[eog-plugins/gnome-3-16] Add Dutch translation



commit 970fd31ab085bd9acaf7884c72b430afcbbc6418
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Wed Feb 26 14:53:08 2020 +0000

    Add Dutch translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/nl.po   | 504 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 505 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 29437f5..0201cc1 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -35,6 +35,7 @@ mk
 ml
 mr
 nb
+nl
 oc
 or
 pa
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..c6fcb56
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,504 @@
+# Dutch translation for eog-plugins.
+# Copyright (C) 2017 eog-plugins's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eog-plugins master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog-plugins/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-10-13 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-22 22:47+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ongeldige Unicode)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
+#, c-format
+msgid "%.1fmm (lens)"
+msgstr "%.1fmm (lens)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
+#, c-format
+msgid "%.1fmm (35mm film)"
+msgstr "%.1fmm (35mm film)"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
+msgid "Display per-channel histogram"
+msgstr "Histogram per kanaal weergeven"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
+msgid "Display RGB histogram"
+msgstr "RGB-histogram weergeven"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
+msgid "Display camera settings in statusbar"
+msgstr "Camera-instellingen weergeven in statusbalk"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Exif Display"
+msgstr "Exif-weergave"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Displays camera settings and histogram"
+msgstr "Toont camera-instellingen en histogram"
+
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
+msgstr "Toont Exif-tags in het zijpaneel, en optioneel in de statusbalk"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
+msgid "ISO speed:"
+msgstr "ISO-snelheid:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
+msgid "Expo. Time:"
+msgstr "Belichtingstijd:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Diafragma:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoomniveau:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
+msgid "Metering:"
+msgstr "Metering:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
+msgid "Expo. bias:"
+msgstr "Belichtingsbias:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Export to Folder"
+msgstr "Exporteren naar map"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Export the current image to a separate directory"
+msgstr "Huidige afbeelding exporteren naar een aparte map"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporteren"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The folder to export to"
+msgstr "Map waarnaar te exporteren"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
+"export to $HOME/exported-images if not set."
+msgstr ""
+"Dit is de map waarin de plug-in de geëxporteerde bestanden zal plaatsen. "
+"Indien niet ingesteld, zal de plug-in exporteren naar $HOME/exported-images."
+
+#: ../plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Export directory:"
+msgstr "Exporteermap:"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Zoom to Fit Image Width"
+msgstr "Zoomen om aan te passen aan breedte"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Adjusts the zoom to have the image’s width fit into the window"
+msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
+msgstr ""
+"Past het zoomniveau aan om de breedte van de afbeelding in het venster te "
+"doen passen"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
+msgid "Fit to width"
+msgstr "Aanpassen aan breedte"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fit images to the window width"
+msgstr "Afbeeldingen aanpassen aan venster"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Fullscreen Background"
+msgstr "Achtergrond in volledig scherm"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
+msgstr "Laat toe achtergrond in volledig scherm te wijzigen"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use custom background settings"
+msgstr "Aangepaste achtergrondinstellingen gebruiken"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
+msgstr ""
+"Of de plug-in de algemene instellingen of haar eigen instellingen moet "
+"gebruiken."
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Background color in fullscreen mode"
+msgstr "Achtergrondkleur in volledig scherm"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
+"effect only if use-custom is enabled."
+msgstr ""
+"De kleur die gebruikt wordt om het gebied achter de afbeelding in te vullen. "
+"Deze optie treedt enkel in effect wanneer use-custom is ingeschakeld."
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Use custom color:"
+msgstr "Aangepaste kleur gebruiken:"
+
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Hide Titlebar"
+msgstr "Titelbalk verbergen"
+
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
+msgstr "Verbergt de titelbalk van gemaximaliseerde vensters"
+
+#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
+msgstr "Verbergt de titelbalk van gemaximaliseerde vensters van Eye of Gnome"
+
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Disable Dark Theme"
+msgstr "Donker thema uitschakelen"
+
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Disables dark theme"
+msgstr "Schakelt donker thema uit"
+
+#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Disables Eye of GNOME’s preference of dark theme variants"
+msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
+msgstr "Schakelt voorkeur van Eye of Gnome voor donkere themavarianten uit"
+
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:467 ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Map"
+msgstr "Kaart"
+
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
+msgstr "Toont in het zijpaneel een kaart van waar de foto is genomen"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:430
+#| msgid "Jump to current image’s location"
+msgid "Jump to current image's location"
+msgstr "Springen naar locatie van huidige afbeelding"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:443
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Inzoomen"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:452
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uitzoomen"
+
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Display the geolocation of the image on a map"
+msgstr "Geolocatie van de afbeelding op een kaart weergeven"
+
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Maximize Windows"
+msgstr "Vensters maximaliseren"
+
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "New windows will open maximized"
+msgstr "Nieuwe vensters zullen gemaximaliseerd geopend worden"
+
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Maximize new windows"
+msgstr "Nieuwe vensters maximaliseren"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Picasa Web Uploader"
+msgstr "Picasa Web-uploader"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
+msgstr "Foto’s uploaden naar Google Picasa Web"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
+#| msgid "Uploading…"
+msgid "Uploading..."
+msgstr "Uploaden…"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
+msgid "Uploaded"
+msgstr "Geüpload"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Geannuleerd"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
+#, c-format
+msgid "Login failed. %s"
+msgstr "Inloggen mislukt. %s"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
+msgid "Logged in successfully."
+msgstr "Ingelogd."
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbreken"
+
+#. TODO: want to handle passwords more securely
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
+#| msgid "Logging in…"
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Inloggen…"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
+msgid "Please log in to continue upload."
+msgstr "Log in om verder te gaan met uploaden."
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:842
+msgid "Upload to PicasaWeb"
+msgstr "Uploaden naar PicasaWeb"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
+msgid "PicasaWeb Login"
+msgstr "Inloggen bij PicasaWeb"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:3
+msgid "_Login"
+msgstr "In_loggen"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Gebruikersnaam:"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "PicasaWeb Uploader"
+msgstr "PicasaWeb-uploader"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
+msgstr "Upload uw foto’s naar PicasaWeb"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
+msgid "Uploads:"
+msgstr "Uploads:"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
+msgid "Cancel Selected"
+msgstr "Geselecteerde annuleren"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Alles annuleren"
+
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Postr"
+msgstr "Postr"
+
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Flickr"
+msgstr "Foto’s uploaden naar Flickr"
+
+#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
+msgid "Upload to Flickr"
+msgstr "Uploaden naar Flickr"
+
+#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Flickr Uploader"
+msgstr "Flickr-uploader"
+
+#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Upload your pictures to Flickr"
+msgstr "Upload uw foto’s naar Flickr"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "_Opdrachtkleur:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
+msgid "_Error color:"
+msgstr "Foutkl_eur:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:87
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python-console"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adds a Python console"
+msgstr "Voegt een Python-console toe"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:59
+msgid "P_ython Console"
+msgstr "P_ython-console"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Command Text Color"
+msgstr "Opdrachttekstkleur"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The color used for commands."
+msgstr "De kleur die wordt gebruikt voor opdrachten."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Error Text Color"
+msgstr "Fouttekstkleur"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The color used for errors."
+msgstr "De kleur die wordt gebruikt voor fouten."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Of het systeemlettertype wordt gebruikt"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
+#| "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal de terminal het bureaublad-brede standaardlettertype "
+"gebruiken als het monospace is (en het meest gelijke lettertype in andere "
+"gevallen)."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Font used by Python Console"
+msgstr "Lettertype gebruikt door Python-console"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"Een Pango-lettertypenaam. Voorbeelden zijn ‘Sans 12’ of ‘Monospace Bold 14’."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Python console for Eye of GNOME"
+msgstr "Python-console voor Eye of Gnome"
+
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
+msgid "Send by Mail"
+msgstr "Sturen via e-mail"
+
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sends an image attached to a new mail"
+msgstr "Stuurt een afbeelding als bijlage bij een nieuwe e-mail"
+
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Send By Mail"
+msgstr "Sturen via e-mail"
+
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Slideshow Shuffle"
+msgstr "Diavoorstelling schudden"
+
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
+msgstr "Schudt de foto’s in diavoorstellingsmodus"
+
+#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shuffles images in slideshow mode"
+msgstr "Schudt afbeeldingen in diavoorstellingsmodus"
+
+#~ msgid "Send by _Mail"
+#~ msgstr "Sturen via e-_mail"
+
+#~ msgid "zoom-fit-best"
+#~ msgstr "zoom-fit-best"
+
+#~ msgid "eog"
+#~ msgstr "eog"
+
+#~ msgid "gtk-zoom-fit"
+#~ msgstr "gtk-zoom-fit"
+
+#~ msgid "eog-plugin"
+#~ msgstr "eog-plugin"
+
+#~ msgid "map"
+#~ msgstr "map"
+
+#~ msgid "postr"
+#~ msgstr "postr"
+
+#~ msgid "about"
+#~ msgstr "about"
+
+#~ msgid "mail-send-symbolic"
+#~ msgstr "mail-send-symbolic"
+
+#~ msgid "media-playlist-shuffle"
+#~ msgstr "media-playlist-shuffle"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]