path"
 msgstr "Ruta del espirógrafo"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:71
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
 msgid "As New Layer"
 msgstr "Como capa nueva"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:72
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62
 msgid "Redraw on last active layer"
 msgstr "Redibujar en la última capa activa"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:73
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63
 msgid "As Path"
 msgstr "Como ruta"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:121
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:111
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:157
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:147
 msgid "Polygon-Star"
 msgstr "Polígono estrellado"
 
 # Como seno, conseno, sinusoidal, sinusoide
 #. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:996
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinusoide"
 
 #. Semi-circles, based on a polygon
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:183
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173
 msgid "Bumps"
 msgstr "Protuberancias"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:288
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:278
 msgid "Rack"
 msgstr "Estante"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:332
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:322
 msgid "Frame"
 msgstr "Cuadro"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:445
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:532
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lápiz"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:548
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538
 msgid "AirBrush"
 msgstr "Aerógrafo"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:608
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:613
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603
 msgid "Stroke"
 msgstr "Trazo"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:660
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650
 msgid "PaintBrush"
 msgstr "Pincel"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:662
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
 # Quizá no se debería traducir.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:663
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653
 msgid "MyPaintBrush"
 msgstr "Pincel MyPaint"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:982
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972
 msgid "Spyrograph"
 msgstr "Espirógrafo"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:989
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979
 msgid "Epitrochoid"
 msgstr "Epitrocoide"
 
 # Curva de Lissajous (nombre propio)
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1016
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006
 msgid "Lissajous"
 msgstr "Lissajous"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1447
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Tipo de curva"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1448
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
 msgid ""
 "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
 "fixed gear."
@@ -379,22 +585,22 @@ msgstr ""
 "Un patrón epitrocoide es cuando el engranaje móvil está fuera del engranaje "
 "fijo."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
 msgid "Tool"
 msgstr "Herramienta"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460
 msgid ""
 "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
 msgstr ""
 "La herramienta con la que dibujar el patrón. La herramienta de vista previa "
 "simplemente dibuja rápido."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465
 msgid "Long Gradient"
 msgstr "Degradado largo"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
 msgid ""
 "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
 "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -405,11 +611,11 @@ msgstr ""
 "coincidir con la longitud del patrón, en función del degradado actual y el "
 "modo de repetición de la configuración de la herramienta de degradado."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1481
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487
 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
 msgstr "Especificar el patrón usando una de las siguientes pestañas:"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1483
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489
 msgid ""
 "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
 "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -421,7 +627,7 @@ msgstr ""
 "encuentran en las cajas de juguetes. Si sigue las instrucciones de los "
 "manuales de la caja de juguetes, los resultados deberían ser similares."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1507
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513
 msgid ""
 "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
 "the number of teeth."
@@ -429,11 +635,11 @@ msgstr ""
 "Número de dientes del engranaje fijo. El tamaño del engranaje fijo es "
 "proporcional al número de dientes."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1510 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1538
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544
 msgid "Fixed Gear Teeth"
 msgstr "Dientes del engranaje fijo"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1518
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524
 msgid ""
 "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
 "to the number of teeth."
@@ -441,15 +647,15 @@ msgstr ""
 "Número de dientes del engranaje móvil. El tamaño del engranaje móvil es "
 "proporcional al número de dientes."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
 msgid "Moving Gear Teeth"
 msgstr "Dientes del engranaje móvil"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1526
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
 msgid "Hole percent"
 msgstr "Porcentaje del agujero"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
 msgid ""
 "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
 "hole is at the gear's edge."
@@ -457,11 +663,11 @@ msgstr ""
 "Cuan lejos está el agujero del centro del engranaje. 100% significa que el "
 "agujero está en el borde del engranaje."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554
 msgid "Hole Number"
 msgstr "Número del agujero"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555
 msgid ""
 "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
 "center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -470,28 +676,27 @@ msgstr ""
 "está cerca del centro. El número de agujero máximo es diferente para cada "
 "engranaje"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1560
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
 msgid "Flower Petals"
 msgstr "Pétalos de flor"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1561
-#| msgid "Number of sides of the shape."
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
 msgid "The number of petals in the pattern."
 msgstr "El número de pétalos en el patrón."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
 msgid "Petal Skip"
 msgstr "Pétalos que omitir"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
 msgstr "El número de pétalos que avanzar para dibujar el siguiente pétalo."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
 msgid "Hole Radius(%)"
 msgstr "Radio del agujero(%)"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579
 msgid ""
 "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
 "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@@ -501,11 +706,11 @@ msgstr ""
 "como porcentaje del tamaño del patrón. Un valor de 0 no producirá ningún "
 "agujero. Un valor de 99 producirá una fina línea en el borde."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1594
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
 msgid "Width(%)"
 msgstr "Anchura(%)"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1595
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
 msgid ""
 "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
 "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@@ -514,23 +719,23 @@ msgstr ""
 "La anchura del patrón como porcentaje del tamaño del patrón. Un valor de 1 "
 "sólo producirá un patrón fino. un valor de 100 rellenará todo por completo."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
 msgid "Visual"
 msgstr "Visual"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
 msgid "Toy Kit"
 msgstr "Caja de juguetes"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624
 msgid "Gears"
 msgstr "Engranajes"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotación"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638
 msgid ""
 "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
 "gear in the fixed gear."
@@ -538,11 +743,11 @@ msgstr ""
 "Rotación del patrón, en grados. La posición inicial del engranaje móvil en "
 "el engranaje fijo."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1655
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1656
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
 msgid ""
 "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
 "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -556,39 +761,39 @@ msgstr ""
 "agujero=100 en la notación de engranaje para tocar el límite. La selección "
 "abarcará los límites de la selección actual; intente algo no rectangular."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
 msgid "Sides"
 msgstr "Lados"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
 msgid "Number of sides of the shape."
 msgstr "El número de lados de la figura."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
 msgid "Morph"
 msgstr "Transformar"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
 msgstr "Transformar la forma del engranaje fijo. Solo afecta a algunas formas."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
 msgstr "Rotación del engranaje fijo, en grados"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
 msgid "Margin (px)"
 msgstr "Margen (px)"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
 msgid "Margin from edge of selection."
 msgstr "Margen del borde de la selección."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701
 msgid "Make width and height equal"
 msgstr "Igualar la anchura y la altura"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1697
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703
 msgid ""
 "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
 "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -597,11 +802,11 @@ msgstr ""
 "Cuando está marcado, el patrón tendrá el mismo ancho y alto, y estará "
 "centrado."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1712
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718
 msgid "Re_draw"
 msgstr "Re_dibujar"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1714
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
 msgid ""
 "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
 "press this to preview how the pattern looks."
@@ -610,15 +815,15 @@ msgstr ""
 "selección, presione esto para obtener una vista previa del aspecto del "
 "patrón."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1717
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restablecer"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
 msgid ""
 "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
 "path"
@@ -626,38 +831,38 @@ msgstr ""
 "Elija si guardar como capa nueva, redibujar en la última capa activa o "
 "guardar a una ruta."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746
 msgid "Spyrogimp"
 msgstr "Spyrogimp"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2282
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
 msgstr ""
 "Dibuja espirogramas usando la configuración y selección actual de la "
 "herramienta."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1762
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
 msgid "Curve Pattern"
 msgstr "Patrón de curva"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
 msgid "Fixed Gear"
 msgstr "Engranaje fijo"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 # Ahora sí que es trazando o dibujando y no renderizando.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2116
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130
 msgid "Rendering Pattern"
 msgstr "Trazando el patrón"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2128
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142
 msgid "Please wait : Rendering Pattern"
 msgstr "Espere : Trazando el patrón"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2286
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
 msgid "Spyrogimp..."
 msgstr "Spyrogimp…"
 
@@ -688,129 +893,12 @@ msgstr "Spyrogimp…"
 #~ msgid "Python-Fu Color Selection"
 #~ msgstr "Selección de color Python-Fu"
 
-#~ msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
-#~ msgstr "Exporta el histograma de la imagen a un archivo de texto (CSV)"
-
-#~ msgid "_Export histogram..."
-#~ msgstr "_Exportar histograma…"
-
 #~ msgid "_Image"
 #~ msgstr "_Imagen"
 
 #~ msgid "_Drawable"
 #~ msgstr "_Se puede dibujar"
 
-#~ msgid "Histogram _File"
-#~ msgstr "_Archivo del histograma"
-
-#~ msgid "_Bucket Size"
-#~ msgstr "Tamaño del _cubo"
-
-#~ msgid "Sample _Average"
-#~ msgstr "_Media simple"
-
-#~ msgid "Output format"
-#~ msgstr "Formato de salida"
-
-#~ msgid "Pixel count"
-#~ msgstr "Contador de píxeles"
-
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalizado"
-
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "Por ciento"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Rojo"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Verde"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Azul"
-
-#~ msgid "Luma (Y)"
-#~ msgstr "Luma (Y)"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Tono"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Saturación"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Valor"
-
-#~ msgid "Saturation (HSL)"
-#~ msgstr "Saturación (HSL)"
-
-#~ msgid "Lightness (HSL)"
-#~ msgstr "Luminosidad (HSL)"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Índice"
-
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Aleatorio"
-
-#~ msgid "Lightness (LAB)"
-#~ msgstr "Luminosidad (LAB)"
-
-#~ msgid "A-color"
-#~ msgstr "Color-A"
-
-#~ msgid "B-color"
-#~ msgstr "Color-B"
-
-#~ msgid "Chroma (LCHab)"
-#~ msgstr "Chroma (LCHab)"
-
-#~ msgid "Hue (LCHab)"
-#~ msgstr "Tono (LCHab)"
-
-#~ msgid "Sort the colors in a palette"
-#~ msgstr "Ordena los colores en una paleta"
-
-#~ msgid "_Sort Palette..."
-#~ msgstr "_Ordenar paleta…"
-
-#~ msgid "Se_lections"
-#~ msgstr "Se_lecciones"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Todos"
-
-#~ msgid "Slice / Array"
-#~ msgstr "Rodaja / vector"
-
-#~ msgid "Autoslice (fg->bg)"
-#~ msgstr "Troceado automático (frente->fondo)"
-
-#~ msgid "Partitioned"
-#~ msgstr "Particionado"
-
-#~ msgid "Slice _expression"
-#~ msgstr "_Expresión de troceado"
-
-#~ msgid "Channel to _sort"
-#~ msgstr "Canal que _ordenar"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Ascendente"
-
-#~ msgid "Secondary Channel to s_ort"
-#~ msgstr "Canal secundarios que _ordenar"
-
-#~ msgid "_Quantization"
-#~ msgstr "_Cuantización"
-
-#~ msgid "_Partitioning channel"
-#~ msgstr "Canal de pa_rticionado"
-
-#~ msgid "Partition q_uantization"
-#~ msgstr "C_uantización del particionado"
-
 #~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
 #~ msgstr "Aplicar sombra arrojada a una capa, y opcionalmente biselarla"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]