[network-manager-applet/nm-1-4] Update Occitan translation



commit 4f6154be7b84a52448fb550dfaebcadec30a566d
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Fri Mar 6 08:24:51 2020 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 2767 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 1882 insertions(+), 885 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 5a48ba62..010bc30d 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -4,24 +4,27 @@
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2006-2008.
 # Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
+# Quentin PAGÈS <none none fr>, 2020.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-10 21:49+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-14 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-25 18:02+0100\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS <none none fr>\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500); Provençal <none none fr>\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 17:00+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3131
 msgid "Network"
 msgstr "Ret"
 
@@ -133,45 +136,86 @@ msgstr ""
 "Definir aqueste paramètre a verai (true) per desactivar los avertiments a "
 "prepaus dels certificats CA dins la fasa 2 de l'autentificacion EAP."
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
-msgid "NetworkManager for GNOME"
-msgstr "NetworkManager per GNOME"
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "No network connection"
+msgid "NetworkManager connection editor"
+msgstr "Editor de connexion de NetworkManager"
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
 "connections and devices."
 msgstr ""
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
 "edit existing connection profiles for NetworkManager."
 msgstr ""
 
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager Applet"
+msgid "The NetworkManager Developers"
+msgstr "Apondon (applet) NetworkManager"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
+#, c-format
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
+#, c-format
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
+#, c-format
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************************
 #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Autentificacion 802.1X"
 
 #: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Anullar"
 
 #: ../src/8021x.ui.h:3
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onnectat"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Nom de la ret :"
 
@@ -188,12 +232,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Fracàs de l'apondon/creacion de la connexion"
 
 #: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 ../src/applet-device-wifi.c:1404
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconeguda"
 
-#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1470
+#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:539
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 ../src/applet-device-wifi.c:1407
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Fracàs de la connexion"
 
@@ -209,130 +253,172 @@ msgstr "Fracàs de la desconnexion"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "L'activacion de la connexion a fracassat"
 
-#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Visualizar pas pus aqueste messatge"
-
-#: ../src/applet.c:844
-#, c-format
+#: ../src/applet.c:756 ../src/applet-device-wifi.c:1121
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "Mostrar pas mai aqueste messatge"
+
+#: ../src/applet.c:843
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+#| "interrupted."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"La connexion VPN « %s » a fracassat perque la connexion ret es estada "
+"La connexion VPN « %s » a fracassat perque la connexion ret es estada "
 "interrompuda."
 
-#: ../src/applet.c:847
-#, c-format
+#: ../src/applet.c:846
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped "
+#| "unexpectedly."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
 "\n"
-"La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo servici VPN es estat arrestat "
+"La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo servici VPN es estat arrestat "
 "d'un biais imprevist."
 
-#: ../src/applet.c:850
-#, c-format
+#: ../src/applet.c:849
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+#| "configuration."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
 "configuration."
 msgstr ""
 "\n"
-"La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo service VPN a renviat una "
+"La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo service VPN a renviat una "
 "configuracion invalida."
 
-#: ../src/applet.c:853
-#, c-format
+#: ../src/applet.c:852
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
 msgstr ""
 "\n"
-"La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo relambi de connexion es "
+"La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo relambi de connexion es "
 "depassat."
 
-#: ../src/applet.c:856
-#, c-format
+#: ../src/applet.c:855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in "
+#| "time."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
 msgstr ""
 "\n"
-"La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo servici VPN s'es pas aviat a "
+"La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo servici VPN s'es pas aviat a "
 "temps."
 
-#: ../src/applet.c:859
-#, c-format
+#: ../src/applet.c:858
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
 "\n"
-"La connexion VPN « %s » a fracassat perque l'aviada del servici VPN a "
+"La connexion VPN « %s » a fracassat perque l'aviada del servici VPN a "
 "fracassat."
 
-#: ../src/applet.c:862
-#, c-format
+#: ../src/applet.c:861
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
-"La connexion VPN « %s » a fracassat perque i aviá pas de secrets VPN valids."
+"La connexion VPN « %s » a fracassat perque i aviá pas de secrets VPN valids."
 
-#: ../src/applet.c:865
-#, c-format
+#: ../src/applet.c:864
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
-"La connexion VPN « %s » a fracassat en rason de secrets VPN invalids."
+"La connexion VPN « %s » a fracassat en rason de secrets VPN invalids."
 
-#: ../src/applet.c:872
-#, c-format
+#: ../src/applet.c:871
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
+"The VPN connection “%s” failed."
 msgstr ""
 "\n"
-"La connexion VPN « %s » a fracassat."
-
-#: ../src/applet.c:888
-#, c-format
+"La connexion VPN « %s » a fracassat."
+
+#: ../src/applet.c:887
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+#| "interrupted."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"La connexion VPN « %s » es estada desconnectada perque la connexion ret es "
+"La connexion VPN « %s » es estada desconnectada perque la connexion ret es "
 "estada interrompuda."
 
-#: ../src/applet.c:891
-#, c-format
+#: ../src/applet.c:890
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
 msgstr ""
 "\n"
-"La connexion VPN « %s » es estada desconnectada perque lo servici VPN es "
+"La connexion VPN « %s » es estada desconnectada perque lo servici VPN es "
 "estat arrestat."
 
-#: ../src/applet.c:897
-#, c-format
+#: ../src/applet.c:896
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' disconnected."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
+"The VPN connection “%s” disconnected."
 msgstr ""
 "\n"
-"La connexion VPN « %s » es estada desconnectada."
+"La connexion VPN « %s » es estada desconnectada."
 
-#: ../src/applet.c:927
+#: ../src/applet.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -343,239 +429,266 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:929
+#: ../src/applet.c:928
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "La connexion VPN es estada establida amb succès.\n"
 
-#: ../src/applet.c:931
+#: ../src/applet.c:930
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Messatge de connexion VPN"
 
-#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986
+#: ../src/applet.c:936 ../src/applet.c:944 ../src/applet.c:985
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "La connexion VPN a pas capitat"
 
-#: ../src/applet.c:990
-#, c-format
+#: ../src/applet.c:989
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"La connexion VPN « %s » a fracassat perque l'aviada del servici VPN a "
+"La connexion VPN « %s » a fracassat perque l'aviada del servici VPN a "
 "fracassat.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:993
+#: ../src/applet.c:992
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"L'aviada de la connexion VPN « %s » a fracassat.\n"
+"L'aviada de la connexion VPN « %s » a fracassat.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1280
+#: ../src/applet.c:1282
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "periferic pas prèst (micrologicial mancant)"
 
-#: ../src/applet.c:1282
+#: ../src/applet.c:1284
 msgid "device not ready"
 msgstr "periferic pas prèst"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1294 ../src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconnectat"
 
-#: ../src/applet.c:1308
+#: ../src/applet.c:1310
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconnectar"
 
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1324
 msgid "device not managed"
 msgstr "periferic pas gerit"
 
-#: ../src/applet.c:1395
+#: ../src/applet.c:1397
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Cap de periferic de ret pas disponible"
 
-#: ../src/applet.c:1449
+#: ../src/applet.c:1451
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Connexions _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1503
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "_Configurar VPN..."
+#: ../src/applet.c:1495
+#| msgid "_Configure VPN..."
+msgid "_Configure VPN…"
+msgstr "_Configurar VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1508
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Desconnectar lo VPN"
+#: ../src/applet.c:1498
+#| msgid "_VPN Connections"
+msgid "_Add a VPN connection…"
+msgstr "_Ajustar una connexion VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1615
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager fonciona pas..."
+#: ../src/applet.c:1604
+#| msgid "NetworkManager is not running..."
+msgid "NetworkManager is not running…"
+msgstr "NetworkManager es pas lançat…"
 
-#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
+#: ../src/applet.c:1609 ../src/applet.c:2631
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Ret desactivada"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1817
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Activar la _ret"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1839
+#: ../src/applet.c:1826
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Activar la ret _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1848
+#: ../src/applet.c:1835
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Activar la connexion _mobila de benda larga"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1847
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Activar las _notificacions"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1872
+#: ../src/applet.c:1859
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Entresenhas sus la connexion"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1880
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Modificar las connexions..."
+#: ../src/applet.c:1867
+#| msgid "Edit Connections..."
+msgid "Edit Connections…"
+msgstr "Modificar las connexions…"
 
-#: ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet.c:1881
 msgid "_About"
 msgstr "_A prepaus"
 
-#: ../src/applet.c:2179
+#: ../src/applet.c:2167
 #, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Ara, sètz connectat a « %s »."
+#| msgid "You are now connected to '%s'."
+msgid "You are now connected to “%s”."
+msgstr "Sètz ara connectat a « %s »."
 
-#: ../src/applet.c:2222
+#: ../src/applet.c:2207
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconnectat"
 
-#: ../src/applet.c:2223
+#: ../src/applet.c:2208
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "La connexion ret es estada desconnectada."
 
-#: ../src/applet.c:2474
+#: ../src/applet.c:2494
 #, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "Preparacion de la connexion a la ret « %s »..."
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing network connection “%s”…"
+msgstr "Preparacion de la connexion a la ret « %s »…"
 
-#: ../src/applet.c:2477
+#: ../src/applet.c:2497
 #, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "Autentificacion necessària per la connexion a la ret « %s »..."
+#| msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
+msgstr "Autentificacion necessària per la connexion a la ret « %s »…"
 
-#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2500 ../src/applet-device-bt.c:125
 #: ../src/mobile-helpers.c:608
 #, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "Obtencion d'una adreça de ret per « %s »..."
-
-#: ../src/applet.c:2483
-#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "Connexion ret « %s » activa"
+#| msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a network address for “%s”…"
+msgstr "Obtencion d'una adreça de ret per « %s »…"
 
-#: ../src/applet.c:2557
+#: ../src/applet.c:2503
 #, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "Aviada de la connexion VPN « %s »..."
+#| msgid "Network connection '%s' active"
+msgid "Network connection “%s” active"
+msgstr "Connexion ret « %s » activa"
 
-#: ../src/applet.c:2560
+#: ../src/applet.c:2576
 #, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "Autentificacion necessària per la connexion VPN « %s »..."
+#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgid "Starting VPN connection “%s”…"
+msgstr "Aviada de la connexion VPN « %s »…"
 
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2579
 #, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "Obtencion d'una adreça VPN per « %s »..."
-
-#: ../src/applet.c:2566
-#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "Connexion VPN « %s » activa"
-
-#: ../src/applet.c:2616
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
+msgstr "Autentificacion necessària per la connexion VPN « %s »…"
+
+#: ../src/applet.c:2582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
+msgstr "Obtencion d'una adreça VPN per « %s »..."
+
+#: ../src/applet.c:2585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "VPN connection active"
+msgstr "Connexion VPN « %s » activa"
+
+#: ../src/applet.c:2635
 msgid "No network connection"
 msgstr "Pas cap de connexion de ret"
 
-#: ../src/applet.c:3204
+#: ../src/applet.c:3230
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Apondon (applet) NetworkManager"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:159
+#: ../src/applet-device-broadband.c:161
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Còde PUK erronèu ; contactatz vòstre provesidor."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:201
+#: ../src/applet-device-broadband.c:203
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Còde PIN erronèu ; contactatz vòstre provesidor."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:252
-msgid "Sending unlock code..."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending unlock code..."
+msgid "Sending unlock code…"
 msgstr "Mandadís del còde de desverrolhatge..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-device-broadband.c:738 ../src/applet-dialogs.c:506
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Connexion mobila de benda larga (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:736
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: ../src/applet-device-broadband.c:740
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Connexion mobila de benda larga"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969
+#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:801
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "Novèla connexion mobila de larga benda..."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgid "New Mobile Broadband connection…"
+msgstr "Connexion novèla mobila de benda larga"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365
+#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1302
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Connectat"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-broadband.c:820
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Ara sètz connectat a la ret mobila."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
+#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Ret mobila."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:957
+#: ../src/applet-device-broadband.c:961
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Ara sètz enregistrat sus la ret domestica."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:963
+#: ../src/applet-device-broadband.c:967
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Ara sètz enregistrat sus una ret itineranta."
 
@@ -584,26 +697,30 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Ara sètz connectat a la ret mobila de benda larga"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
-#, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Preparacion de la connexion telefòn mobil de benda larga « %s »..."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
+msgstr "Preparacion de la connexion telefòn mobil de benda larga « %s »..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
-#, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Configuracion de la connexion telefòn mobil de banda larga « %s »..."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
+msgstr "Configuracion de la connexion telefòn mobil de banda larga « %s »..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
-#, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Autentificacion personala necessària per la connexion telefòn mobil de benda "
-"larga « %s »..."
+"larga « %s »..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Connexion telefòn mobil de benda larga « %s » active"
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
+msgstr "Connexion telefòn mobil de benda larga « %s » active"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:30
 msgid "Auto Ethernet"
@@ -632,133 +749,151 @@ msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Ara sètz connectat a la ret Ethernet."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:161
-#, c-format
-msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Preparacion de la connexion a la ret Ethernet « %s »..."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
+msgstr "Preparacion de la connexion a la ret Ethernet « %s »..."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:164
 #, c-format
-msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Configuracion de la connexion a la ret Ethernet « %s »..."
+#| msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
+msgstr "Configuracion de la connexion a la ret Ethernet « %s »…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:167
 #, c-format
-msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
-msgstr ""
-"Autentificacion necessària per la connexion a la ret Ethernet « %s »..."
+#| msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
+msgstr "Autentificacion necessària per la connexion a la ret Ethernet « %s »…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:170
-#, c-format
-msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
-msgstr "Obtencion d'una adreça de ret Ethernet per « %s »..."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
+msgstr "Obtencion d'una adreça de ret Ethernet per « %s »..."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:174
 #, c-format
-msgid "Ethernet network connection '%s' active"
-msgstr "Connexion a la ret Ethernet « %s » activa"
+#| msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgid "Ethernet network connection “%s” active"
+msgstr "Connexion a la ret Ethernet « %s » activa"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:346
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autentificacion DSL"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:230
-msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
-msgstr "_Se connectar a una ret Wi-Fi invisibla..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:225
+#| msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
+msgstr "_Connexion a la ret Wi-Fi invisibla…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:281
-msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
-msgstr "Crear una _novèla ret Wi-Fi..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New Wi-Fi Network"
+msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
+msgstr "Creacion d'una novèla ret Wi-Fi"
 
 #
-#: ../src/applet-device-wifi.c:431
+#: ../src/applet-device-wifi.c:358
 msgid "(none)"
 msgstr "(pas cap)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:901
+#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1402
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "L'apondon de la novèla connexion a fracassat"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:537
+msgid "Insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:838
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Rets Wi-Fi (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:903
+#: ../src/applet-device-wifi.c:840
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Ret Wi-Fi (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:905
+#: ../src/applet-device-wifi.c:842
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Ret Wi-Fi"
 msgstr[1] "Rets Wi-Fi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:934
+#: ../src/applet-device-wifi.c:871
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "lo Wi-Fi es desactivat"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:935
+#: ../src/applet-device-wifi.c:872
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "lo Wi-Fi es desactivat per un comutador material"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:996
+#: ../src/applet-device-wifi.c:933
 msgid "More networks"
 msgstr "Mai de rets"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1180
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1117
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Rets Wi-Fi disponiblas"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1181
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1118
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Utilizatz lo menú ret per vos connectar a una ret Wi-Fi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1364
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
 #, c-format
-msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
-msgstr "Ara sètz connectat a la ret Wi-Fi « %s »."
+#| msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
+msgstr "Sètz ara connectat a la ret Wi-Fi « %s »."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1336
 #, c-format
-msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Preparacion de la connexion ret Wi-Fi « %s »..."
+#| msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
+msgstr "Preparacion de la connexion ret Wi-Fi « %s »…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1339
 #, c-format
-msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Configuracion de la connexion a la ret Wi-Fi « %s »..."
+#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
+msgstr "Configuracion de la connexion a la ret Wi-Fi « %s »…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1342
 #, c-format
-msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
-msgstr "Autentificacion necessària per la ret Wi-Fi « %s »..."
+#| msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
+msgstr "Autentificacion necessària per la ret Wi-Fi « %s »…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1408
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
 #, c-format
-msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
-msgstr "Obtencion d'una adreça ret Wi-Fi per « %s »..."
+#| msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
+msgstr "Obtencion d'una adreça ret Wi-Fi per « %s »…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1419
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1356
 #, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "Connexion a la ret Wi-Fi « %s » activa : %s (%d%%)"
+#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
+msgstr "Connexion a la ret Wi-Fi « %s » activa : %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1423
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1360
 #, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
-msgstr "Connexion a la ret Wi-Fi « %s » activa"
+#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
+msgstr "Connexion a la ret Wi-Fi « %s » activa"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1442
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1379
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "L'activacion de la connexion a fracassat"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1465
-msgid "Failed to add new connection"
-msgstr "L'apondon de la novèla connexion a fracassat"
-
 #: ../src/applet-dialogs.c:41
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Error al moment de l'afichatge de las informacions de connexion :"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -783,7 +918,7 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
@@ -849,7 +984,9 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 
 #. --- General ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:367
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -877,6 +1014,7 @@ msgstr "Seguretat :"
 
 #. --- IPv4 ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -886,6 +1024,7 @@ msgstr "Rota per defaut :"
 
 #. --- IPv6 ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -943,103 +1082,121 @@ msgstr ""
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "NetworkManager fonciona pas..."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1005
+#: ../src/applet-dialogs.c:1001
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"L'applet NetworkManager a pas pogut trobar las ressorsas requeridas (lo "
+"fichièr .ui es pas estat trobat)."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1006
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Ressorsas mancantas"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1030
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Senhal de la ret telefòn mobil de benda larga"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1039
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Un senhal es requerit per vos connectar a « %s »."
+#: ../src/applet-dialogs.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgid "A password is required to connect to “%s”."
+msgstr "Un senhal es requerit per vos connectar a « %s »."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1054
+#: ../src/applet-dialogs.c:1055
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de pas :"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Desverrolhatge SIM PIN requesit"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1338
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Desverrolhatge SIM PIN requesit"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1339
-#, c-format
+#: ../src/applet-dialogs.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+#| "used."
 msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
-"Lo telefonet de benda larga « %s » a besonh d'un còde SIM PIN per poder "
+"Lo telefonet de benda larga « %s » a besonh d'un còde SIM PIN per poder "
 "èsser utilizat."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1341
+#: ../src/applet-dialogs.c:1342
 msgid "PIN code:"
 msgstr "Còde PIN :"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1345
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Afichar lo còde PIN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1347
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Desverrolhatge SIM PUK requesit"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#: ../src/applet-dialogs.c:1349
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Desverrolhatge SIM PUK requesit"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1350
-#, c-format
+#: ../src/applet-dialogs.c:1351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+#| "used."
 msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
-"Lo telefòn mobil de larga benda « %s » a besonh d'un còde SIM PUK per poder "
+"Lo telefòn mobil de larga benda « %s » a besonh d'un còde SIM PUK per poder "
 "èsser utilizat."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1352
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353
 msgid "PUK code:"
 msgstr "Còde PUK :"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1355
+#: ../src/applet-dialogs.c:1356
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Còde PIN novèl :"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1357
+#: ../src/applet-dialogs.c:1358
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Repicatz lo novèl còde PIN :"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1362
+#: ../src/applet-dialogs.c:1363
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Afichar los còdes PIN/PUK"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
 msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_D’acòrdi"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+#| "button to add an IP address."
 msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add an IP address."
 msgstr ""
 "Las adreças IP identifican vòstre ordenador sus la ret. Clicatz sul boton « "
 "Apondre » per apondre una adreça IP."
@@ -1048,22 +1205,22 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Ajustar"
 
 #. Delete
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimir"
 
@@ -1086,24 +1243,15 @@ msgstr ""
 "Se activat, aquesta connexion serà pas jamai utilizada coma connexion ret "
 "per defaut."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
 msgid "Create…"
 msgstr "Crear…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 msgid "Choose a Connection Type"
 msgstr "Seleccionar un tipe de connexion"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
 msgid ""
 "Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
@@ -1116,10 +1264,12 @@ msgstr ""
 "bon plugin VPN d'installat."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21
 msgid "Round-robin"
 msgstr "Circulara"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22
 msgid "Active backup"
 msgstr "Salvament actiu"
 
@@ -1128,6 +1278,7 @@ msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Broadcast"
 
@@ -1156,15 +1307,15 @@ msgid "Bonded _connections:"
 msgstr "_Connexions ligadas :"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "M_ode:"
 msgstr "Mòde"
 
 #. Edit
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modificar"
 
@@ -1178,7 +1329,7 @@ msgstr "ms"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
 msgid "_Interface name:"
 msgstr "Nom de l'interfàcia :"
 
@@ -1221,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
 msgid "_MTU:"
@@ -1230,7 +1381,7 @@ msgstr "MT_U :"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
 msgid "bytes"
@@ -1281,11 +1432,11 @@ msgstr "_Durada maximum :"
 msgid "_Aging time:"
 msgstr "_Durada de vida :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
 msgid "automatic"
 msgstr "automatic"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
@@ -1294,44 +1445,77 @@ msgstr "automatic"
 msgid "default"
 msgstr "per defaut"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189
 msgid "unspecified error"
 msgstr "error pas especificada"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
+msgid "Preserve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:295
+msgid "Permanent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:296
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297
+#| msgid "Enable"
+msgid "Stable"
+msgstr "Estable"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+#| "network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+#| "MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"L'adreça MAC picada aicí es utilizada en tant qu'adreça materiala del "
+"periferic de ret per la quala aquesta connexion es activada. Aquesta "
+"foncionalitat es coneguda jol nom de clonatge o usurpacion MAC. Exemple : "
+"00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
 msgid "MAC address"
 msgstr "Adreça MAC"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
 msgid "HW address"
 msgstr "Adreça HW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:344
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "%s invalid (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605
 msgid "device"
 msgstr "periferic"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:713
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "La mesa a jorn de las informacions d'autentificacion de connexion a "
@@ -1378,7 +1562,9 @@ msgid "Priority"
 msgstr "Prioritat"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
-msgid "Options..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Options..."
+msgid "Options…"
 msgstr "Opcions..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
@@ -1386,147 +1572,111 @@ msgid "Priority Groups"
 msgstr "Gropes de prioritats"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
 msgid "Fabric"
 msgstr "Fabric"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
 msgid "VN2VN"
 msgstr "VN2VN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
 msgid "Priority Flow Control"
 msgstr "Contraròtle del flux de las prioritats"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
 msgstr ""
 "Activa o desactiva la transmission d'una pausa de prioritat per cada "
 "prioritat utilizaire."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritat :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
 msgid "0:"
 msgstr "0 :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
 msgid "1:"
 msgstr "1 :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
 msgid "2:"
 msgstr "2 :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
 msgid "3:"
 msgstr "3 :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
 msgid "4:"
 msgstr "4 :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
 msgid "5:"
 msgstr "5 :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
 msgid "6:"
 msgstr "6 :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
 msgid "7:"
 msgstr "7 :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
 msgid "Traffic Class:"
 msgstr "Classa del trafic :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
 msgid "Strict Bandwidth:"
 msgstr "Benda passanta estricta :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
 msgid "Priority Bandwidth:"
 msgstr "Benda passanta prioritària :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
 msgid "Group Bandwidth:"
 msgstr "Benda passanta del grop :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
 msgid "Group ID:"
 msgstr "Identificant del grop :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
 msgstr ""
 "Picatz l'identificant del grop de prioritats per cada prioritat utilizaire."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
-#, no-c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  "
+#| "The sum of all groups must total 100%."
 msgid ""
-"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
 "sum of all groups must total 100%."
 msgstr ""
 "Picatz lo percentatge de benda passanta autorizada que cada grop de "
 "prioritats pòt utilizar per la ligason. La soma alogada a totes los gropes "
 "deu far 100%."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
 msgid ""
 "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
 msgstr ""
 "Picatz lo percentatge de benda passanta del grop de prioritats que cada "
 "prioritat utilizaire pòt utilizar."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
 msgstr ""
 "Activatz o desactivatz la benda passanta estricta de cada prioritat "
 "utilizaire."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
 msgid "Enter the traffic class for each user priority."
 msgstr "Picatz la classa de trafic per cada prioritat utilizaire."
 
@@ -1565,10 +1715,11 @@ msgstr "Sen_hal :"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
 
@@ -1605,43 +1756,40 @@ msgid "10 Gb/s"
 msgstr "10 Gb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Pòrt :"
+msgid "Half"
+msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Velocitat :"
+msgid "Full"
+msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Bidireccional _simultanèu"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Negociacion aut_omatica"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Pòrt :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Periferic :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "Adreça _MAC clonada :"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"L'adreça MAC picada aicí es utilizada en tant qu'adreça materiala del "
-"periferic de ret per la quala aquesta connexion es activada. Aquesta "
-"foncionalitat es coneguda jol nom de clonatge o usurpacion MAC. Exemple : "
-"00:11:22:33:44:55"
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "Adreça _MAC clonada :"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
 msgid "Wake on LAN:"
@@ -1689,6 +1837,41 @@ msgid ""
 "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
 msgstr ""
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30
+msgid "Lin_k negotiation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31
+msgid ""
+"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
+"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
+"here “Ignore” or pick “Automatic”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Velocitat :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33
+msgid ""
+"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
+"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
+"sure your device supports it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Full duple_x"
+msgid "Duple_x:"
+msgstr "Bidireccional _simultanèu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35
+msgid ""
+"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
+"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
+"sure your device supports it."
+msgstr ""
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
 msgstr ""
@@ -1703,15 +1886,61 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
 msgstr "Se connectar _automaticament a aquesta ret se disponibla"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection _Information"
+msgid "Connection _priority for auto-activation:"
+msgstr "_Entresenhas sus la connexion"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
+msgid ""
+"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
+"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
+"Default value is 0."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
 msgid "Firewall _zone:"
 msgstr "_Zòna del parafuòc :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
-msgid "_Transport mode:"
-msgstr "Mòde de _transpòrt :"
-
-#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+#| "button to add an IP address."
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
+msgstr ""
+"Las adreças IP identifican vòstre ordenador sus la ret. Clicatz sul boton « "
+"Apondre » per apondre una adreça IP."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
+msgid ""
+"The IP address identify your computer on the network and determines the "
+"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
+"an IP address. If no address is provided, range will be determined "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
+#| msgid "Automatic, addresses only"
+msgid "Additional static addresses"
+msgstr "Automatic adreças estatica"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adreças"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123
+msgid "Address (optional)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr "Mòde de _transpòrt :"
+
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
 msgid "Datagram"
 msgstr "Datagrama"
 
@@ -1720,18 +1949,87 @@ msgstr "Datagrama"
 msgid "Connected"
 msgstr "Connectat"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1
+msgid "IPIP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:2
+msgid "GRE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:3
+msgid "SIT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:4
+msgid "ISATAP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:5
+msgid "VTI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:6
+msgid "IP6IP6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:7
+msgid "IPIP6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:8
+msgid "IP6GRE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:9
+msgid "VTI6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Device name + number"
+msgid "Device name"
+msgstr "Numèro + del nom del periferic"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Ethernet device"
+msgid "Parent device"
+msgstr "Periferic Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mode:"
+msgid "Mode"
+msgstr "_Mòde :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13
+msgid "Local IP"
+msgstr "IP locala"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14
+msgid "Remote IP"
+msgstr "IP alonhada"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15
+msgid "Input key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16
+msgid "Output key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "_MTU:"
+msgid "MTU"
+msgstr "MT_U :"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
 msgid "Automatic with manual DNS settings"
 msgstr "Automatic amb parametratge manual del DNS"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
 msgid "Link-Local"
@@ -1739,8 +2037,8 @@ msgstr "Ligam-local"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Partejat amb d'autres ordenadors"
 
@@ -1749,23 +2047,23 @@ msgstr "Partejat amb d'autres ordenadors"
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metòde :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adreças"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+#| "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client "
+#| "identifier, enter it here."
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
 "enter it here."
 msgstr ""
 "L'identificant de client DHCP autoriza l'administrator de la ret a "
 "personalizar la configuracion de vòstre ordenador. Se volètz utilizar un "
 "identificant de client DHCP, apondètz-lo aicí."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1773,25 +2071,25 @@ msgstr ""
 "Domenis utilizats al moment de la resolucion dels noms d'òstes. Utilizatz de "
 "virgulas per separar mantun domeni."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "ID de client D_HCP :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "Do_menis de recèrca :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "Ser_vidors DNS :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1799,11 +2097,11 @@ msgstr ""
 "Adreças IP dels servidors DNS utilizadas per la resolucion dels noms "
 "d'òstes. Utilizatz de virgulas per separar mantuna adreça DNS."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Requerís un adreçatge IPv_4 per qu'aquesta connexion foncione"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1812,13 +2110,13 @@ msgstr ""
 "connexion de foncionar quand la configuracion IPv6 es capitada, quitament se "
 "la configuracion IPv4 fracassa."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rotas…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivat"
 
@@ -1830,7 +2128,7 @@ msgstr "Activat (adreça publica preferida)"
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Activat (adreça temporària preferida)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1840,15 +2138,15 @@ msgstr ""
 "d'òstes. Utilizatz de virgulas per separar mantuna adreça DNS. Las adreças "
 "de ligam local seràn automaticament ligadas a l'interfàcia de connexion."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
 msgid "IPv6 _privacy extensions:"
 msgstr "Extensions de confidencialitat IPv6 :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Requerís un adreçatge IPv_6 per qu'aquesta connexion foncione"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1858,6 +2156,7 @@ msgstr ""
 "la configuracion IPv4 fracassa."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
 msgid "Basic"
 msgstr "Basic"
 
@@ -1878,7 +2177,9 @@ msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "Identificant de r_et :"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "Change..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Change..."
+msgid "Change…"
 msgstr "Modificar..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
@@ -1938,26 +2239,543 @@ msgstr "Utilizar la compression de las _entèstas TCP"
 msgid "Echo"
 msgstr "Resson"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "Mandar los pa_quets de resson PPP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "Mandar los pa_quets de resson PPP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Method:"
+msgid "Method:"
+msgstr "_Metòde :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+#| msgid "None"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
+msgid "For browser only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
+msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
+msgid "PAC URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7
+msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8
+msgid "PAC script:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgid "Import script from a file…"
+msgstr "_Importar una configuracion en equipa a partir d'un fichier..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
+#| msgid "Advanced"
+msgid "Ad_vanced…"
+msgstr "A_vançat…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+msgid "Set by master"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Ethernet Networks"
+msgid "Ethernet port state"
+msgstr "Rets Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10
+msgid "ARP (IPv4)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11
+msgid "NDP (IPv6)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37
+msgid "Team Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
+msgid "_Queue ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
+msgid ""
+"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
+"port is enabled or disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
+msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "_Port priority:"
+msgstr "_Prioritat :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
+msgid "Port _sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of notify-peer packets."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
+msgid "Active-Backup runner options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "_LACP port priority:"
+msgstr "_Prioritat :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Private _key:"
+msgid "LACP port _key:"
+msgstr "_Clau privada :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
+msgid ""
+"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
+"enabled or disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
+msgid ""
+"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
+"priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of multicast group rejoin requests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
+msgid ""
+"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
+"with the same key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
+msgid "LACP runner options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
+msgid "_Link watcher:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Link _up delay:"
+msgid "_Up delay:"
+msgstr "Relambi de c_onnexion :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Link _down delay:"
+msgid "_Down delay:"
+msgstr "Relambi de _desconnexion :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "_Parent interface:"
+msgid "Send _interval:"
+msgstr "Interfàcia _parenta :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
+msgid "Delay _before first send:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
+msgid "_Maximum missed replies:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
+msgid "_Source host:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "ARP _targets:"
+msgid "_Target host:"
+msgstr "Cibl_as ARP :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
+msgid ""
+"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
+"reported as down."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
+"as source address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
+"destination address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
+msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
+msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
+msgid "S_end on inactive ports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
+msgid ""
+"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
+"sending even on inactive ports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
+msgid ""
+"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
+msgid ""
+"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
+msgid "The interval between requests being sent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
+msgid ""
+"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
+msgid "The link watcher to be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
+msgid "Link Watcher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Im_port team configuration from a file..."
+msgid "Im_port team configuration from a file…"
+msgstr "_Importar una configuracion en equipa a partir d'un fichier..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "_JSON config:"
+msgid "Edit _JSON configuration:"
+msgstr "Configuracion _JSON :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
+msgid "Raw Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+msgid "Highest priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "Highest priority (stable)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Bandwidth:"
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Benda passanta del grop :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+msgid "Highest number of ports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Priority"
+msgid "Port priority"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Ethernet device"
+msgid "From the team device"
+msgstr "Periferic Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+msgid "From the active port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+msgid "From active to team device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "_Connexions en equipa :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
+msgid "Load balance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24
+msgid "LACP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "FIP"
+msgid "IP"
+msgstr "FIP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
+msgid "Any L3 protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "GTC"
+msgid "TCP"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34
+msgid "UDP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35
+msgid "SCTP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36
+msgid "Any L4 protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
+msgid "_Peer notification count:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
+msgid "Peer _notification interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
+msgid "_Multicast rejoin count:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
+msgid "Multicast _rejoin interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardware Address:"
+msgid "_Hardware Address:"
+msgstr "Adreça materiala :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
+msgid ""
+"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
+"accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
+msgid "_Runner:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardware Address:"
+msgid "_Hardware address policy:"
+msgstr "Adreça materiala :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
+msgid "Name of runner to be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
+msgid ""
+"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
+"devices should be set during the team lifetime."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53
+msgid "Send LACPDU frames _periodically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
+msgid ""
+"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
+"If not, it acts as “speak when spoken to”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
+msgid "Send a LACPDU frame _every second"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
+msgid ""
+"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
+"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
+"they will be sent every 30 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "_System priority:"
+msgstr "_Prioritat :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
+msgid "_Minimum ports:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
+msgid "_Aggregator selection policy:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
+msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61
+msgid ""
+"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
+"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
+msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
+msgid ""
+"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
+"computation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
+msgid "_Fields for transmission hash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
+msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
-msgid "_JSON config:"
-msgstr "Configuracion _JSON :"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
+msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-msgid "_Import team configuration from a file..."
-msgstr "_Importar una configuracion en equipa a partir d'un fichier..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Transmission po_wer:"
+msgid "Transmission _balancing interval:"
+msgstr "P_oténcia de transmission :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
-msgid "_Teamed connections:"
-msgstr "_Connexions en equipa :"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Transmission po_wer:"
+msgid "_Transmission balancer:"
+msgstr "P_oténcia de transmission :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-msgid "Im_port team configuration from a file..."
-msgstr "_Importar una configuracion en equipa a partir d'un fichier..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
+msgid "Runner"
+msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
 msgid "_Parent interface:"
@@ -2029,35 +2847,35 @@ msgstr ""
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "P_oténcia de transmission :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mo/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 msgid "_Rate:"
 msgstr "Taus"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "SSID"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "Canal"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "Ben_da :"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SS_ID :"
 
@@ -2110,86 +2928,128 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+#| "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 "Dins la màger part dels cases, los servidors PPP del provesidor d'accès "
 "prenon en carga totes los metòdes d'autentificacion. Se la connexion "
 "fracassa, ensajatz de ne desactivar d'unas."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
 msgid "Bond"
 msgstr "Ligam"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
 msgid "Team"
 msgstr "En equipa"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
 msgid "Bridge"
 msgstr "Pont"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176
+msgid "IP tunnel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
+msgstr ""
+"L'empeuton VPN a pas capitat d'importar corrèctament la connexion VPN\n"
+"\n"
+"Error : pas cap tipe de servici VPN."
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Impossible d'importar una connexion VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+#| "connection information\n"
+#| "\n"
+#| "Error: %s."
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Lo fichièr « %s » pòt pas èsser legit o conten pas d'informacions de "
+"connexion VPN reconegudas\n"
+"\n"
+"Error : %s."
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220
+msgid "unknown error"
+msgstr "Error desconeguda"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Seleccionatz lo fichièr d'importar"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338
 msgid "Hardware"
 msgstr "Material"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
-msgid "Import a saved VPN configuration..."
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Importar una configuracion VPN enregistrada..."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -2197,76 +3057,78 @@ msgstr ""
 "La fenèstra d'edicion de connexion a pas pogut èsser inicializada en rason "
 "d'una error desconeguda."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Impossible de crear una connexion novèla"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "La supression de la connexion a fracassat"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la connexion %s ?"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:696
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1094
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:715
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1154
 msgid "Netmask"
 msgstr "Masqueta de ret"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:734
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1173
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1132
 msgid "Gateway"
 msgstr "Palanca"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:753
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:774
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrica"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:736
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1113
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Modificacion de %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Modificacion de la connexion anonima"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Nom de la connexion mancant"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
-msgid "Editor initializing..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Editor initializing..."
+msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Inicializacion de l'editor..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:196
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:410
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "La connexion pòt pas èsser modificada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:209
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:285
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -2274,39 +3136,45 @@ msgstr ""
 "L'editor de connexion a pas pogut trobar las ressorsas requeridas (lo "
 "fichièr .ui es pas estat trobat)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
 msgid "_Save"
 msgstr "Enregi_strar"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Enregistrar tota modificacion aportada a aquesta connexion."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "S'autentificar per enregistrar aquesta connexion per totes los utilizaires "
 "d'aqueste ordenador."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Impossible de crear una connexion"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Impossible de modificar la connexion"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr ""
 "Error desconeguda al moment de la creacion de la fenèstra d'edicion de "
 "connexion."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:566
+msgid ""
+"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
+"editor. They will be cleared upon save."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Error al moment de l'inicializacion de l'editor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "L'apondon de la connexion a fracassat"
 
@@ -2319,100 +3187,105 @@ msgid "Connection _name:"
 msgstr "_Entresenhas sus la connexion"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Export..."
+#, fuzzy
+#| msgid "_Export..."
+msgid "_Export…"
 msgstr "_Exportar..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:125
 msgid "never"
 msgstr "jamai"
 
 #
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:136
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:147
 msgid "now"
 msgstr "ara"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minuta i a"
 msgstr[1] "%d minutas i a"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d ora i a"
 msgstr[1] "%d oras i a"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d jorn i a"
 msgstr[1] "%d jorns i a"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d mes i a"
 msgstr[1] "%d meses i a"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d an i a"
 msgstr[1] "%d ans i a"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:650
 msgid "Last Used"
 msgstr "Darrièra utilizacion"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Modifica la connexion seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "S'autentificar per modificar la connexion seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Suprimís la connexion seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "S'autentificar per suprimir la connexion seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Error al moment de la creacion de la connexion"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Cap d'empeuton VPN es pas installat."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
-#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "Lo metòde per crear de connexions « %s » es desconegut"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Error al moment de la creacion de la connexion"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
+msgstr "Lo metòde per crear de connexions « %s » es desconegut"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:972
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Error al moment de la modificacion de la connexion"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
-#, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "La connexion amb l'UUID « %s » es pas estada trobada"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
+msgstr "La connexion amb l'UUID « %s » es pas estada trobada"
 
 #
 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
@@ -2445,40 +3318,40 @@ msgstr ""
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Connexion Bluetooth %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr "Tipe de Bluetooth"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
 msgid "_Personal Area Network"
 msgstr "Ret Ethernet _personala"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336
 msgid "_Dial-Up Network"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire del ligam."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
 msgid "primary"
 msgstr "principal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire del pont."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Connexion pont %d"
@@ -2494,11 +3367,11 @@ msgstr "Pòrt del pont"
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire del pòrt de pont."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:627
 msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:629
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire DCB."
 
@@ -2506,49 +3379,55 @@ msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire DCB."
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia de l'utilizaire DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Connexion DLS %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignored"
+msgid "ignored"
+msgstr "Ignorat"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire Ethernet."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Periferic Ethernet"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "Adreça _MAC clonada"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523
 msgid "Wake-on-LAN password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Connexion Ethernet %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:51
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:54
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:816
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:805
 msgid "Default"
 msgstr "Per defaut"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2559,175 +3438,183 @@ msgstr ""
 "parametrada dins lo parafuòc. Aquò es pas utilizable que se FirewallD es "
 "activat."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
-msgid "FirewallD is not running."
-msgstr "FirewallD es pas aviat."
-
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:350
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:370
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire principala."
 
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
-"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire InfiniBand."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
 msgid "infiniband device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Connexion InfiniBand %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgid "Could not load IP tunnel user interface."
+msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia de l'utilizaire IPv4."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Ethernet connection %d"
+msgid "IP tunnel connection %d"
+msgstr "Connexion Ethernet %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatic (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Adreças automaticas solament (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatic, adreças solament"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatic (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Adreças automaticas solament (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatic (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Adreças automaticas solament (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Ligam-local solament"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "Ser_vidors DNS suplementaris :"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Do_menis de recèrca suplementaris :"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Modificacion de las rotas IPv4 per %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Paramètres IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1227
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia de l'utilizaire IPv4."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1320
 #, c-format
-msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1328
 #, c-format
-msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1337
 #, c-format
-msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1380
 #, c-format
-msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatic, DHCP solament"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:992
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Modificacion de las rotas IPv6 per %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1183
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Paramètres IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1185
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia de l' utilizaire IPv6."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1276
 #, c-format
-msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1284
 #, c-format
-msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1293
 #, c-format
-msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1335
 #, c-format
-msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
 msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Esclaus duplicats"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
-#, c-format
-msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
-msgstr "Los esclaus « %s » e « %s » s'aplican totes dos al periferic « %s »"
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
+msgstr "Los esclaus « %s » e « %s » s'aplican totes dos al periferic « %s »"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of "
+#| "the same physical device."
 msgid ""
-"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
 "same physical device."
 msgstr ""
-"Los esclaus « %s » e « %s » s'aplican a de pòrts virtuals diferents (« %s » "
-"e « %s ») del meteis periferic fisic."
+"Los esclaus « %s » e « %s » s'aplican a de pòrts virtuals diferents (« %s » "
+"e « %s ») del meteis periferic fisic."
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:385
 #, c-format
@@ -2744,35 +3631,41 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Tipe de connexion mobila de benda larga pas pres en carga."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Seleccion del tipe de provesidor de connexion mobila de benda larga"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+#| "unsure, ask your provider."
 msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
 "unsure, ask your provider."
 msgstr ""
 "Seleccionatz la tecnologia utilizada per vòstre provesidor de connexion "
 "mobila de benda larga. En cas de dobte, interrogatz vòstre provesidor."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Mon provesidor utiliza una tecnologia de tipe _GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA, "
 "etc.)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
+#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
+#. You may need to change it according to your language.
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr ""
 "Mon provesidor utiliza una tecnologia de tipe C_DMA (1xRTT, EVOD, etc.)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
 #: ../src/mobile-helpers.c:283
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54
 #: ../src/mobile-helpers.c:281
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -2782,24 +3675,24 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -2821,22 +3714,28 @@ msgstr "Paramètres PPP"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia de l'utilizaire PPP."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Seleccionatz lo fichièr d'importar"
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
+msgid "Proxy"
+msgstr "Servidor mandatari"
+
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load bond user interface."
+msgid "Could not load proxy user interface."
+msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire del ligam."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91
-msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Error : lo fichier ne contient pas de configuracion JSON valide"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire en equipa."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Connexion en equipa %d"
@@ -2844,72 +3743,81 @@ msgstr "Connexion en equipa %d"
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732
 msgid "Team Port"
 msgstr "Pòrt d'equipa"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire del port d'equipa."
 
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
-#, c-format
-msgid "%s (via \"%s\")"
-msgstr "%s (via « %s »)"
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (via \"%s\")"
+msgid "%s (via “%s”)"
+msgstr "%s (via « %s »)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
 #, c-format
-msgid "New connection..."
-msgstr "Connexion novèla..."
+#| msgid "New connection..."
+msgid "New connection…"
+msgstr "Connexion novèla…"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire VLAN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735
 msgid "vlan parent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "Connexion VLAN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
-#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Impossible de trobar lo servici d'empeuton VPN per « %s »."
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
+msgstr "Impossible de trobar lo servici d'empeuton VPN per « %s »."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
+msgstr "Impossible de trobar lo servici d'empeuton VPN per « %s »."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection failure"
+msgid "unknown failure"
+msgstr "Fracàs de la connexion"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Connexions VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"L'empeuton VPN a pas capitat d'importar corrèctament la connexion VPN\n"
-"\n"
-"Error : pas cap tipe de servici VPN."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Seleccionar un tipe de connexion VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the "
+#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
+#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 "not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
@@ -2918,9 +3826,13 @@ msgstr ""
 "possible qu'ajatz pas lo bon empeuton VPN installat."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) "
+#| "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
-"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 "Aquesta opcion verrolha aquesta connexion sul punt d'accès (PA) Wi-Fi "
 "especificat pel BSSID picat aicí. Per exemple : 00:11:22:33:44:55"
@@ -2928,8 +3840,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
@@ -2937,134 +3849,111 @@ msgstr ""
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
 msgid "bssid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Periferic Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Connexion Wi-Fi %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Clau WEP 40/128-bit (Hex o ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Frasa secreta WEP 128-bit"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "WEP dinamic (802.1X)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA e WPA2 personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA e WPA2 entrepresa"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire de seguretat Wi-Fi ; "
 "paramètre Wi-Fi mancant."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Seguretat Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire de seguretat Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
 #, c-format
 msgid "missing SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID absent"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
 #, c-format
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Impossible d'importar una connexion VPN"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"Lo fichièr « %s » pòt pas èsser legit o conten pas d'informacions de "
-"connexion VPN reconegudas\n"
-"\n"
-"Error : %s."
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
-msgid "unknown error"
-msgstr "Error desconeguda"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "I a ja un fichièr que se sòna « %s »"
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "I a ja un fichièr que se sòna « %s »"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplaçar"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Volètz remplaçar %s per la connexion VPN que sètz a enregistrar ?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Impossible d'exportar la connexion VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+#| "\n"
+#| "Error: %s."
 msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"La connexion VPN « %s » pòt pas èsser exportada cap a %s.\n"
+"La connexion VPN « %s » pòt pas èsser exportada cap a %s.\n"
 "\n"
 "Error : %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
-msgid "Export VPN connection..."
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Export VPN connection…"
 msgstr "Exportar la connexion VPN..."
 
-#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"L'applet NetworkManager a pas pogut trobar las ressorsas requeridas (lo "
-"fichièr .ui es pas estat trobat)."
-
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Desverrolhar"
@@ -3109,11 +3998,18 @@ msgstr "Vòstre plan :"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+#| "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access "
+#| "network resources, double-check your settings.  To modify your mobile "
+#| "broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the "
+#| "System >> Preferences menu."
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
 "Preferences menu."
 msgstr ""
 "Ara, una connexion va èsser efectuada cap a vòstre provesidor de connexion "
@@ -3144,11 +4040,18 @@ msgstr "Nom del punt d'accès (_APN) causit :"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for "
+#| "your broadband account or may prevent connectivity.\n"
+#| "\n"
+#| "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's "
+#| "APN."
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
-"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
 msgstr ""
 "Avertiment : la causida d'un marrit plan pòt aver de consequéncias sus la "
 "facturacion de vòstre compte benda larga o pòt empachar la connexion.\n"
@@ -3163,7 +4066,9 @@ msgstr "Causissètz vòstre plan de facturacion"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
-msgid "My plan is not listed..."
+#, fuzzy
+#| msgid "My plan is not listed..."
+msgid "My plan is not listed…"
 msgstr "Mon plan figura pas dins la lista..."
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
@@ -3178,7 +4083,9 @@ msgstr "Provesidor"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+#, fuzzy
+#| msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Tròbi pas mon provesidor e lo vòli picar  _manualament :"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
@@ -3218,7 +4125,8 @@ msgstr "Mon país es pas dins la lista"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+#| msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
 msgstr "Causissètz lo país o la region de vòstre provesidor"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
@@ -3247,7 +4155,9 @@ msgstr "Vos cal dispausar de las informacions seguentas :"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
-msgid "Your broadband provider's name"
+#, fuzzy
+#| msgid "Your broadband provider's name"
+msgid "Your broadband provider’s name"
 msgstr "Lo nom de vòstre provesidor benda larga"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
@@ -3277,7 +4187,7 @@ msgstr "Un aparelh quin que siá"
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Configuracion d'una connexion mobila de benda larga"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Connexion novèla mobila de benda larga"
@@ -3296,7 +4206,7 @@ msgstr "De_mandar aqueste senhal a cada còp"
 
 #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
 msgid "The password is not required"
-msgstr "Un senhal es requesit per vos connectar a « %s »."
+msgstr "Un senhal es requesit per vos connectar a « %s »."
 
 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
@@ -3323,56 +4233,64 @@ msgid ""
 "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
-msgid "New..."
-msgstr "Novèl..."
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+msgid "New…"
+msgstr "Nòu…"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#| msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "WEP dinamic (802.1X)"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
-#, c-format
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
+#| "'%s'."
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr ""
 "De senhals o de claus de chiframent son necessaris per l'accès a la ret Wi-"
-"Fi « %s »."
+"Fi « %s »."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Autentificacion necessària per la ret Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Autentificacion demandada per la ret Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Creacion d'una novèla ret Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Novèla ret Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Picatz lo nom de la ret Wi-Fi que volètz crear."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Connexion a la ret Wi-Fi invisibla"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Ret Wi-Fi amagada"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3380,15 +4298,15 @@ msgstr ""
 "Picatz lo nom e los detalhs de seguretat de la ret Wi-Fi invisibla a la "
 "quala vos volètz connectar."
 
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
 msgid "Wi-Fi _security:"
 msgstr "_Seguretat Wi-Fi :"
 
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 msgid "C_onnection:"
 msgstr "Co_nnexion :"
 
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "Wi-Fi _adapter:"
 msgstr "Ad_aptador Wi-Fi :"
 
@@ -3527,9 +4445,10 @@ msgid "Roaming network"
 msgstr "Ret itineranta"
 
 #: ../src/mobile-helpers.c:331
-#, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "Còde PIN per carta SIM « %s » sus « %s »"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
+msgstr "Còde PIN per carta SIM « %s » sus « %s »"
 
 #: ../src/mobile-helpers.c:464
 msgid "PIN code required"
@@ -3539,96 +4458,107 @@ msgstr "Còde PIN requerit"
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Lo còde PIN es necessari pel telefòn mobil de benda larga"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:619
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Connexion mobila de benda larga « %s » activa : (%d %%%s%s)"
-
 #: ../src/mobile-helpers.c:622
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Connexion mobila de benda larga « %s » activa : (%d %%%s%s)"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:625
 msgid "roaming"
 msgstr "itinerança"
 
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:179
+#: ../src/utils/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%s connection"
 msgstr "Connexion %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
+msgid "no file selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:236
+#, c-format
+msgid "file “%s” does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:259
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:434
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Claus privadas DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificats DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Causir un fichièr PAC..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#| msgid "Choose a PAC file..."
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Causir un fichièr PAC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "Fichièr PAC (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417
 msgid "All files"
 msgstr "Totes los fichièrs"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonim"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Autentificat"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Both"
 msgstr "Los dos"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Identitat anoni_ma :"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 msgid "PAC _file:"
 msgstr "Fichièr _PAC :"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "Autentificacion i_ntèrna :"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "P_ermetre lo provisionament PAC automatic"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr ""
 
@@ -3642,85 +4572,93 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr ""
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Causissètz un certificat d'una autoritat de certificacion..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
+#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Causissètz un certificat d'una autoritat de certificacion"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Version 0"
 msgstr "Version 0"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 1"
 msgstr "Version 1"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "Certificat del C_A :"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "Version de _PEAP :"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74
 msgid "missing EAP username"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87
 msgid "missing EAP password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
 msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Las claus privadas pas chifradas son pas seguras."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+#| "This could allow your security credentials to be compromised.  Please "
+#| "select a password-protected private key.\n"
+#| "\n"
+#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
@@ -3730,13 +4668,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Podètz protegir vòstra clau privada amb un senhal gràcias a openssl)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475
-msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "Causissètz vòstre certificat personal..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+#| msgid "Choose your personal certificate..."
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Causissètz vòstre certificat personal"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487
-msgid "Choose your private key..."
-msgstr "Causissètz vòstra clau privada..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#| msgid "Choose your private key..."
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "Causissètz vòstra clau privada"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity:"
@@ -3763,6 +4703,12 @@ msgstr ""
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr ""
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "MSCHAPv2"
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr ""
@@ -3787,47 +4733,47 @@ msgstr "Tunneled TLS"
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "EAP protegit (PEAP)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
 msgid "Au_thentication:"
 msgstr "Au_tentificacion :"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
 msgid "missing leap-username"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
 msgid "missing leap-password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
 msgid "missing wep-key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
 "(ascii) or 10/26 (hex)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr ""
 
@@ -3835,34 +4781,34 @@ msgstr ""
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (per defaut)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 msgid "Open System"
 msgstr "Sistèma dobèrt"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Clau partejada"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "_Key:"
 msgstr "_Clau :"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "A_fichar la clau"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "Indè_x WEP :"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
 "digits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
 
@@ -3870,6 +4816,60 @@ msgstr ""
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipe :"
 
+#~ msgid "NetworkManager for GNOME"
+#~ msgstr "NetworkManager per GNOME"
+
+#~ msgid "_Disconnect VPN"
+#~ msgstr "_Desconnectar lo VPN"
+
+#~ msgid "New Mobile Broadband connection..."
+#~ msgstr "Novèla connexion mobila de larga benda..."
+
+#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "_Se connectar a una ret Wi-Fi invisibla..."
+
+#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "Crear una _novèla ret Wi-Fi..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "Aut_onegotiate"
+#~ msgstr "Negociacion aut_omatica"
+
+#~ msgid "FirewallD is not running."
+#~ msgstr "FirewallD es pas aviat."
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Novèl..."
+
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Ajuda"
 
@@ -3941,9 +4941,6 @@ msgstr "_Tipe :"
 #~ msgid "BSID:"
 #~ msgstr "BSID :"
 
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "_Mòde :"
-
 #~ msgid "_Device MAC address:"
 #~ msgstr "Adreça M_AC del periferic :"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]