[evince] Update Dutch translation



commit 71488a8a2aa0b3791c79f75f3b26dfcab2aa3fc6
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Fri Mar 6 14:05:08 2020 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 559 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 333 insertions(+), 226 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3b41eab1..633d9549 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,14 +14,14 @@
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2012, 2013, 2014, 2016.
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2015.
 # Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2015, 2016, 2017, 2018.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017, 2019.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017, 2019-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-06-07 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-18 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-05 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-24 21:57+0100\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
 msgid "File is corrupted"
@@ -123,48 +123,48 @@ msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Dit werk is in het publieke domein"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1179 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1316
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1318
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1320
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1322
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1324
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1326
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1328
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1330
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Onbekend soort lettertype"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1374
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -175,12 +175,12 @@ msgstr ""
 "uitgekozen vervangende lettertypes niet hetzelfde zijn als de lettertypes "
 "waarmee dit document is gemaakt, kan de weergave afwijken."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Alle lettertypes zijn ofwel standaard ofwel ingevoegd."
 
 # geen/naamloos/zonder naam/geen naam
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1409
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414
 msgid "No name"
 msgstr "Naamloos"
 
@@ -195,21 +195,21 @@ msgstr "Naamloos"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1418 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975
 #: properties/ev-properties-view.c:231
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 # deel/onderdeel
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1426
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Ingebed deel"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1428
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ingebed"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1430
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Niet ingebed"
 
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Niet ingebed"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1437
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (een van de 14 standaard-lettertypes)"
 
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr " (een van de 14 standaard-lettertypes)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1444
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (niet een van de 14 standaard-lettertypes)"
 
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr " (niet een van de 14 standaard-lettertypes)"
 #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
 #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1463
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
 #. * Encoding: Custom
 #. * Embedded subset
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1481
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -319,16 +319,16 @@ msgstr "XPS-documenten"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Voegt ondersteuning toe voor het lezen van XPS-documenten"
 
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:124
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Aanpassen aan _pagina"
 
 # knoptekst?
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:129
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Aanpassen aan _breedte"
 
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:134
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisch"
 
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Document afdrukken"
 # Misschien Evince documentenviewer
 # viewer is ook nederlands
 #. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4062
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4070
 #: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Documentweergave"
@@ -473,8 +473,8 @@ msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Bestandstype %s (%s) wordt niet ondersteund"
 
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:498
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:544 libdocument/ev-file-helpers.c:563
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Onbekend MIME-type"
 
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Alle bestanden"
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 msgstr "Aanmaken van een tijdelijk bestand is mislukt: %s"
 
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:315
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Aanmaken van een tijdelijke map is mislukt: %s"
@@ -509,8 +509,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "van %d"
 
 #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:948
-#: shell/ev-window.c:5102
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:945
+#: shell/ev-window.c:5123
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Pagina %s"
@@ -684,63 +684,63 @@ msgstr "Beeld omhoog schuiven"
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Beeld omlaag schuiven"
 
-#: libview/ev-view-accessible.c:129
+#: libview/ev-view-accessible.c:132
 msgid "Document View"
 msgstr "Documentbeeld"
 
-#: libview/ev-view.c:2042
+#: libview/ev-view.c:2074
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ga naar de eerste pagina"
 
-#: libview/ev-view.c:2044
+#: libview/ev-view.c:2076
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ga naar de vorige pagina"
 
-#: libview/ev-view.c:2046
+#: libview/ev-view.c:2078
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ga naar de volgende pagina"
 
-#: libview/ev-view.c:2048
+#: libview/ev-view.c:2080
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Ga naar de laatste pagina"
 
-#: libview/ev-view.c:2050
+#: libview/ev-view.c:2082
 msgid "Go to page"
 msgstr "Ga naar pagina"
 
-#: libview/ev-view.c:2052
+#: libview/ev-view.c:2084
 msgid "Find"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2112
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ga naar pagina %s"
 
-#: libview/ev-view.c:2086
+#: libview/ev-view.c:2118
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’"
 
-#: libview/ev-view.c:2089
+#: libview/ev-view.c:2121
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Ga naar bestand ‘%s’"
 
-#: libview/ev-view.c:2097
+#: libview/ev-view.c:2129
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s opstarten"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:752
+#: libview/ev-view-presentation.c:753
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Ga naar pagina:"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:1055
+#: libview/ev-view-presentation.c:1047
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Einde van presentatie. Druk op Esc of klik om af te sluiten."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4057
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4065
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
@@ -799,11 +799,11 @@ msgid "Select page"
 msgstr "Pagina selecteren"
 
 # niet in staat/kon
-#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3512
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3520
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Afdrukken van het document is mislukt"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:229
+#: previewer/ev-previewer-window.c:220
 #, c-format
 msgid "The selected printer “%s” could not be found"
 msgstr "Kan de geselecteerde printer ‘%s’ niet vinden"
@@ -816,11 +816,11 @@ msgstr "_Afdrukken"
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dit document afdrukken"
 
-#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:251
+#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Vorige pagina"
 
-#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:255
+#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258
 msgid "Next Page"
 msgstr "Volgende pagina"
 
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Volgende pagina"
 msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
 msgstr "Zoom opnieuw instellen en de pagina in het venster doen passen"
 
-#: properties/ev-properties-main.c:117
+#: properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
@@ -1034,23 +1034,23 @@ msgstr "Sluiten"
 
 # Notitietekst of tekst noteren? -Justin 28/07/18
 #. Translators: an annotation that looks like a "sticky note"
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:131
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
 msgid "Note text"
 msgstr "Notitietekst"
 
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "Tekstannotatie toevoegen"
 
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:138
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
 msgid "Highlight text"
 msgstr "Tekst markeren"
 
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142
 msgid "Add highlight annotation"
 msgstr "Markeerannotatie toevoegen"
 
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:344
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print…"
 msgstr "Afdrukken…"
 
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Nieuw venster"
 msgid "Open a C_opy"
 msgstr "Een _kopie openen"
 
-#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:237
+#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Bovenliggende _map openen"
 
@@ -1097,131 +1097,135 @@ msgstr "_Dubbel"
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "_Oneven pagina's links"
 
+#: shell/evince-menus.ui:82
+msgid "Right to Left Document"
+msgstr "Document van rechts naar links"
+
 # Linksom/naar links
-#: shell/evince-menus.ui:84
+#: shell/evince-menus.ui:88
 msgid "Ro_tate ⤵"
 msgstr "_Rechtsom draaien ⤵"
 
-#: shell/evince-menus.ui:90
+#: shell/evince-menus.ui:94
 msgid "Ni_ght Mode"
 msgstr "_Nachtmodus"
 
-#: shell/evince-menus.ui:96
+#: shell/evince-menus.ui:100
 msgid "Prop_erties"
 msgstr "_Eigenschappen"
 
-#: shell/evince-menus.ui:102
+#: shell/evince-menus.ui:106
 msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
 msgstr "Huidige instellingen als _standaard opslaan"
 
-#: shell/evince-menus.ui:106
+#: shell/evince-menus.ui:110
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Sneltoetsen"
 
-#: shell/evince-menus.ui:110
+#: shell/evince-menus.ui:114
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
 # Misschien Evince documentenviewer
 # viewer is ook nederlands
-#: shell/evince-menus.ui:115
+#: shell/evince-menus.ui:118
 msgid "_About Document Viewer"
 msgstr "_Over Documentweergave"
 
 # link/verwijzing
-#: shell/evince-menus.ui:146
+#: shell/evince-menus.ui:149
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Verwijzing _openen"
 
 # verwijzing/verwijzingsadres/link-adres
-#: shell/evince-menus.ui:151
+#: shell/evince-menus.ui:154
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren"
 
 # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: shell/evince-menus.ui:156
+#: shell/evince-menus.ui:159
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ga naar"
 
-#: shell/evince-menus.ui:161
+#: shell/evince-menus.ui:164
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "In _nieuw venster openen"
 
-#: shell/evince-menus.ui:168
+#: shell/evince-menus.ui:171
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Vo_rige pagina"
 
-#: shell/evince-menus.ui:172
+#: shell/evince-menus.ui:175
 msgid "_Next Page"
 msgstr "V_olgende pagina"
 
-#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3811
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3819
 msgid "_Reload"
 msgstr "He_rladen"
 
-#: shell/evince-menus.ui:180
+#: shell/evince-menus.ui:183
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automatisch _schuiven"
 
-#: shell/evince-menus.ui:186
+#: shell/evince-menus.ui:189
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: shell/evince-menus.ui:190
+#: shell/evince-menus.ui:193
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: shell/evince-menus.ui:196
+#: shell/evince-menus.ui:199
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Afbeelding op_slaan als…"
 
-#: shell/evince-menus.ui:201
+#: shell/evince-menus.ui:204
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "_Afbeelding kopiëren"
 
-#: shell/evince-menus.ui:208 shell/evince-menus.ui:279
-#: shell/evince-menus.ui:302
+#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282
+#: shell/evince-menus.ui:305
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Bijlage _openen"
 
-#: shell/evince-menus.ui:213 shell/evince-menus.ui:283
-#: shell/evince-menus.ui:307
+#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286
+#: shell/evince-menus.ui:310
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "Bijlage op_slaan als…"
 
-#: shell/evince-menus.ui:220 shell/evince-menus.ui:292
+#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Annotatie-eigenschappen…"
 
-#: shell/evince-menus.ui:225 shell/evince-menus.ui:297
+#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
 msgid "Remove Annotation"
 msgstr "Annotatie verwijderen"
 
-#: shell/evince-menus.ui:232
+#: shell/evince-menus.ui:235
 msgid "Highlight Selected Text"
 msgstr "Selecteerde tekst markeren"
 
-#: shell/evince-menus.ui:245
+#: shell/evince-menus.ui:248
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatie"
 
-#: shell/evince-menus.ui:247
+#: shell/evince-menus.ui:250
 msgid "First Page"
 msgstr "Eerste pagina"
 
-#: shell/evince-menus.ui:259
+#: shell/evince-menus.ui:262
 msgid "Last Page"
 msgstr "Laatste pagina"
 
-#: shell/evince-menus.ui:264
+#: shell/evince-menus.ui:267
 msgid "History"
 msgstr "Geschiedenis"
 
-#: shell/evince-menus.ui:266
+#: shell/evince-menus.ui:269
 msgid "Back"
 msgstr "Vorige"
 
-#: shell/evince-menus.ui:270
+#: shell/evince-menus.ui:273
 msgid "Forward"
 msgstr "Volgende"
 
@@ -1231,8 +1235,8 @@ msgid "Password for document %s"
 msgstr "Wachtwoord voor document %s"
 
 #. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:125 shell/ev-sidebar-links.c:269
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
 msgid "Loading…"
 msgstr "Laden…"
 
@@ -1260,9 +1264,9 @@ msgstr ""
 msgid "Password required"
 msgstr "Wachtwoord vereist"
 
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:495
-#: shell/ev-window.c:2762 shell/ev-window.c:3062 shell/ev-window.c:3935
-#: shell/ev-window.c:6887 shell/ev-window.c:7114
+#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2770 shell/ev-window.c:3070 shell/ev-window.c:3943
+#: shell/ev-window.c:6934 shell/ev-window.c:7161
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
@@ -1323,75 +1327,75 @@ msgstr "Licentie-tekst"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Meer informatie"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Dit document bevat geen annotaties"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7519
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:667 shell/ev-window.c:7566
 msgid "Annotations"
 msgstr "Annotaties"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:487
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Er bestaat al een bestand met de naam ‘%s’. Wilt u het vervangen?"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:491
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489
 #, c-format
 msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Het bestand ‘%s’ bestaat al. Als u het vervangt zal de inhoud overschreven "
 "worden."
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:496
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Vervangen"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7543
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7590
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer _openen"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer _hernoemen"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer ver_wijderen"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472
 msgid "Add bookmark"
 msgstr "Bladwijzer toevoegen"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Bladwijzer verwijderen"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7527
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:595 shell/ev-window.c:7574
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bladwijzers"
 
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7555
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7602
 msgid "Layers"
 msgstr "Lagen"
 
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
 #.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7507
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1027 shell/ev-window.c:7554
 msgid "Outline"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1067 shell/ev-window.c:7490
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7537
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturen"
 
@@ -1415,15 +1419,19 @@ msgstr "Zijpaneel"
 msgid "Annotate the document"
 msgstr "Het document annoteren"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:234 shell/ev-toolbar.c:235
+#: shell/ev-toolbar.c:227
+msgid "Annotate document"
+msgstr "Document annoteren"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:235 shell/ev-toolbar.c:236
 msgid "File options"
 msgstr "Bestandsopties"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:254
+#: shell/ev-toolbar.c:255
 msgid "Select or set the zoom level of the document"
 msgstr "Het zoomniveau van het document selecteren of instellen"
 
-#: shell/ev-toolbar.c:255
+#: shell/ev-toolbar.c:256
 msgid "Set zoom level"
 msgstr "Het zoomniveau instellen"
 
@@ -1431,160 +1439,160 @@ msgstr "Het zoomniveau instellen"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Ondersteunde afbeeldingsbestanden"
 
-#: shell/ev-window.c:1648
+#: shell/ev-window.c:1656
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Het document bevat geen pagina's"
 
-#: shell/ev-window.c:1651
+#: shell/ev-window.c:1659
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's"
 
-#: shell/ev-window.c:1879 shell/ev-window.c:2061
+#: shell/ev-window.c:1887 shell/ev-window.c:2069
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Kon het document ‘%s’ niet openen."
 
-#: shell/ev-window.c:2026
+#: shell/ev-window.c:2034
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Document van ʻ%sʼ laden"
 
-#: shell/ev-window.c:2031 shell/ev-window.c:2496 shell/ev-window.c:2853
-#: shell/ev-window.c:3576 shell/ev-window.c:3824
+#: shell/ev-window.c:2039 shell/ev-window.c:2504 shell/ev-window.c:2861
+#: shell/ev-window.c:3584 shell/ev-window.c:3832
 msgid "C_ancel"
 msgstr "A_nnuleren"
 
-#: shell/ev-window.c:2181 shell/ev-window.c:2547
+#: shell/ev-window.c:2189 shell/ev-window.c:2555
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Document downloaden (%d%%)"
 
 # niet in staat/kon
-#: shell/ev-window.c:2214
+#: shell/ev-window.c:2222
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Kon bestand op afstand niet laden."
 
-#: shell/ev-window.c:2492
+#: shell/ev-window.c:2500
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Document van %s herladen"
 
 # niet in staat/kon
-#: shell/ev-window.c:2522
+#: shell/ev-window.c:2530
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Kon document niet herladen."
 
-#: shell/ev-window.c:2759
+#: shell/ev-window.c:2767
 msgid "Open Document"
 msgstr "Document openen"
 
-#: shell/ev-window.c:2764
+#: shell/ev-window.c:2772
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
-#: shell/ev-window.c:2839
+#: shell/ev-window.c:2847
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Document opslaan naar %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2842
+#: shell/ev-window.c:2850
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Bijlage opslaan naar %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2845
+#: shell/ev-window.c:2853
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Afbeelding opslaan naar %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:3002
+#: shell/ev-window.c:2895 shell/ev-window.c:3010
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’."
 
-#: shell/ev-window.c:2919
+#: shell/ev-window.c:2927
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Document uploaden (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2923
+#: shell/ev-window.c:2931
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2927
+#: shell/ev-window.c:2935
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3060
+#: shell/ev-window.c:3068
 msgid "Save As…"
 msgstr "Afbeelding op_slaan als…"
 
-#: shell/ev-window.c:3063 shell/ev-window.c:6889 shell/ev-window.c:7116
+#: shell/ev-window.c:3071 shell/ev-window.c:6936 shell/ev-window.c:7163
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
-#: shell/ev-window.c:3151
+#: shell/ev-window.c:3159
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Het huidige document kon niet worden verstuurd"
 
-#: shell/ev-window.c:3463
+#: shell/ev-window.c:3471
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij"
 msgstr[1] "%d taken in de wachtrij"
 
-#: shell/ev-window.c:3572
+#: shell/ev-window.c:3580
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’"
 
-#: shell/ev-window.c:3790
+#: shell/ev-window.c:3798
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Het document bevat ingevulde formuliervelden. "
 
-#: shell/ev-window.c:3793
+#: shell/ev-window.c:3801
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Het document bevat nieuwe of gewijzigde annotaties. "
 
 # niet in staat/kon
-#: shell/ev-window.c:3805
+#: shell/ev-window.c:3813
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Document ‘%s’ herladen?"
 
-#: shell/ev-window.c:3807
+#: shell/ev-window.c:3815
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Als u het document opnieuw laadt, zullen wijzigingen definitief verloren "
 "gaan."
 
-#: shell/ev-window.c:3809
+#: shell/ev-window.c:3817
 msgid "_No"
 msgstr "_Nee"
 
-#: shell/ev-window.c:3818
+#: shell/ev-window.c:3826
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Kopie van document ‘%s’ opslaan alvorens af te sluiten?"
 
-#: shell/ev-window.c:3820
+#: shell/ev-window.c:3828
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Als u geen kopie van het document opslaat, zullen wijzigingen definitief "
 "verloren gaan."
 
-#: shell/ev-window.c:3822
+#: shell/ev-window.c:3830
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
 
-#: shell/ev-window.c:3826
+#: shell/ev-window.c:3834
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Een _kopie opslaan"
 
-#: shell/ev-window.c:3908
+#: shell/ev-window.c:3916
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?"
@@ -1592,7 +1600,7 @@ msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3914
+#: shell/ev-window.c:3922
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1604,26 +1612,26 @@ msgstr[1] ""
 "Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooid zijn alvorens af te "
 "sluiten?"
 
-#: shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window.c:3937
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer "
 "uitgevoerd worden."
 
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3941
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten"
 
-#: shell/ev-window.c:3937
+#: shell/ev-window.c:3945
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Sluiten na _afdrukken"
 
 # makers/auteurs
-#: shell/ev-window.c:4059
+#: shell/ev-window.c:4067
 msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
 msgstr "© 1996‒2017 De auteurs van Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:4065
+#: shell/ev-window.c:4073
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tino Meinen\n"
@@ -1637,23 +1645,23 @@ msgstr ""
 
 # Dit is de reden die opgegeven wordt voor het tijdelijk uitschakelen van de
 # schermbeveiliging (Wouter Bolsterlee)
-#: shell/ev-window.c:4614
+#: shell/ev-window.c:4635
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Diapresentatie bezig"
 
-#: shell/ev-window.c:5591
+#: shell/ev-window.c:5634
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen."
 
-#: shell/ev-window.c:5913
+#: shell/ev-window.c:5956
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Cursornavigatie inschakelen?"
 
-#: shell/ev-window.c:5914
+#: shell/ev-window.c:5957
 msgid "_Enable"
 msgstr "I_nschakelen"
 
-#: shell/ev-window.c:5917
+#: shell/ev-window.c:5960
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1663,38 +1671,38 @@ msgstr ""
 "verplaatsbare cursor in tekstpagina's, waardoor u kunt navigeren en tekst "
 "selecteren via het toetsenbord. Wilt u de cursornavigatie inschakelen?"
 
-#: shell/ev-window.c:5922
+#: shell/ev-window.c:5965
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
 
 # niet in staat/kon
-#: shell/ev-window.c:6519 shell/ev-window.c:6535
+#: shell/ev-window.c:6563 shell/ev-window.c:6579
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "De externe toepassing kon niet geopend worden."
 
 # niet in staat/kon
-#: shell/ev-window.c:6597
+#: shell/ev-window.c:6641
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden"
 
-#: shell/ev-window.c:6816
+#: shell/ev-window.c:6863
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Kon geen geschikt bestandstype voor opslaan van afbeelding vinden"
 
-#: shell/ev-window.c:6848
+#: shell/ev-window.c:6895
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen."
 
-#: shell/ev-window.c:6884
+#: shell/ev-window.c:6931
 msgid "Save Image"
 msgstr "Afbeelding opslaan"
 
 # niet in staat/kon
-#: shell/ev-window.c:7043
+#: shell/ev-window.c:7090
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "De bijlage kon niet geopend worden"
 
-#: shell/ev-window.c:7111
+#: shell/ev-window.c:7158
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Bijlage opslaan"
 
@@ -1799,203 +1807,294 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Document herladen"
 
-#: shell/help-overlay.ui:62
+#: shell/help-overlay.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
 # schermvullend
 # kde gebruikt: vollgedig scherm
-#: shell/help-overlay.ui:66
+#: shell/help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Volledig-schermmodus omschakelen"
 
 # Dit is de reden die opgegeven wordt voor het tijdelijk uitschakelen van de
 # schermbeveiliging (Wouter Bolsterlee)
-#: shell/help-overlay.ui:73
+#: shell/help-overlay.ui:72
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter presentation mode"
 msgstr "Presentatiemodus starten"
 
-#: shell/help-overlay.ui:80
+#: shell/help-overlay.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle sidebar"
 msgstr "Zijbalk weergeven/verbergen"
 
-#: shell/help-overlay.ui:87
+#: shell/help-overlay.ui:86
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle caret navigation"
 msgstr "Cursornavigatie aan-/uitzetten"
 
-#: shell/help-overlay.ui:97
+#: shell/help-overlay.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selecting and copying text"
 msgstr "Tekst selecteren en kopiëren"
 
-#: shell/help-overlay.ui:101
+#: shell/help-overlay.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy highlighted text"
 msgstr "Gemarkeerde tekst kopiëren"
 
 # hele/gehele/complete document
-#: shell/help-overlay.ui:108
+#: shell/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all the text in a document"
 msgstr "Alle tekst in een document selecteren"
 
-#: shell/help-overlay.ui:118
+#: shell/help-overlay.ui:115
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotating and zooming"
 msgstr "Draaien en zoomen"
 
-#: shell/help-overlay.ui:122
+#: shell/help-overlay.ui:119
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
 msgstr "De pagina 90 graden tegen de klok in draaien"
 
-#: shell/help-overlay.ui:129
+#: shell/help-overlay.ui:126
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
 msgstr "De pagina 90 graden met de klok mee draaien"
 
-#: shell/help-overlay.ui:136 shell/help-overlay.ui:318
+#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Inzoomen"
 
-#: shell/help-overlay.ui:143 shell/help-overlay.ui:325
+#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Uitzoomen"
 
-#: shell/help-overlay.ui:150
+#: shell/help-overlay.ui:147
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom 1∶1"
 msgstr "1:1 zoomen"
 
-#: shell/help-overlay.ui:157
+#: shell/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in (alternative)"
+msgstr "Inzoomen (alternatief)"
+
+#: shell/help-overlay.ui:161
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fit page"
 msgstr "Aanpassen aan pagina"
 
 # knoptekst?
-#: shell/help-overlay.ui:164
+#: shell/help-overlay.ui:168
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fit width"
 msgstr "Aanpassen aan breedte"
 
-#: shell/help-overlay.ui:171
+#: shell/help-overlay.ui:175
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Automatic zoom"
 msgstr "Automatisch zoomen"
 
-#: shell/help-overlay.ui:181
+#: shell/help-overlay.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Moving around the document"
 msgstr "Door het document bladeren"
 
-#: shell/help-overlay.ui:185 shell/help-overlay.ui:192
+#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move around a page"
 msgstr "Door een pagina gaan"
 
-#: shell/help-overlay.ui:199
+#: shell/help-overlay.ui:202
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move up/down a page several lines at a time"
 msgstr "Een pagina meerdere regels per keer omhoog/omlaag bewegen"
 
-#: shell/help-overlay.ui:206
+#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous/next page"
-msgstr "Naar de vorige/volgende pagina gaan"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Naar de vorige pagina gaan"
 
-#: shell/help-overlay.ui:213
+#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous/next page visited"
-msgstr "Naar de vorige/volgende bezochte pagina gaan"
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Naar de volgende pagina gaan"
 
-#: shell/help-overlay.ui:220
+#: shell/help-overlay.ui:223
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to page number"
 msgstr "Ga naar paginanummer"
 
-#: shell/help-overlay.ui:227
+#: shell/help-overlay.ui:230
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page (fast)"
+msgstr "Naar de vorige pagina (snel)"
+
+#: shell/help-overlay.ui:237
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page (fast)"
+msgstr "Naar de volgende pagina (snel)"
+
+#: shell/help-overlay.ui:244
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page visited"
+msgstr "Naar de vorige bezochte pagina"
+
+#: shell/help-overlay.ui:251
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page visited"
+msgstr "Naar de volgende bezochte pagina"
+
+#: shell/help-overlay.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the beginning/end of a page"
 msgstr "Naar het begin/eind van een pagina gaan"
 
 # hele/gehele/complete document
-#: shell/help-overlay.ui:234
+#: shell/help-overlay.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the beginning of the document"
 msgstr "Naar het begin van het document gaan"
 
 # hele/gehele/complete document
-#: shell/help-overlay.ui:241
+#: shell/help-overlay.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the end of the document"
 msgstr "Naar het einde van het document gaan"
 
-#: shell/help-overlay.ui:251
+#: shell/help-overlay.ui:281
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document view and handling"
+msgstr "Documentweergave en -afhandeling"
+
+#: shell/help-overlay.ui:285
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Bladwijzer toevoegen"
+
+#: shell/help-overlay.ui:292
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Bladwijzer verwijderen"
+
+#: shell/help-overlay.ui:299
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle night mode"
+msgstr "Nachtmodus aan-/uitzetten"
+
+#: shell/help-overlay.ui:306
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle continuous scrolling"
+msgstr "Doorlopend scrollen aan/-uitzetten"
+
+#: shell/help-overlay.ui:313
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle dual page"
+msgstr "Dubbele pagina aan/-uitzetten"
+
+#: shell/help-overlay.ui:320
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document properties"
+msgstr "Documenteigenschappen"
+
+#: shell/help-overlay.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a post-it like note"
+msgstr "Post-it-notitie toevoegen"
+
+#: shell/help-overlay.ui:334
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Highlight text"
+msgstr "Tekst markeren"
+
+#: shell/help-overlay.ui:343
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Finding text"
 msgstr "Tekst zoeken"
 
-#: shell/help-overlay.ui:255
+#: shell/help-overlay.ui:347
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show the search bar"
 msgstr "De zoekbalk laten zien"
 
-#: shell/help-overlay.ui:262
+#: shell/help-overlay.ui:354
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next search result"
 msgstr "Naar het volgende zoekresultaat gaan"
 
-#: shell/help-overlay.ui:269
+#: shell/help-overlay.ui:361
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous search result"
 msgstr "Naar het vorige zoekresultaat gaan"
 
-#: shell/help-overlay.ui:279
+#: shell/help-overlay.ui:370
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document view and handling"
-msgstr "Documentweergave en -afhandeling"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: shell/help-overlay.ui:283
+#: shell/help-overlay.ui:374
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Bladwijzer toevoegen"
+msgid "Show help"
+msgstr "Hulp tonen"
 
-#: shell/help-overlay.ui:290
+#: shell/help-overlay.ui:381
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle inverted colors"
-msgstr "Omgekeerde kleuren aan/-uitzetten"
+msgid "Show primary menu"
+msgstr "Primair menu tonen"
 
-#: shell/help-overlay.ui:297
+#: shell/help-overlay.ui:388
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle continuous scrolling"
-msgstr "Doorlopend scrollen aan/-uitzetten"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: shell/help-overlay.ui:304
+#: shell/help-overlay.ui:395
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle dual page"
-msgstr "Dubbele pagina aan/-uitzetten"
+msgid "Close window"
+msgstr "Venster sluiten"
 
-#: shell/help-overlay.ui:314
+#: shell/help-overlay.ui:402
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Touchpad gestures"
-msgstr "Touchpadgebaren"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
 
-#: shell/help-overlay.ui:332
+#: shell/help-overlay.ui:409
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Naar de volgende pagina gaan"
+msgid "Save current settings as default"
+msgstr "Huidige instellingen als standaard opslaan"
 
-#: shell/help-overlay.ui:339
+# Dit is de reden die opgegeven wordt voor het tijdelijk uitschakelen van de
+# schermbeveiliging (Wouter Bolsterlee)
+#: shell/help-overlay.ui:418
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Naar de vorige pagina gaan"
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Presentatiemodus"
+
+# schermvullend
+# kde gebruikt: vollgedig scherm
+#: shell/help-overlay.ui:422
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle black screen"
+msgstr "Zwart scherm aan-/uitzetten"
+
+# schermvullend
+# kde gebruikt: vollgedig scherm
+#: shell/help-overlay.ui:429
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle white screen"
+msgstr "Wit scherm aan-/uitzetten"
+
+#: shell/help-overlay.ui:438
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "Touchpadgebaren"
 
 # Misschien Evince documentenviewer
 # viewer is ook nederlands
@@ -2052,6 +2151,14 @@ msgstr "STRING"
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[BESTAND…]"
 
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Go to previous/next page"
+#~ msgstr "Naar de vorige/volgende pagina gaan"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle inverted colors"
+#~ msgstr "Omgekeerde kleuren aan/-uitzetten"
+
 #~ msgid "org.gnome.Evince"
 #~ msgstr "org.gnome.Evince"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]