[gnome-robots] Update Swedish translation



commit 437f19c8c6db8601643f47aeaac46ead95587afb
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Jan 26 00:47:19 2020 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 52 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b6cbbcb..c5acb31 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# Swedish messages for gnome-games.
-# Copyright © 1999-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Swedish messages for gnome-robots.
+# Copyright © 1999-2020 Free Software Foundation, Inc.
 # Andreas Persenius <ndap swipnet se>, 1999.
 # Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>
 # Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2000.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games\n"
+"Project-Id-Version: gnome-robots\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-07 22:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-26 01:45+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -20,25 +20,25 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:256
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nytt spel"
 
-#: data/app-menu.ui:12
+#: data/app-menu.ui:11
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Poänglista"
 
-#: data/app-menu.ui:18
+#: data/app-menu.ui:17
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
-#: data/app-menu.ui:22
+#: data/app-menu.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: data/app-menu.ui:27
+#: data/app-menu.ui:25
 msgid "_About Robots"
 msgstr "_Om Robotar"
 
@@ -52,10 +52,10 @@ msgstr "Undvik robotarna och få dem att krocka med varandra"
 
 #: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
-"you. Avoid the robots or face certain death."
+"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. "
+"Avoid the robots or face certain death."
 msgstr ""
-"Det är den avlägsna framtiden – år 2000. Onda robotar försöker att döda dig. "
+"Det är den avlägsna framtiden: år 2000. Onda robotar försöker att döda dig. "
 "Undvik robotarna eller möt en säker död."
 
 #: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
 "teleportering placera dig intill en robot som kommer att döda dig. Överlev "
 "så länge som möjligt!"
 
-#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:54
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
 #: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
-#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
+#: src/gnome-robots.c:318 src/gnome-robots.c:364
 msgid "Robots"
 msgstr "Robotar"
 
@@ -96,12 +96,6 @@ msgstr "Robotar"
 msgid "game;arcade;teleport;"
 msgstr "spel;arkad;teleport;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:9
-#| msgid "gnome-robots"
-msgid "org.gnome.Robots"
-msgstr "org.gnome.Robots"
-
 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:5
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Visa verktygsfält"
@@ -170,7 +164,7 @@ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr ""
 "Aktivera spelljud. Spela ljud för diverse händelser under spelets gång."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Tangent för att flytta åt nordväst"
 
@@ -178,7 +172,7 @@ msgstr "Tangent för att flytta åt nordväst"
 msgid "The key used to move north-west."
 msgstr "Tangenten för att flytta till nordväst."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Tangent för att flytta åt norr"
 
@@ -186,7 +180,7 @@ msgstr "Tangent för att flytta åt norr"
 msgid "The key used to move north."
 msgstr "Tangenten för att flytta till nord."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Tangent för att flytta åt nordöst"
 
@@ -194,7 +188,7 @@ msgstr "Tangent för att flytta åt nordöst"
 msgid "The key used to move north-east."
 msgstr "Tangenten för att flytta till nordöst."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Tangent för att flytta åt väster"
 
@@ -202,7 +196,7 @@ msgstr "Tangent för att flytta åt väster"
 msgid "The key used to move west."
 msgstr "Tangenten för att flytta till väst."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Tangent att hålla intryckt"
 
@@ -210,7 +204,7 @@ msgstr "Tangent att hålla intryckt"
 msgid "The key used to hold still."
 msgstr "Tangenten för att stå still."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Tangent för att flytta åt öster"
 
@@ -218,7 +212,7 @@ msgstr "Tangent för att flytta åt öster"
 msgid "The key used to move east."
 msgstr "Tangenten för att flytta till öst."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Tangent för att flytta åt sydväst"
 
@@ -226,7 +220,7 @@ msgstr "Tangent för att flytta åt sydväst"
 msgid "The key used to move south-west."
 msgstr "Tangenten för att flytta till sydväst."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Tangent för att flytta åt söder"
 
@@ -234,7 +228,7 @@ msgstr "Tangent för att flytta åt söder"
 msgid "The key used to move south."
 msgstr "Tangenten för att flytta till syd."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Tangent för att flytta åt sydöst"
 
@@ -263,15 +257,15 @@ msgstr ""
 "Men kan du göra om det?"
 
 #. This should never happen.
-#: src/game.c:1110
+#: src/game.c:1108
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "Det finns inte några teleportplatser kvar!!"
 
-#: src/game.c:1138
+#: src/game.c:1136
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "Det inte några säkra teleportplatser kvar!!"
 
-#: src/games-controls.c:286
+#: src/games-controls.c:292
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
@@ -376,24 +370,24 @@ msgstr "Är du säker att du vill kassera aktuellt spel?"
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "Fortsätt s_pela"
 
-#: src/gnome-robots.c:396
+#: src/gnome-robots.c:410
 msgid "Teleport _Randomly"
 msgstr "Teleporte_ra slumpmässigt"
 
-#: src/gnome-robots.c:415
+#: src/gnome-robots.c:429
 msgid "_Wait for Robots"
 msgstr "_Vänta på robotarna"
 
 #. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
-#: src/gnome-robots.c:439
+#: src/gnome-robots.c:453
 msgid "Game Type:"
 msgstr "Speltyp:"
 
-#: src/gnome-robots.c:454
+#: src/gnome-robots.c:468
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Inga speldata kunde hittas."
 
-#: src/gnome-robots.c:456
+#: src/gnome-robots.c:470
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -401,11 +395,11 @@ msgstr ""
 "Programmet Robotar kunde inte hitta några giltiga spelkonfigurationsfiler. "
 "Kontrollera att programmet installerats korrekt."
 
-#: src/gnome-robots.c:473
+#: src/gnome-robots.c:487
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "En del grafikfiler saknas eller är skadade."
 
-#: src/gnome-robots.c:475
+#: src/gnome-robots.c:489
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -422,57 +416,61 @@ msgstr "Kunde inte hitta pixmapfilen ”%s”\n"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: src/properties.c:415
+#: src/properties.c:416
 msgid "Game Type"
 msgstr "Speltyp"
 
-#: src/properties.c:425
+#: src/properties.c:426
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "_Använd säkra förflyttningar"
 
-#: src/properties.c:430
+#: src/properties.c:431
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "Förhindra olyckliga drag som kan resultera i död."
 
-#: src/properties.c:433
+#: src/properties.c:434
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "A_nvänd supersäkra förflyttningar"
 
-#: src/properties.c:440
+#: src/properties.c:441
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Förhindrar alla drag som kan resultera i död."
 
-#: src/properties.c:446
+#: src/properties.c:447
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "A_ktivera ljud"
 
-#: src/properties.c:452
+#: src/properties.c:453
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "Spela ljud för händelser som exempelvis att vinna en nivå och att dö."
 
-#: src/properties.c:454
+#: src/properties.c:455
 msgid "Game"
 msgstr "Spel"
 
-#: src/properties.c:467
+#: src/properties.c:468
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_Bildtema:"
 
-#: src/properties.c:479
+#: src/properties.c:480
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Bakgrundsfärg:"
 
-#: src/properties.c:491
+#: src/properties.c:492
 msgid "Appearance"
 msgstr "Utseende"
 
-#: src/properties.c:520
+#: src/properties.c:521
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Återställ standardalternativen"
 
-#: src/properties.c:525
+#: src/properties.c:526
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tangentbord"
 
+#~| msgid "gnome-robots"
+#~ msgid "org.gnome.Robots"
+#~ msgstr "org.gnome.Robots"
+
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "A_vsluta"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]