[gnome-shell] Updated Spanish translation



commit afd83d929eafedd9ddf5bb6c1b225498a69344d1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Mar 20 12:30:35 2020 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 269 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 140 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e7899a2f61..b909946b5d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-18 11:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-20 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 msgid "System"
@@ -44,15 +44,6 @@ msgstr "Mostrar todas las aplicaciones"
 msgid "Open the application menu"
 msgstr "Abrir el menú de la aplicación"
 
-#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensiones"
-
-#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "Configurar las extensiones de GNOME Shell"
-
 #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "GNOME Shell"
@@ -410,12 +401,36 @@ msgstr ""
 msgid "Network Login"
 msgstr "Inicio de sesión de la red"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:140
+#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
+#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
+
+#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "Gestionar sus extensiones de GNOME Shell"
+
+#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+msgid ""
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
+"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+msgstr ""
+"Extensiones de GNOME gestiona las actualizaciones de las extensiones, "
+"configurando sus preferencias y quitando o desactivando las que no quiera."
+
+#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "Configurar las extensiones de GNOME Shell"
+
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
 #, javascript-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "¿Quitar «%s»?"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:141
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
 msgid ""
 "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
 "to enable it again"
@@ -423,34 +438,31 @@ msgstr ""
 "Si quita la extensión necesitará volver a descargarla si quiere activarla de "
 "nuevo"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
-#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165
-#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:913
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
+#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
+#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:145
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:217
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2020\n"
 "Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2011\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:219
-msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "Gestionar sus extensiones de GNOME Shell"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
 msgid "Something’s gone wrong"
 msgstr "Algo ha fallado"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:268
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
 msgid ""
 "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
 "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -459,61 +471,61 @@ msgstr ""
 "Ha habido un problema: no se puede mostrar la configuración para esta "
 "extensión. Se recomienda que informe del error a los autores de la extensión."
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:275
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Detalles técnicos"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:310
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
 msgid "Copy Error"
 msgstr "Copiar error"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:337
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página web"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:338
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Visitar la página web de la extensión"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:449
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
 #, javascript-format
 msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 msgstr[0] "la próxima vez que inicie sesión se actualizará %d extensión"
 msgstr[1] "la próxima vez que inicie sesión se actualizarán %d extensiones"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
 msgid "Website"
 msgstr "Página web"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
 msgid "Remove…"
 msgstr "Quitar…"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
 msgid "About Extensions"
 msgstr "Acerca de extensiones"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
 msgid ""
 "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org";
 "\">extensions.gnome.org</a>."
@@ -521,11 +533,11 @@ msgstr ""
 "Para buscar y añadir extensiones visite <a href=\"https://extensions.gnome.";
 "org\">extensions.gnome.org</a>."
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
 msgid ""
 "Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
 "encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
@@ -535,19 +547,19 @@ msgstr ""
 "rendimiento. Si tiene problemas con sus sistema se recomienda desactivar "
 "todas las extensiones."
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
 msgid "Manually Installed"
 msgstr "Instalada manualmente"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
 msgid "Built-In"
 msgstr "Integrada"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
 msgid "No Installed Extensions"
 msgstr "No hay extensiones instaladas"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
 msgid ""
 "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
 "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -555,15 +567,15 @@ msgstr ""
 "No es posible obtener la lista de extensiones instaladas. asegúrese de que "
 "ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo."
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
 msgid "Log Out…"
 msgstr "Cerrar la sesión…"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
-#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
+#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
+#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
 #: js/ui/shellMountOperation.js:326
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
@@ -586,8 +598,8 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
@@ -838,44 +850,44 @@ msgstr "Denegar acceso"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Conceder acceso"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:906
+#: js/ui/appDisplay.js:898
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Carpeta sin nombre"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:929
+#: js/ui/appDisplay.js:921
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1064
+#: js/ui/appDisplay.js:1056
 msgid "Frequent"
 msgstr "Frecuentes"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1071
+#: js/ui/appDisplay.js:1063
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2454 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Ventanas abiertas"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2474 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "Ventana nueva"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2485
+#: js/ui/appDisplay.js:2477
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2513 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Quitar de los favoritos"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2519
+#: js/ui/appDisplay.js:2511
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Añadir a los favoritos"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2529 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar detalles"
 
@@ -1023,30 +1035,30 @@ msgid "All Day"
 msgstr "Todo el día"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:867
+#: js/ui/calendar.js:868
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d"
 msgstr "%A, %d de %B"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:870
+#: js/ui/calendar.js:871
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d, %Y"
 msgstr "%A, %d de %B de %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1096
+#: js/ui/calendar.js:1100
 msgid "No Notifications"
 msgstr "No hay notificaciones"
 
-#: js/ui/calendar.js:1099
+#: js/ui/calendar.js:1103
 msgid "No Events"
 msgstr "No hay eventos"
 
-#: js/ui/calendar.js:1153
+#: js/ui/calendar.js:1157
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "No molestar"
 
-#: js/ui/calendar.js:1167
+#: js/ui/calendar.js:1171
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
@@ -1093,39 +1105,39 @@ msgstr "La versión de udisks instalada no soporta la configuración PIM"
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Abrir con %s"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:89
+#: js/ui/components/networkAgent.js:91
 msgid ""
 "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr ""
 "Alternativamente puede conectarse pulsando el botón «WPS» de su router."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
 #: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:208
+#: js/ui/components/networkAgent.js:210
 msgid "Key"
 msgstr "Clave"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
 msgid "Private key password"
 msgstr "Contraseña de la clave privada"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:267
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidad"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
 msgid "Service"
 msgstr "Servicio"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
-#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
+#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1134,42 +1146,42 @@ msgstr ""
 "Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
 "inalámbrica «%s»."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
 msgid "Network name"
 msgstr "Nombre de la red"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticación DSL"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Código PIN requerido"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
-#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
-#: js/ui/components/networkAgent.js:711
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Gestor de la red"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:710
+#: js/ui/components/networkAgent.js:704
 msgid "VPN password"
 msgstr "Contraseña de la VPN"
 
@@ -1239,23 +1251,23 @@ msgstr "Añadir relojes del mundo…"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Relojes del mundo"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:276
+#: js/ui/dateMenu.js:279
 msgid "Weather"
 msgstr "Meteorología"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:391
+#: js/ui/dateMenu.js:394
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Seleccionar ubicación…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:404
+#: js/ui/dateMenu.js:407
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:414
+#: js/ui/dateMenu.js:417
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Conectarse para obtener la información meteorológica"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:416
+#: js/ui/dateMenu.js:419
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "La información meteorológica no está disponible actualmente."
 
@@ -1408,15 +1420,15 @@ msgstr "%s (remoto)"
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (consola)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:169
+#: js/ui/extensionDownloader.js:181
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:175
+#: js/ui/extensionDownloader.js:187
 msgid "Install Extension"
 msgstr "Instalar extensión"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:176
+#: js/ui/extensionDownloader.js:188
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
@@ -1526,59 +1538,59 @@ msgstr "Dejar apagado"
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Configuración de región e idioma"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:659
+#: js/ui/lookingGlass.js:665
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "No hay extensiones instaladas"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:714
+#: js/ui/lookingGlass.js:720
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s no ha generado ningún error."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:726
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Ocultar errores"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789
+#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Mostrar errores"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:733
+#: js/ui/lookingGlass.js:739
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
+#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:738
+#: js/ui/lookingGlass.js:744
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:740
+#: js/ui/lookingGlass.js:746
 msgid "Out of date"
 msgstr "Caducado"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:742
+#: js/ui/lookingGlass.js:748
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:771
+#: js/ui/lookingGlass.js:777
 msgid "View Source"
 msgstr "Ver fuente"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:780
+#: js/ui/lookingGlass.js:786
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página web"
 
-#: js/ui/main.js:267
+#: js/ui/main.js:274
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Sesión iniciada como usuario con privilegios"
 
-#: js/ui/main.js:268
+#: js/ui/main.js:275
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1586,11 +1598,11 @@ msgstr ""
 "Se debe evitar ejecutar una sesión como usuario con privilegios por motivos "
 "de seguridad. Si es posible, inicie sesión como un usuario normal."
 
-#: js/ui/main.js:274
+#: js/ui/main.js:281
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "Pantalla de bloqueo desactivada"
 
-#: js/ui/main.js:275
+#: js/ui/main.js:282
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "La pantalla de bloqueo necesita el gestor de pantallas de GNOME."
 
@@ -1678,12 +1690,12 @@ msgstr "Salir"
 msgid "Activities"
 msgstr "Actividades"
 
-#: js/ui/panel.js:707
+#: js/ui/panel.js:713
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: js/ui/panel.js:820
+#: js/ui/panel.js:826
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Barra superior"
 
@@ -1904,11 +1916,11 @@ msgstr "Pulsación secundaria"
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "Pulsación al posarse"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:825
+#: js/ui/status/keyboard.js:826
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:847
+#: js/ui/status/keyboard.js:848
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
 
@@ -2320,24 +2332,26 @@ msgstr "Sólo la integrada"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/unlockDialog.js:372
-#| msgctxt "calendar heading"
-#| msgid "%A, %B %-d"
+#: js/ui/unlockDialog.js:370
 msgid "%A %B %-d"
 msgstr "%A, %d de %B"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:378
+#: js/ui/unlockDialog.js:376
 msgid "Swipe up to unlock"
 msgstr "Deslizar para desbloquear"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:379
+#: js/ui/unlockDialog.js:377
 msgid "Click or press a key to unlock"
 msgstr "Pulse con el ratón o un tecla para desbloquear"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:552
+#: js/ui/unlockDialog.js:549
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Desbloquear ventana"
 
+#: js/ui/unlockDialog.js:558
+msgid "Log in as another user"
+msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
+
 #: js/ui/viewSelector.js:181
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
@@ -2453,21 +2467,21 @@ msgstr "Cerrar"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Calendario de Evolution"
 
-#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir versión"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:464
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:470
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr ""
 "Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de "
 "sesión"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:476
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Listar los modos posibles"
 
@@ -2847,9 +2861,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
 #~ msgid "Sign In"
 #~ msgstr "Iniciar sesión"
 
-#~ msgid "Log in as another user"
-#~ msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
-
 #~ msgid "%A, %B %d"
 #~ msgstr "%A, %d de %B"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]