[release-notes/gnome-3-36] Update Hungarian translation



commit a7d3da91e73bac2755a21370082f8912c9dba183
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Thu Mar 12 07:01:52 2020 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 949 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 400 insertions(+), 549 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 479c7bf7..9f8c3c34 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Hungarian translation for release-notes.
-# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2016, 2017.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-12 17:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-15 17:21+0200\n"
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-36\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-12 08:00+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -16,24 +16,24 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019."
+msgstr "Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2020."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.34 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.34 kiadási megjegyzések"
+msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.36 kiadási megjegyzések"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.34 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.34 kiadási megjegyzések"
+msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.36 kiadási megjegyzések"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23
@@ -42,332 +42,318 @@ msgstr "Creative Commons Nevezd meg! – Így add tovább! 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.34: “Thessaloniki”"
-msgstr "Bemutatkozik a GNOME 3.34: „Thessaloniki”"
+msgid "Introducing GNOME 3.36: “Gresik”"
+msgstr "Bemutatkozik a GNOME 3.36: „Gresik”"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 msgid ""
-"GNOME 3.34 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"GNOME 3.36 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"23929 changes, made by approximately 777 contributors."
+"24434 changes, made by approximately 780 contributors."
 msgstr ""
-"A GNOME 3.34 a GNOME 3 legújabb verziója, és a GNOME közösség 6 hónapnyi "
+"A GNOME 3.36 a GNOME 3 legújabb verziója, és a GNOME közösség 6 hónapnyi "
 "kemény munkájának eredménye. Jelentős új szolgáltatásokat tartalmaz, "
-"valamint számos apró javítást és továbbfejlesztést. A kiadás összesen 23929 "
-"módosításból áll össze, amelyet nagyjából 777 közreműködő készített."
+"valamint számos apró javítást és továbbfejlesztést. A kiadás összesen 24434 "
+"módosításból áll össze, amelyet nagyjából 780 közreműködő készített."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
 msgid ""
-"3.34 has been named “Thessaloniki” in recognition of this year’s GUADEC "
-"organizing team. GUADEC is GNOME’s primary annual conference and is only "
-"possible due to the amazing work of local volunteers. This year’s event was "
-"held in Thessaloniki, Greece, and was a big success. Thank you, Team "
-"Thessaloniki!"
+"3.36 has been named “Gresik” in recognition of the team behind <link href="
+"\"https://2019.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2019</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
+"official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
+"work of local volunteers. This year’s event was held in Gresik, Indonesia, "
+"and we’d like to thank everyone who contributed to its success. Thank you, "
+"Team Gresik!"
 msgstr ""
-"A 3.34 a „Thessaloniki” nevet kapta az idei GUADEC szervezőcsapat "
-"elismeréséül. A GUADEC a GNOME elsődleges éves konferenciája, amelyet csak a "
-"helyi önkéntesek nagyszerű munkájának köszönhetően volt lehetséges "
-"megrendezni. Az idei eseményt Görögországban, Thessalonikiben tartották "
-"hatalmas sikerrel. Köszönjük, Thessaloniki csapat!"
+"A 3.36 a „Gresik” nevet kapta a <link href=\"https://2019.gnome.asia\";>GNOME."
+"Asia 2019</link> mögött álló csapat elismeréséül. A GNOME.Asia a GNOME "
+"hivatalos éves konferenciája Ázsiában, amelyet csak a helyi önkéntesek "
+"nagyszerű munkájának köszönhetően volt lehetséges megrendezni. Az idei "
+"eseményt Indonéziában, Gresikben tartották, és szeretnénk köszönetet mondani "
+"mindenkinek, aki részt vett a sikerében. Köszönjük, Gresik csapat!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
-msgid "Custom Icon Folders"
-msgstr "Egyéni ikonmappák"
+#: C/index.page:43
+msgid "Extensions"
+msgstr "Kiterjesztések"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:42
+#: C/index.page:44
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
-"md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
-"md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:43
-msgid ""
-"In GNOME 3.34, icons in the application overview can be grouped together "
-"into folders. Drag an icon on top of another to create a group. Removing all "
-"icons from a group will automatically remove the group too. This makes "
-"organizing applications much easier and keeps the application overview "
-"clutter-free."
+"external ref='figures/extensions.png' md5='c9b17c1ced4d98a2d8bc84b2753c376e'"
 msgstr ""
-"A GNOME 3.34-ben az alkalmazás-áttekintőben lévő ikonok mappákba "
-"csoportosíthatók. Húzzon egy ikont egy másikra egy csoport létrehozásához. "
-"Egy csoportból az összes ikon eltávolítása automatikusan el fogja távolítani "
-"a csoportot is. Ez sokkal egyszerűbbé teszi az alkalmazások szervezését, "
-"valamint zsúfoltság mentesen tartja az alkalmazás-áttekintőt."
+"external ref='figures/extensions.png' md5='c9b17c1ced4d98a2d8bc84b2753c376e'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:45
 msgid ""
-"The overview visual style was refined as well, including the search entry "
-"field, the login password field and the overview window highlight border. "
-"All these changes give the GNOME desktop an improved overall experience."
+"GNOME shell extensions are now managed using a new Extensions app, rather "
+"than Software. The Extensions app handles updating extensions, configuring "
+"extension preferences and removing or disabling unwanted extensions."
 msgstr ""
-"Az áttekintő vizuális stílusa is finomításra került, beleértve a "
-"bejegyzéskeresés mezőt, a bejelentkezés jelszómezőjét, valamint az áttekintő "
-"ablak kiemelési szegélyét. Ezen változtatások mindegyike javított általános "
-"élményt nyújt a GNOME asztalon."
+"A GNOME Shell kiterjesztéseket mostantól egy új Kiterjesztések alkalmazással "
+"lehet kezelni a Szoftverek helyett. A Kiterjesztések alkalmazás kezeli a "
+"kiterjesztések frissítését, a kiterjesztések beállításainak megadását, "
+"valamint a nem kívánt kiterjesztések eltávolítását vagy letiltását."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:54
-msgid "A Better Browsing Experience"
-msgstr "Jobb böngészési élmény"
+#: C/index.page:52
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Ne zavarjanak"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:53
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/pinned-tabs.png' md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
+"external ref='figures/do-not-disturb.png' "
+"md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/pinned-tabs.png' md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
+"external ref='figures/do-not-disturb.png' "
+"md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:56
+#: C/index.page:54
 msgid ""
-"In <app>Web</app>, the GNOME web browser, web processes are now sandboxed. "
-"This restriction limits web process access to only locations necessary to "
-"run a web browser."
+"A Do Not Disturb button was added to the notifications popover. When "
+"enabled, notifications are hidden until the button is toggled off."
 msgstr ""
-"A <app>Web</app>, a GNOME webböngészője a webes folyamatokat mostantól "
-"elszigetelten futtatja. Ez a megszorítás csak a webböngésző futtatásához "
-"szükséges helyekre korlátozza a webes folyamatok hozzáférését."
+"Egy Ne zavarjanak gomb lett hozzáadva az értesítések felugró ablakához. Ha "
+"engedélyezve van, akkor az értesítések rejtve lesznek, amíg a gomb "
+"kikapcsolt állásban van."
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:59
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zárolási képernyő"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:60
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This release also introduces tab pinning. Favorite tabs can be “pinned”, "
-"saving them in the tab list and persisting them across sessions."
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
 msgstr ""
-"Ebben a kiadásban mutatkozik be a lapok rögzítése is. A kedvencek lap "
-"„kitűzhető”, ezáltal a laplistába lesznek elmentve, illetve megtartásra "
-"kerülnek a munkamenetek között."
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:61
 msgid ""
-"The ad blocking feature has been updated to use WebKit content filters. This "
-"results in a large performance improvement over the previous ad block "
-"implementation."
+"A lot of design went into improving the login and unlock experience in GNOME "
+"this release. The resulting lock screen is more functional, easier to use, "
+"and looks elegant in its simplicity."
 msgstr ""
-"A reklámblokkoló funkció frissítve lett a WebKit tartalomszűrők "
-"használatához. Ez nagy teljesítménynövekedést eredményez az előző "
-"reklámblokkoló megvalósításhoz képest."
+"Ebben a kiadásban rengeteg megjelenítési fejlesztés érkezett a GNOME-ba a "
+"bejelentkezési és zárolási élmény fokozásához. Az eredményül kapott zárolási "
+"képernyő funkcionálisabb, egyszerűbb használni és elegánsan néz ki a maga "
+"egyszerűségében."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
-msgid "An Improved Box Workflow"
-msgstr "Továbbfejlesztett Gépek munkafolyamat"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:67
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/boxes-create.png' "
-"md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/boxes-create.png' "
-"md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Asztal"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:68
 msgid ""
-"<app>Boxes</app>, the GNOME virtual and remote machine manager, received a "
-"number of improvements this release as well."
+"The GNOME Shell received a lot of visual and functional improvements this "
+"release."
 msgstr ""
-"A <app>Gépek</app>, a GNOME virtuális és távoli gépek kezelője számos "
-"továbbfejlesztést kapott ebben a kiadásban is."
+"A GNOME Shell számos megjelenési és funkcionális továbbfejlesztést kapott "
+"ebben a kiadásban."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:70
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:71
 msgid ""
-"The <em>New Box Assistant</em> workflow has been improved to be more "
-"intuitive. Separate dialogs are used when adding a remote connection or "
-"external broker. When creating a new local virtual machine, the source "
-"selection is split into three sections: <em>Detected Sources</em>, "
-"<em>Featured Downloads</em>, and <em>Select a Source</em>."
+"The power off / log out options have been reorganized. There is now a "
+"visible suspend option, making suspending a computer much easier!"
 msgstr ""
-"Az <em>új gép segéd</em> munkafolyamat javítva lett, hogy intuitívabb "
-"legyen. Különálló párbeszédablakokat használnak, ha egy távoli kapcsolatot "
-"vagy egy külső közvetítőt adnak hozzá. Új helyi virtuális gép létrehozásakor "
-"a forrásválasztás három szakaszra van felosztva: <em>Felismert források</"
-"em>, <em>Kiemelt letöltések</em> és <em>Forrás kiválasztása</em>."
+"A kikapcsolási és a kijelentkezési lehetőségek átrendezésre kerültek. Most "
+"már van látható felfüggesztési lehetőség, hogy sokkal egyszerűbbé tegye egy "
+"számítógép felfüggesztését."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:75
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:73
 msgid ""
-"The Windows Express Install now uses a CD-ROM ISO image instead of a 1.44″ "
-"floppy disk image. This drops legacy dependencies and sets up Express "
-"Install support for versions."
+"System dialogs requiring a password now have an option to reveal the "
+"password text by clicking the “eye” icon."
 msgstr ""
-"A Windows expressz telepítése mostantól egy CD-ROM ISO lemezképet használ az "
-"1,44″ hajlékonylemezkép helyett. Ez dobja az örökölt függőségeket, és "
-"beállítja az expressz telepítés támogatását a verzióknál."
+"A jelszót igénylő rendszer-párbeszédablakokban mostantól lehetőség van a "
+"jelszó szövegének felfedésére a „szem” ikonra kattintva."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:78
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:75
 msgid ""
-"Existing virtual machines can now explicitly be booted from an attached CD/"
-"DVD image. This enables users to rescue a broken system or simulate dual-"
-"booting environments."
+"Most, if not all, system dialogs have been redesigned, making them more "
+"consistent and easier to read."
 msgstr ""
-"A meglévő virtuális gépek mostantól kifejezetten indíthatók egy csatolt CD/"
-"DVD lemezképről. Ez lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy megmentsenek egy "
-"sérült rendszert vagy kettős indítású környezeteket szimuláljanak."
+"Szinte az össze rendszer-párbeszédablak átalakításra került, hogy "
+"következetesebbek legyenek és egyszerűbb legyen olvasni azokat."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:81
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:77
+msgid "App folders in the application overview can now be renamed."
+msgstr ""
+"Az alkalmazások áttekintésében lévő alkalmazások mappát mostantól át lehet "
+"nevezni."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:78
 msgid ""
-"On machines that support it, 3D acceleration is now an optional setting in "
-"the machine properties. This enables users to opt out of 3D acceleration "
-"whenever they want, or enable it only when necessary."
+"The entire interface has been improved even more, with special focus on the "
+"calendar popover and overview search."
 msgstr ""
-"Azokon a gépeken, amelyek támogatják, a 3D gyorsítás mostantól opcionális "
-"beállítás a gépek tulajdonságaiban. Ez lehetővé teszi a felhasználóknak, "
-"hogy kikapcsolják a 3D gyorsítást, amikor csak akarják, illetve csak akkor "
-"engedélyezzék, amikor szükséges."
+"A teljes felületet még tovább lett fejlesztve, különös tekintettel a naptár "
+"felugró ablakára és az áttekintés keresésére."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:87
-msgid "Save Game States"
-msgstr "Játékállapotok mentése"
+#: C/index.page:84
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:88
+#: C/index.page:85
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/games-savestate.png' "
-"md5='00e2a00eca88fc933cf4b8d41d259c8c'"
+"external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/games-savestate.png' "
-"md5='00e2a00eca88fc933cf4b8d41d259c8c'"
+"external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:89
+#: C/index.page:86
+msgid "Settings received a number of improvements this release."
+msgstr "A Beállítások számos továbbfejlesztést kapott ebben a kiadásban."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:88
 msgid ""
-"<app>Games</app>, the GNOME retro gaming application, now supports multiple "
-"save states per game. You can now save as many game state snapshots as you "
-"want. Save states can be exported as well, allowing you to share them or "
-"move them between devices."
+"The sections have been rearranged, making them easier and faster to navigate."
 msgstr ""
-"A <app>Játékok</app>, a GNOME retró játék alkalmazása mostantól több "
-"állapotmentést támogat játékonként. Mostantól annyi játékállapot "
-"pillanatképet menthet, amennyit csak szeretne. Az állapotmentések "
-"exportálhatók is, lehetővé téve hogy megossza azokat, illetve átvigye őket "
-"az eszközök között."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:96
-msgid "Background Previews"
-msgstr "Háttérelőnézetek"
+"A szakaszok sorrendjét megváltoztatták, ezáltal egyszerűbbé és gyorsabbá "
+"téve a navigációt."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:97
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:90
 msgid ""
-"external ref='figures/background-panel.png' "
-"md5='002880eeeee0bb43764bd6518eddd1ed'"
+"The privacy section now lists applications that have been granted permission "
+"to access location services, camera and microphone. Access can be revoked on "
+"a per-app basis."
 msgstr ""
-"external ref='figures/background-panel.png' "
-"md5='002880eeeee0bb43764bd6518eddd1ed'"
+"Az adatvédelmi szakasz mostantól felsorolja azokat az alkalmazásokat, "
+"amelyek engedélyt kaptak a helyinformációk, a kamera és a mikrofon "
+"hozzáféréséhez. A hozzáférés alkalmazásonként visszavonható."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:98
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:93
 msgid ""
-"A redesigned <em>Background</em> panel landed in <app>Settings</app>. The "
-"new panel shows a preview of the selected background in use under the "
-"desktop panel and lock screen. Custom backgrounds can now be added via the "
-"<em>Add Picture…</em> button."
+"The user and about sections both received an interface redesign. Both are "
+"more explicit in their presentation of information, and make changing "
+"settings easier."
 msgstr ""
-"Egy újratervezett <em>Háttér</em> panel került be a <app>Beállításokba</"
-"app>. Az új panel megjeleníti a kijelölt háttér előnézetét az asztali panel "
-"és a zárolási képernyő alatti használat közben. Mostantól egyéni hátterek is "
-"hozzáadhatók a <em>Fénykép hozzáadása…</em> gomb használatával."
+"Mind a felhasználó, mind a névjegy szakasz felület-átalakítást kapott. "
+"Mindkettő egyértelműbben jeleníti meg az információkat, és megkönnyíti a "
+"beállítások megváltoztatását."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:105
-msgid "Music Updates"
-msgstr "Zene frissítések"
+#: C/index.page:100
+msgid "Software"
+msgstr "Szoftver"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:106
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:101
+msgid ""
+"Software now automatically detects metered networks such as mobile data "
+"networks. When a metered network is detected, Software pauses updates in "
+"order to reduce data usage."
 msgstr ""
-"external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
+"A Szoftver mostantól automatikusan felismeri a forgalomkorlátos hálózatokat, "
+"mint például a mobiladat-hálózatokat. Ha forgalomkorlátos hálózatot észlel, "
+"akkor a Szoftver szünetelteti a frissítéseket, hogy csökkentse az "
+"adathasználatot."
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:107
+msgid "Parental Controls"
+msgstr "Szülői felügyelet"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:108
 msgid ""
-"<app>Music</app> now watches tracked sources (such as the <em>Music</em> "
-"folder in your <em>Home</em> directory) for new or changed files and will "
-"update automatically."
+"The Initial Setup assistant gained the ability to set up the initial user "
+"with parental controls. This adds a page in the setup that permits or denies "
+"access to applications and software."
 msgstr ""
-"A <app>Zene</app> mostantól figyeli a követett forrásokban (mint például a "
-"<em>Zenék</em> mappában a <em>Saját</em> könyvtár alatt) az új és "
-"megváltozott fájlokat, és automatikusan frissíteni fog."
+"A Kezdeti beállítások segédprogram támogatást kapott a kezdeti felhasználó "
+"szülői felügyelettel való beállításához. Ez egy új oldalt ad a beállításhoz, "
+"amely engedélyezi vagy letiltja a hozzáférést az alkalmazásokhoz és a "
+"szoftverekhez."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:114
+msgid "Boxes"
+msgstr "Gépek"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:115
 msgid ""
-"A major rewrite of the core components landed this release cycle, resulting "
-"in, among other things, gapless playback. Many albums are intended to be "
-"listened to as a whole and splitting it up into tracks breaks that playback. "
-"Gapless playback now enables those albums to be listened to as they were "
-"meant to be heard."
+"Boxes now includes a welcome tutorial, introducing users to the various "
+"features offered. It also now has a new creation assistant when creating "
+"virtual machines, allows setting the number of CPUs per virtual machine, and "
+"now supports UEFI booting."
 msgstr ""
-"Az alapvető összetevők jelentős átírást kaptak ebben a kiadási ciklusban, "
-"amely szakadásmentes lejátszást eredményez többek között. Sok albumot arra "
-"terveztek, hogy egyben hallgassák meg, és a számokra vágása megszakítja a "
-"lejátszást. A szakadásmentes lejátszás mostantól lehetővé teszi ezeknél az "
-"albumoknál, hogy úgy hallgassák meg azokat, ahogy azt eltervezték."
+"A Gépek mostantól tartalmaz egy üdvözlő bemutatót, amely ismerteti a "
+"felhasználók számára a különféle funkciókat. Mostantól rendelkezik egy új "
+"létrehozási segéddel is a virtuális gépek létrehozásakor, lehetővé téve a "
+"processzorok számának beállítását virtuális gépenként, valamint már "
+"támogatja az UEFI rendszerindítást."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:122
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:115
+#: C/index.page:123
+#| msgid ""
+#| "Web can now load and view PDFs directly in the browser window. The "
+#| "interface now has a responsive design, making it more friendly on smaller "
+#| "screens. And Web now supports a dark mode for use with dark desktop "
+#| "themes."
 msgid ""
-"And finally, the album, artist and playlist views have been updated with a "
-"more refined layout."
+"Web can now load and view PDFs directly in the browser window. The interface "
+"has been further improved, making it even more usable on smaller screens. "
+"And Web now supports a dark mode for use with dark desktop themes."
 msgstr ""
-"És végezetül az album, az előadó és a lejátszólista nézetei is frissítve "
-"lettek egy kifinomultabb elrendezéssel."
+"A Web mostantól közvetlenül a böngészőablakban is képes betölteni és"
+" megjeleníteni a PDF-eket. A felületet továbbfejlesztették, amely jobban"
+" használhatóvá teszi kis képernyőkön. És a Web mostantól támogat egy sötét"
+" módot a sötét módú asztal használatához."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:120
+#: C/index.page:129
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "És ez még nem minden…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:121
+#: C/index.page:130
 msgid ""
 "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
 "release. Here are some of them!"
@@ -376,119 +362,126 @@ msgstr ""
 "kiadásban. Álljon itt néhány ezek közül:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:124
+#: C/index.page:133
 msgid ""
-"Several applications have received new icons, including <app>Photos</app>, "
-"<app>Videos</app>, and <app>To Do</app>."
+"GNOME’s initial setup assistant was refreshed with a cleaner and more "
+"efficient look and feel."
 msgstr ""
-"Számos alkalmazás kapott új ikonokat, köztük a <app>Fényképek</app>, a "
-"<app>Videók</app> és a <app>Tennivalók</app>."
+"A GNOME kezdeti beállítási segédje frissítve lett egy letisztultabb és "
+"hatékonyabb megjelenéssel."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:135
 msgid ""
-"<app>Terminal</app> now supports right-to-left and bi-directional languages."
+"It is now possible to log into a Last.fm or ListenBrainz account and use the "
+"account with GNOME Music."
 msgstr ""
-"A <app>Terminál</app> mostantól támogatja a jobbról balra írt és a kétirányú "
-"nyelveket is."
+"Mostantól lehetőség van egy Last.fm vagy ListenBrainz fiókba való "
+"bejelentkezésre, és a fiók használatára a GNOME Zenével."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:128
+#: C/index.page:137
+#| msgid ""
+#| "Music will download missing cover art for detected albums automatically."
 msgid ""
-"Some animations in the overview have been refactored, resulting in faster "
-"icon loading and caching."
+"Music has improved support when downloading missing cover art for albums."
 msgstr ""
-"Az áttekintőben néhány animáció teljesen át lett dolgozva, ami gyorsabb "
-"ikonbetöltést és gyorsítótárazást eredményez."
+"A Zene továbbfejlesztett támogatást kapott az albumoknál hiányzó borítók"
+" letöltéséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:130
+#: C/index.page:139
 msgid ""
-"<app>Files</app> now warns users when attempting to paste a file into a "
-"write-protected directory."
+"User documentation for numerous applications was grossly out of date and has "
+"now been updated."
 msgstr ""
-"A <app>Fájlok</app> mostantól figyelmezteti a felhasználókat, ha "
-"megpróbálnak beilleszteni egy fájlt egy írásvédett könyvtárba."
+"Számos alkalmazás felhasználói dokumentációja erősen elavult volt, és most "
+"frissítve lettek."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:132
+#: C/index.page:141
+msgid "Contacts has a refreshed interface when editing a contact."
+msgstr "A Névjegyek frissített felületet kapott egy partner szerkesztéséhez."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:142
 msgid ""
-"The accessibility feature <em>Pointer Location</em> has been updated to work "
-"under Wayland sessions now. When the feature is enabled, pressing <key>Ctrl</"
-"key> will highlight the pointer location on the screen."
+"Users of NVIDIA’s proprietary drivers will be able to launch applications "
+"using the discrete GPU from within GNOME Shell now, via the “Launch on "
+"Discrete GPU” menu item."
 msgstr ""
-"A <em>Mutató helye</em> akadálymentesítési funkció frissítve lett, hogy "
-"ezentúl működjön a Wayland alatti munkamenetekkel is. Ha a funkció "
-"engedélyezve van, akkor a <key>Ctrl</key> lenyomása kiemeli a mutató helyét "
-"a képernyőn."
+"Az NVIDIA zárt forráskódú illesztőprogramjának felhasználói mostantól "
+"képesek a diszkrét GPU használatával indítani az alkalmazásokat a GNOME "
+"Shellből az „Indítás a diszkrét GPU-n” menüponttal."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:135
+#: C/index.page:145
 msgid ""
-"The <gui>Activities</gui> hot-corner can now be disabled by setting "
-"<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> to <code>false</"
-"code>."
+"Clocks was completely redesigned. It features a responsive design, making it "
+"easier to use on small screens."
 msgstr ""
-"A <gui>Tevékenységek</gui> forró sarka mostantól letiltható az <code>org."
-"gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> beállítás <code>false</"
-"code> értékre állításával."
+"Az Órákat teljesen áttervezték. Alkalmazkodó megjelenést kapott, ezáltal "
+"egyszerűbbé vált a használata kis kijelzőkön."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:137
-msgid ""
-"<app>Settings</app> has a refined Wi-Fi list that is easier to read. Search "
-"sections can now be reordered by dragging them in the list. The <gui>Night "
-"Light</gui> section has been moved to the <gui>Display</gui> panel."
+#: C/index.page:147
+msgid "Polari now previews links in the chat view."
 msgstr ""
-"A <app>Beállítások</app> kifinomult Wi-Fi listával rendelkezik, amelyet "
-"egyszerűbb olvasni. A keresési szakaszok ezentúl átrendezhetők a listában "
-"történő húzásukkal. Az <gui>Éjszakai fény</gui> szakaszt áthelyezték a "
-"<gui>Kijelző</gui> panelre."
+"A Polari mostantól megjeleníti a hivatkozások előnézetét a csevegésablakban."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:141
-msgid "<app>Software</app> has a larger assortment of featured applications."
+#: C/index.page:148
+msgid "Hidden files can be used as new document templates in Files."
+msgstr "A rejtett fájlok használhatók új dokumentumsablonként a Fájlokban."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:149
+msgid ""
+"Passwords and Keys, GNOME’s password and keychain manager app, was enhanced "
+"to show public SSH keys. The interface is more adaptive on smaller screens "
+"too."
 msgstr ""
-"A <app>Szoftverek</app> a kiemelt alkalmazások szélesebb választékával "
-"rendelkezik."
+"A Jelszavak és kulcsok, a GNOME jelszó- és kulcstartókezelő alkalmazása "
+"továbbfejlesztésre került a nyilvános SSH-kulcsok megjelenítéséhez. A "
+"felület alkalmazkodóbb a kisebb képernyőkön is."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:143
+#: C/index.page:152
 msgid ""
-"<app>Polari</app> now displays a banner notifying the user when the app is "
-"offline."
+"Fractal, a GNOME Matrix client, can now play videos directly inside the chat "
+"window."
 msgstr ""
-"A <app>Polari</app> mostantól megjelenít egy értesítési sávot, amely "
-"értesíti a felhasználót, ha az alkalmazás kapcsolat nélkül van."
+"A Fractal, a GNOME Matrix kliense mostantól közvetlenül a csevegésablakban "
+"képes lejátszani a videókat."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:151
+#: C/index.page:160
 msgid "More Information"
 msgstr "További információk"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:152
+#: C/index.page:161
 msgid ""
-"GNOME 3.34 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 3.36 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"A GNOME 3.34 sokat nyújt a fejlesztőknek is, és számos nyelvre van "
+"A GNOME 3.36 sokat nyújt a fejlesztőknek is, és számos nyelvre van "
 "lefordítva."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:157
-msgid "Getting GNOME 3.34"
-msgstr "A GNOME 3.34 beszerzése"
+#: C/index.page:166
+msgid "Getting GNOME 3.36"
+msgstr "A GNOME 3.36 beszerzése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:158
+#: C/index.page:167
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
 "\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
 "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.34 available very "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.36 available very "
 "soon, and some already have development versions that include the new GNOME "
 "release."
 msgstr ""
@@ -497,17 +490,17 @@ msgstr ""
 "GNOME\">kódunk</link> letölthető, és szabadon módosítható, terjeszthető a "
 "megfelelő licencek alapján. A telepítéshez azt javasoljuk, hogy várja meg a "
 "gyártója vagy disztribúciója által biztosított hivatalos csomagokat. A "
-"népszerű disztribúciók hamarosan elérhetővé fogják tenni a GNOME 3.34-et, és "
+"népszerű disztribúciók hamarosan elérhetővé fogják tenni a GNOME 3.36-ot, és "
 "néhányuk már rendelkezik olyan fejlesztői változatokkal, amelyek "
 "tartalmazzák az új GNOME kiadást."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:162
+#: C/index.page:171
 msgid "About GNOME"
 msgstr "A GNOME névjegye"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:163
+#: C/index.page:172
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -540,10 +533,10 @@ msgstr "Újdonságok fejlesztők és rendszergazdák számára"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
 msgid ""
-"GNOME 3.34 includes many new features and improvements for those working "
+"GNOME 3.36 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"A GNOME 3.34 sok új funkciót és fejlesztést tartalmaz azok számára, akik a "
+"A GNOME 3.36 sok új funkciót és fejlesztést tartalmaz azok számára, akik a "
 "GNOME technológiákkal dolgoznak. Olvasson tovább a részletekért!"
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -568,265 +561,103 @@ msgstr ""
 #: C/developers.page:36
 msgid ""
 "During this release cycle, the Flatpak team released a new stable series: "
-"1.4.x. This introduced an improved system-wide installation mechanism, "
-"resulting in better I/O performance and a more secure installation process."
-msgstr ""
-"Ezen kiadási ciklus alatt a Flatpak csapat kiadott egy új stabil sorozatot, "
-"az 1.4.x-et. Ez továbbfejlesztett rendszerszintű telepítési mechanizmust "
-"hozott, ami jobb I/O teljesítményt és biztonságosabb telepítési folyamatot "
-"eredményez."
+"1.6.x. This introduces an update monitoring API available via the Flatpak "
+"Portal D-Bus interface. An application can use this API to monitor for "
+"updates, prompting the user to install the update and restart the "
+"application. Along side the D-Bus API, a library called <code><link href="
+"\"https://github.com/flatpak/libportal\";>libportal</link></code> offers "
+"asynchronous wrappers for most Flatpak portals, with a familiar GObject API."
+msgstr ""
+"Ezen kiadási ciklus alatt a Flatpak csapata kiadott egy új stabil sorozatot: "
+"az 1.6.x ágat. Ez bevezet egy, a Flatpak portál D-Bus felületén keresztül "
+"elérhető frissítésmegfigyelő API-t. Egy alkalmazás arra használhatja ezt az "
+"API-t, hogy figyelje a frissítéseket, megkérje a felhasználót a frissítés "
+"telepítésére és az alkalmazás újraindítására. A D-Bus API mellett egy "
+"<code><link href=\"https://github.com/flatpak/libportal\";>libportal</link></"
+"code> elnevezésű programkönyvtár aszinkron csomagolókat biztosít a legtöbb "
+"Flatpak portálhoz, egy ismerős GObject API használatával."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:39
-msgid ""
-"Additionally, preconfigured remotes now use regular <code>.flatpakrepo</"
-"code> files instead of custom <code>.conf</code> files. This streamlines the "
-"process for preconfigured remotes; they are now identical to manually added "
-"remotes."
-msgstr ""
-"Ezenkívül az előre beállított távoliak mostantól a szokásos <code>."
-"flatpakrepo</code> fájlokat használják az egyéni <code>.conf</code> fájlok "
-"helyett. Ez leegyszerűsíti az előre beállított távoliak feldolgozását. Most "
-"már azonosak a kézzel hozzáadott távoliakkal."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:46
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Egyéb fejlesztések"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:42
-msgid ""
-"<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, a Flatpak application "
-"distribution service, is growing steadily. It now hosts over 600 "
-"applications."
-msgstr ""
-"A <link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, a Flatpak "
-"alkalmazásterjesztő szolgáltatása folyamatosan növekszik. Most már több mint "
-"600 alkalmazásnak ad otthont."
-
-#. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:47
-msgid "Builder"
-msgstr "Építő"
+msgid "Other improvements in GNOME 3.36 include:"
+msgstr "A GNOME 3.36 egyéb fejlesztései közé tartoznak:"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:48
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/builder-dbus.png' "
-"md5='c419796faceffc2a72852edb3ec08c13'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/builder-dbus.png' "
-"md5='c419796faceffc2a72852edb3ec08c13'"
-
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:49
 msgid ""
-"<app>Builder</app>, a GNOME IDE, continues to add new features. This "
-"release, it gained a number of useful features."
-msgstr ""
-"Az <app>Építőhöz</app>, a GNOME integrált fejlesztői környezetéhez továbbra "
-"is új funkciókat adnak hozzá. Ez a kiadás is számos hasznos funkcióval "
-"rendelkezik."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:51
-msgid ""
-"The development environment now features an integrated D-Bus inspector. This "
-"inspector can be opened via the <em>Switch Surface</em> button (in the top "
-"left corner of the project window)."
-msgstr ""
-"A fejlesztői környezet mostantól egy integrált D-Bus vizsgálót biztosít. Ez "
-"a vizsgáló a <em>Felület váltása</em> gomb használatával nyitható meg (a "
-"projektablak bal felső sarkában)."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:54
-msgid ""
-"<app>Builder</app> can run a program in a container via <code>podman</code> "
-"as long as <code>podman</code> supports the <code>--preserve-fds</code> "
-"<em>exec</em> flag. The program can be debugged if the container includes "
-"<code>gdb</code>."
-msgstr ""
-"Az <app>Építő</app> képes konténerben futtatni egy programot a <code>podman</"
-"code> használatával, amennyiben a <code>podman</code> támogatja a <code>--"
-"preserve-fds</code> <em>exec</em> jelzőt. A programon hibakeresés is "
-"végezhető, ha a konténer tartalmazza a <code>gdb</code> hibakeresőt."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:57
-msgid ""
-"Git integration has been moved to an out-of-process <code>gnome-builder-git</"
-"code> daemon. The daemon can be communicated with via D-Bus and will soon "
-"support operations like pushing, staging and committing."
-msgstr ""
-"A git integráció át lett helyezve egy folyamaton kívüli <code>gnome-builder-"
-"git</code> démonba. A démonnal a D-Buson keresztül lehet kommunikálni, és "
-"hamarosan olyan műveleteket is támogatni fog, mint például felküldés, "
-"előkészítés és véglegesítés."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:63
-msgid "Sysprof"
-msgstr "Sysprof"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:64
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/sysprof.png' md5='750be4d24fbc981a39ed8b9a1468e45d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/sysprof.png' md5='750be4d24fbc981a39ed8b9a1468e45d'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:65
-msgid ""
-"<app>Sysprof</app>, the GNOME instrumenting and system profiling utility, "
-"saw significant development this release. In order to streamline and "
-"simplify the performance profiling process for developers, <app>Sysprof</"
-"app> has been integrated with a number of core platform libraries, including "
-"GJS, GTK, and Mutter."
-msgstr ""
-"A <app>Sysprof</app>, a GNOME műszeres és rendszermegfigyelő segédprogramja "
-"jelentős fejlesztést kapott ebben a kiadásban. A fejlesztők számára a "
-"teljesítménymegfigyelési folyamat korszerűsítése és egyszerűsítése érdekében "
-"a <app>Sysprof</app> integrálva lett számos alapvető platform "
-"programkönyvtárral, beleértve a GJS, GTK és Mutter könyvtárakat is."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:70
-msgid ""
-"More data sources have been added too, including an energy usage monitor. "
-"Finally, the UI was redesigned to improve the profiling workflow."
+"Add a new <code>GMemoryMonitor</code> API to notify apps of memory pressure "
+"situations using <link href=\"https://gitlab.freedesktop.org/hadess/low-";
+"memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
 msgstr ""
-"Több adatforrás is hozzá lett adva, beleértve egy energiahasználati "
-"megfigyelőt. Végezetül a felhasználói felület is áttervezést kapott, hogy "
-"javítsa a profilozási munkafolyamatot."
+"Egy új <code>GMemoryMonitor</code> API hozzáadása az alkalmazások "
+"értesítéséhez a memóriaterheléses helyzetekről a <link href=\"https://gitlab.";
+"freedesktop.org/hadess/low-memory-monitor/\">low-memory-monitor</link> "
+"használatával."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:75
-msgid "Icon Library"
-msgstr "Ikonkönyvtár"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:76
-msgid "Two new applications to help developers with icons have been released."
-msgstr ""
-"Két új alkalmazás lett kiadva, hogy segítse a fejlesztőket az ikonokkal "
-"kapcsolatban."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:77
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:50
 msgid ""
-"<link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.design.IconLibrary";
-"\"> <app>Icon Library</app></link> can be used to browse and search for "
-"symbolic icons. <link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.";
-"IconPreview\"><app>Icon Preview</app></link> assists designers and "
-"developers in creating and testing new application icons under different "
-"visual styles. Both applications can be installed as Flatpaks and are hosted "
-"on <link href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>."
+"Support adding call flags and timeouts to method calls generated by "
+"<code>gdbus-codegen</code> using the new <code>--glib-min-required</code> "
+"and <code>--glib-max-allowed</code> arguments."
 msgstr ""
-"Az <link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.design.IconLibrary";
-"\"><app>Ikonkönyvtár</app></link> szimbolikus ikonok böngészéséhez és "
-"kereséséhez használható. Az <link href=\"https://flathub.org/apps/details/";
-"org.gnome.IconPreview\"><app>Ikonelőnézet</app></link> segítséget nyújt a "
-"tervezőknek és a fejlesztőknek új alkalmazásikonok különböző vizuális "
-"stílusok alatti létrehozásában és tesztelésében. Mindkét alkalmazás "
-"telepíthető Flatpakként, és megtalálhatók a <link href=\"https://flathub.org";
-"\">Flathubon</link>."
+"Támogatás a metódushívásokhoz történő hívási jelzők és időkorlátok "
+"hozzáadásához, amelyet a <code>gdbus-codegen</code> állít elő az új <code>--"
+"glib-min-required</code> és <code>--glib-max-allowed</code> argumentumok "
+"használatával."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:87
-msgid "Pango"
-msgstr "Pango"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:88
-msgid ""
-"The <em>Pango</em> font rendering library introduced a few new features that "
-"make rendering text easier."
-msgstr ""
-"A <em>Pango</em> betűkészlet-megjelenítő programkönyvtára néhány új funkciót "
-"mutat be, amely egyszerűbbé teszi a szöveg megjelenítését."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:51
+msgid "Support dispose functions for <code>GSource</code>s."
+msgstr "Kezelő funkciók támogatása a <code>GSource</code> objektumoknál."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:90
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:52
 msgid ""
-"Developers now have more advanced control over their text rendering options. "
-"Automatic hyphenation, line-spacing and subpixel positioning can be enabled "
-"or disabled as desired. Rendering spaces and other “invisible” characters "
-"can be enabled as well. And finally, direct access to the underlying "
-"<code>hb_font_t</code> is available by calling <code>pango_font_get_hb_font</"
-"code>."
+"Add <code>g_array_steal()</code>, <code>g_ptr_array_steal()</code> and "
+"<code>g_byte_array_steal()</code> convenience APIs for stealing elements "
+"from arrays without freeing them."
 msgstr ""
-"A fejlesztőknek mostantól speciálisabb vezérlők érhetők el a "
-"szövegmegjelenítési lehetőségeikhez. Automatikus elválasztás, sorköz és "
-"képpontok közötti pozicionálás engedélyezhető vagy tiltható le igény "
-"szerint. A szóközök és egyéb „láthatatlan” karakterek megjelenítése is "
-"engedélyezhető. Végezetül közvetlen hozzáférés érhető el a mögöttes "
-"<code>hb_font_t</code> objektumhoz a <code>pango_font_get_hb_font</code> "
-"függvény hívásával."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:98
-msgid "Other Improvements"
-msgstr "Egyéb fejlesztések"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:99
-msgid "Other improvements in GNOME 3.34 include:"
-msgstr "A GNOME 3.34 egyéb fejlesztései közé tartoznak:"
+"<code>g_array_steal()</code>, <code>g_ptr_array_steal()</code> és "
+"<code>g_byte_array_steal()</code> kényelmi API-k hozzáadása az elemek "
+"tömbökből való ellopásához, anélkül hogy felszabadítaná azokat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:101
+#: C/developers.page:53
 msgid ""
-"<app>GLib</app> deprecated the use of the <code>gtester</code> utility and "
-"its test reporting format. <link href=\"https://testanything.org\";>TAP</"
-"link> output is now default."
+"Add <code>g_warning_once()</code> convenience API for printing a warning "
+"only once during a process’ lifetime."
 msgstr ""
-"A <app>GLib</app> elavulttá tette a <code>gtester</code> segédprogram és "
-"annak tesztjelentési formátumának használatát. Mostantól a <link href="
-"\"https://testanything.org\";>TAP</link> kimenet az alapértelmezett."
+"<code>g_warning_once()</code> kényelmi API hozzáadása egy figyelmeztetés "
+"csak egyszer történő kiírásához egy folyamat életciklusa alatt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:104
+#: C/developers.page:54
 msgid ""
-"<code>GArray</code> and <code>GPtrArray</code> introduced some new "
-"functions: <code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
-"<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code>, and "
-"<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
+"Add <code>g_get_os_info()</code> API to read from <code>/etc/os-release</"
+"code> (or the equivalent on other platforms)."
 msgstr ""
-"A <code>GArray</code> és a <code>GPtrArray</code> bevezetett néhány új "
-"függvényt: <code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
-"<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code> és "
-"<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:108
-msgid "The <code>GtkInfoBar</code> visual style has been refreshed."
-msgstr "A <code>GtkInfoBar</code> vizuális stílusa frissítve lett."
+"<code>g_get_os_info()</code> API hozzáadása az <code>/etc/os-release</code> "
+"(vagy a más platformokon ezzel egyenértékű) fájlból történő olvasásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:109
-#| msgid ""
-#| "Scroll bars can be permanently enabled by setting <code>org.gnome.desktop."
-#| "interface.overlay-scrolling</code> to <code>true</code>."
+#: C/developers.page:55
 msgid ""
-"Scroll bars can be permanently enabled by setting <code>org.gnome.desktop."
-"interface.overlay-scrolling</code> to <code>false</code>."
+"See the <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/blob/2.64.0/";
+"NEWS\">NEWS</link></code> file for more details."
 msgstr ""
-"A görgetősávok állandó megjelenítésre engedélyezhetők az <code>org.gnome."
-"desktop.interface.overlay-scrolling</code> beállítás <code>false</code> "
-"értékre állításával."
+"További részletekért nézze meg a <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/glib/-/blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> fájlt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.34 is available"
-msgstr "Ismerje meg a különböző nyelveket, amelyeken a GNOME 3.34 elérhető"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.36 is available"
+msgstr "Ismerje meg a különböző nyelveket, amelyeken a GNOME 3.36 elérhető"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -837,13 +668,13 @@ msgstr "Nemzetköziség"
 #: C/i18n.page:29
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.34 offers "
-"support for more than 34 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.36 offers "
+"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Köszönhetően a világméretű <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME fordítási projekt</link> tagjainak, a GNOME 3.34 "
-"több mint 34 olyan nyelvhez nyújt támogatást, amelyet legalább 80 "
+"TranslationProject\">GNOME fordítási projekt</link> tagjainak, a GNOME 3.36 "
+"több mint 38 olyan nyelvhez nyújt támogatást, amelyet legalább 80 "
 "százalékban fordítottak le. A felhasználói dokumentáció szintén számos "
 "nyelven érhető el."
 
@@ -884,141 +715,161 @@ msgstr "Kínai (Tajvan)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:39
+msgid "Croatian"
+msgstr "Horvát"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
 msgid "Czech"
 msgstr "Cseh"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: C/i18n.page:41
 msgid "Danish"
 msgstr "Dán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:42
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holland"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:43
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finn"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:44
 msgid "French"
 msgstr "Francia"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
+#: C/i18n.page:45
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friuli"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:46
 msgid "Galician"
 msgstr "Galíciai"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:47
 msgid "German"
 msgstr "Német"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:48
 msgid "Greek"
 msgstr "Görög"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Magyar"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: C/i18n.page:50
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonéz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lett"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litván"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Malay"
+msgstr "Maláj"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvég Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okcitán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:59
 msgid "Polish"
 msgstr "Lengyel"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Romanian"
 msgstr "Román"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Russian"
 msgstr "Orosz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Serbian"
 msgstr "Szerb"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Szerb (latin)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Slovak"
 msgstr "Szlovák"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Szlovén"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svéd"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Turkish"
 msgstr "Török"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrán"
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:72
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1027,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "lefordítva."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:74
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]