[NetworkManager-fortisslvpn] Update Ukrainian translation



commit c298536e8c7b48cbbdd7a46028fd082e51bfdec4
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Wed Jan 29 10:27:47 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 127 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 122f653..20f6562 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,104 +1,156 @@
 # Ukrainian translation of NetworkManager pptp
 # Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2005-2007
 #
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2005-2007.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager pptp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-";
-"fortisslvpn/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-21 17:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-02 03:32+0200\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-fortisslvp";
+"n/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-27 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-26 12:06+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
 
 #: appdata/network-manager-fortisslvpn.metainfo.xml.in:9
 msgid "Fortinet SSLVPN client"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт SSLVPN Fortinet"
 
 #: appdata/network-manager-fortisslvpn.metainfo.xml.in:10
 msgid "Client for Fortinet SSLVPN virtual private networks"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт для віртуальних приватних мереж SSLVPN Fortinet"
 
 #: appdata/network-manager-fortisslvpn.metainfo.xml.in:24
 msgid ""
 "Support for configuring Fortinet SSLVPN virtual private network connections."
 msgstr ""
+"Підтримка налаштовування з'єднань із віртуальними приватними мережами SSLVPN"
+" Fortinet."
 
 #: appdata/network-manager-fortisslvpn.metainfo.xml.in:32
 msgid "The advanced options dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Вікно додаткових параметрів"
 
 #: appdata/network-manager-fortisslvpn.metainfo.xml.in:41
 msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Розробники NetworkManager"
 
 #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
 #. * that the password should never be saved.
 #.
-#: auth-dialog/main.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#: auth-dialog/main.c:165
+#, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
 msgstr ""
-"Для доступу до віртуальної приватної мережі '%s' потрібна автентифікація."
+"Вам слід пройти розпізнавання для отримання доступу до віртуальної приватної"
+" мережі «%s»."
 
-#: auth-dialog/main.c:159 auth-dialog/main.c:183
+#: auth-dialog/main.c:174 auth-dialog/main.c:198
 msgid "Authenticate VPN"
-msgstr "Автентифікація VPN"
+msgstr "Розпізнавання у VPN"
 
-#: auth-dialog/main.c:162
-#, fuzzy
+#: auth-dialog/main.c:177
 msgid "Password:"
-msgstr "Пароль"
+msgstr "Пароль:"
 
-#: auth-dialog/main.c:164
+#: auth-dialog/main.c:179
 msgid "Token:"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ:"
 
-#: auth-dialog/main.c:187
+#: auth-dialog/main.c:202
 msgid "_Token:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ключ:"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-editor-plugin.c:38
 msgid "Fortinet SSLVPN"
-msgstr ""
+msgstr "SSLVPN Fortinet"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-editor-plugin.c:39
 msgid "Compatible with Fortinet SSLVPN servers."
+msgstr "Сумісні із серверами SSLVPN Fortinet."
+
+#: shared/nm-fortissl-properties.c:125
+#, c-format
+msgid "invalid gateway “%s”"
+msgstr "некоректний шлюз «%s»"
+
+#: shared/nm-fortissl-properties.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid certificate authority “%s”"
+msgstr "некоректна служба сертифікації «%s»"
+
+#: shared/nm-fortissl-properties.c:147
+#, c-format
+msgid "invalid integer property “%s”"
+msgstr "некоректна цілочисельна властивість «%s»"
+
+#: shared/nm-fortissl-properties.c:157
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
 msgstr ""
+"некоректна булева властивість «%s» (має значення, яке відрізняється від «yes»"
+" або «no»)"
+
+#: shared/nm-fortissl-properties.c:164
+#, c-format
+msgid "unhandled property “%s” type %s"
+msgstr "непридатна до обробки властивість «%s» типу %s"
+
+#: shared/nm-fortissl-properties.c:175
+#, c-format
+msgid "property “%s” invalid or not supported"
+msgstr "властивість «%s» є некоректною або її підтримки не передбачено"
+
+#: shared/nm-fortissl-properties.c:192
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Немає параметрів налаштування VPN."
+
+#: shared/nm-fortissl-properties.c:212
+#, c-format
+msgid "Missing required option “%s”."
+msgstr "Пропущено обов'язковий параметр «%s»."
+
+#: shared/nm-fortissl-properties.c:232
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Немає реєстраційних даних VPN!"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "у класі об’єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "властивість «%s» класу об’єктів «%s» є непридатною до запису"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
 msgstr ""
+"властивість construct «%s» об’єкта «%s» не можна встановлювати після побудови"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr ""
+msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr ""
+"не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення "
+"типу «%s»"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
 #, c-format
@@ -106,74 +158,81 @@ msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
 "type '%s'"
 msgstr ""
+"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
+"належить до припустимого діапазону значень"
 
 #: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
 #, c-format
 msgid "unable to get editor plugin name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати назву додатка до редактора: %s"
 
 #: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
 #, c-format
 msgid "missing plugin file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "не вистачає файла додатка «%s»"
 
 #: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "cannot load editor plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося завантажити додаток до редактора: %s"
 
 #: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
 #, c-format
 msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося завантажити обробник %s з додатка: %s"
 
 #: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
 msgid "unknown error creating editor instance"
-msgstr ""
+msgstr "невідома помилка під час створення екземпляра редактора"
 
-#: src/nm-fortisslvpn-service.c:222
+#: src/nm-fortisslvpn-service.c:220
 msgid "Could not find the openfortivpn binary."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл openfortivpn."
 
-#: src/nm-fortisslvpn-service.c:350
+#: src/nm-fortisslvpn-service.c:396
 msgid "Missing VPN username."
-msgstr ""
+msgstr "Пропущено ім'я користувача VPN."
 
-#: src/nm-fortisslvpn-service.c:360
+#: src/nm-fortisslvpn-service.c:406
 msgid "Missing or invalid VPN password."
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано пароль VPN або вказано некоректний пароль."
+
+#: src/nm-fortisslvpn-service.c:530
+msgid "Got new secrets, but nobody asked for them."
+msgstr "Отримано нові реєстраційні дані, але запиту щодо них немає."
 
-#: src/nm-fortisslvpn-service.c:609
+#: src/nm-fortisslvpn-service.c:714
 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
-msgstr ""
+msgstr "Не виходити, якщо розірвано з'єднання VPN"
 
-#: src/nm-fortisslvpn-service.c:610
+#: src/nm-fortisslvpn-service.c:715
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути докладний журнал діагностики (можливе виведення паролів)"
 
-#: src/nm-fortisslvpn-service.c:611
+#: src/nm-fortisslvpn-service.c:716
 msgid "D-Bus name to use for this instance"
-msgstr ""
+msgstr "Назва D-Bus для використання для цього екземпляра"
 
-#: src/nm-fortisslvpn-service.c:632
+#: src/nm-fortisslvpn-service.c:737
 msgid ""
 "nm-fortisslvpn-service provides integrated SSLVPN capability (compatible "
 "with Fortinet) to NetworkManager."
 msgstr ""
+"nm-fortisslvpn-service надає NetworkManager доступ до інтегрованих"
+" можливостей SSLVPN (сумісної із Fortinet)."
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:8
 msgid "SSLVPN Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові параметри SSLVPN"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:73
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:375
-#, fuzzy
 msgid "Authentication"
-msgstr "<b>Автентифікація</b>"
+msgstr "Розпізнавання"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:89
 msgid "_Realm"
-msgstr ""
+msgstr "О_бласть"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:103
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:361
@@ -181,38 +240,40 @@ msgid ""
 "SSLVPN server IP or name.\n"
 "config: the first parameter of fortisslvpn"
 msgstr ""
+"IP або назва сервера SSLVPN.\n"
+"Налаштування: перший параметр fortisslvpn"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "Security"
-msgstr "<b>Загальне</b>"
+msgstr "Захист"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:133
 msgid "Trusted _certificate"
-msgstr ""
+msgstr "_Надійний сертифікат"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:147
 msgid ""
 "A SHA256 sum of the X509 certificate that will be accepted even if the "
 "certificate is not trusted by a certificate authority."
 msgstr ""
+"Сума SHA256 сертифіката X509, яку буде прийнято, навіть якщо сертифікат не"
+" вважається надійним службою сертифікації."
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:162
 msgid "_One time password"
-msgstr ""
+msgstr "_Одноразовий пароль"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:237
-#, fuzzy
 msgid "User _Key"
-msgstr "Ім'я користувача"
+msgstr "_Ключ користувача"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:251
 msgid "_User Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Сертифікат _користувача"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:265
 msgid "_CA Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "С_ертифікат CA"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:277
 msgid "Show password"
@@ -220,7 +281,7 @@ msgstr "Показати пароль"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:293
 msgid "Password passed to SSLVPN when prompted for it."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль, який буде передано SSLVPN у відповідь на запит щодо пароля."
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:306
 msgid ""
@@ -228,29 +289,29 @@ msgid ""
 "<name>.\n"
 "config: user <name>"
 msgstr ""
+"Встановити назву для розпізнавання локальної системи на вузлі у вказане "
+"значення <name>.\n"
+"налаштування: user <name>"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:319
-#, fuzzy
 msgid "_Password"
-msgstr "Пароль"
+msgstr "_Пароль"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:333
-#, fuzzy
 msgid "User _name"
-msgstr "Ім'я користувача"
+msgstr "_Користувач"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:347
 msgid "_Gateway"
 msgstr "_Шлюз"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:391
-#, fuzzy
 msgid "General"
-msgstr "<b>Загальне</b>"
+msgstr "Загальне"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:434
 msgid "A_dvanced…"
-msgstr ""
+msgstr "_Додатково…"
 
 #: properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui:463
 msgid "Default"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]