[cheese] Updated Czech help translation



commit 273be811f1920e0986d6ccf9c809f1d930aafb0e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Mar 8 10:23:06 2020 +0100

    Updated Czech help translation

 help/cs/cs.po | 210 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 110 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index c4fc1c5b..25c81582 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2010.
 # Martin Jablečník <martin jablecnik seznam cz>, 2012.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-28 08:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-08 10:14+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -29,40 +29,40 @@ msgstr ""
 "Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/burst-mode.page:14 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12
+#: C/burst-mode.page:15 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12
 #: C/introduction.page:15 C/photo-delete.page:13 C/photo-save.page:13
-#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:14
-#: C/pref-flash.page:14 C/pref-image-properties.page:15
-#: C/pref-resolution.page:13 C/video-record.page:14
+#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:15
+#: C/pref-flash.page:15 C/pref-image-properties.page:16
+#: C/pref-resolution.page:14 C/video-record.page:14
 msgid "Julita Inca"
 msgstr "Julita Inca"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/burst-mode.page:16 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14
+#: C/burst-mode.page:17 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14
 #: C/introduction.page:17 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15
-#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:16
-#: C/pref-flash.page:16 C/pref-image-properties.page:17
-#: C/pref-resolution.page:15 C/video-record.page:16
+#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:17
+#: C/pref-flash.page:17 C/pref-image-properties.page:18
+#: C/pref-resolution.page:16 C/video-record.page:16
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/burst-mode.page:19 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17
+#: C/burst-mode.page:20 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17
 #: C/introduction.page:20 C/photo-delete.page:18 C/photo-save.page:18
-#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:19
-#: C/pref-flash.page:19 C/pref-fullscreen.page:12
-#: C/pref-image-properties.page:20 C/pref-resolution.page:18
+#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:20
+#: C/pref-flash.page:20 C/pref-fullscreen.page:13
+#: C/pref-image-properties.page:21 C/pref-resolution.page:19
 #: C/video-record.page:19
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/burst-mode.page:21
+#: C/burst-mode.page:22
 msgid "2011, 2013"
 msgstr "2011, 2013"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/burst-mode.page:26
+#: C/burst-mode.page:27
 msgid ""
 "Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. "
 "Change your pose in between each shot!"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgstr ""
 "sérii</gui>. Mezi každým snímkem změňte svoji pózu!"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/burst-mode.page:29
+#: C/burst-mode.page:30
 msgid "Take photos in quick succession"
 msgstr "Jak pořídit <gui>sérii</gui> několika snímků v rychlém sledu"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/burst-mode.page:31
+#: C/burst-mode.page:32
 msgid ""
 "Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It "
 "is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
 "výraz! Pro použití režimu <gui>série snímků</gui>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:37
+#: C/burst-mode.page:38
 msgid ""
 "Make sure that you are in <gui>Burst</gui> mode. If you are, the <gui style="
 "\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the "
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
 "straně obrazovky."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:42
+#: C/burst-mode.page:43
 msgid ""
 "Click the <gui style=\"button\">Take multiple photos using a webcam</gui> "
 "button in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, "
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
 "spustí se snímání."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:45
+#: C/burst-mode.page:46
 msgid ""
 "By default, four photos will be taken, with a one second delay and a "
 "countdown between photos."
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "odpočítáváním mezi snímky."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:49 C/video-record.page:45
+#: C/burst-mode.page:50 C/video-record.page:45
 msgid ""
 "To stop recording, press the same button again. You can also press the "
 "<key>Esc</key> or <key>Space</key> key to stop recording."
@@ -127,12 +127,12 @@ msgstr ""
 "klávesu <key>Esc</key> nebo <key>mezerník</key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/burst-mode.page:55
+#: C/burst-mode.page:56
 msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences"
 msgstr "Změna předvoleb <gui>série snímků</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/burst-mode.page:57
+#: C/burst-mode.page:58
 msgid ""
 "You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
 "the delay between the photos:"
@@ -140,56 +140,57 @@ msgstr ""
 "Množství pořizovaných snímků v sérii a prodlevu mezi nimi můžete změnit:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:62
+#: C/burst-mode.page:63
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Předvolby</gui> <gui style=\"tab\">Snímání</gui></guiseq>."
+"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Předvolby</gui> <gui style=\"tab\">Snímání</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:66
+#: C/burst-mode.page:67
 msgid "Edit the preference settings:"
 msgstr "Upravte nastavení předvoleb:"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:69
+#: C/burst-mode.page:70
 msgid "Countdown"
 msgstr "Odpočet"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:70
+#: C/burst-mode.page:71
 msgid "Countdown from three before the photo is taken."
 msgstr "Odpočítávání od tří do okamžiku pořízení snímku."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:73
+#: C/burst-mode.page:74
 msgid "Fire flash"
 msgstr "Spustit blesk"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:74
+#: C/burst-mode.page:75
 msgid "Your screen will flash when a photo is taken."
 msgstr "Při pořizování smímku obrazovka bíle zableskne."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:77
+#: C/burst-mode.page:78
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Počet snímků"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:78
+#: C/burst-mode.page:79
 msgid "The number of photos that will be taken in a single burst."
 msgstr "Počet snímků, které se pořídí v jedné sérii."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/burst-mode.page:81
+#: C/burst-mode.page:82
 msgid "Delay between photos (seconds)"
 msgstr "Prodleva mezi snímky (v sekundách)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/burst-mode.page:82
+#: C/burst-mode.page:83
 msgid ""
 "The delay between two photos. If you have the <gui>Countdown</gui> enabled, "
 "then this delay needs to be set to over four seconds for it to have any "
@@ -495,8 +496,8 @@ msgid ""
 "(<file>.jpg</file>) format."
 msgstr ""
 "Fotky v panelu fotek jsou automaticky ukládány do složky <file>Obrázky/"
-"Webkamera</file> ve vaší domovské složce. Formát ukládání je JPEG (<file>.jpg</"
-"file>)."
+"Webkamera</file> ve vaší domovské složce. Formát ukládání je JPEG (<file>."
+"jpg</file>)."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/photo-take.page:59
@@ -550,40 +551,41 @@ msgstr ""
 "Webkamera</file> nebo <file>Videa/Webkamera</file> ve své domovské složce."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-countdown.page:25
+#: C/pref-countdown.page:26
 msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
 msgstr "Zrušte odpočítávání, aby se snímky pořizovaly okamžitě."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-countdown.page:28
+#: C/pref-countdown.page:29
 msgid "Disable the <gui>Countdown</gui>"
 msgstr "Jak zrušit <gui>odpočítávání</gui>"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-countdown.page:30
+#: C/pref-countdown.page:31
 msgid ""
 "By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
-"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and unchecking "
+"You can disable this feature by pressing the menu button in the top-right "
+"corner of the window, selecting <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</"
+"gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and unchecking "
 "<gui>Countdown</gui>."
 msgstr ""
 "<app>Cheese</app> s výchozím nastavením provádí před pořízením snímku "
-"odpočítávání. To můžete vypnout tak, že vyberete <guiseq><gui>Cheese</"
-"gui><gui>Předvolby</gui><gui>Snímání</gui></guiseq> a zrušíte zaškrtnutí "
-"políčka <gui>Odpočítávání</gui>."
+"odpočítávání. To můžete vypnout tak, že zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém "
+"horním rohu okna, vyberete <guiseq><gui>Předvolby</gui><gui>Snímání</gui>"
+"</guiseq> a zrušíte zaškrtnutí políčka <gui>Odpočítávání</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-flash.page:25
+#: C/pref-flash.page:26
 msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
 msgstr "Vypněte bílý záblesk během pořízování snímku"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-flash.page:28
+#: C/pref-flash.page:29
 msgid "Disable the flash"
 msgstr "Jak vypnout blesk"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-flash.page:30
+#: C/pref-flash.page:31
 msgid ""
 "When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white."
 msgstr ""
@@ -591,46 +593,51 @@ msgstr ""
 "zbělá."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-flash.page:33
+#: C/pref-flash.page:34
 msgid ""
-"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire flash</gui>."
+"To disable this feature, press the menu button in the top-right corner of "
+"the window, select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui "
+"style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and uncheck <gui>Fire flash</gui>."
 msgstr ""
-"Tuto funkci můžet vypnout tak, že vyberte <guiseq><gui>Cheese</"
-"gui><gui>Předvolby</gui><gui>Snímání</gui></guiseq> a zrušíte zaškrtnutí "
-"políčka <gui>Spusit blesk</gui>."
+"Tuto funkci můžet vypnout tak, že zmáčknete tlačítko nabídky v pravém horním "
+"rohu okna, vyberte <guiseq><gui>Předvolby</gui><gui>Snímání</gui></guiseq> a "
+"zrušíte zaškrtnutí políčka <gui>Spusit blesk</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-fullscreen.page:18
+#: C/pref-fullscreen.page:19
 msgid "Enable and disable fullscreen mode"
 msgstr "Zapněte nebo vypněte režim celé obrazovky"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-fullscreen.page:21
+#: C/pref-fullscreen.page:22
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-fullscreen.page:23
+#: C/pref-fullscreen.page:24
 msgid "To enable or disable the fullscreen mode:"
 msgstr "Když chcete vypnout nebo zapnout režim celé obrazovky:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-fullscreen.page:26
-msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
-msgstr "Vyberte <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Celá obrazovka</gui></guiseq>"
+#: C/pref-fullscreen.page:27
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Fullscreen</gui>."
+msgstr ""
+"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <gui style="
+"\"menuitem\">Celá obrazovka</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-fullscreen.page:29
+#: C/pref-fullscreen.page:31
 msgid ""
-"If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen "
-"mode, move your mouse or tap your touchscreen."
+"If you cannot see the menu button in fullscreen mode, move your mouse or tap "
+"your touchscreen."
 msgstr ""
-"Pokud v režimu celé obrazovky nevidíte nabídku <gui style=\"menu\">Cheese</"
-"gui>, pohněte myší nebo klepněte na svou dotykovou obrazovku."
+"Pokud v režimu celé obrazovky nevidíte tlačítko nabídky, pohněte myší nebo "
+"klepněte na svou dotykovou obrazovku."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-fullscreen.page:33
+#: C/pref-fullscreen.page:35
 msgid ""
 "You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>."
 msgstr ""
@@ -638,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "key>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-image-properties.page:26
+#: C/pref-image-properties.page:27
 msgid ""
 "Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
 "videos look better."
@@ -646,12 +653,12 @@ msgstr ""
 "Přizpůsobte si sytost barev, kontrast, jas a odstín pro lepší snímky a videa"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-image-properties.page:29
+#: C/pref-image-properties.page:30
 msgid "My photos and videos look wrong"
 msgstr "Moje snímky a videa vypadají hrozně"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-image-properties.page:31
+#: C/pref-image-properties.page:32
 msgid ""
 "If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
 "adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
@@ -660,28 +667,29 @@ msgstr ""
 "zkuste u nich upravit sytost barev, kontrast, jas a odstín:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:36
+#: C/pref-image-properties.page:37
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></"
-"guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Image</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Vyberte <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Předvolby</gui><gui>Obraz</gui></"
-"guiseq>."
+"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Předvolby</gui> <gui style=\"tab\">Obraz</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:40
+#: C/pref-image-properties.page:41
 msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam."
 msgstr "Použijte táhla k nalezení nejlepšího nastavení své webové kamery."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:43
+#: C/pref-image-properties.page:44
 msgid "Click <gui>Close</gui> and check to see if the preview looks better."
 msgstr ""
 "Klikněte na <gui>Zavřít</gui> a ujistěte se, jestli to vypadá lépe než před "
 "tím."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/pref-image-properties.page:49
+#: C/pref-image-properties.page:50
 msgid ""
 "Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
 "applying brightness, contrast, hue and saturation"
@@ -690,12 +698,12 @@ msgstr ""
 "jasu, kontrastu, odstínu a sytosti barev"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:56
+#: C/pref-image-properties.page:57
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:57
+#: C/pref-image-properties.page:58
 msgid ""
 "Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, "
 "if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image "
@@ -705,12 +713,12 @@ msgstr ""
 "tmavé místnosti, může zvýšení jasu způsobit v obrazu větší šum."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:62
+#: C/pref-image-properties.page:63
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:63
+#: C/pref-image-properties.page:64
 msgid ""
 "Setting a higher contrast will increase the difference between darker and "
 "lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast."
@@ -719,12 +727,12 @@ msgstr ""
 "Jestliže obraz vypadá mdle, zkuste zvýšit kontrast."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:68
+#: C/pref-image-properties.page:69
 msgid "Hue"
 msgstr "Odstín"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:69
+#: C/pref-image-properties.page:70
 msgid ""
 "Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
 "the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
@@ -733,12 +741,12 @@ msgstr ""
 "(například moc žluté), zkuste změnit odstín."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-image-properties.page:73
+#: C/pref-image-properties.page:74
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sytost barev"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-image-properties.page:74
+#: C/pref-image-properties.page:75
 msgid ""
 "Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
 "harsh, reduce the saturation."
@@ -747,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "barvy moc ostré, snižte sytost barev."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-resolution.page:24
+#: C/pref-resolution.page:25
 msgid ""
 "The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in "
 "it, changing it will affect the file size."
@@ -756,12 +764,12 @@ msgstr ""
 "Změnou rozlišení ovlivníme velikost souboru."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-resolution.page:29
+#: C/pref-resolution.page:30
 msgid "Change the capture resolution of your webcam"
 msgstr "Jak změnit rozlišení snímání webkamery"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-resolution.page:31
+#: C/pref-resolution.page:32
 msgid ""
 "Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
 "videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
@@ -772,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "rozlišením zaberou hodně místa"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-resolution.page:35
+#: C/pref-resolution.page:36
 msgid ""
 "If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of "
 "your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
@@ -783,16 +791,18 @@ msgstr ""
 "zvyšte. Změnu rozlišení provedete následovně:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-resolution.page:41
+#: C/pref-resolution.page:42
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></"
-"guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Webcam</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Vyberte <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Předvolby</gui><gui>Webkamera</gui></"
-"guiseq>."
+"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Předvolby</gui> <gui style=\"tab\">Webkamera</gui></guiseq>"
+"."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-resolution.page:45
+#: C/pref-resolution.page:47
 msgid ""
 "Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
 "support one resolution, so you may not have a choice."
@@ -801,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "pouze jedno rozlišení, takže možná nebudete mít nic na výběr."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-resolution.page:49
+#: C/pref-resolution.page:51
 msgid "Press <gui>Close</gui>."
 msgstr "Zmáčkněte <gui>Zavřít</gui>."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]