[gnome-nibbles] Update Romanian translation



commit e81424a9034b371e202124a000b23b03ecc33455
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date:   Fri Jul 10 09:59:28 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 236 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 188 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 26779ee..e4842a1 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-08 18:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-10 12:58+0300\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -148,7 +148,8 @@ msgstr "Activează sunetele"
 msgid "Enable sounds."
 msgstr "Activează sunetele."
 
-#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:56
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:56 src/gnome-nibbles.vala:49
 msgid "Enable fake bonuses"
 msgstr "Activează bonusurile false"
 
@@ -287,6 +288,78 @@ msgstr "Bine ați venit, râme."
 msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
 msgstr "Mâncați bunătățile înaintea celorlalte râme, dar nu loviți nimic!"
 
+#. Translators: header of the "Next screen" and "Previous screen" shortcuts section
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During game setup"
+msgstr "În timpul configurării jocului"
+
+#. Translators: shortcut that during game setup switches to the next screen
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next screen"
+msgstr "Ecranul următor"
+
+#. Translators: shortcut that during game setup goes back to the previous screen
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous screen"
+msgstr "Ecranul anterior"
+
+#. Translators: header of the "Start a new game" and "Pause or unpause" shortcuts section
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During a game"
+msgstr "În timpul unui joc"
+
+#. Translators: shortcut that during a game opens a popup to discard current game and start a new one
+#: data/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Începe un joc nou"
+
+#. Translators: shortcut that pauses or unpauses the current game
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause or unpause"
+msgstr "Pauză sau nepauză"
+
+#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts 
section
+#: data/ui/help-overlay.ui:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Generice"
+
+#. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Comută meniul principal"
+
+#. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scurtături de tastatură"
+
+#. Translators: shortcut that opens the application help
+#: data/ui/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#. Translators: shortcut that opens About dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#. Translators: shortcut that quits application
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
+
 #. Translators: toggleable entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); 
mutes or unmutes game sound
 #: data/ui/nibbles.ui:26
 msgid "_Sound"
@@ -314,13 +387,13 @@ msgstr "_Despre Nibbles"
 
 #. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); starts a new game
 #. Translators: label of a button displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while 
one is running
-#: data/ui/nibbles.ui:72 src/nibbles-window.vala:371
+#: data/ui/nibbles.ui:72 src/nibbles-window.vala:412
 msgid "_New Game"
 msgstr "Joc _nou"
 
 #. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); pauses the game
 #. Translators: label of the Pause button, when the game is running
-#: data/ui/nibbles.ui:84 src/nibbles-window.vala:420
+#: data/ui/nibbles.ui:84 src/nibbles-window.vala:461
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauză"
 
@@ -443,69 +516,145 @@ msgid "Player %d"
 msgstr "Jucătorul %d"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
-#: src/gnome-nibbles.vala:38
+#: src/gnome-nibbles.vala:46
+msgid "Disable fake bonuses"
+msgstr "Dezactivează bonusurile false"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:52
+msgid "Start at given level (1-26)"
+msgstr "Începe la nivelul dat (1-26)"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the start 
level, see 'gnome-nibbles --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of 
nibbles, see 'gnome-nibbles --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of 
players, see 'gnome-nibbles --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the worms 
speed, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:55 src/gnome-nibbles.vala:64
+#: src/gnome-nibbles.vala:70 src/gnome-nibbles.vala:76
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMĂR"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:58
+msgid "Turn off the sound"
+msgstr "Oprește sunetul"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:61
+msgid "Set number of nibbles (4-6)"
+msgstr "Stabilește numărul de nibbles"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:67
+msgid "Set number of players (1-4)"
+msgstr "Stabilește numărul de jucători (1-4)"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:73
+msgid "Set worms speed (4-1, 4 for slow)"
+msgstr "Stabilește viteza viermilor (4-1, 4 pentru lent)"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:79
+msgid "Start playing"
+msgstr "Începe să joci"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:82
+msgid "Turn on the sound"
+msgstr "Activează sunetul"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:85
 msgid "Show release version"
 msgstr "Afișează versiunea de lansare"
 
-#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid start level request; see 'gnome-nibbles 
-l 0'
+#: src/gnome-nibbles.vala:118
+msgid "Start level should only be between 1 and 26."
+msgstr "Nivelul de start ar trebui să fie doar între 1 și 26."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of nibbles; see 'gnome-nibbles 
-n 1'
+#: src/gnome-nibbles.vala:124
+msgid "There could only be between 4 and 6 nibbles."
+msgstr "Pot să fie doar între 4 și 6 nibbles."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of players; see 'gnome-nibbles 
-p 5'
+#: src/gnome-nibbles.vala:130
+msgid "There could only be between 1 and 4 players."
+msgstr "Pot să fie doar între 1 și 4 jucători."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid given worms speed; see 'gnome-nibbles 
-s 5'
+#: src/gnome-nibbles.vala:136
+msgid "Speed should be between 4 (slow) and 1 (fast)."
+msgstr "Viteza ar trebui să fie între 4 (lent) și 1 (rapid)."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see 
'gnome-nibbles -d -e'
 #: src/gnome-nibbles.vala:145
+msgid ""
+"Options --disable-fakes (-d) and --enable-fakes (-e) are mutually exclusive."
+msgstr ""
+"Opțiunile --disable-fakes (-d) și --enable-fakes(-e) sunt exclusive mutual."
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:286
 msgid "Sean MacIsaac"
 msgstr "Sean MacIsaac"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:149
+#: src/gnome-nibbles.vala:290
 msgid "Ian Peters"
 msgstr "Ian Peters"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:153
+#: src/gnome-nibbles.vala:294
 msgid "Andreas Røsdal"
 msgstr "Andreas Røsdal"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:157
+#: src/gnome-nibbles.vala:298
 msgid "Guillaume Beland"
 msgstr "Guillaume Beland"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:161
+#: src/gnome-nibbles.vala:302
 msgid "Iulian-Gabriel Radu"
 msgstr "Iulian-Gabriel Radu"
 
 #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:165
+#: src/gnome-nibbles.vala:306
 msgid "Kevin Breit"
 msgstr "Kevin Breit"
 
 #. Translators: text crediting a designer, in the about dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:169
+#: src/gnome-nibbles.vala:310
 msgid "Allan Day"
 msgstr "Allan Day"
 
 #. Translators: small description of the game, seen in the About dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:175
+#: src/gnome-nibbles.vala:316
 msgid "A worm game for GNOME"
 msgstr "Un joc cu râmă pentru GNOME"
 
 #. Translators: text crediting some maintainers, seen in the About dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:179
+#: src/gnome-nibbles.vala:320
 msgid "Copyright © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal"
 msgstr ""
 "Drepturi de autor © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:183
+#: src/gnome-nibbles.vala:324
 msgid "Copyright © 2009 – Guillaume Beland"
 msgstr "Drepturi de autor © 2009 – Guillaume Beland"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u is replaced with the years of 
start and end
-#: src/gnome-nibbles.vala:187
+#: src/gnome-nibbles.vala:328
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu"
 msgstr "Drepturi de autor © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu"
 
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/gnome-nibbles.vala:193
+#: src/gnome-nibbles.vala:334
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>\n"
@@ -560,98 +709,98 @@ msgid "purple"
 msgstr "purpuriu"
 
 #. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is 
running
-#: src/nibbles-window.vala:363
+#: src/nibbles-window.vala:404
 msgid "Are you sure you want to start a new game?"
 msgstr "Sigur doriți să începeți un joc nou?"
 
 #. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is 
running
-#: src/nibbles-window.vala:367
+#: src/nibbles-window.vala:408
 msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
 msgstr "Dacă începeți un joc nou, jocul curent va fi pierdut."
 
 #. Translators: label of the Pause button, when the game is paused
-#: src/nibbles-window.vala:415
+#: src/nibbles-window.vala:456
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Reîncepe"
 
 #. Translators: title of the headerbar, while a game is running; the %d is replaced by the level number
-#: src/nibbles-window.vala:619 src/nibbles-window.vala:836
+#: src/nibbles-window.vala:663 src/nibbles-window.vala:880
 #, c-format
 msgid "Level %d"
 msgstr "Nivelul %d"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:692
+#: src/nibbles-window.vala:736
 msgid "Beginner"
 msgstr "Începător"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:694
+#: src/nibbles-window.vala:738
 msgid "Slow"
 msgstr "Încet"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:696
+#: src/nibbles-window.vala:740
 msgid "Medium"
 msgstr "Mediu"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:698
+#: src/nibbles-window.vala:742
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapid"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:700
+#: src/nibbles-window.vala:744
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "Începător cu falsuri"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:702
+#: src/nibbles-window.vala:746
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Încet cu falsuri"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:704
+#: src/nibbles-window.vala:748
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "Mediu cu falsuri"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:706
+#: src/nibbles-window.vala:750
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Rapid cu falsuri"
 
 #. Translators: label displayed on the scores dialog, preceding a difficulty.
-#: src/nibbles-window.vala:711
+#: src/nibbles-window.vala:755
 msgid "Difficulty Level:"
 msgstr "Nivelul de dificultate:"
 
 #. Translators: label that appears at the end of a level; the %d is the number of the level that was 
completed
-#: src/nibbles-window.vala:816
+#: src/nibbles-window.vala:860
 #, c-format
 msgid "Level %d Completed!"
 msgstr "Nivelul %d completat!"
 
 #. Translators: label of a button that appears at the end of a level; starts next level
-#: src/nibbles-window.vala:824
+#: src/nibbles-window.vala:868
 msgid "_Next Level"
 msgstr "_Nivelul următor"
 
 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
-#: src/nibbles-window.vala:888
+#: src/nibbles-window.vala:932
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Felicitări!"
 
 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not finished all the levels
-#: src/nibbles-window.vala:892
+#: src/nibbles-window.vala:936
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Jocul s-a terminat!"
 
 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
-#: src/nibbles-window.vala:900
+#: src/nibbles-window.vala:944
 msgid "You have completed the game."
 msgstr "Ați completat jocul."
 
-#: src/nibbles-window.vala:907
+#: src/nibbles-window.vala:951
 #, c-format
 msgid "%d Point"
 msgid_plural "%d Points"
@@ -660,13 +809,13 @@ msgstr[1] "%d puncte"
 msgstr[2] "%d de puncte"
 
 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not score enough to have its score 
saved
-#: src/nibbles-window.vala:918
+#: src/nibbles-window.vala:962
 #, c-format
 msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)"
 msgstr "(încă %ld puncte pentru a ajunge în lista celor care conduc)"
 
 #. Translators: label of a button displayed at the end of a level; restarts the game
-#: src/nibbles-window.vala:925
+#: src/nibbles-window.vala:969
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Joacă din nou"
 
@@ -718,9 +867,6 @@ msgstr "_Stabilește oricum"
 #~ msgid "E_nable sounds"
 #~ msgstr "A_ctivează sunetele"
 
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_General"
-
 #~ msgid "Worms movement speed."
 #~ msgstr "Viteza de deplasare a râmelor."
 
@@ -729,9 +875,3 @@ msgstr "_Stabilește oricum"
 
 #~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 #~ msgstr "Folosește mișcări relative (ex. doar stânga sau dreapta)."
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Despre"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Ieșire"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]