[evolution] Update Persian translation



commit 67cb06f753e34cff9858116eb5b03f166b9b6b46
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Sat Feb 22 13:00:57 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 43216 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 24257 insertions(+), 18959 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 8c4558ca23..3380d69466 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -5,23175 +5,29106 @@
 # Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2004, 2005, 2006.
 # Hamed Malek <hamed farsiweb info>, 2005.
 # Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005, 2006.
-# Danial Behzadi <dani behzi gmail com>, 2012.
+# Danial Behzadi <dani behzi gmail com>, 2012, 2020.
 #
-#: ../shell/main.c:573
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-17 19:25+0430\n"
-"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-02-12 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-22 12:58+0000\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
-msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "این دفترچه‌ی نشانی نمی‌تواند باز شود."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "فعّال‌سازی قالب‌بندی نشانی"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"ممکن است این کارگزار دفترچه‌ی نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارگزار "
-"اشتباه نوشته شده باشد یا اتّصال شبکه‌ی شما قطع باشد."
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their destination "
+"country"
+msgstr "نشانی‌ها باید با توجّه به استاندارد در کشور مقصد قالب‌بندی شوند یا نه"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "تأیید هویت با کارگزار LDAP شکست خورد."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "طول کامل کردن خودکار"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"بررسی کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم "
-"پشتیبانی شده باشد. به یاد داشته باشید بسیاری از گذرواژه‌ها به کوچکی و بزرگی "
-"حروف حساسند؛ ممکن است قفل تبدیل‌تان روشن باشد."
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr "تعداد نویسه‌هایی که باید تایپ شود تا اوولوشن سعی در کامل سازی خودکار آن کند."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr ""
-"این کارگزار دفترچه‌ی نشانی هیچ‌کدام از پایه‌های جست‌وجوی پیشنهادی را ندارد."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "نمایش نام کامل‌شدهٔ خودکار با یک نشانی"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in "
+"the entry."
 msgstr ""
-"این کارگزار LDAP ممکن است نسخه‌ی قدیمی‌تری از LDAP را به کار ببرد، که از این "
-"امکانات پشتیبانی نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. "
+"داشتن اجبار برای نمایش نشانی‌های رایانامه با نام آشنای کامل‌شدهٔ خودکار در وردی یا نه."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "این کارگزار از اطلاعات شمای LDAPv3 پشتیبانی نمی‌کند."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "نشانی شاخه‌ای که آخرین بار در محاورهٔ انتخاب نام به کار رفته است"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "دسترسی به اطلاعات شما برای کارگزار LDAP ممکن نیست."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "نشانی شاخه‌ای که آخرین بار در محاورهٔ انتخاب نام به کار رفته است"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "کارگزار LDAP با اطلاعات شمای معتبری پاسخ نداد."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "سبک چینش آشنا"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-msgid "Could not remove address book."
-msgstr "برداشتن دفترچه‌ی نشانی ممکن نیست."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "موقعیت قاب مخاطب در نمای افقی"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی «{0}» حذف شود؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای ماه"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "این دفترچه‌ی نشانی برای همیشه حذف خواهد شد."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "موقعیت قاب مخاطب در نمای عمودی"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
-msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "حذف نکن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show maps"
+msgstr "نمایش نقشه‌ها"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "این که نقشه‌ها در قاب پیش‌نمایش دیده شوند یا خیر"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
 #, fuzzy
-#| msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "«{0}» حذف شود؟"
+#| msgid "Create a new address book"
+msgid "Primary address book"
+msgstr "ایجاد یک دفترچهٔ نشانی جدید"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-msgid ""
-"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
-"server. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "نشان دادن قاب پیش‌نمایش"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Delegated From"
-msgid "_Delete From Server"
-msgstr "به نمایندگی از"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "این که قاب پیش‌نمایش نشان داده بشود یا نه."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "ویرایش‌گر مقوله موجود نیست."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgstr "این که فیلد منطقهٔ زمانی در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ناتوان در باز کردن دفترچه‌ی نشانی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "انجام جست‌وجو ممکن نیست."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr "شما در این آشنا تغییراتی داده‌اید. آیا می‌خواهید آنها را ذخیره کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "_Discard"
-msgstr "_دور انداختن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "نمی‌توان آشنا را جابه‌جا کرد."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"شما سعی می‌کنید آشنایی را از یک دفترچه‌ی نشانی به دفترچه‌ی دیگری جابه‌جا کنید که "
-"نمی‌تواند از مبدأ حذف شود. آیا می‌خواهید در عوض یک نسخه از آن را ذخیره کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgstr "این که فیلد منطقهٔ زمانی در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"تصویری که انتخاب کرده‌اید بزرگ است. آیا مایلید اندازه‌ی آن را تغییر داده و "
-"ذخیره کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid "_Resize"
-msgstr "تغییر اندازه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid "_Use as it is"
-msgstr "همان‌گونه که هست استفاده شود"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "_Do not save"
-msgstr "ذخیره نکن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact list"
+msgid "Where to open contact locations"
+msgstr "ایجاد یک فهرست آشنای جدید"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "ذخیره‌ی {0} ممکن نیست."
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Post a message to a Public folder"
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "پست پیام به یک شاخهٔ عمومی"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "خطا در ذخیره‌ی {0} در {1}: {2}‏"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "روزهای تولد و سالگردها"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "نشانی «{0}» از قبل وجود دارد."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "تعداد واحدهای قابل تعیین برای یک یادآور تولّد یا سالگرد"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"آشنایی با همین نشانی از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود یک کارت جدید "
-"با همان نشانی اضافه کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "روزهای تولد و سالگردها"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
-msgid "_Add"
-msgstr "ا_ضافه شود"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr "واحد یادآور پیش‌گزیده، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "Some addresses already exist in this contact list."
-msgstr "برخی نشانی‌ها از‌پیش در این فهرست آشنایان وجود دارند."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "فشرده کردن آخرهفته‌ها در نمای ماه"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
-"you like to add them anyway?"
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the "
+"space of one weekday"
 msgstr ""
-"شما دارید تلاش می‌کنید نشانی‌هایی که ازپیش جزو این فهرست هستند را اضافه کنید. "
-"آیا می‌خواهید به‌هرحال آن‌ها را اضافه کنید؟"
+"این که آخر هفته‌ها در نمای ماه فشرده شوند یا خیر، که در این صورت پنجشنبه و جمعه به "
+"اندازهٔ یک روز فضا می‌گیرند"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid "Skip duplicates"
-msgstr "پرش از دوگانگی‌ها"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "تأیید گرفتن هنگام حذف موارد"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid "Add with duplicates"
-msgstr "افزودن با دوگانگی‌ها"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "این که برای حذف قرارها یا تکلیف‌ها پرسیده شود یا خیر"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-msgid "List '{0}' is already in this contact list."
-msgstr "فهرست ‏{0} از قبل در این فهرست آشنایان وجود دارد."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "این که آیا برای محو کردن قرارها و تکلیف‌ها تصدیق گرفته شود یا نه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای ماه"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
-"to add it anyway?"
-msgstr ""
-"یک فهرست آشنایان به نام {0} ازپیش در این فهرست آشنایان وجود دارد. آیا "
-"می‌خواهید به‌هرحال آن را اضافه کنید؟"
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator "
+"calendar"
+msgstr "وضعیت قاب عمودی،‌ بین فهرست‌های تقویم و و تقویم ناوش تاریخ"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237
-msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "ناتوان در حذف آشنا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "ساعت پایان روز کاری"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "شما اجازه‌ی حذف آشنایان را در این دفترچه‌ی نشانی ندارید."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی، از ۰ تا ۲۳"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "نمی‌توان آشنای جدیدی افزود"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "دقیقهٔ پایان روز کاری"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr ""
-"{0} یک دفترچه‌ی نشانی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً دفترچه‌ی "
-"نشانی دیگری را از نوار کناری در نمای آشنایان انتخاب کنید."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "دقیقهٔ پایان روز کاری، ۰ تا ۵۹."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "ویرایش‌گر آشنا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-msgid "Image"
-msgstr "تصویر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "ساعت آغاز روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی، ۰ تا ۲۳"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "نام مستعار:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "دقیقهٔ آغاز روز کاری"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-msgid "_File under:"
-msgstr "پرونده به نام:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "دقیقهٔ آغاز روز کاری، ۰ تا ۵۹."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-msgid "_Where:"
-msgstr "در:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Monday"
+msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "دسته‌ها…"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgid ""
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
+"use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr "ساعت آغاز روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی، ۰ تا ۲۳"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "نام کامل…"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Monday"
+msgstr "ساعت پایان روز کاری"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "می‌خواهد نامه‌ی HTML دریافت کند"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
-msgid "Email"
-msgstr "رایانامه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use "
+"day-end-hour and day-end-minute"
+msgstr ""
+"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از ‪-۱‬ "
+"برای ساعت پایان روز و دقیقهٔ پایان روز"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-msgid "Telephone"
-msgstr "تلفن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start minute"
+msgid "Workday start time for Tuesday"
+msgstr "دقیقهٔ آغاز روز کاری"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "پیام‌رسانی فوری"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use "
+"day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr ""
+"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از ‪-۱‬ "
+"برای ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
-msgid "Contact"
-msgstr "آشنا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end minute"
+msgid "Workday end time for Tuesday"
+msgstr "دقیقهٔ پایان روز کاری"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "صفحه‌ی آغازه:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start minute"
+msgid "Workday start time for Wednesday"
+msgstr "دقیقهٔ آغاز روز کاری"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "تقویم:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end minute"
+msgid "Workday end time for Wednesday"
+msgstr "دقیقهٔ پایان روز کاری"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "آزاد/مشغول"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Thursday"
+msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "گپ تصویری:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Thursday"
+msgstr "ساعت پایان روز کاری"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-msgid "Home Page:"
-msgstr "صفحه‌ی آغازه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Friday"
+msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
-msgid "Calendar:"
-msgstr "تقویم:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Friday"
+msgstr "ساعت پایان روز کاری"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "آزاد/مشغول"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Saturday"
+msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "گپ تصویری:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Saturday"
+msgstr "ساعت پایان روز کاری"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-msgid "_Blog:"
-msgstr "بلاگ:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Sunday"
+msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
 
-#. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-msgid "Blog:"
-msgstr "بلاگ:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Sunday"
+msgstr "ساعت پایان روز کاری"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Web Addresses"
-msgstr "نشانی‌های وب"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "مقدار یادآور پیش‌گزیده"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-msgid "Web addresses"
-msgstr "نشانی‌های وب"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "تعداد واحدهای قابل تعیین برای یادآور پیش‌گزیده"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
-msgid "_Profession:"
-msgstr "حرفه:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "واحد یادآور پیش‌گزیده"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
 #, fuzzy
-#| msgid "_Title:"
-msgctxt "Job"
-msgid "_Title:"
-msgstr "عنوان:"
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr "واحد یادآور پیش‌گزیده، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-msgid "_Company:"
-msgstr "شرکت:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr "بخش:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد نقش در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-msgid "_Manager:"
-msgstr "مدیر:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد لطفاً پاسخ دهید در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "دستیار:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد وضعیت در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-msgid "Job"
-msgstr "شغل"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد منطقهٔ زمانی در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-msgid "_Office:"
-msgstr "دفتر:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "این که فیلد نوع در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "همسر:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "مخفی کردن تکلیف‌های انجام شده"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "روز تولّد:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "این که تکلیف‌های انجام شده در نمای تکلیف پنهان شوند یا خیر"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "سالگرد:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Hide task units"
+msgstr "مخفی کردن واحدهای تکلیف"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
-msgid "Anniversary"
-msgstr "سالگرد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr "تعداد واحدها برای تعیین موقع مخفی کردن تکلیف‌ها، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
 
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
-#. * the directory components.
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
-msgid "Birthday"
-msgstr "روز تولد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Hide task value"
+msgstr "مخفی کردن مقدار تکلیف"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "متفرقه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "تعداد واحدها برای تعیین زمان نهفتن تکلیف‌ها"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
-msgid "Personal Information"
-msgstr "اطلاعات شخصی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "User canceled operation."
+msgid "Hide cancelled events"
+msgstr "کاربر از عملیات منصر شد"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
-msgid "_City:"
-msgstr "شهر:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
+msgstr "این که رویدادهای لغو شده در نمای تقویم پنهان شوند یا خیر"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "کد پستی:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Hide cancelled tasks"
+msgstr "مخفی کردن تکلیف‌های انجام شده"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "استان/ایالت:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
+msgstr "این که تکلیف‌های لغو شده در نمای تکلیف پنهان شوند یا خیر"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
-msgid "_Country:"
-msgstr "کشور:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "موقعیت قاب افقی"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "صندوق پستی:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list "
+"when not in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوش تاریخ و فهرست تکلیف در نماهای غیر از ماه، به پیکسل"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-msgid "_Address:"
-msgstr "نشانی:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Last alarm time"
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "زمان آخرین هشدار"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
-msgid "Home"
-msgstr "منزل"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "زمان آخرین بار اعلام هشدار، در time_t"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-msgid "Work"
-msgstr "کاری"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
+msgstr "رنگ خط مارکوس بینز ‐ نمای روز"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3768
-msgid "Other"
-msgstr "دیگر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "رنگ خط مارکوس بینز ‐ نمای روز"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "نشانی پستی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
+msgstr "رنگ خط مارکوس بینز ‐ نوار زمان"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
-msgid "Notes"
-msgstr "یادداشت‌ها"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "خط مارکوس بِینز"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "_سبک چینش یادداشت"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای ماه"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
-msgid "Yahoo"
-msgstr "یاهو"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar "
+#| "and task list in the month view, in pixels."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and "
+"task list in the month view, in pixels"
+msgstr "موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به نقطه."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary Email"
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "رایانامه اصلی"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "New memo list"
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "فهرست یادداشت جدید"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
-msgid "Skype"
-msgstr "اسکایپ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "New task list"
+msgid "Primary task list"
+msgstr "فهرست تکلیف جدید"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
-msgid "Twitter"
-msgstr "توییتر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "نشانی اینترنتی قالب آزاد/مشغول"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "خطا در اضافه کردن آشنا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "تاریخ تکرار نامعتبر است"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "خطا در تغییر دادن آشنا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "نشان دادن زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "خطا در حذف آشنا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr "این که آیا زمان پایان رویدادها در نمای هفته و ماه نشان داده شود یا نه."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
-#, c-format
-msgid "Contact Editor - %s"
-msgstr "ویرایش‌گر آشنا ـ %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgid "Show appointment icons in the month view"
+msgstr "نشان دادن زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476
-msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "لطفاً تصویری برای این آشنا انتخاب کنید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgid "Whether to show icons of events in the month view"
+msgstr "این که آیا زمان پایان رویدادها در نمای هفته و ماه نشان داده شود یا نه."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
-msgid "_No image"
-msgstr "بدون تصویر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810
-msgid ""
-"The contact data is invalid:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"داده‌های آشنا نامعتبر است:\n"
-"\n"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816
-#, c-format
-msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr "'%s' قالبی نامعتبر دارد"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be a future date"
-msgstr "'%s' نمی‌تواند تاریخی در آینده باشد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Show week numbers in date navigator"
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "نشان دادن عدد هفته در ناوشگر تاریخ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832
-#, c-format
-msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr "%s'%s' قالبی نامعتبر دارد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr ""
+"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعتی نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859
-#, c-format
-msgid "%s'%s' is empty"
-msgstr "%s'%s' خالی است"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of the vertical pane"
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "موقعیت قاب عمودی"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874
-msgid "Invalid contact."
-msgstr "آشنای نامعتبر."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for tasks due today"
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "رنگ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "اضافه کردن سریع آشنا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "رنگ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
-msgid "_Edit Full"
-msgstr "ویرایش کامل"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with "
+"task-due-today-highlight"
+msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد، در قالب «#rrggbb».‏"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
-msgid "_Full name"
-msgstr "نام کامل"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "موقعیت قاب عمودی تکلیف‌ها"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
-msgid "E_mail"
-msgstr "رایانامه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "موقعیت قاب عمودی تکلیف‌ها"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
-msgid "_Select Address Book"
-msgstr "انتخاب دفترچه‌ی نشانی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
-msgid "Mr."
-msgstr "آقای"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for overdue tasks"
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "رنگ تکلیف‌های عقب‌ افتاده"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
-msgid "Mrs."
-msgstr "بانو"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "رنگ تکلیف‌های عقب افتاده"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
-msgid "Ms."
-msgstr "دوشیزه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with "
+"task-overdue-highlight."
+msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌های عقب افتاده، در قالب «#rrggbb»."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
-msgid "Miss"
-msgstr "خانم"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Time divisions"
+msgstr "تقسیمات زمانی"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
-msgid "Dr."
-msgstr "دکتر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr "تقسیات زمانی بازه‌های نشان داده شده در نماهای روز و هفتهٔ کاری، به دقیقه."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
-msgid "Sr."
-msgstr "پدر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Timezone"
+msgstr "منطقهٔ زمانی "
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "پسر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated "
+#| "Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated "
+"Olson timezone database location like “America/New York”"
+msgstr ""
+"منطقهٔ زمانی پیش‌گزیده که برای تاریخ و زمان در تقویم استفاده شود، به صورت مکان استاندارد "
+"ترجمه نشده در پایگاه‌دادهٔ مناطق زمانی اولسن مثل «America/New York»."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-msgid "I"
-msgstr "نخست"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "قالب زمانی بیست و چهار ساعتی."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
-msgid "II"
-msgstr "دوم"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr ""
+"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعتی نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
-msgid "III"
-msgstr "سوم"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "روزهای تولد و سالگردها"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "این که برای قرارها یک یادآور پیش‌گزیده تنظیم شود یا نه."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Full Name"
-msgstr "نام کامل"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "یادآور قرار پیش‌گزیده"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "کوچک:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "این که برای قرارها یک یادآور پیش‌گزیده تنظیم شود یا نه."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 #, fuzzy
-#| msgid "_Title:"
-msgctxt "FullName"
-msgid "_Title:"
-msgstr "عنوان:"
+#| msgid "Days that are work days"
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "میانی:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Days that are work days"
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
-msgid "_Last:"
-msgstr "خانوادگی:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Days that are work days"
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "پسوند:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Days that are work days"
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "ویرایش‌گر فهرست آشنا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Days that are work days"
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-msgid "_List name:"
-msgstr "نام فهرست:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Days that are work days"
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
-msgid "Members"
-msgstr "اعضا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Days that are work days"
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی تایپ کنید یا یک آشنا را توی فهرست زیر بکشید:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "روز شروع هفته، از یکشنبه(۰) تا شنبه(۶).‏"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "مخفی کردن نشانی‌ها هنگام ارسال نامه به این فهرست"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous Button"
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "دکمهٔ قبل"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-msgid "Add an email to the List"
-msgstr "اضافه کردن یک رایانامه به فهرست"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable and disable plugins"
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "به کار انداختن و از کار انداختن متصل شونده‌ها"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "حذف یک نشانی رایانامه از فهرست"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Default window height"
+msgid "The window’s width in pixels"
+msgstr "ارتفاع پیش‌گزیده پنجره"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "درج نشانی‌های رایانامه از دفترچه‌ی نشانی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Default window height"
+msgid "The window’s height in pixels"
+msgstr "ارتفاع پیش‌گزیده پنجره"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
-msgid "_Select..."
-msgstr "انتخاب…"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "این که پنجره بیشینه است یا خیر"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
-msgid "Contact List Members"
-msgstr "اعضای فهرست آشنا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "بررسی این که Evolution نامه‌رسان پیش‌گزیده هست یا نه"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
-msgid "_Members"
-msgstr "اعضا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "هر بار که Evolution آغاز می‌شود، بررسی کند که نامه‌رسان پیش‌گزیده هست یا نه."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
-msgid "Error adding list"
-msgstr "خطا در اضافه کردن فهرست"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نگارش پیام‌ها"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "خطا در تغییر دادن فهرست"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
+msgstr "مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نگارش پیام‌ها."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
-msgid "Error removing list"
-msgstr "خطا در حذف فهرست"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the raw email source of the message"
+msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
+msgstr "نشان دادن مبدأ خام رایانامهی"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "آشنای تکراری شناسایی شد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "غلط‌یابی املایی درخط"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to save the changes anyway?"
-msgstr ""
-"نام یا رایانامه‌ی این آشنا از قبل در این پوشه وجود دارد. آیا می‌خواهید با این "
-"وجود آن را اضافه کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "ترسیم شاخص‌های غلط‌های املایی روی کلمات هنگامی که تایپ می‌کنید."
 
-#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "آشنای متعارض:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "شناسایی خودکار پیوند"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "آشنای تغییر یافته:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "شناسایی پیوند‌ها در متن و جایگزین کردن آنها."
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
-msgid "_Merge"
-msgstr "ادغام"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic link recognition"
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "شناسایی خودکار پیوند"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"نام یا نشانی پست الکترونیکی این آشنا از قبل در این پوشه وجود دارد.\n"
-" آیا می‌خواهید با این وجود آن را اضافه کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode characters."
+msgstr "تشخیص صورتک‌ها در متن و جای‌گزینیشان با تصاویر یا نویسه‌های یونی‌کد"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "آشنای اصلی:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached message"
+#| msgid_plural "%d attached messages"
+msgid "Attribute message"
+msgstr "%Id پیام پیوست شده"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-msgid "New Contact:"
-msgstr "آشنای جدید:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Forwarded message"
+msgid "Forward message"
+msgstr "پیام ارجاعی"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "ادغام آشنا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Quote original message"
+msgid "Original message"
+msgstr "نقل قول پیام اصلی"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
-msgid "Name contains"
-msgstr "نام شامل"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Always send back a read receipt"
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "ارسال همیشگی رسید خواندن"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
-msgid "Email begins with"
-msgstr "شروع نامه‌ی الکترونیکی با"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
-msgid "Any field contains"
-msgstr "همه‌ی فیلدهای حاوی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "ارسال نامهٔ HTML به طور پیش‌گزیده"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
-msgid "No contacts"
-msgstr "بدون آشنا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "ارسال نامهٔ HTML به طور پیش‌گزیده."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d آشنا"
-msgstr[1] "%d آشنا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Spell check inline"
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "غلط‌یابی املایی درخط"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "خطا در گرفتن نمای کتابی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Spell check inline"
+msgid "List of recently used spell checking languages"
+msgstr "غلط‌یابی املایی درخط"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
-msgid "Search Interrupted"
-msgstr "جست‌وجو با وقفه مواجه شد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
+msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "خطا در تغییر کارت"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
+msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
-msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "بریدن آشنای انتخاب شده و انتقال آن به تخته‌گیره"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
+msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
-msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "رونوشت از آشنای انتخاب شده در تخته‌گیره"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در صندوق خروجی"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
-msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "چسباندن آشنایان از تخته‌گیره"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "نیفزودن جداگر امضا"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "حذف آشنا‌های انتخاب شده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgid "Mark replied to messages as read"
+msgstr "_علامت‌گذاری همهٔ پیام‌ها به عنوان خوانده"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
-msgid "Select all visible contacts"
-msgstr "انتخاب همه‌ی آشنا‌های نمایان"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show image animations"
+msgid "Show image animations"
+msgstr "_نمایش پویانمایی‌ها تصویری"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
-msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این فهرست‌های آشنا را حذف کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable and disable plugins"
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "به کار انداختن و از کار انداختن متصل شونده‌ها"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این فهرست‌ آشنا را حذف کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgid "Mark citations in the message “Preview”"
+msgstr "علامت‌گذاری نقل قول‌ها در پیام «پیش‌نمایش»"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این فهرست آشنا (%s)‌ را حذف کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Mark citations in the message “Preview”."
+msgstr "علامت‌گذاری نقل قول‌ها در پیام «پیش‌نمایش»."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
-msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا‌یان را حذف کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "رنگ پررنگ کردن نقل‌قول"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
-msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا را حذف کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "رنگ پررنگ کردن نقل‌قول."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا (%s) را حذف کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "به‌کار انداخنم/از کار انداختن حالت مکان‌نمایی"
 
-#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"باز کردن %Id آشنا منجر به بازکردن %Id پنجره‌ی جدید خواهد شد.\n"
-"آیا واقعاً می‌خواهید همه‌ی این آشناها را نمایش دهید؟"
-msgstr[1] ""
-"باز کردن %Id آشنا منجر به بازکردن %Id پنجره‌ی جدید خواهد شد.\n"
-"آیا واقعاً می‌خواهید همه‌ی این آشناها را نمایش دهید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "به کار انداختن حالت مکان‌نمایی، تا هنگامخواندن نامه‌ها مکان‌نما را ببینید."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "نمایش نده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نمایش پیام‌ها"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "همه‌ی آشنایان را نشان بده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نمایش پیام‌ها."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "File As"
-msgstr "پرونده‌سازی به عنوان"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Load images for HTML messages over http"
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "بار کردن تصاویر برای پیام‌های HTML از http"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Given Name"
-msgstr "نام کوچک"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Show Animations"
+msgstr "نمایش پویانمایی‌ها"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Family Name"
-msgstr "نام خانوادگی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "نمایش تصاویر پویانمایی شده به صورت پویانمایی."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
-msgid "Nickname"
-msgstr "لقب"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Collapse all message threads"
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "جمع کردن همهٔ رشته‌های پیام‌ها"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Email 2"
-msgstr "رایانامه ۲"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-msgid "Email 3"
-msgstr "رایانامه ۳"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "تلفن دستیار"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده پس از انقضای مدت مشخص"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Business Phone"
-msgstr "تلفن کاری"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده پس از انقضای مدت مشخص."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "تلفن کاری ۲"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده پس از انقضای مدت مشخص"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Business Fax"
-msgstr "فکس کاری"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Timeout for marking message as Seen"
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "مدت لازم برای علامت‌گذاری پیام به دیده شده"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "تلفن پاسخ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Timeout for marking message as Seen."
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr "مدت لازم برای علامت‌گذاری پیام به دیده شده."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Car Phone"
-msgstr "تلفن اتوموبیل"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Attachment _Bar"
+msgid "Show Attachment Bar"
+msgstr "_نوار پیوست نمایش داده شود"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "Company Phone"
-msgstr "تلفن شرکت"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove an email address from the List"
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "حذف یک نشانی رایانامه از فهرست"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Home Phone"
-msgstr "تلفن خانه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیام‌ها."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "تلفن خانه ۲"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده در فهرست پیام‌ها"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Fax"
-msgstr "فکس خانه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیام‌ها."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "تلفن ISDN"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgid "Show junk messages in the message-list"
+msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده در فهرست پیام‌ها"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "تلفن همراه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
+msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیام‌ها."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "Other Phone"
-msgstr "تلفن دیگر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "تغییر نام شاخهٔ انتخاب شده"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Other Fax"
-msgstr "فکس دیگر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-msgid "Pager"
-msgstr "پی‌جو"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "تلفن اصلی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Height of the message-list pane"
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-msgid "Radio"
-msgstr "رادیو"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Height of the message-list pane."
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Telex"
-msgstr "تلکس"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+msgid "Variable width font"
+msgstr "قلم با عرض متغیر"
 
-#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
-#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
-#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
-#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
-#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
-#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTYTDD"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
-msgid "Company"
-msgstr "شرکت"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "The variable width font for mail display"
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "قلم با عرض متغیر برای نمایش نامه"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-msgid "Unit"
-msgstr "واحد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+msgid "Terminal font"
+msgstr "قلم پایانه"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-msgid "Office"
-msgstr "دفتر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "The terminal font for mail display"
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "قلم پایانه برای نمایش نامه"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Role"
-msgstr "نقش"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts for displaying mail"
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش نامه"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
-msgid "Manager"
-msgstr "مدیر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "رشته کردن فهرست پیام بر حسب موضوع"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
-msgid "Assistant"
-msgstr "دستیار"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Default subject for the message."
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "موضوع پیش‌گزیده برای پیام."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
-msgid "Web Site"
-msgstr "وبگاه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "ثبت اعمال صافی"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Journal"
-msgstr "یادداشت روزانه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "ثبت اعمال صافی در یک پروندهٔ ثبت وقایع مشخص."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
-msgid "Categories"
-msgstr "مقولات"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "پرونده‌ای که اعمال صافی در آن ثبت می‌شوند"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
-msgid "Spouse"
-msgstr "همسر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+msgid "Default forward style"
+msgstr "سبک ارجاع پیش‌گزیده"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
-msgid "Note"
-msgstr "یادداشت"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+msgid "Default reply style"
+msgstr "سبک پاسخ دادن پیش‌گزیده"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 #, fuzzy
-#| msgid "Contacts: "
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "آشنا‌ها: "
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator."
+msgstr "کسب تکلیف از کاربر هنگامی که می‌خواهد پیامی بدون موضوع ارسال کند."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Searching for the Contacts..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"درحال جست‌وجو برای آشنایان…"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "کسب تکلیف دربارهٔ موضوع خالی"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact\n"
-"\n"
-"or double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"به دنبال آشنا جست‌وجو کنید\n"
-"\n"
-"یا برای ایجاد یک آشنای جدید اینجا دوبار کلیک کنید."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "کسب تکلیف از کاربر هنگامی که می‌خواهد پیامی بدون موضوع ارسال کند."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"موردی برای نشان دادن در این نما وجود ندارد.\n"
-"\n"
-"برای ایجاد یک آشنای جدید اینجا دوبار کلیک کنید."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user expunges"
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "سئوال وقتی کاربر پاک‌سازی می‌کند"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"به دنبال آشنا جست‌وجو  کنید."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "سؤال از کاربر زمانی که می‌خواهد شاخه‌ای را حذف کند."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"موردی برای نشان دادن در این نما وجود ندارد."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "سئوال وقتی کاربر پاک‌سازی می‌کند"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Work Email"
-msgstr "رایانامه‌ی کاری"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "سؤال از کاربر زمانی که می‌خواهد شاخه‌ای را حذف کند."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-msgid "Home Email"
-msgstr "رایانامه‌ی خانگی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user expunges"
+msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
+msgstr "سئوال وقتی کاربر پاک‌سازی می‌کند"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
-msgid "Other Email"
-msgstr "رایانامه‌ی دیگر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
+msgstr "سؤال از کاربر زمانی که می‌خواهد شاخه‌ای را حذف کند."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
-msgid "evolution address book"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر فقط رونوشت محرمانه را پر می‌کند"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "آشنای جدید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند پیامی را بدون گیرنده یا رونوشت ارسال کند."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "فهرست آشنای جدید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند HTML ناخواسته ارسال کند"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "پوشه‌ی دفترچه‌ی نشانی فعلی %s %d کارت دارد"
-msgstr[1] "پوشه‌ی دفترچه‌ی نشانی فعلی %s %d کارت دارد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive "
+"HTML mail."
+msgstr ""
+"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند یک نامهٔ HTML را برای کاربرانی ارسال کند که شاید "
+"نخواهند نامهٔ HTML دریافت کنند."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "باز کردن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند ۱۰ پیام یا بیشتر را یک دفعه باز کند."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
-msgid "Contact List: "
-msgstr "فهرست آشناها: "
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really "
+"want to do it."
+msgstr ""
+"اگر کاربری تلاش کرد ۱۰ پیام یا بیشتر را در آن واحد باز کند، از کاربر سؤال شود آیا "
+"واقعاً مایل به انجام این کار است."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
-msgid "Contact: "
-msgstr "آشنا‌ها: "
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user expunges"
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "سئوال وقتی کاربر پاک‌سازی می‌کند"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "کارت کوچک اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#, fuzzy
+#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیام با خط موضوع خالی"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "نسخه‌برداری از نشانی _پست الکترونیکی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "سؤال کردن هنگام ارسال پیام‌هایی که فقط گیرندهٔ رونوشت محرمانه دارند"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "نسخه‌برداری از نشانی‌های رایانامه در تخته‌گیره"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
+msgstr "سؤال کردن هنگام ارسال پیام‌هایی که فقط گیرندهٔ رونوشت محرمانه دارند"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr " ار_سال پیغام جدید به..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "خالی کردن شاخه‌های زباله‌دان هنگام خروج"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "ارسال یک پیعام نامه به این نشانی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "خالی کردن همهٔ شاخه‌های زباله‌دان هنگام خروج از اوولوشن"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "برای فرستادن نامه به %s کلیک کنید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "حداقل روزها مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
-msgid "Open map"
-msgstr "باز کردن نقشه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "حداقل زمان مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج، به روز."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
-msgid "List Members:"
-msgstr "اعضای فهرست:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Last time empty trash was run"
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "آخرین باری که زباله‌دان خالی‌کن اجرا شد"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
-msgid "Department"
-msgstr "بخش"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#, fuzzy
+#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از آغاز زمان."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
-msgid "Profession"
-msgstr "حرفه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Original Size"
+msgid "Show original “Date” header value."
+msgstr "نمایش اندازهٔ ا_صلی"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
-msgid "Position"
-msgstr "جایگاه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "فهرست برچسب‌ها و رنگ‌های وابسته به آنها"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
-msgid "Video Chat"
-msgstr "گپ تصویری"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings "
+"containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"فهرست برچسب‌های مؤلفه‌های نامهٔ اوولوشن. این فهرست حاوی رشته‌هایی است که نام:رنگ هستند که "
+"رنگ با استفاده از کدگذاری شانزده‌شانزدهی HTML نوشته می‌شود."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "تقویم"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "بررسی آشغال بودن نامهٔ دریافتی"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "آزاد/مشغول"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Run junk test on incoming mail"
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "اجرای آزمایش آشغال روی نامه‌های وارده"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
-msgid "Phone"
-msgstr "تلفن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "خالی کردن شاخه‌های زباله‌دان هنگام خروج"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
-msgid "Fax"
-msgstr "فکس"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "خالی کردن همهٔ شاخه‌های زباله‌دان هنگام خروج از اوولوشن"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
-msgid "Address"
-msgstr "نشانی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "حداقل روزها مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
-msgid "Home Page"
-msgstr "صفحه‌ی آغازه"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
-msgid "Web Log"
-msgstr "وبلاگ:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
-msgid "Personal"
-msgstr "شخصی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "حداقل زمان مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج، به روز."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
-msgid "List Members"
-msgstr "اعضای فهرست"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Last time empty trash was run"
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "آخرین باری که زباله‌دان خالی‌کن اجرا شد"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
-msgid "Job Title"
-msgstr "عنوان شغل"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#, fuzzy
+#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از آغاز زمان."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
-msgid "Home page"
-msgstr "صفحه‌ی آغازه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "رشتهٔ شناسهٔ کاربر حساب پیش‌گزیده."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
-msgid "Blog"
-msgstr "بلاگ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Re_direct"
+msgid "Save directory"
+msgstr "ارسال به نشانی _جدید"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"این دفترچه‌ی نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی این دفترچه برای استفاده‌ی برون "
-"خطّی یا علامت‌گذاری نشده، یا هنوز بارگیری نشده است. لطفاً یک‌بار دفترچه‌ی نشانی "
-"را در حالت برخط بار کنید تا محتویاتش بارگیری شوند."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+#| msgid "No output directory!"
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "شاخهٔ خروجی وجود ندارد!"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"باز کردن این دفترچه‌ی نشانی امکان پذیر نبود. لطفاً بررسی کنید که مسیر ‎%s وجود "
-"دارد و شما اجازه‌ی دسترسی به آن را دارید."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Check folder permissions"
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "اجازه‌های شاخه را بررسی کنید"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"این نسخه از اوولوشن پشتیبانی LDAP را به صورت کامپایل‌شده ندارد. برای استفاده "
-"از LDAP در اوولوشن، باید یک بسته‌ی اوولوشن دارای LDAP فعّال‌شده را نصب کنید."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#, fuzzy
+#| msgid "_Synchronization Options..."
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "گزینه‌های _همگام‌سازی..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"این دفترچه‌ی نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی یا یک URI نادرست وارد شده، یا "
-"کارگزار خارج از دست‌رس است."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Allow expunge in virtual folders"
+msgstr "تأیید گرفتن _هنگام پاک‌سازی یک شاخه"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "پیام خطای با جزئیات:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Send the mail in HTML format"
+msgid "Inherit theme colors in HTML format"
+msgstr "ارسال نامه در قالب HTML"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"تعداد کارت‌هایی که با این پرس و جو مطابقت می‌کنند از تعدادی که کارگزار\n"
-" برای برگرداندن یا اوولوشن برای نمایش آن پیکربندی شده بیشتر است.\n"
-"لطفاً جست‌وجویتان را مشخص‌تر کنید یا محدودیت نتایج را برای این \n"
-"دفترچه‌ی نشانی در ترجیحات کارگزار شاخه افزایش دهید."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
+msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"زمان اجرای این پرس‌وجو از محدودیت کارگزار یا محدودیت پیکربندی شده\n"
-"برای این دفترچه‌ی نشانی تجاوز کرد. لطفاً جست‌وجویتان رامشخّص‌تر\n"
-"کنید یا محدودیت زمانی را برای این دفترچه‌ی آدرس در ترجیحات \n"
-"کارگزار شاخه افزایش دهید."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
+msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "پسانه‌ی این دفترچه‌ی نشانی در تجزیه‌ی این پرس‌وجو ناتوان بود. %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
+msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "پسانه‌ی این دفترچه‌ی نشانی از اجرای این پرس‌وجو سر باز زد. %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+#| msgid "View/Hide the Status Bar"
+msgid "Show start up wizard"
+msgstr "نمایش/مخفی کردن نوار وضعیت"
 
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "این پرس‌وجو با موفقیت تکمیل نشد.%s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reply style"
+msgid "Alternative reply style"
+msgstr "سبک پاسخ دادن پیش‌گزیده"
 
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Format messages in _HTML"
+msgid "Format message in HTML"
+msgstr "_قالب‌بندی پیام در HTML"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "انتخاب دفترچه‌ی نشانی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
+msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
+msgstr "تقویم انتخاب شده را برای نمایش برون‌خط علامت‌گذاری می‌کند."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
-msgid "list"
-msgstr "فهرست"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgid "Whether display delivery notification parts inline."
+msgstr "نشان دادن هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
-msgid "Move contact to"
-msgstr "جابه‌جایی آشنا به"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Default forward style"
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "سبک ارجاع پیش‌گزیده"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "نسخه برداری از آشنا در"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reply style"
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "سبک پاسخ دادن پیش‌گزیده"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "جابه‌جایی آشنا‌ها به"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#, fuzzy
+#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "فهرست سرنامه‌های سفارشی و این که به کار افتاده‌اند یا نه."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "نسخه‌برداری از آشنا‌ها در"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "نمای کارت"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Importing..."
-msgstr "در حال وارد کردن…"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Load images for HTML messages over http"
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "بار کردن تصاویر برای پیام‌های HTML از http"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
-msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "‏CSV یا Tab آوت‌لوک (.csv و .tab)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Address book source"
+msgstr "نشانی"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
-msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "واردکننده‌ی پرونده‌های CSV و Tab آوت‌لوک"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic contacts"
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "آشنا‌های خودکار"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
-msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "‏CSV یا Tab موزیلا (.csv و .tab)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all contacts"
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "انتخاب همهٔ آشنا‌ها"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
-msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "واردکننده‌ی پرونده‌های CSV و Tab موزیلا"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "نشانی"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
-msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "‏CSV یا Tab اوولوشن (.csv و .tab)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Mail Client "
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "کارخواه نامهٔ پیش‌گزیده "
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
-msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "واردکننده‌ی CSV و Tab اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "گشتن خودکار به دنبال نامهٔ _جدید در هر"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "قالب تبادل داده‌ی LDAP ‏(‎.ldif)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "Delete processed"
+msgstr "_حذف پیام"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "واردکننده‌ی LDIF به اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "هنگامی که نامهٔ جدیدی می‌رسد یک پیام D-BUS ایجاد می‌کند."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "کارت مجازی (.vcf، .gcrd)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "گرفتن اطلاع تحویل وقتی که پیام‌تان خوانده می‌شود"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
-msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "واردکننده‌ی کارت مجازی اوولوشن"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "گرفتن اطلاع تحویل وقتی که پیام‌تان خوانده می‌شود"
 
-#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
-#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "صفحه‌ی %d"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "این که قاب پیش‌نمایش نشان داده بشود یا نه."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "پرونده‌ی خروجی را به جای خروجی استاندارد مشخص کنید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "هنگامی که نامهٔ جدیدی می‌رسد یک پیام D-BUS ایجاد می‌کند."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "پرونده‌ی خروجی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "No filename provided."
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "نام پرونده‌ای داده نشد."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "فهرست کردن پوشه‌های دفترچه‌ی نشانی محلی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound file to play when new mail arrives."
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-file” is "
+"“true”."
+msgstr "پروندهٔ صوتی که هنگام رسیدن نامهٔ جدید پخش می‌شود."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "نمایش کارت‌ها به عنوان کارت مجازی یا پرونده‌ی csv"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Use underline"
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "استفاده از زیرخط"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"خطا در آرگومان‌های خط فرمان، لطفاً برای دیدن طرز استفاده از گزینه‌ی help-- "
-"استفاده کنید."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the properties of this folder"
+msgid "Do not notify for these accounts"
+msgstr "تغییر ویژگی‌های این شاخه"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "فقط از قالب کارت مجازی یا csv پشتیبانی می‌کند."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts for displaying mail"
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش نامه"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "خطای بدون متصدی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "این که قاب پیش‌نمایش نشان داده بشود یا نه."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
-msgid "Can not open file"
-msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "فهرست نشانی‌های اینترنتی کارسازها برای انتشار آزاد/مشغول."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
-#, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "بار کردن کلاینت «%s» شکست خورد: %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "پرش از محاورهٔ اخطار نسخهٔ در حال ساخت"
 
-# "سرویس اعلان هشدار تقویم Evolution"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "دقیقه"
-msgstr[1] "دقیقه"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ساعت"
-msgstr[1] "ساعت"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "این که محاورهٔ اخطار در نسخه‌های در حال ساخت اوولوشن نشان داده نشود."
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "روز"
-msgstr[1] "روز"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Attachment"
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "درج پیوست"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
-msgid "Start time"
-msgstr "زمان آغاز"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/main.c:331
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "شروع با حالت برون‌خط"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-msgid "Appointments"
-msgstr "قرارها"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "این که اوولوشن به جای حالت برخط با حالت برون‌خط راه‌اندازی شود یا نه."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "رها کردن همه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening folder %s"
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "در حال باز کردن شاخهٔ %s"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "چرت"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr "فهرست مسیرهای شاخه‌هایی که برای استفادهٔ برون‌خط همگام‌سازی شوند"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "رها کردن"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
-msgid "Location:"
-msgstr "مکان:"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-msgid "location of appointment"
-msgstr "مکان قرار"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "زمان چرت:"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-msgid "days"
-msgstr "روز"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable/disable caret mode"
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "به‌کار انداخنم/از کار انداختن حالت مکان‌نمایی"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
-msgid "hours"
-msgstr "ساعت"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "دکمه‌های پنجره مرئی‌اند"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
-msgid "minutes"
-msgstr "دقیقه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "این که دکمه‌های پنجره مرئی باشد یا نه."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
-msgid "No summary available."
-msgstr "خلاصه‌ای موجود نیست."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Window button style"
+msgstr "سبک دکمهٔ پنجره"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
-msgid "No description available."
-msgstr "شرحی موجود نیست."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". "
+#| "If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar "
+#| "setting."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If "
+"“toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"سبک دکمه‌های پنجره. می‌توان «متنی»، «شمایلی»، «هر دو» یا «نوار ابزار» باشد. اگر روی "
+"«نوار ابزار» تنظیم شود، سبک دکمه‌ها از تنظیمات نوار ابزار گنوم تعیین می‌شود."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
-msgid "No location information available."
-msgstr "اطلاعاتی درباره‌ی مکان موجود نیست."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Sidebar is visible"
+msgid "Menubar is visible"
+msgstr "نوار کناری مرئی است"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
 #, fuzzy
-#| msgid "Evolution Settings"
-msgid "Evolution Reminders"
-msgstr "تنظیمات اوولوشن"
+#| msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgid "Whether the menubar should be visible."
+msgstr "این که نوار کناری مرئی باشد یا نه."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "شما %d یادآوری دارید"
-msgstr[1] "شما %d یادآوری دارید"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "نوار ابزار مرئی است"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
-msgid "Warning"
-msgstr "اخطار"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email.  Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"اوولوشن هنوز از از یادآورهای تقویم با اطلاع‌های نامه‌ی الکترونیکی\n"
-"پشتیبانی نمی‌کند، ولی این یادآوربرای ارسال به صورت نامه‌ی الکترونیکی\n"
-"پیکربندی شده است. اوولوشن به جای ارسال نامه یک جعبه‌ی محاوره‌ی\n"
-"اطلاع رسانی معمولی نمایش خواهد داد."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "نوار کناری مرئی است"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"یک یادآوری تقویم اوولوشن در شرف اجراست. این یادآوری پیکربندی شده تا برنامه‌ی "
-"زیر را اجرا کند:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید این برنامه را اجرا کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "این که نوار کناری مرئی باشد یا نه."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "دیگر از من درباره‌ی این برنامه سؤال نشود."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Sidebar is visible"
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "نوار کناری مرئی است"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
-msgid "invalid time"
-msgstr "زمان نامعتبر"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "این که نوار کناری مرئی باشد یا نه."
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
-#: ../calendar/gui/misc.c:96
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ساعت"
-msgstr[1] "%d ساعت"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "شناسه یا اسم مستعار مؤلفه‌هایی که به طور پیش‌گزیده هنگام راه‌اندازی نشان داده شوند."
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
-#: ../calendar/gui/misc.c:102
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d دقیقه"
-msgstr[1] "%d دقیقه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "عرض پیش‌گزیده نوار کناری"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
-#: ../calendar/gui/misc.c:106
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d ثانیه"
-msgstr[1] "%d ثانیه"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "عرض پیش‌گزیده نوار کناری،‌ به نقطه."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "آیا می‌خواهید برای همه‌ی شرکت‌کنندگان اعلان الغا بفرستید؟"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "فقط استفاده از آزمایش‌های spam محلی"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"اگر اعلان الغای جلسه نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که جلسه لغو شده "
-"است."
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "فقط استفاده از آزمایش‌های spam محلی (بدون DNS)."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "فرستاده _نشود"
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
+msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "_ارسال اعلان"
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 ../src/mail/e-mail-browser.c:1295
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
+msgid "Evolution"
+msgstr "اوولوشن"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این جلسه را حذف کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "رایانامه، آشنایان و برنامه‌ریزی‌تان را مدیریت کنید"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
 msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "همه‌ی اطلاعات این جلسه حذف خواهد ‌شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
+"Evolution is a personal information management application that provides integrated "
+"mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network "
+"protocols for information exchange, with an emphasis on standards compliance and "
+"security. Evolution can also integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of the "
+"“Exchange Web Services” (EWS) extension."
 msgstr ""
-"اگر اعلان الغای تکلیف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که تکلیف حذف شده "
-"است."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این تکلیف را حذف کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thanks\n"
+#| "The Evolution Team\n"
+msgid "The Evolution Team"
+msgstr ""
+"با تشکر\n"
+"تیم اوولوشن\n"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "همه‌ی اطلاعات این تکلیف حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:352
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "مجموعهٔ Groupware"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "آیا می‌خواهید یک اعلان انصراف برای این یادداشت بفرستید؟"
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "نامه و تقویم اوولوشن"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
 msgstr ""
-"اگر یک آگهی انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که یادداشت حذف شده "
-"است."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این یادداشت را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "همه‌ی اطلاعات این یادداشت حذف خواهند ‌شد و قابل بازیابی نخواهد بود."
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "_پنجرهٔ جدید"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار با عنوان «{0}» را حذف کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose Message"
+msgid "Compose a Message"
+msgstr "نگارش پیام"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار به عنوان «{0}» را حذف کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:416
+msgid "Contacts"
+msgstr "آشنا‌ها"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "همه‌ی اطلاعات این قرار حذف خواهد شد و قابل بازیابی نخواهند بود."
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815 ../src/e-util/e-send-options.c:544
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این قرار را حذف کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
+msgid "Mail"
+msgstr "نامه"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1769
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
+msgid "Memos"
+msgstr "یادداشت‌ها"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟"
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2442 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1729
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508
+msgid "Tasks"
+msgstr "تکلیف‌ها"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "همه‌ی اطلاعات این یادداشت حذف خواهند شد و قابل بازیابی نخواهند بود."
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} قرار را حذف کنید؟"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr "همه‌ی اطلاعات این قرارها حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all text"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Mail component"
+msgstr "انتخاب همهٔ متن"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} تکلیف را حذف کنید؟"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Address Book"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Contacts component"
+msgstr "انتخاب دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "همه‌ی اطلاعات این تکلیف‌ها حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
+# "ویرایش‌گر تقویم/تکلیف Evolution"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution's Calendar component"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Calendar component"
+msgstr "Evolution's Calendar component"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} یادداشت را حذف کنید؟"
+# "مؤلفه‌ی آزمایش اوولوشن"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution's Tasks component"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Tasks component"
+msgstr "Evolution's Tasks component"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "همه‌ی اطلاعات این یادداشت‌ها حذف خواهند شد و قابل بازیابی نخواهند بود."
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution's Memos component"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Memos component"
+msgstr "Evolution's Memos component"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را در این قرار ذخیره کنید؟"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new item in current component"
+msgstr "ایجاد یک شاخهٔ نامهٔ جدید"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "شما این قرار را تغییر داده‌اید، ولی هنوز آن را ذخیره نکرده‌اید."
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cycle focus between panes"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_دور انداختن تغییرات"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Evolution archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the Evolution user guide"
+msgstr "بررسی آرشیو اوولوشن"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "_ذخیره‌ی تغییرات"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Always Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear search bar"
+msgstr "همیشه جست‌وجو شود"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را در این قرار ذخیره کنید؟"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Move contacts to"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move mails or contacts to folder"
+msgstr "جابه‌جایی آشنا‌ها به"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "شما این قرار را تغییر داده‌اید، ولی هنوز آن را ذخیره نکرده‌اید."
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy contacts to"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy mails or contacts to folder"
+msgstr "رونوشت از آشنا‌ها در"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان در این تکلیف را ذخیره کنید؟"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "شما این تکلیف را تغییر داده‌اید، ولی هنوز آن را ذخیره نکرده‌اید."
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open new window"
+msgstr "گشودن پنجرهٔ جدید"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان در این یادداشت را ذخیره کنید؟"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "بستن پنجره"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "شما در این یادداشت تغییراتی داده‌اید، ولی آنها را ذخیره نکرده‌اید."
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Evolution"
+msgstr "خروج از اوولوشن"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "آیا می‌خواهید برای شرکت‌کنندگان در جلسه دعوت‌نامه بفرستید؟"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mail"
+msgstr "نامه"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"دعوت‌نامه با پست الکترونیکی برای همه‌ی شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پاسخ "
-"را به آنها خواهد داد."
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new memo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new message"
+msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-msgid "_Send"
-msgstr "_ارسال"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "بازیابی پیام شکست خورد"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام شده‌ی جلسه را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the selection"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Apply filters to selection"
+msgstr "رونوشت از انتخاب شده‌ها"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را "
-"به‌هنگام نگه دارند."
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open selection in new window"
+msgstr "باز کردن پیام‌های انتخاب شده در پنجرهٔ جدید"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "آیا می‌خواهید این تکلیف را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to folder"
+msgstr "رفتن به شاخه"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"دعوت‌نامه با پست الکترونیکی برای همه‌ی شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان "
-"پذیرش این تکلیف را به آنها خواهد داد."
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark selected messages as read"
+msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های انتخاب شده به این عنوان که آشغال هستند"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "بارگیری در حال اجرا است. آیا می‌خواهید این تکلیف را ذخیره کنید؟"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark selected messages as unread"
+msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های انتخاب شده به این عنوان که آشغال هستند"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیره‌ی تکلیف در کمبود این پیوست‌ها نتیجه "
-"خواهد داشت."
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next unread message"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to the next unread message"
+msgstr "نمایش پیام نخواندهٔ بعدی"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:317
-msgid "_Save"
-msgstr "ذخیره"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the previous unread message"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to the previous unread message"
+msgstr "نمایش پیام نخواندهٔ قبلی"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr ""
-"بارگیری در حال اجرا است. آیا مطمئنید که می‌خواهید این قرار را ذخیره کنید؟"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Forwarded messages"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward selected messages"
+msgstr "پیام ارجاعی"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیره‌ی قرار در کمبود این پیوست‌ها نتیجه "
-"خواهد داشت."
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply to Sender"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "پاسخ به _فرستنده"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr ""
-"آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام‌ شده‌ی تکلیف را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Reply to _List"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to list"
+msgstr "پاسخ به _فهرست"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را "
-"به‌هنگام نگه دارند."
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all recipients"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیام انتخاب شده"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "بار کردن ویرایشگر ممکن نیست."
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "لغزش به بالا"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "تقویم «{0}» حذف شود؟"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "لغزش به پایین"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "این تقویم برای همیشه حذف خواهد شد."
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "فهرست تکلیف «{0}» حذف شود؟"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "این فهرست تکلیف برای همیشه حذف خواهد شد."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "این فهرست یادداشت برای همیشه حذف خواهد شد."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
 #, fuzzy
-#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
-msgstr "تقویم «{0}» حذف شود؟"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid ""
-"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "ایجاد یک قرار جدید"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
 #, fuzzy
-#| msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgid "Delete remote task list '{0}'?"
-msgstr "فهرست تکلیف «{0}» حذف شود؟"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid ""
-"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "ایجاد یک درخواست جلسهٔ جدید"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
 #, fuzzy
-#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
-msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid ""
-"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار را بدون خلاصه ذخیره کنید؟"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
-msgstr ""
-"اضافه کردن یک خلاصه بامعنی به قرار، تصوری از این که قرار در چه مورد است "
-"می‌دهد."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف را بدون خلاصه ذخیره کنید؟"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr ""
-"اضافه کردن یک خلاصه بامعنی به تکلیف، تصوری از این که تکلیف در چه مورد است "
-"می‌دهد."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیفی بدون خلاصه بفرستید؟"
+#| msgid "Create a new task"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new task"
+msgstr "ایجاد یک تکلیف جدید"
 
-#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
 #, fuzzy
-#| msgid "Error loading calendar"
-msgid "Error loading calendar '{0}'"
-msgstr "خطا در بار کردن تقویم"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "تقویم برای استفاده‌ی برون‌خط علامت نخورده است."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "نمی‌توان رویداد را ذخیره کرد"
-
-#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر که "
-"بتواند قرارها را بپذیرد برگزینید."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "Cannot save task"
-msgstr "نمی‌توان تکلیف را ذخیره کرد"
-
-#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid ""
-"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr ""
-"«{0}» از تکالیف اختصاص داده شده پشتیبانی نمی‌کند، لطفاً فهرست تکالیف دیگری را "
-"برگزینید."
+#| msgid "Create a new memo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
 
-#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
 #, fuzzy
-#| msgid "Error loading task list"
-msgid "Error loading task list '{0}'"
-msgstr "خطا در بار کردن فهرست تکلیف"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "فهرست تکلیف برای استفاده‌ی برون‌خط علامت نخورده است."
+#| msgid "Go to Today"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to today"
+msgstr "رفتن به امروز"
 
-#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
 #, fuzzy
-#| msgid "Error loading memo list"
-msgid "Error loading memo list '{0}'"
-msgstr "خطا در بار کردن فهرست یادداشت"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "فهرست یادداشت برای استفاده‌ی برون‌خط علامت نخورده است."
+#| msgid "Go to Date"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to date"
+msgstr "رفتن به تاریخ"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Day View"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Day View"
 msgstr "نمای روز"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Work Week View"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Work Week View"
-msgstr "نمای هفته‌ی کاری"
+msgstr "نمای هفتهٔ کاری"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Week View"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Week View"
 msgstr "نمای هفته"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Month View"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month View"
 msgstr "نمای ماه"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصه"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "contains"
-msgstr "شامل"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "_List View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "List View"
+msgstr "نمای _فهرست"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not contain"
-msgstr "عاری از"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contacts"
+msgstr "آشنا‌ها"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
-msgid "Description"
-msgstr "شرح"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "ایجاد یک آشنای جدید"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Any Field"
-msgstr "هر زمینه‌ای"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact list"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "ایجاد یک فهرست آشنای جدید"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-msgid "Classification"
-msgstr "طبقه‌بندی"
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "کارت‌های _نشانی"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is"
-msgstr "برابر است با"
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "نمای _فهرست"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is not"
-msgstr "برابر نیست با"
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "با _شرکت"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1034 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1041
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-msgid "Public"
-msgstr "عمومی"
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "نمای _روز"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1043 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-msgid "Private"
-msgstr "خصوصی"
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "نمای هفتهٔ _کاری"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1045 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
-msgid "Confidential"
-msgstr "محرمانه"
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "نمای _هفته"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
-msgid "Organizer"
-msgstr "سازمان‌دهنده"
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "نمای _ماه"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "شرکت‌کنندگان"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "_پیام‌ها"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
-msgid "Location"
-msgstr "مکان"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "به عنوان شاخهٔ ار_سالی"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
-msgid "Category"
-msgstr "دسته"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "با _موضوع"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "Attachments"
-msgstr "پیوست‌ها"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "با _فرستنده"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Exist"
-msgstr "وجود دارد"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "با و_ضعیت"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "وجود ندارد"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "با _پرچم پی‌گیری"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
-msgid "Recurrence"
-msgstr "تکرار"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Work Week View"
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "نمای هفتهٔ کاری"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
-msgid "Occurs"
-msgstr "رخ دهی"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "As _Sent Folder"
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "به عنوان شاخهٔ ار_سالی"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-msgid "Less Than"
-msgstr "کم‌تر از"
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448
+msgid "_Memos"
+msgstr "_یادداشت‌ها"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
-msgid "Exactly"
-msgstr "دقیقاً"
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+msgid "_Tasks"
+msgstr "ت_کلیف‌ها"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
-msgid "More Than"
-msgstr "بیش‌تر از"
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "با زمان _سررسید"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "خلاصه حاوی"
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "با _وضعیت"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
-msgid "Description Contains"
-msgstr "شرح‌ها حاوی"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr "این دفترچهٔ نشانی نمی‌تواند باز شود."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629
-msgid "Edit Reminder"
-msgstr "ویراش یادآوری"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgid "Failed to communicate with LDAP server."
+msgstr "تأیید هویت با کارساز LDAP شکست خورد."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "نمایش اعلام خطر واشو"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr "این کارساز دفترچهٔ نشانی هیچ‌کدام از پایه‌های جست‌وجوی پیشنهادی را ندارد."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
-msgid "Play a sound"
-msgstr "پخش صدا"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "این کارساز از اطلاعات شمای LDAPv3 پشتیبانی نمی‌کند."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-msgid "Run a program"
-msgstr "اجرای یک برنامه"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "دسترسی به اطلاعات شما برای کارساز LDAP ممکن نیست."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
-msgid "Send an email"
-msgstr "ارسال یک نامه‌ی الکترونیکی"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "کارساز LDAP با اطلاعات شمای معتبری پاسخ نداد."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "minute(s)"
-msgstr "دقیقه"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "Could not remove address book."
+msgstr "برداشتن دفترچهٔ نشانی ممکن نیست."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ساعت"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "day(s)"
-msgstr "روز"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "این دفترچهٔ نشانی برای همیشه حذف خواهد شد."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "before"
-msgstr "پیش از"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "حذف نکن"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "after"
-msgstr "پس از"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
+msgid "Delete remote address book “{0}”?"
+msgstr "«{0}» حذف شود؟"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-msgid "start of appointment"
-msgstr "آغاز قرار"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure you "
+"want to proceed?"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "end of appointment"
-msgstr "پایان قرار"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Delegated From"
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "به نمایندگی از"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "Add Reminder"
-msgstr "افزودن یادآوری"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "ویرایش‌گر مقوله موجود نیست."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
-msgid "Reminder"
-msgstr "یادآوری"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to open address book"
+msgid "Unable to open address book “{0}”"
+msgstr "ناتوان در باز کردن دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "Repeat"
-msgstr "تکرار"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "انجام جست‌وجو ممکن نیست."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "_Repeat the reminder"
-msgstr "تکرار یادآوری"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
+msgstr "دفترچهٔ نشانی «{0}» حذف شود؟"
 
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "extra times every"
-msgstr "زمان‌های اضافه هر"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:30
-msgid "Options"
-msgstr "گزینه‌ها"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+msgstr "شما در این آشنا تغییراتی داده‌اید. آیا می‌خواهید آنها را ذخیره کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "Custom _message"
-msgstr "پیغام سفارشی"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "_Discard"
+msgstr "_دور انداختن"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "پیغام:"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "نمی‌توان آشنا را جابه‌جا کرد."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "Custom reminder sound"
-msgstr "صدای یادآوری سفارشی"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be "
+"removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"شما سعی می‌کنید آشنایی را از یک دفترچهٔ نشانی به دفترچهٔ دیگری جابه‌جا کنید که نمی‌تواند از "
+"مبدأ حذف شود. آیا می‌خواهید در عوض یک نسخه از آن را ذخیره کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "_Sound:"
-msgstr "صدا:"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"تصویری که انتخاب کرده‌اید بزرگ است. آیا مایلید اندازهٔ آن را تغییر داده و ذخیره کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-msgid "Select A File"
-msgstr "انتخاب یک پرونده"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "_Program:"
-msgstr "برنامه:"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+msgid "_Resize"
+msgstr "تغییر اندازه"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "آرگومان‌ها"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "همان‌گونه که هست استفاده شود"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "Send To:"
-msgstr "ارسال به:"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+msgid "_Do not save"
+msgstr "ذخیره نکن"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "عمل/ضامن"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "ذخیرهٔ {0} ممکن نیست."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-msgid "Reminders"
-msgstr "یادآوری‌ها"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "خطا در ذخیرهٔ {0} در {1}: {2}‏"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-msgid "A_dd"
-msgstr "افزودن"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Address '{0}' already exists."
+msgid "Address “{0}” already exists."
+msgstr "نشانی «{0}» از قبل وجود دارد."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "این رویداد حذف شده است."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the "
+"same address anyway?"
+msgstr ""
+"آشنایی با همین نشانی از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود یک کارت جدید با همان "
+"نشانی اضافه کنید؟"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:464
+msgid "_Add"
+msgstr "ا_ضافه شود"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "این تکلیف حذف شده است."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr "برخی نشانی‌ها از‌پیش در این فهرست آشنایان وجود دارند."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "این یادداشت حذف شده است."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid ""
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to "
+"add them anyway?"
+msgstr ""
+"شما دارید تلاش می‌کنید نشانی‌هایی که ازپیش جزو این فهرست هستند را اضافه کنید. آیا "
+"می‌خواهید به‌هرحال آن‌ها را اضافه کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر بسته شود؟"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr "پرش از دوگانگی‌ها"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s تغییری ایجاد نکرده‌اید، ویرایش‌‌گر بسته شود؟"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr "افزودن با دوگانگی‌ها"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "این رویداد تغییر داده شده است."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgid "List “{0}” is already in this contact list."
+msgstr "فهرست ‏{0} از قبل در این فهرست آشنایان وجود دارد."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "این تکلیف تغییر داده شده است."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add "
+#| "it anyway?"
+msgid ""
+"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like to add it "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"یک فهرست آشنایان به نام {0} ازپیش در این فهرست آشنایان وجود دارد. آیا می‌خواهید به‌هرحال "
+"آن را اضافه کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "این یادداشت تغییر داده شده است."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1241
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "ناتوان در حذف آشنا"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر به‌هنگام شود؟"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgstr "شما اجازهٔ حذف آشنایان را در این دفترچهٔ نشانی ندارید."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s تغییری ایجاد نکرده‌اید، ویرایشگر به‌هنگام شود؟"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "نمی‌توان آشنای جدیدی افزود"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "ناتوان در ذخیره‌ی پیوست‌ها"
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different "
+#| "address book from the side bar in the Contacts view."
+msgid ""
+"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different "
+"address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"{0} یک دفترچهٔ نشانی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً دفترچهٔ نشانی دیگری را "
+"از نوار کناری در نمای آشنایان انتخاب کنید."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624
-msgid "Could not update object"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی شیء ممکن نیست"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "ویرایش قرار"
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+msgid ""
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. Either "
+"wait till it’s opened, or select a different address book."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "جلسه ‐ %s"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
+msgstr "جست‌وجو به دنبال متن در بدنهٔ پیام نمایش داده شده"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "قرار ‐ %s"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by moving to "
+"another contact and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
+"Gitlab."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "تکلیف تخصیص داده شده ـ %s"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't get list of addressbooks"
+msgid "Failed to refresh list of account address books"
+msgstr "گرفتن فهرست دفترچه‌های نشانی ممکن نیست"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "تکلیف ‐ %s"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgid "Do you want to unset contact image?"
+msgstr "آیا می‌خواهید پیام ناتمام را بازیابی کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "یادداشت - %s"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Do _Not Delete"
+msgid "Do _Not Unset"
+msgstr "حذف نکن"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
-msgid "No Summary"
-msgstr "بدون خلاصه"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsort"
+msgid "_Unset"
+msgstr "نامرتب‌سازی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "آیتم اصلی نگه داشته شود؟"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Telephone"
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "تلفن"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
-msgid "Close the current window"
-msgstr "بستن پنجره‌ی جاری"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_To this Address"
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "_به این نشانی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:129
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب شده‌ها"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Instant Messaging"
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "پیام‌رسانی فوری"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "بریدن انتخاب شده‌ها"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Addresses"
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "نشانی‌های وب"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "حذف انتخاب‌شده‌ها"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the second time zone"
+msgid "Show Job section"
+msgstr "نمایش منطقهٔ زمانی دوم"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
-msgid "View help"
-msgstr "نمایش راهنما"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Miscellaneous"
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "متفرقه"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "چسباندن تخته‌گیره"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "نشانی پستی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
-msgid "Save current changes"
-msgstr "ذخیره‌ی تفییرات جاری"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "نشانی پستی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
-msgid "Save and Close"
-msgstr "ذخیره و بستن"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "نشانی پستی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217
-msgid "Save current changes and close editor"
-msgstr "ذخیره‌ی تفییرات جاری و بستن ویرایشگر"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Fields"
+msgid "Show Notes"
+msgstr "نمایش فیلدها"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
-msgid "Select all text"
-msgstr "انتخاب همه‌ی متن"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificates"
+msgid "Show Certificates"
+msgstr "گواهی‌ها"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
-msgid "_Classification"
-msgstr "طبقه‌بندی"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "ویرایش‌گر آشنا"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
-msgid "_Edit"
-msgstr "ویرایش"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:157
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
-msgid "_File"
-msgstr "پرونده"
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1837
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2073
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../src/e-util/e-passwords.c:468
+#: ../src/e-util/e-rule-context.c:816 ../src/e-util/e-rule-editor.c:187
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 ../src/e-util/e-rule-editor.c:933
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 ../src/e-util/e-table-config.c:548
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3963
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 ../src/shell/e-shell-content.c:641
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:748 ../src/shell/e-shell-utils.c:69
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "انصراف"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:3963
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
+msgid "_Save"
+msgstr "ذخیره"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
 msgid "_Help"
 msgstr "راهنما"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
-msgid "_Insert"
-msgstr "درج"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
-#: ../composer/e-composer-actions.c:340
-msgid "_Options"
-msgstr "گزینه‌ها"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "نام مستعار:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../mail/e-mail-browser.c:171
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "_View"
-msgstr "نما"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+msgid "_File under:"
+msgstr "پرونده به نام:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "پیوست…"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+msgid "_Where:"
+msgstr "در:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../e-util/e-attachment-view.c:413
-msgid "Attach a file"
-msgstr "پیوست کردن یک پرونده"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "دسته‌ها…"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
-msgid "_Categories"
-msgstr "دسته‌ها"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "نام کامل…"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "این که دسته‌ها نشان داده شوند یا نه"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "منطقه‌ی زمانی"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "می‌خواهد نامهٔ HTML دریافت کند"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "ضامن این که منطقه‌ی زمانی نشان داده شود را می‌زند"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+msgid "Telephone"
+msgstr "تلفن"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "عمومی"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "SIP Address"
+msgstr "نشانی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
-msgid "Classify as public"
-msgstr "طبقه‌بندی به عنوان عمومی"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "پیام‌رسانی فوری"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
-msgid "_Private"
-msgstr "خصوصی"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
+msgid "Contact"
+msgstr "آشنا"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
-msgid "Classify as private"
-msgstr "طبقه‌بندی به عنوان خصوصی"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "صفحهٔ آغازه:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
-msgid "_Confidential"
-msgstr "محرمانه"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "تقویم:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "طبقه‌بندی به عنوان محرمانه"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "آزاد/مشغول"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "فیلد _نقش"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "گپ تصویری:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "ضامن این که فیلد نقش نشان داده شود را می‌زند"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+msgid "Home Page:"
+msgstr "صفحهٔ آغازه"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_لطفاً پاسخ دهید"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
+msgid "Calendar:"
+msgstr "تقویم:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "ضامن این که فیلد لطفاً پاسخ دهید نشان داده شود را می‌زند"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "آزاد/مشغول:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352
-msgid "_Status Field"
-msgstr "فیلد _وضعیت"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "گپ تصویری:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "ضامن این که فیلد وضعیت نشان داده شود را می‌زند"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+msgid "_Blog:"
+msgstr "بلاگ:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
-msgid "_Type Field"
-msgstr "فیلد _نوع"
+#. Translators: an accessibility name
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+msgid "Blog:"
+msgstr "بلاگ:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "این که فیلد نوع شرکت‌کننده نشان داده شود یا نه"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "نشانی‌های وب"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2147
-#: ../composer/e-composer-actions.c:508
-msgid "Attach"
-msgstr "پیوست کردن"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+msgid "_Profession:"
+msgstr "حرفه:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2497
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2707
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3713
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "در صورتی که تغییراتی که در این مورد داده اید ممکن است دور ریخته شوند"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+msgctxt "Job"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_عنوان:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3677
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
-msgid "attachment"
-msgstr "پیوست"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+msgid "_Company:"
+msgstr "شرکت:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3745
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "استفاده از نسخه‌ی فعلی امکان پذیر نیست!"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+msgid "_Department:"
+msgstr "بخش:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "خطای اعتبار؛ %s"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+msgid "_Office:"
+msgstr "دفتر:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "باز کردن مقصد ممکن نیست"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+msgid "_Manager:"
+msgstr "مدیر:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "مقصد فقط خواندنی است"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "دستیار:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
-msgid "Cannot create object"
-msgstr "نمی‌توان شیء را ایجاد کرد"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+msgid "Job"
+msgstr "شغل"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
-msgid "Could not open source"
-msgstr "باز کردن مبدأ ممکن نیست"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "همسر:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "حذف این مورد از تمام صندوق نامه‌های گیرنده‌های دیگر"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "روز تولّد:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "نظر تجمعی"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "سالگرد:"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "به دلیل یک خطای dbus حذف رویداد ممکن نیست: %s"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098
+msgid "Anniversary"
+msgstr "سالگرد"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "به دلیل یک خطای dbus حذف تکلیف ممکن نیست: %s"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097
+msgid "Birthday"
+msgstr "روز تولد"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "به دلیل یک خطای dbus حذف یادداشت ممکن نیست: %s"
+#. Other options
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "متفرقه"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "به دلیل یک خطای dbus حذف این مورد ممکن نیست: %s"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+msgid "Personal Information"
+msgstr "اطلاعات شخصی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "حذف رویداد ممکن نیست چون اجازه داده نشده است"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+msgid "_City:"
+msgstr "شهر:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "حذف تکلیف ممکن نیست چون اجازه داده نشد"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "کد پستی:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "حذف یادداشت ممکن نیست چون اجازه داده نشد"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "استان/ایالت:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "حذف مورد ممکن نیست چون اجازه داده نشد"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+msgid "_Country:"
+msgstr "کشور:"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "به دلیل یک خطا حذف رویداد ممکن نیست: %s"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "صندوق پستی:"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "به دلیل یک خطا حذف تکلیف ممکن نیست: %s"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
+msgid "_Address:"
+msgstr "نشانی:"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "به دلیل یک خطا حذف این یادداشت ممکن نیست: %s"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
+msgid "Home"
+msgstr "منزل"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "به دلیل یک خطا حذف این مورد ممکن نیست: %s"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
+msgid "Work"
+msgstr "کاری"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "نماینده را وارد کنید"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792
+msgid "Other"
+msgstr "دیگر"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "واگذاری به:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "نشانی پستی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Contacts..."
-msgstr "آشنایان…"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت‌ها"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
-msgid "_Reminders"
-msgstr "یادآوری‌ها"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add "
+msgid "Add _PGP"
+msgstr "ا_ضافه شود"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
-msgid "Set or unset reminders for this event"
-msgstr "تنظیم یا بازنشانی یادآوری‌ها برای این رویداد"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
+msgid "Add _X.509"
+msgstr "افزودن _X.509"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.error.xml.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:27 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:474
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "نشان دادن زمان به شکل مشغول"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
+msgid "Load P_GP"
+msgstr "بار کردن P_GP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "ضامن این که زمان به شکل مشغول نشان داده شود را می‌زند"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
+msgid "_Load X.509"
+msgstr "_بار کردن X.509"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "تکرار"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+msgid "Certificates"
+msgstr "گواهی‌ها"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "مکرر کردن این رویداد"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004
+msgid "_Undo"
+msgstr "_برگردان"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
+msgid "Undo"
+msgstr "برگردان"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:990
+msgid "_Redo"
+msgstr "_انجام دوباره"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+msgid "Redo"
+msgstr "انجام دوباره"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "خطا در اضافه کردن آشنا"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Send Options"
-msgstr "گزینه‌ها ارسال"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "خطا در تغییر دادن آشنا"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "درج گزینه‌های پیشرفته‌ی ارسال"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "خطا در حذف آشنا"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "رویداد تمام‌ روز"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Contact Editor - %s"
+msgid "Contact Editor — %s"
+msgstr "ویرایش‌گر آشنا ـ %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "ضامن این که فیلد رویداد تمام‌روز نشان داده شود را می‌زند"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificates"
+msgid "X.509 certificates"
+msgstr "گواهی‌ها"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "آ_زاد/مشغول"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+msgid "PGP keys"
+msgstr "کلیدهای PGP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "پرس و جوی اطلاعات آزاد/مشغول برای این شرکت‌کنندگان"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid "Attach file(s)"
+msgid "All files"
+msgstr "پیوست پرونده‌(ها‏)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3505
-msgid "Appointment"
-msgstr "قرار"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
+#, fuzzy
+#| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgid "Open PGP key"
+msgstr "شناسهٔ _کلید PGP/GPG:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-msgid "Attendees"
-msgstr "شرکت‌کنندگان"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificate"
+msgid "Open X.509 certificate"
+msgstr "انتخاب گواهی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
-msgid "Print this event"
-msgstr "چاپ این رویداد"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182
+#: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/shell/e-shell-utils.c:69
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
+msgid "_Open"
+msgstr "_باز کردن"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521
+#, fuzzy
+#| msgid "`%s' is not a regular file."
+msgid "Chosen file is not a local file."
+msgstr "'%s' یک پروندهٔ متعارف نیست."
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to load certificate: %s"
+msgstr "تأیید هویت شکست خورد.\n"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "زمان شروع رویداد در گذشته است"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
+msgctxt "cert-kind"
+msgid "X.509"
+msgstr "X.509"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "رویداد نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا تقویم انتخابی فقط خواندنی است"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
+msgctxt "cert-kind"
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "رویداد نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
+msgid "Save PGP key"
+msgstr "ذخیرهٔ کلید PGP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
-msgid "This event has reminders"
-msgstr "این رویداد یادآوری دارد"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificate"
+msgid "Save X.509 certificate"
+msgstr "انتخاب گواهی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "_سازمان‌دهنده:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to save certificate: %s"
+msgstr "تأیید هویت شکست خورد.\n"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "رویداد بدون تاریخ آغاز"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "لطفاً تصویری برای این آشنا انتخاب کنید"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "رویداد بدون تاریخ پایان"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
+msgid "_No image"
+msgstr "بدون تصویر"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "تاریخ آغاز اشتباه است"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4711
+msgid ""
+"The contact data is invalid:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"داده‌های آشنا نامعتبر است:\n"
+"\n"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "تاریخ پایان اشتباه است"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' has an invalid format"
+msgid "“%s” has an invalid format"
+msgstr "'%s' قالبی نامعتبر دارد"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "زمان آغاز اشتباه است"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' cannot be a future date"
+msgid "“%s” cannot be a future date"
+msgstr "'%s' نمی‌تواند تاریخی در آینده باشد"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "زمان پایان اشتباه است"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4733
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgid "%s“%s” has an invalid format"
+msgstr "%s'%s' قالبی نامعتبر دارد"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "یک سازمان‌دهنده لازم است"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4746
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s'%s' is empty"
+msgid "%s“%s” is empty"
+msgstr "%s'%s' خالی است"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "دست کم یک شرکت‌کننده الزامی است."
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775
+msgid "Invalid contact."
+msgstr "آشنای نامعتبر."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_نمایندگان"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:258 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243 ../src/e-util/e-passwords.c:469
+#: ../src/e-util/e-rule-context.c:817 ../src/e-util/e-rule-editor.c:188
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 ../src/e-util/e-rule-editor.c:934
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 ../src/e-util/e-table-config.c:549
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
+#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "تأیید"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "شر_کت‌کنندگان"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr "اضافه کردن سریع آشنا"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d روز پیش از قرار"
-msgstr[1] "%d روز پیش از قرار"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
+msgid "_Edit Full"
+msgstr "ویرایش کامل"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d روز پیش از قرار"
-msgstr[1] "%d روز پیش از قرار"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
+msgid "_Full name"
+msgstr "نام کامل"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d دقیقه پیش از قرار"
-msgstr[1] "%d دقیقه پیش از قرار"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516
+msgid "E_mail"
+msgstr "رایانامه"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
-msgid "Customize"
-msgstr "سفارشی‌سازی"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "انتخاب دفترچهٔ نشانی"
 
-#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
-msgctxt "cal-reminders"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ کدام"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Mr."
+msgstr "آقای"
 
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] 
minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "برای"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Mrs."
+msgstr "خانم"
 
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "تا"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
+msgid "Ms."
+msgstr "دوشیزه"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "۱۵ دقیقه پیش از قرار"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "۱ ساعت پیش از قرار"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "۱ روز پیش از قرار"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-msgid "_Location:"
-msgstr "مکان:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "Miss"
+msgstr "خانم"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
-msgid "_Description:"
-msgstr "شرح:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "Dr."
+msgstr "دکتر"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Time:"
-msgstr "مدت:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "Sr."
+msgstr "پدر"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "منطقه‌ی زمانی:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "پسر"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgid "_Summary:"
-msgstr "خلاصه:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+msgid "I"
+msgstr "نخست"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgid "Event Description"
-msgstr "شرح رویداد"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "II"
+msgstr "دوم"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "شر_کت‌کنندگان…"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "III"
+msgstr "سوم"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
-msgid "_Reminder"
-msgstr "یادآوری"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-msgid "Custom Reminder:"
-msgstr "یادآوری سفارشی:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام کامل"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "January"
-msgstr "ژانویه"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+msgid "_First:"
+msgstr "کوچک:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "February"
-msgstr "فوریه"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_عنوان:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "March"
-msgstr "مارس"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+msgid "_Middle:"
+msgstr "میانی:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "April"
-msgstr "آوریل"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
+msgid "_Last:"
+msgstr "خانوادگی:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "May"
-msgstr "می"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "پسوند:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "June"
-msgstr "ژوئن"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "ویرایش‌گر فهرست آشنا"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "July"
-msgstr "جولای"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
+msgid "_List name:"
+msgstr "نام فهرست:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "August"
-msgstr "اوت"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
+msgid "Members"
+msgstr "اعضا"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "September"
-msgstr "سپتامبر"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "یک نشانی رایانامه تایپ کنید یا یک آشنا را توی فهرست زیر بکشید:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "October"
-msgstr "اکتبر"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr "مخفی کردن نشانی‌ها هنگام ارسال نامه به این فهرست"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "November"
-msgstr "نوامبر"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "اضافه کردن یک رایانامه به فهرست"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "December"
-msgstr "دسامبر"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "حذف یک نشانی رایانامه از فهرست"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-msgid "Select Date"
-msgstr "انتخاب تاریخ"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
+msgid "_Select..."
+msgstr "انتخاب…"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
-msgid "Select _Today"
-msgstr "انتخاب ا_مروز"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "درج نشانی‌های رایانامه از دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509
-msgid "Memo"
-msgstr "یادداشت"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:28
+msgid "_Top"
+msgstr "_بالا"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-msgid "Print this memo"
-msgstr "چاپ این یادداشت"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "_Update"
+msgid "_Up"
+msgstr "_به‌هنگام سازی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "تاریخ شروع یادداشت در گذشته است"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Move _Down"
+msgid "_Down"
+msgstr "جابه‌جایی به _پایین"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"یادداشت نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست یادداشت انتخابی فقط خواندنی است"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Bottom:"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "پایین:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "یادداشت نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "اعضای فهرست آشنا"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
-msgid "To"
-msgstr "گیرنده"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506
+msgid "_Members"
+msgstr "اعضا"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_List:"
-msgstr "فهرست:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
+msgid "Error adding list"
+msgstr "خطا در اضافه کردن فهرست"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "سازمان‌دهنده:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "خطا در تغییر دادن فهرست"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "به:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686
+msgid "Error removing list"
+msgstr "خطا در حذف فهرست"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "تاریخ آ_غاز:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
+msgid "Name contains"
+msgstr "نام شامل"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "_خلاصه:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
+msgid "Email begins with"
+msgstr "شروع رایانامهی با"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
+msgid "Any field contains"
+msgstr "همهٔ فیلدهای حاوی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "شما در حال تغییر یک رویداد مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
+msgid "evolution address book"
+msgstr "دفترچهٔ نشانی اوولوشن"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "شما در حال واگذاری یک رویداد مکرر هستید، می‌خواهید کدام را واگذار کنید؟"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "رونوشت از نشانی _رایانامه"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "شما در حال تغییر یک تکلیف مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "شما در حال تغییر یک یادداشت مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "فقط این مورد"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:430
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "رونوشت از نشانی‌های رایانامه در تخته‌گیره"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "این مورد و موارد قبلی"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "_Send New Message To..."
+msgid "_Send New Message To…"
+msgstr " ار_سال پیام جدید به..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "این مورد و موارد بعدی"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:444
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "ارسال یک پیعام نامه به این نشانی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
-msgid "All Instances"
-msgstr "همه‌ی موارد"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1668
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "برای فرستادن نامه به %s کلیک کنید"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "این قرار تکرارهایی دارد که اوولوشن نمی‌تواند آنها را ویرایش کند."
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click to open %s"
+msgid "Click to open map for %s"
+msgstr "برای باز کردن %s کلیک کنید"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "تاریخ تکرار نامعتبر است"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
+msgid "Open map"
+msgstr "باز کردن نقشه"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "زمان پایان تکرار پیش از شروع رویداد بود"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451
+msgid "SIP"
+msgstr "سیپ"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
-msgid "on"
-msgstr "در"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
+msgid "List Members:"
+msgstr "اعضای فهرست:"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] 
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
-msgid "first"
-msgstr "نخست"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784
+msgid "Fax"
+msgstr "فکس"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] 
[forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
-msgid "second"
-msgstr "دوم"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] 
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
-msgid "third"
-msgstr "سوم"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Nickname"
+msgstr "لقب"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] 
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
-msgid "fourth"
-msgstr "چهارم"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] 
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
-msgid "fifth"
-msgstr "پنجم"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] 
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
-msgid "last"
-msgstr "آخر"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
-msgid "Other Date"
-msgstr "تاریخ دیگر"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "نخست تا دهم"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "یازدهم تا بیستم"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
+msgid "Yahoo"
+msgstr "یاهو"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "بیست‌ویکم تا سی‌ویکم"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-msgid "Monday"
-msgstr "دوشنبه"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938
+msgid "Skype"
+msgstr "اسکایپ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Tuesday"
-msgstr "سه‌شنبه"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939
+msgid "Twitter"
+msgstr "توییتر"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "Wednesday"
-msgstr "چهارشنبه"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
-msgid "Thursday"
-msgstr "پنجشنبه"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "Friday"
-msgstr "جمعه"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "دفتر"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
-msgid "Saturday"
-msgstr "شنبه"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
+msgid "Profession"
+msgstr "حرفه"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-msgid "Sunday"
-msgstr "یکشنبه"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
+msgid "Position"
+msgstr "جایگاه"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
-msgid "on the"
-msgstr "در روز"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Manager"
+msgstr "مدیر"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571
-msgid "occurrences"
-msgstr "دفعه"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+msgid "Assistant"
+msgstr "دستیار"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341
-msgid "Add exception"
-msgstr "افزودن استثنا"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008
+msgid "Video Chat"
+msgstr "گپ تصویری"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "ناتوان در گرفتن یک مجموعه برای تغییر"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "آزاد/مشغول"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389
-msgid "Modify exception"
-msgstr "استثنای تغییر"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "ناتوان در گرفتن یک مجموعه برای حذف"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049
+msgid "Home Page"
+msgstr "صفحهٔ آغازه"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576
-msgid "Date/Time"
-msgstr "تاریخ/زمان"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
+msgid "Web Log"
+msgstr "گزارش وب"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "روز"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Spouse"
+msgstr "همسر"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "هفته"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصی"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "ماه"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "سال"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307
+msgid "List Members"
+msgstr "اعضای فهرست"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "برای"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330
+msgid "Job Title"
+msgstr "عنوان شغل"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "تا"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371
+msgid "Home page"
+msgstr "صفحهٔ آغازه"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "برای همیشه"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381
+msgid "Blog"
+msgstr "بلاگ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "این قرار تکرار می‌شود"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143
+msgid "Cancelled"
+msgstr "صرف نظر شده"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
-msgid "Every"
-msgstr "هر"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "ادغام آشنا"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgid "Exceptions"
-msgstr "استثناها"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758
+msgid "_Merge"
+msgstr "ادغام"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "آشنای تکراری شناسایی شد"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
-msgid "Send my reminders with this event"
-msgstr "یادآوری‌هایم را با این رویداد برایم بفرست"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to "
+#| "save the changes anyway?"
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
+msgstr ""
+"نام یا رایانامهٔ این آشنا از قبل در این شاخه وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود آن را "
+"اضافه کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "فقط شرکت‌کنندگان جدید را باخبر کن"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"نام یا نشانی رایانامه این آشنا از قبل در این شاخه وجود دارد.\n"
+" آیا می‌خواهید با این وجود آن را اضافه کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "زمان انجام اشتباه است"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "آشنای تغییر یافته:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
-msgid "Web Page"
-msgstr "صفحه‌ی وب"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825
+msgid "New Contact:"
+msgstr "آشنای جدید:"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1256
-msgid "High"
-msgstr "بالا"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "آشنای متعارض:"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1874 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:1255
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact: "
+msgid "Old Contact:"
+msgstr "آشنا‌ها: "
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1254
-msgid "Low"
-msgstr "پایین"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for "
+"offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book "
+"once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"این دفترچهٔ نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی این دفترچه برای استفادهٔ برون خطّی یا "
+"علامت‌گذاری نشده، یا هنوز بارگیری نشده است. لطفاً یک‌بار دفترچهٔ نشانی را در حالت برخط بار "
+"کنید تا محتویاتش بارگیری شوند."
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
-msgid "Undefined"
-msgstr "تعریف نشده"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that "
+"permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"باز کردن این دفترچهٔ نشانی امکان پذیر نبود. لطفاً بررسی کنید که مسیر ‎%s وجود دارد و شما "
+"اجازهٔ دسترسی به آن را دارید."
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Not Started"
-msgstr "آغاز نشده"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP "
+"in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"این نسخه از اوولوشن پشتیبانی LDAP را به صورت کامپایل‌شده ندارد. برای استفاده از LDAP در "
+"اوولوشن، باید یک بستهٔ اوولوشن دارای LDAP فعّال‌شده را نصب کنید."
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3594
-msgid "In Progress"
-msgstr "در حال اجرا"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was "
+"entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"این دفترچهٔ نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی یا یک URI نادرست وارد شده، یا کارساز خارج "
+"از دست‌رس است."
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3597
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
-msgid "Completed"
-msgstr "انجام شد"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "پیام خطای با جزئیات:"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
-msgid "Canceled"
-msgstr "صرف نظر شد"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"تعداد کارت‌هایی که با این پرس و جو مطابقت می‌کنند از تعدادی که کارساز\n"
+" برای برگرداندن یا اوولوشن برای نمایش آن پیکربندی شده بیشتر است.\n"
+"لطفاً جست‌وجویتان را مشخص‌تر کنید یا محدودیت نتایج را برای این \n"
+"دفترچهٔ نشانی در ترجیحات کارساز شاخه افزایش دهید."
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"زمان اجرای این پرس‌وجو از محدودیت کارساز یا محدودیت پیکربندی شده\n"
+"برای این دفترچهٔ نشانی تجاوز کرد. لطفاً جست‌وجویتان رامشخّص‌تر\n"
+"کنید یا محدودیت زمانی را برای این دفترچهٔ آدرس در ترجیحات \n"
+"کارساز شاخه افزایش دهید."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "وضعیت:"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "پسانهٔ این دفترچهٔ نشانی در تجزیهٔ این پرس‌وجو ناتوان بود. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "درصد انجام:"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "پسانهٔ این دفترچهٔ نشانی از اجرای این پرس‌وجو سر باز زد. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "اولویت:"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "این پرس‌وجو با موفقیت تکمیل نشد.%s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "تاریخ انجام:"
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "صفحه‌ی وب:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "انتخاب دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
-msgid "_Status Details"
-msgstr "جزئیات وضعیت"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
+msgid "list"
+msgstr "فهرست"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "برای تغییر یا دیدن جزئیات وضعیت تکلیف کلیک کنید"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
+msgid "Move contact to"
+msgstr "جابه‌جایی آشنا به"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-msgid "_Send Options"
-msgstr "گزینه‌های ارسال"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "رونوشت از آشنا در"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3507
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "تکلیف"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "جابه‌جایی آشنا‌ها به"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
-msgid "Task Details"
-msgstr "جزئیات تکلیف"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "رونوشت از آشنا‌ها در"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
-msgid "Print this task"
-msgstr "چاپ این تکلیف"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160
+msgid "No contacts"
+msgstr "بدون آشنا"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "تاریخ شروع تکلیف در گذشته است"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d آشنا"
+msgstr[1] "%d آشنا"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "تاریخ انجام تکلیف در گذشته است"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "خطا در گرفتن نمای کتابی"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی فقط خواندنی است"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "جست‌وجو با وقفه مواجه شد"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "تکلیف نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "خطا در تغییر کارت"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr ""
-"تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی تکالیف محوله را پشتیبانی "
-"نمی‌کند"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "بریدن آشنای انتخاب شده و انتقال آن به تخته‌گیره"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "تاریخ سررسید اشتباه است"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:684
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "رونوشت از آشنای انتخاب شده در تخته‌گیره"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "تاریخ سررسید:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:690
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "چسباندن آشنایان از تخته‌گیره"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Time zone:"
-msgstr "منطقه‌ی زمانی:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:696
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "حذف آشنا‌های انتخاب شده"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
-msgid "New Appointment"
-msgstr "قرار جدید"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "انتخاب همهٔ آشنا‌های نمایان"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "رویداد تمام‌روز جدید"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این فهرست‌های آشنا را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
-msgid "New Meeting"
-msgstr "جلسه‌ی جدید"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این فهرست‌ آشنا را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
-msgid "Go to Today"
-msgstr "رفتن به امروز"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این فهرست آشنا (%s)‌ را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
-msgid "Go to Date"
-msgstr "رفتن به تاریخ"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا‌یان را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
-msgid "It has reminders."
-msgstr "یادآوری دارد."
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "تکرار دارد."
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا (%s) را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "این یک جلسه است."
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف شود"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1470
 #, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "رویداد تقویم: خلاصه‌اش %s است."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "رویداد تقویم: خلاصه ندارد."
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"باز کردن %Id آشنا منجر به بازکردن %Id پنجرهٔ جدید خواهد شد.\n"
+"آیا واقعاً می‌خواهید همهٔ این آشنایان را نمایش دهید؟"
+msgstr[1] ""
+"باز کردن %Id آشنا منجر به بازکردن %Id پنجرهٔ جدید خواهد شد.\n"
+"آیا واقعاً می‌خواهید همهٔ این آشنایان را نمایش دهید؟"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
-msgid "calendar view event"
-msgstr "رویداد نمای تقویم"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#, fuzzy
+#| msgid "_Don't Display"
+msgid "_Don’t Display"
+msgstr "نمایش نده"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "گرفتن تمرکز"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "همهٔ آشنایان را نشان بده"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "‏%d رویداد دارد."
-msgstr[1] "‏%d رویداد دارد."
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "File As"
+msgstr "پرونده‌سازی به عنوان"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
-msgid "It has no events."
-msgstr "رویدادی ندارد."
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Given Name"
+msgstr "نام کوچک"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "نمای هفته‌ی کاری: %s. %s"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Family Name"
+msgstr "نام خانوادگی"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "نمای روز: %s. %s"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Email 2"
+msgstr "رایانامه ۲"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "نمای تقویم برای یک هفته‌ی کاری"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+msgid "Email 3"
+msgstr "رایانامه ۳"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "نمای تقویم برای یک یا چند روز"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "تلفن دستیار"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "جدولی برای نمایش و انتخاب محدوده‌ی زمانی فعلی"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+msgid "Business Phone"
+msgstr "تلفن کاری"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "تقویم گنوم"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "تلفن کاری ۲"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %Od %B %Oy"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Business Fax"
+msgstr "فکس کاری"
 
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2422
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1124
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%A %Od %B"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "تلفن پاسخ"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1133
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%A %Od %B %Oy"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "Car Phone"
+msgstr "تلفن اتوموبیل"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1153
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1164
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1171
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1174
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%Od %B %Oy"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "Company Phone"
+msgstr "تلفن شرکت"
 
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2438
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1160
-msgid "%d %b"
-msgstr "%Od %B"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Home Phone"
+msgstr "تلفن خانه"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
-msgid "Jump button"
-msgstr "دکمه‌ی پرش"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "تلفن خانه ۲"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "اینجا کلیک کنید، می‌توانید رویدادهای بیشتری پیدا کنید."
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Fax"
+msgstr "فکس خانه"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d روز"
-msgstr[1] "%d روز"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "تلفن ISDN"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d هفته"
-msgstr[1] "%d هفته"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "تلفن همراه"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "عملی ناشناخته در آستانه‌ی اجراست"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Other Phone"
+msgstr "تلفن دیگر"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s پیش از آغاز قرار"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Other Fax"
+msgstr "فکس دیگر"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s پس از آغاز قرار"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Pager"
+msgstr "پی‌جو"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s در آغاز قرار"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "تلفن اصلی"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s پیش از پایان قرار"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Radio"
+msgstr "رادیو"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s پس از پایان قرار"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "تلکس"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s در پایان قرار"
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s %s"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "واحد"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "‫%s برای یک نوع ضامن ناشناخته"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "نمای ماه: %s. %s"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Role"
+msgstr "نقش"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "نمای هفته: %s. %s"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "Web Site"
+msgstr "وبگاه"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "نمای تقویم برای یک ماه"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "یادداشت روزانه"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "نمای تقویم برای یک یا چند هفته"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+msgid "Categories"
+msgstr "مقولات"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
-msgid "Untitled"
-msgstr "بی‌عنوان"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "باز کردن"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
-msgid "Categories:"
-msgstr "دسته‌ها:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
+msgid "Contact List: "
+msgstr "فهرست آشنایان: "
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
-msgid "Summary:"
-msgstr "خلاصه:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:158
+msgid "Contact: "
+msgstr "آشنا‌ها: "
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
-msgid "Start Date:"
-msgstr "تاریخ آغاز:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "کارت کوچک اوولوشن"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-msgid "End Date:"
-msgstr "تاریخ پایان:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "آشنای جدید"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
-msgid "Due Date:"
-msgstr "تاریخ سررسید:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "فهرست آشنای جدید"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
-msgid "Status:"
-msgstr "وضعیت:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "شاخهٔ دفترچهٔ نشانی فعلی %s %d کارت دارد"
+msgstr[1] "شاخهٔ دفترچهٔ نشانی فعلی %s %d کارت دارد"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
-msgid "Priority:"
-msgstr "اولویت:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacts: "
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "آشنا‌ها: "
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
-msgid "Description:"
-msgstr "شرح:"
+#. Zoom-in button
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "_Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "زوم به _داخل"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
-msgid "Web Page:"
-msgstr "صفحه‌ی وب:"
+#. Zoom-out button
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "زوم به _خارج"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "برای اضافه کردن یک تکلیف کلیک کنید"
+#. Search button
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2081
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981
+msgid "_Find"
+msgstr "_یافتن"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-msgid "Start date"
-msgstr "تاریخ آغاز:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Searching for the Contacts..."
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Searching for the Contacts…"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"درحال جست‌وجو برای آشنایان…"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"به دنبال آشنا جست‌وجو کنید\n"
+"\n"
+"یا برای ایجاد یک آشنای جدید اینجا دوبار کلیک کنید."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Completion date"
-msgstr "تاریخ انجام"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"موردی برای نشان دادن در این نما وجود ندارد.\n"
+"\n"
+"برای ایجاد یک آشنای جدید اینجا دوبار کلیک کنید."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
-msgid "Complete"
-msgstr "انجام شد"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"به دنبال آشنا جست‌وجو  کنید."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Due date"
-msgstr "تاریخ سررسید"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"موردی برای نشان دادن در این نما وجود ندارد."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "٪ انجام شد"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing"
+msgid "Importing…"
+msgstr "در حال وارد کردن"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-msgid "Priority"
-msgstr "اولویت"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
+#, fuzzy
+#| msgid "Can not open file"
+msgid "Can’t open .csv file"
+msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
-msgid "Created"
-msgstr "ایجاد شد"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "‏CSV یا Tab آوت‌لوک (.csv و .tab)"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-msgid "Last modified"
-msgstr "آخرین تغییر"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "واردکنندهٔ پرونده‌های CSV و Tab آوت‌لوک"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "بریدن رویدادهای انتخاب شده و انتقال آن به تخته‌گیره"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "‏CSV یا Tab موزیلا (.csv و .tab)"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "رونوشت از رویدادهای انتخاب شده در تخته‌گیره"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "واردکنندهٔ پرونده‌های CSV و Tab موزیلا"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "چسباندن رویدادها از تخته‌گیره"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "‏CSV یا Tab اوولوشن (.csv و .tab)"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "حذف رویدادهای انتخاب شده"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "واردکنندهٔ CSV و Tab اوولوشن"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "در حال حذف اشیا انتخاب شده"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "Can not open file"
+msgid "Can’t open .ldif file"
+msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
-msgid "Updating objects"
-msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی اشیا"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "قالب تبادل دادهٔ LDAP ‏(‎.ldif)"
 
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display
-#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "سازمان‌دهنده: %s <%s>"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "واردکنندهٔ LDIF به اوولوشن"
 
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
-#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "سازمان‌دهنده: %s"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "کارت مجازی (.vcf، .gcrd)"
 
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "مکان: %s"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "واردکنندهٔ کارت مجازی اوولوشن"
 
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
 #, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "مدت: %s. %s"
+msgid "Page %d"
+msgstr "صفحهٔ %d"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "تاریخ آغاز"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work Email"
+msgstr "رایانامهٔ کاری"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "End Date"
-msgstr "تاریخ پایان"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home Email"
+msgstr "رایانامهٔ خانگی"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1047
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
-#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other Email"
+msgstr "رایانامهٔ دیگر"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1876
-msgid "Recurring"
-msgstr "مکرر"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work SIP"
+msgstr "سیپ کاری"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878
-msgid "Assigned"
-msgstr "تخصیص داده شده"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home SIP"
+msgstr "سیب خانگی"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1880 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
-msgid "Yes"
-msgstr "بله"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other SIP"
+msgstr "سیپ دیگر"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1880 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
-msgid "No"
-msgstr "خیر"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3763
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
-msgid "Accepted"
-msgstr "پذیرفته شد"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Jabber"
+msgstr "جبر"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3764
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980
-msgid "Declined"
-msgstr "رد شد"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "یاهو"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3765
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
-msgid "Tentative"
-msgstr "احتمالی"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "گادو-گادو"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3766
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
-msgid "Delegated"
-msgstr "واگذار شد"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3767
-msgid "Needs action"
-msgstr "نیاز به عمل دارد"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "ICQ"
+msgstr "آی‌سیک‌یو"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
-msgid "Free"
-msgstr "آزاد"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "گروپ‌وایز"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
-msgid "Busy"
-msgstr "مشغول"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Skype"
+msgstr "اسکایپ"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"موقعیت جغرافیایی باید در این قالب وارد شود: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Twitter"
+msgstr "توییتر"
 
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ کدام"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "گوگل‌تاک"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr " %A %Oy/%Om/%Od %OH:%OM:%OS"
+#. To Translators:
+#. * if an email address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%A %Oy/%Om/%Od %OH:%OM:%OS"
+#. To Translators:
+#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "SIP"
+msgstr "سیپ"
+
+#. To Translators:
+#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * IM=Instant Messaging
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "IM"
+msgstr "پیام‌فوری"
+
+#. To Translators:
+#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
-#, c-format
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "آیا می‌خواهید برای همهٔ شرکت‌کنندگان اعلان الغا بفرستید؟"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"تاریخ باید در این قالب وارد شود: \n"
-"%s"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1681 ../calendar/gui/e-week-view.c:1533
-#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
-#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
-msgid "am"
-msgstr "صبح"
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the "
+"meeting is canceled."
+msgstr "اگر اعلان الغای جلسه نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که جلسه لغو شده است."
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1684 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536
-#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
-msgid "pm"
-msgstr "ب.ظ."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "فرستاده _نشود"
 
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. * month, %B = full month name. You can change the
-#. * order but don't change the specifiers or add
-#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2405 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %Od %B"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "_ارسال اعلان"
 
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3061
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504
 #, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "هفته‌ی %d"
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این جلسه را حذف کنید؟"
 
-#. Translators: %02i is the number of minutes;
-#. * this is a context menu entry to change the
-#. * length of the time division in the calendar
-#. * day view, e.g. a day is displayed in
-#. * 24 "60 minute divisions" or
-#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "همهٔ اطلاعات این جلسه حذف خواهد ‌شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task "
+"has been deleted."
+msgstr ""
+"اگر اعلان الغای تکلیف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که تکلیف حذف شده است."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
 #, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "تقسیمات %02i دقیقه‌ای"
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این تکلیف را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "نمایش منطقه‌ی زمانی دوم"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr "همهٔ اطلاعات این تکلیف حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
 
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ کدام"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "آیا می‌خواهید یک اعلان انصراف برای این یادداشت بفرستید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
-msgid "Select..."
-msgstr "انتخاب…"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo "
+"has been deleted."
+msgstr "اگر یک آگهی انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که یادداشت حذف شده است."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "رؤسا"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این یادداشت را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
-msgid "Required Participants"
-msgstr "شرکت‌کنندگان الزامی"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "همهٔ اطلاعات این یادداشت حذف خواهند ‌شد و قابل بازیابی نخواهد بود."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "شرکت‌کنندگان اختیاری"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار با عنوان «{0}» را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
-msgid "Resources"
-msgstr "منابع"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار به عنوان «{0}» را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
-msgid "Individual"
-msgstr "شخص"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "همهٔ اطلاعات این قرار حذف خواهد شد و قابل بازیابی نخواهند بود."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
-msgid "Group"
-msgstr "گروه"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این قرار را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
-msgid "Resource"
-msgstr "منبع"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1250
-msgid "Room"
-msgstr "اتاق"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/print.c:1264
-msgid "Chair"
-msgstr "صندلی"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "همهٔ اطلاعات این یادداشت حذف خواهند شد و قابل بازیابی نخواهند بود."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
-msgid "Required Participant"
-msgstr "شرکت کنندگان الزامی"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} قرار را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "شرکت کنندگان اختیاری"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgstr "همهٔ اطلاعات این قرارها حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/print.c:1267
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "شرکت نمی‌کنند"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} تکلیف را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
-msgid "Needs Action"
-msgstr "نیاز به عمل دارد"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr "همهٔ اطلاعات این تکلیف‌ها حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
-msgid "Attendee                          "
-msgstr "شرکت‌کنندگان"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} یادداشت را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "RSVP"
-msgstr "لطفاً پاسخ دهید"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr "همهٔ اطلاعات این یادداشت‌ها حذف خواهند شد و قابل بازیابی نخواهند بود."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-msgid "In Process"
-msgstr "در حال اجرا"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را در این قرار ذخیره کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1905
-#, c-format
-msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr ""
-"برای دست‌رسی به اطلاعات آزاد/مشغول روی کارگزار %s به عنوان کاربر %s گذرواژه "
-"را وارد کنید"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "شما این قرار را تغییر داده‌اید، ولی هنوز آن را ذخیره نکرده‌اید."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1915
-#, c-format
-msgid "Failure reason: %s"
-msgstr "دلیل خطا: %s"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_ذخیرهٔ تغییرات"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
-#: ../smime/gui/component.c:55
-msgid "Enter password"
-msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_دور انداختن تغییرات"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
-msgid "Out of Office"
-msgstr "خارج از دفتر"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را در این قرار ذخیره کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
-msgid "No Information"
-msgstr "بدون اطلاعات"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "شما این قرار را تغییر داده‌اید، ولی هنوز آن را ذخیره نکرده‌اید."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_گزینه‌ها"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان در این تکلیف را ذخیره کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "نمایش _فقط ساعت‌های کاری"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "شما این تکلیف را تغییر داده‌اید، ولی هنوز آن را ذخیره نکرده‌اید."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "نمایش _زوم به خارج"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان در این یادداشت را ذخیره کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "_به‌هنگام‌سازی آزاد/مشغول"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "شما در این یادداشت تغییراتی داده‌اید، ولی آنها را ذخیره نکرده‌اید."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "آیا می‌خواهید برای شرکت‌کنندگان در جلسه دعوت‌نامه بفرستید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_انتخاب خودکار"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پاسخ را به آنها خواهد "
+"داد."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_ارسال"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "_همه‌ی آدم‌ها و منابع"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام شدهٔ جلسه را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "همه‌ی آ_دم‌ها و یک منبع"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to "
+"date."
+msgstr ""
+"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام نگه "
+"دارند."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
-msgid "_Required people"
-msgstr "آدم‌های _مورد نیاز"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "آیا می‌خواهید این تکلیف را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "آدم‌های مورد نیاز و _یک منبع"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
+msgstr ""
+"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این تکلیف را به "
+"آنها خواهد داد."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
-msgid "_Start time:"
-msgstr "زمان آغاز_:"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "بارگیری در حال اجرا است. آیا می‌خواهید این تکلیف را ذخیره کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
-msgid "_End time:"
-msgstr "زمان _پایان:"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of "
+"these attachments."
+msgstr ""
+"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ تکلیف در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد داشت."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Location: %s"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "بارگیری در حال اجرا است. آیا مطمئنید که می‌خواهید این قرار را ذخیره کنید؟"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
-"Summary: %s\n"
-"Location: %s"
-msgstr "مکان: %s"
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss "
+"of these attachments."
+msgstr ""
+"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ قرار در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد داشت."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "خلاصه: %s"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام‌ شدهٔ تکلیف را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "برای اضافه کردن یک شرکت‌کننده اینجا کلیک کنید"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to "
+"date."
+msgstr ""
+"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام نگه "
+"دارند."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Member"
-msgstr "عضو"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgid "Would you like to send this memo to participants?"
+msgstr "آیا می‌خواهید این تکلیف را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Delegated To"
-msgstr "واگذاری به"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this "
+#| "task."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this memo."
+msgstr ""
+"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این تکلیف را به "
+"آنها خواهد داد."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "Delegated From"
-msgstr "به نمایندگی از"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
+msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام شدهٔ جلسه را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-msgid "Common Name"
-msgstr "نام مصطلح"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up "
+#| "to date."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up to "
+"date."
+msgstr ""
+"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام نگه "
+"دارند."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-msgid "Language"
-msgstr "زبان"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "بار کردن ویرایشگر ممکن نیست."
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
-msgid "Memos"
-msgstr "یادداشت‌ها"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* بدون خلاصه *"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "این تقویم برای همیشه حذف خواهد شد."
 
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
-msgid "Start: "
-msgstr "شروع:"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟"
 
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
-msgid "Due: "
-msgstr "سررسید:"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "این فهرست تکلیف برای همیشه حذف خواهد شد."
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
-msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "بریدن یادداشت‌های انتخاب شده و انتقال آن‌ها به تخته‌گیره"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
-msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "نسخه‌برداری از یادداشت‌های انتخاب شده در تخته‌گیره"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "این فهرست یادداشت برای همیشه حذف خواهد شد."
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
-msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "چسباندن یادداشت‌ها از تخته‌گیره"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "حذف یادداشت‌های انتخاب شده"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you want "
+"to proceed?"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
-msgid "Select all visible memos"
-msgstr "انتخاب همه‌ی یادداشت‌های قابل مشاهده"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این فهرست‌های آشنا را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "برای اضافه کردن یادداشت کلیک کنید"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure you "
+"want to proceed?"
+msgstr ""
 
-#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2418
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
-msgid "Tasks"
-msgstr "تکلیف‌ها"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure you "
+"want to proceed?"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "بریدن تکلیف‌های انتخاب شده و انتقال آن‌ها به تخته‌گیره"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار را بدون خلاصه ذخیره کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "نسخه‌برداری از تکلیف‌های انتخاب شده در تخته‌گیره"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your "
+"appointment is about."
+msgstr "اضافه کردن یک خلاصه بامعنی به قرار، تصوری از این که قرار در چه مورد است می‌دهد."
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "چسباندن تکلیف‌ها از تخته‌گیره"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف را بدون خلاصه ذخیره کنید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is "
+"about."
+msgstr "اضافه کردن یک خلاصه بامعنی به تکلیف، تصوری از این که تکلیف در چه مورد است می‌دهد."
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "انتخاب همه‌ی تکلیف‌های قابل مشاهده"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیفی بدون خلاصه بفرستید؟"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "منطقه‌ی زمانی را انتخاب کنید"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading calendar"
+msgid "Error loading calendar “{0}”"
+msgstr "خطا در بار کردن تقویم"
 
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072
-msgid "%d %B"
-msgstr "%Od %B"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "تقویم برای استفادهٔ برون‌خط علامت نخورده است."
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2346
-msgid "Purging"
-msgstr "در حال پاک‌سازی"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "نمی‌توان رویداد را ذخیره کرد"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "باید یک سازمان‌دهنده تنظیم شود"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different "
+#| "calendar that can accept appointments."
+msgid ""
+"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different "
+"calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر که بتواند قرارها "
+"را بپذیرد برگزینید."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "دست‌کم یک شرکت‌کننده لازم است"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "نمی‌توان تکلیف را ذخیره کرد"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:902 ../calendar/gui/itip-utils.c:1063
-msgid "Event information"
-msgstr "اطلاعات رویداد"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgid "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr ""
+"«{0}» از تکالیف اختصاص داده شده پشتیبانی نمی‌کند، لطفاً فهرست تکالیف دیگری را برگزینید."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
-msgid "Task information"
-msgstr "اطلاعات تکلیف"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading task list"
+msgid "Error loading task list “{0}”"
+msgstr "خطا در بار کردن فهرست تکلیف"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
-msgid "Memo information"
-msgstr "اطلاعات یادداشت"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "فهرست تکلیف برای استفادهٔ برون‌خط علامت نخورده است."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "اطلاعات آزاد/مشغول"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading memo list"
+msgid "Error loading memo list “{0}”"
+msgstr "خطا در بار کردن فهرست یادداشت"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914
-msgid "Calendar information"
-msgstr "اطلاعات تقویم"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "فهرست یادداشت برای استفادهٔ برون‌خط علامت نخورده است."
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:951
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Accepted"
-msgstr "پذیرفته شده"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
+msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:958
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "به طور احتمالی پذیرفته شده"
+#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save attachments"
+msgid "Failed to save attachments"
+msgstr "ناتوان در ذخیرهٔ پیوست‌ها"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Declined: Meeting Name".
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:965 ../calendar/gui/itip-utils.c:1013
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Declined"
-msgstr "رد شده"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to open book"
+msgid "Failed to open calendar “{0}”"
+msgstr "باز کردن دفترچه شکست خورد"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:972
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Delegated"
-msgstr "واگذار شده"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to open memo list “{0}”"
+msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Updated"
-msgstr "به‌روز شده"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Failed to open task list “{0}”"
+msgstr "فهرست تکلیف «{0}» حذف شود؟"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Cancel"
-msgstr "انصراف"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Refresh"
-msgstr "نوسازی"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1006
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Counter-proposal"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
+msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1084
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "اطلاعات آزاد/مشغول (%s به %s)"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "اطلاعات iCalendar"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
-msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "باز کردن دفترچه‌ی نشانی ممکن نیست، رویداد جدید با یکی دیگر برخورد دارد."
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
+msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgid "Unable to book a resource, error: %s"
-msgstr "باز کردن دفترچه‌ی نشانی ممکن نیست، خطا:"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1301
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "شما باید یکی از شرکت‌کنندگان در رویداد باشید."
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
-msgid "1st"
-msgstr "یکم"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
+msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
-msgid "2nd"
-msgstr "دوم"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
-msgid "3rd"
-msgstr "سوم"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
-msgid "4th"
-msgstr "چهارم"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
+msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
-msgid "5th"
-msgstr "پنجم"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
+msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
-msgid "6th"
-msgstr "ششم"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
+msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
-msgid "7th"
-msgstr "هفتم"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
+msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
-msgid "8th"
-msgstr "هشتم"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading calendar"
+msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
+msgstr "خطا در بار کردن تقویم"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
-msgid "9th"
-msgstr "نهم"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading task list"
+msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
+msgstr "خطا در بار کردن فهرست تکلیف"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
-msgid "10th"
-msgstr "دهم"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading memo list"
+msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
+msgstr "خطا در بار کردن فهرست یادداشت"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
-msgid "11th"
-msgstr "یازدهم"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
+msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
-msgid "12th"
-msgstr "دوازدهم"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
+msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
-msgid "13th"
-msgstr "سیزدهم"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
-msgid "14th"
-msgstr "چهاردم"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
-msgid "15th"
-msgstr "پانزدم"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
+msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
-msgid "16th"
-msgstr "شانزدهم"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
-msgid "17th"
-msgstr "هفدهم"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
+msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
-msgid "18th"
-msgstr "هیجدهم"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
+msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
-msgid "19th"
-msgstr "نوزدهم"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
+msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
-msgid "20th"
-msgstr "بیستم"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
+msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
-msgid "21st"
-msgstr "بیست‌ویکم"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
+msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
-msgid "22nd"
-msgstr "بیست‌ودوم"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
+msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
-msgid "23rd"
-msgstr "بیست‌وسوم"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
+msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
-msgid "24th"
-msgstr "بیست‌وچهارم"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
+msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
-msgid "25th"
-msgstr "بیست‌وپنجم"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
+msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
-msgid "26th"
-msgstr "بیست‌وششم"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» را ایجاد کرد."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
-msgid "27th"
-msgstr "بیست‌وهفتم"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
+msgstr "فهرست تکلیف «{0}» حذف شود؟"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
-msgid "28th"
-msgstr "بیست‌وهشتم"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
+msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
-msgid "29th"
-msgstr "بیست‌ونهم"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Failed to make an occurrence movable"
+msgstr "قابل جابه‌جایی کردن این دفعه"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
-msgid "30th"
-msgstr "سی‌ام"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
+msgstr "ایجاد پنجرهٔ جدیدی که این شاخه را نمایش می‌دهد"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
-msgid "31st"
-msgstr "سی‌ویکم"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to "
+"another event and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
+"Gitlab."
+msgstr ""
 
-#. Translators: These are workday abbreviations,
-#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
-#. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
-msgid "Mo"
-msgstr "دوشنبه"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
+msgstr "ایجاد پنجرهٔ جدیدی که این شاخه را نمایش می‌دهد"
 
-#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
-msgid "Tu"
-msgstr "سه‌شنبه"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to "
+"another memo and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+msgstr ""
 
-#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
-msgid "We"
-msgstr "چهارشنبه"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts for displaying mail"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
+msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش نامه"
 
-#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
-msgid "Th"
-msgstr "پنج‌شنبه"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to "
+"another task and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+msgstr ""
 
-#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
-msgid "Fr"
-msgstr "جمعه"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
 
-#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
-msgid "Sa"
-msgstr "شنبه"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
+msgid "contains"
+msgstr "شامل"
 
-#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
-msgid "Su"
-msgstr "یک‌شنبه"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
+msgid "does not contain"
+msgstr "عاری از"
 
-#. Translators: This is part of "START to END" text,
-#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3328
-msgid " to "
-msgstr " تا "
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1929 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
 
-#. Translators: This is part of "START to END
-#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
-#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3338
-msgid " (Completed "
-msgstr " (تکمیل "
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
+msgid "Any Field"
+msgstr "هر زمینه‌ای"
 
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
-#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3344
-msgid "Completed "
-msgstr "تکمیل "
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
+msgid "Classification"
+msgstr "طبقه‌بندی"
 
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
-#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3354
-msgid " (Due "
-msgstr " (سررسید"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
+msgid "is"
+msgstr "برابر است با"
 
-#. Translators: This is part of "Due DUE",
-#. * where DUE is a date/time due the event
-#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3361
-msgid "Due "
-msgstr "سرسید "
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
+msgid "is not"
+msgstr "برابر نیست با"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3564
-msgid "Attendees: "
-msgstr "شرکت‌کنندگان: "
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3608
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "وضعیت: %s"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
+msgid "Private"
+msgstr "خصوصی"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3624
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "اولویت: %s"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3642
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "درصد تکمیل: ‏%Ii‎"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
+msgid "Organizer"
+msgstr "سازمان‌دهنده"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3656
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "نشانی اینترنتی: %s"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "شرکت‌کنندگان"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3670
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "مقولات: %s"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 ../src/mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+msgid "Location"
+msgstr "مکان"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3681
-msgid "Contacts: "
-msgstr "آشنا‌یان: "
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
+msgid "Category"
+msgstr "دسته"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
-msgid "In progress"
-msgstr "در حال اجرا"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+msgid "Attachments"
+msgstr "پیوست‌ها"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "صرف نظر شده"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+msgid "Exist"
+msgstr "وجود دارد"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "٪ کامل شد"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "وجود ندارد"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is greater than"
-msgstr "بیشتر است از"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065
+msgid "Recurrence"
+msgstr "تکرار"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is less than"
-msgstr "کمتر است از"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
+msgid "Occurs"
+msgstr "رخ دهی"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "قرارها و جلسه‌ها"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
+msgid "Less Than"
+msgstr "کم‌تر از"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "در حال باز کردن تقویم"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
+msgid "Exactly"
+msgstr "دقیقاً"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "پرونده‌های iCalendar (.ics)"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
+msgid "More Than"
+msgstr "بیش‌تر از"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "واردکننده‌ی iCalendar اوولوشن"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "خلاصه حاوی"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
-msgid "Reminder!"
-msgstr "یادآور!"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
+msgid "Description Contains"
+msgstr "شرح‌ها حاوی"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
-msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "پرونده‌های تقویم مجازی (.vcf)"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229
+#, c-format
+msgid "with one guest"
+msgid_plural "with %d guests"
+msgstr[0] "با یک مهمان"
+msgstr[1] "با %Id مهمان"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "واردکننده‌ی تقویم مجازی اوولوشن"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Comment:"
+msgid "Comments: %s"
+msgstr "توضیح:"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "رویدادهای تقویم"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "واردکننده‌ی تقویم هوشمند اوولوشن"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Tentative"
+msgstr "احتمالی"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Meeting"
-msgstr "جلسه"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "تأییدشده"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Event"
-msgstr "رویداد"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش‌نویس"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Task"
-msgstr "تکلیف"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Final"
+msgstr "نهایی"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Memo"
-msgstr "یادداشت"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Not Started"
+msgstr "آغازنشده"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "تکرار دارد"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Needs Action"
+msgstr "نیازمند کنش"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "is an instance"
-msgstr "به عنوان نمونه"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "In Progress"
+msgstr "در حال پیشرفت"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has reminders"
-msgstr "یادآوری دارد"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Completed"
+msgstr "کامل‌شده"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has attachments"
-msgstr "پیوست دارد"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغوشده"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Public"
-msgstr "عمومی"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
+msgid "New Appointment"
+msgstr "قرار جدید"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Private"
-msgstr "خصوصی"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "رویداد تمام‌روز جدید"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Confidential"
-msgstr "محرمانه"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+msgid "New Meeting"
+msgstr "جلسهٔ جدید"
 
-#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Classification"
-msgstr "طبقه‌بندی"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+msgid "Go to Today"
+msgstr "رفتن به امروز"
 
-#. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصه"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+msgid "Go to Date"
+msgstr "رفتن به تاریخ"
 
-#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Location"
-msgstr "مکان"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+msgid "It has reminders."
+msgstr "یادآوری دارد."
 
-#. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Start"
-msgstr "شروع"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "تکرار دارد."
 
-#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Due"
-msgstr "سررسید"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "این یک جلسه است."
 
-#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "End"
-msgstr "پایان"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "رویداد تقویم: خلاصه‌اش %s است."
 
-#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Categories"
-msgstr "دسته‌ها"
-
-#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Completed"
-msgstr "انجام شده"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "رویداد تقویم: خلاصه ندارد."
 
-#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "URL"
-msgstr "نشانی اینترنتی"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "calendar view event"
+msgstr "رویداد نمای تقویم"
 
-#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Organizer"
-msgstr "سازمان‌دهنده"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "گرفتن تمرکز"
 
-#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Attendees"
-msgstr "شرکت‌کنندگان"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "‏%d رویداد دارد."
+msgstr[1] "‏%d رویداد دارد."
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Description"
-msgstr "شرح"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
+msgid "It has no events."
+msgstr "رویدادی ندارد."
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "نمای هفتهٔ کاری: %s. %s"
 
-#.
-#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#. *
-#.
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: ../calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "افریقا/آبیجان"
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "نمای روز: %s. %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "افریقا/آگرا"
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "نمای تقویم برای یک هفتهٔ کاری"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "افریقا/آدیس‌آبابا"
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "نمای تقویم برای یک یا چند روز"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "افریقا/الجزیره"
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "جدولی برای نمایش و انتخاب محدودهٔ زمانی فعلی"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "افریقا/اسمرا"
+#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
+msgid "Jump button"
+msgstr "دکمهٔ پرش"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "افریقا/باماکو"
+#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "اینجا کلیک کنید، می‌توانید رویدادهای بیشتری پیدا کنید."
 
-#: ../calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "افریقا/باتگوئی"
+#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Play a sound"
+msgstr "پخش یک صدا"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "افریقا/بانجول"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "وا شدن یک هشدار"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "افریقا/بیسائو"
+#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Send an email"
+msgstr "ارسال یک رایانامه"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "افریقا/بلنتایر"
+#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Run a program"
+msgstr "اجرای یک برنامه"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "افریقا/برازاویل"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "انجام عملی ناشناخته"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "افریقا/بوجومبورا"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421
+#, c-format
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the start"
+msgstr "%s %s پیش از آغاز"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "افریقا/قاهره"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
+#, c-format
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the start"
+msgstr "%s %s پس از آغاز"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "افریقا/دارالبیضاء"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434
+#, c-format
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the start"
+msgstr "%s هنگام شروع"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "افریقا/سئوتا"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447
+#, c-format
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the end"
+msgstr "%s %s پیش از پایان"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "افریقا/کوناکری"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#, c-format
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the end"
+msgstr "%s %s پس از پایان"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "افریقا/داکار"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460
+#, c-format
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the end"
+msgstr "%s هنگام پایان"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "افریقا/دارالسلام"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
+#, c-format
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s در %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "افریقا/جیبوتی"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "‫%s برای یک نوع ضامن ناشناخته"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "افریقا/دوالا"
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "نمای ماه: %s. %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "افریقا/العیون"
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "نمای هفته: %s. %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "افریقا/فری‌تاون"
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "نمای تقویم برای یک ماه"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "افریقا/گابورونی"
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "نمای تقویم برای یک یا چند هفته"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "افریقا/هراره"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../src/e-util/e-filter-rule.c:986
+#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+msgid "Untitled"
+msgstr "بی‌عنوان"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "افریقا/یوهانسبورگ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
+msgid "Categories:"
+msgstr "دسته‌ها:"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "افریقا/کامپالا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1746
+msgid "Location:"
+msgstr "مکان:"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "افریقا/خارطوم"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+msgid "Start Date:"
+msgstr "تاریخ آغاز:"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "افریقا/کیگالی"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+msgid "End Date:"
+msgstr "تاریخ پایان:"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "افریقا/کینشاسا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+msgid "Due Date:"
+msgstr "تاریخ سررسید:"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "افریقا/لاگوس"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurring"
+msgid "Recurs:"
+msgstr "مکرر"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "افریقا/لیبرویل"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1638
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755
+msgid "Status:"
+msgstr "وضعیت:"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "افریقا/لومه"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:334
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "افریقا/لواندا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../src/mail/message-list.c:333
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "افریقا/لوبومباشی"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:332
+msgid "Low"
+msgstr "پایین"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "افریقا/لوزاکا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
+msgid "Priority:"
+msgstr "اولویت:"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "افریقا/مالابو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365
+#, fuzzy
+#| msgid "Or_ganizer:"
+msgid "Organizer:"
+msgstr "_سازمان‌دهنده:"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "افریقا/ماپوتو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "Attendees: "
+msgid "Attendees:"
+msgstr "شرکت‌کنندگان: "
 
-#: ../calendar/zones.h:63
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "افریقا/مزرو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
+msgid "Description:"
+msgstr "شرح:"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "افریقا/مبابان"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507
+msgid "Web Page:"
+msgstr "صفحهٔ وب:"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "افریقا/موگادیشو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating folder `%s'"
+msgid "Creating view for calendar “%s”"
+msgstr "در حال ایجاد شاخهٔ '%s'"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "افریقا/مونروویا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create a new task list"
+msgid "Creating view for task list “%s”"
+msgstr "ایجاد یک فهرست تکلیف جدید"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "افریقا/نایروبی"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create a new memo list"
+msgid "Creating view for memo list “%s”"
+msgstr "ایجاد یک فهرست یادداشت جدید"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "افریقا/نجامنا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1976
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "مقصد فقط خواندنی است"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "افریقا/نیامه"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgid "Copying events to the calendar “%s”"
+msgstr "رونوشت از رویدادهای انتخاب شده در تخته‌گیره"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "افریقا/نواکشوت"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303
+#, c-format
+msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:71
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "افریقا/واگادوگو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309
+#, c-format
+msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:72
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "افریقا/پورتونوو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
+msgstr "حذف این مورد از تمام صندوق نامه‌های گیرنده‌های دیگر"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "افریقا/سائو تومه"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "نظر تجمعی"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "افریقا/تیمبوکتو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
+msgid "Select Date"
+msgstr "انتخاب تاریخ"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "افریقا/طرابلس"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
+msgid "Select _Today"
+msgstr "انتخاب ا_مروز"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "افریقا/تونس"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+msgid "January"
+msgstr "ژانویه"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "افریقا/ویندهوک"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+msgid "February"
+msgstr "فوریه"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
-msgid "America/Adak"
-msgstr "امریکا/ایدک"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "امریکا/انکریج"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+msgid "April"
+msgstr "آوریل"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "امریکا/انگویلا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+msgid "May"
+msgstr "می"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "امریکا/انتیگا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+msgid "June"
+msgstr "ژوئن"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "امریکا/آراگواینا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+msgid "July"
+msgstr "جولای"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "امریکا/آروبا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+msgid "August"
+msgstr "اوت"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "امریکا/آسونسیون"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+msgid "September"
+msgstr "سپتامبر"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "امریکا/باربادوس"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+msgid "October"
+msgstr "اکتبر"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
-msgid "America/Belem"
-msgstr "امریکا/بلئین"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+msgid "November"
+msgstr "نوامبر"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
-msgid "America/Belize"
-msgstr "امریکا/بلیز"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
+msgid "December"
+msgstr "دسامبر"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "امریکا/بوئاویشتا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "شما در حال تغییر یک رویداد مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "امریکا/بوگوتا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "شما در حال واگذاری یک رویداد مکرر هستید، می‌خواهید کدام را واگذار کنید؟"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
-msgid "America/Boise"
-msgstr "امریکا/بویسی"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "شما در حال تغییر یک تکلیف مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "امریکا/بوئنوس‌آیرس"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "شما در حال تغییر یک یادداشت مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر دهید؟"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "امریکا/خلیج کمبریج"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "فقط این مورد"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "امریکا/کانکون"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "این مورد و موارد قبلی"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "امریکا/کاراکاس"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "این مورد و موارد بعدی"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "امریکا/کاتامارکا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923
+msgid "All Instances"
+msgstr "همهٔ موارد"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "امریکا/کاین"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr "یادآوری‌هایم را با این رویداد برایم بفرست"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "امریکا/کیمن"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1175 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1257
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "فقط شرکت‌کنندگان جدید را باخبر کن"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "امریکا/شیکاگو"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "بریدن رویدادهای انتخاب شده و انتقال آن به تخته‌گیره"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "امریکا/چیئوائوا"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "رونوشت از رویدادهای انتخاب شده در تخته‌گیره"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "امریکا/کوردووا"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "چسباندن رویدادها از تخته‌گیره"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "امریکا/کاستاریکا"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "حذف رویدادهای انتخاب شده"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "امریکا/کویاوا"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906
+msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:103
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "امریکا/کوراسائو"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1567
+#, fuzzy
+#| msgid "Weather Calendars"
+msgid "Default calendar not found"
+msgstr "تقویم‌های آب و هوا"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "امریکا/دانمارک‌شان"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1570
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark  as default folder"
+msgid "Default memo list not found"
+msgstr "به عنوان شاخهٔ پیش‌گزیده علامت‌گذاری شود؟"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "امریکا/داوسن"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1573
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark  as default folder"
+msgid "Default task list not found"
+msgstr "به عنوان شاخهٔ پیش‌گزیده علامت‌گذاری شود؟"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "امریکا/داوسن کریک"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019
+msgid "No suitable component found"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:107
-msgid "America/Denver"
-msgstr "امریکا/دنور"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089
+#, fuzzy
+#| msgid "New Calendar"
+msgid "Pasting iCalendar data"
+msgstr "تقویم جدید"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "امریکا/دترویت"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "سازمان‌دهنده: %s <%s>"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "امریکا/دومینیکا"
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
+#. * organizer.value.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "سازمان‌دهنده: %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "امریکا/ادمونتون"
+#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "مکان: %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "امریکا/ایرونپه"
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "مدت: %s. %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "امریکا/السالوادور"
+#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
+#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
+#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
+#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2117
+#, c-format
+msgctxt "BirthdaySummary"
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%Id)"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "امریکا/فورتالزا"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%Od %B %Oy"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "امریکا/گلیس بی"
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
+msgid "%d %b"
+msgstr "%Od %B"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "امریکا/گودهوب"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %Od %B %Oy"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "امریکا/خلیج گوس"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%A %Od %B"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "امریکا/گراند تورک"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%A %Od %B %Oy"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "امریکا/گرنیدا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ آغاز"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "امریکا/گوادلوپ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "امریکا/گواتمالا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Created"
+msgstr "ایجاد شد"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "امریکا/گوایاکیل"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+msgid "Last modified"
+msgstr "آخرین تغییر"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "امریکا/گویانا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "امریکا/هلیفکس"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../src/mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
-msgid "America/Havana"
-msgstr "امریکا/هاوانا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1970 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "امریکا/ارموسیو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3395
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6440
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "امریکا/ایندیانا/ایندیاناپولیس"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:615
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1252
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
+#, c-format
+msgid "Source with UID “%s” not found"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:127
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "امریکا/ایندیانا/ناکس"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1369
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create a new event"
+msgid "Creating an event"
+msgstr "نمی‌توان رویداد جدیدی ایجاد کرد"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "امریکا/ایندیانا/مارنگو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1373
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new memo"
+msgid "Creating a memo"
+msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "امریکا/ایندیانا/ویوی"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1377
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new task"
+msgid "Creating a task"
+msgstr "ایجاد یک تکلیف جدید"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "امریکا/ایندیاناپولیس"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874
+msgid "Recurring"
+msgstr "مکرر"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "امریکا/اینوویک"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876
+msgid "Assigned"
+msgstr "تخصیص داده شده"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "امریکا/ایکلوئت"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "امریکا/جامائیکا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "امریکا/خوخوئی"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6428
+msgid "Accepted"
+msgstr "پذیرفته شد"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "امریکا/جونو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6434
+msgid "Declined"
+msgstr "رد شد"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "امریکا/کنتاکی/لوئیزویل"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
+msgid "Tentative"
+msgstr "احتمالی"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "امریکا/کنتاکی/مانتیسلو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6437
+msgid "Delegated"
+msgstr "واگذار شد"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "امریکا/لاپاس"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791
+msgid "Needs action"
+msgstr "نیاز به عمل دارد"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
-msgid "America/Lima"
-msgstr "امریکا/لیما"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
+msgid "Free"
+msgstr "آزاد"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "امریکا/لوس‌آنجلس"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
+msgid "Busy"
+msgstr "مشغول"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "امریکا/لوئیزویل"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"موقعیت جغرافیایی باید در این قالب وارد شود: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "امریکا/ماسیو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+msgid "In Progress"
+msgstr "در حال اجرا"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
-msgid "America/Managua"
-msgstr "امریکا/ماناگوئا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:311
+msgid "Modifying an event"
+msgstr "تغییر یک رویداد"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "امریکا/ماناوس"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Modifying a memo"
+msgstr "در حال بار کردن یادداشت‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "امریکا/مارتینیک"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading tasks"
+msgid "Modifying a task"
+msgstr "در حال بار کردن تکلیف‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "امریکا/ماساتلان"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:417 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving attachment"
+msgid "Removing an event"
+msgstr "در حال ذخیرهٔ پیوست"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "امریکا/مندوسا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:421 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving attachment"
+msgid "Removing a memo"
+msgstr "در حال ذخیرهٔ پیوست"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "امریکا/منامینی"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:425 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving attachment"
+msgid "Removing a task"
+msgstr "در حال ذخیرهٔ پیوست"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
-msgid "America/Merida"
-msgstr "امریکا/مریدا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meeting Information"
+msgid "Deleting an event"
+msgid_plural "Deleting %d events"
+msgstr[0] "اطلاعات جلسه"
+msgstr[1] "اطلاعات جلسه"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "امریکا/مکزیکوسیتی"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:517
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delegate To"
+msgid "Deleting a memo"
+msgid_plural "Deleting %d memos"
+msgstr[0] "واگذاری به"
+msgstr[1] "واگذاری به"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "امریکا/میکلون"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:521
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meetings and Tasks"
+msgid "Deleting a task"
+msgid_plural "Deleting %d tasks"
+msgstr[0] "جلسه‌ها و تکلیف‌ها"
+msgstr[1] "جلسه‌ها و تکلیف‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "امریکا/مونترئی"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:727
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print this event"
+msgid "Pasting an event"
+msgid_plural "Pasting %d events"
+msgstr[0] "چاپ این رویداد"
+msgstr[1] "چاپ این رویداد"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "امریکا/مونته‌ویدئو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Pasting a memo"
+msgid_plural "Pasting %d memos"
+msgstr[0] "در حال بار کردن یادداشت‌ها"
+msgstr[1] "در حال بار کردن یادداشت‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "امریکا/مانتریال"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loading tasks"
+msgid "Pasting a task"
+msgid_plural "Pasting %d tasks"
+msgstr[0] "در حال بار کردن تکلیف‌ها"
+msgstr[1] "در حال بار کردن تکلیف‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "امریکا/مانتسرت"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:853
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating an event"
+msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی اشیا"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "امریکا/ناسائو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:857
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating query"
+msgid "Updating a memo"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی پرس‌وجو"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
-msgid "America/New_York"
-msgstr "امریکا/نیویورک"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:861
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating a task"
+msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی اشیا"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "امریکا/نیپیگان"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Permission denied to open the calendar"
+msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
+msgstr "باز کردن تقویم مجاز نیست."
 
-#: ../calendar/zones.h:159
-msgid "America/Nome"
-msgstr "امریکا/نوم"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:978
+#, c-format
+msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:160
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "امریکا/نورونیا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:982
+#, c-format
+msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:161
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "امریکا/داکوتای‌شمالی/مرکز"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Purging events in the calendar “%s”"
+msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
-msgid "America/Panama"
-msgstr "امریکا/پاناما"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1012
+#, c-format
+msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:163
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "امریکا/پانگنیرتونگ"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1016
+#, c-format
+msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:164
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "امریکا/پاراماریبو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1111
+#, fuzzy
+#| msgid "Purging"
+msgid "Purging events"
+msgstr "در حال پاک‌سازی"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "امریکا/فینیکس"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1115
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Memos"
+msgid "Purging memos"
+msgstr "چاپ یادداشت‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "امریکا/پورتوپرنس"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1119
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Tasks"
+msgid "Purging tasks"
+msgstr "چاپ تکلیف‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "امریکا/پورت آو اسپین"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1221
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Expunging completed tasks"
+msgstr "مخفی کردن تکلیف‌های انجام شده"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "امریکا/پورترولیو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2069
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages"
+msgid "Moving an event"
+msgid_plural "Moving %d events"
+msgstr[0] "در حال جابه‌جایی پیام‌ها"
+msgstr[1] "در حال جابه‌جایی پیام‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "امریکا/پورتوریکو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2070
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying messages"
+msgid "Copying an event"
+msgid_plural "Copying %d events"
+msgstr[0] "در حال رونوشت از پیام‌ها"
+msgstr[1] "در حال رونوشت از پیام‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "امریکا/رینی‌ریور"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2076
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving items"
+msgid "Moving a memo"
+msgid_plural "Moving %d memos"
+msgstr[0] "در حال جابه‌جایی موارد"
+msgstr[1] "در حال جابه‌جایی موارد"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "امریکا/خلیجک رنکین"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2077
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying items"
+msgid "Copying a memo"
+msgid_plural "Copying %d memos"
+msgstr[0] "در حال رونوشت از موارد"
+msgstr[1] "در حال رونوشت از موارد"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
-msgid "America/Recife"
-msgstr "امریکا/رسیفی"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2083
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving items"
+msgid "Moving a task"
+msgid_plural "Moving %d tasks"
+msgstr[0] "در حال جابه‌جایی موارد"
+msgstr[1] "در حال جابه‌جایی موارد"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
-msgid "America/Regina"
-msgstr "امریکا/رجاینا"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying items"
+msgid "Copying a task"
+msgid_plural "Copying %d tasks"
+msgstr[0] "در حال رونوشت از موارد"
+msgstr[1] "در حال رونوشت از موارد"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "امریکا/ریوبرانکو"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr " %A %Oy/%Om/%Od %OH:%OM:%OS"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "امریکا/روساریو"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %Oy/%Om/%Od %OH:%OM:%OS"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "امریکا/سانتیاگو"
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"تاریخ باید در این قالب وارد شود: \n"
+"%s"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "امریکا/سانتودومینگو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Event's start time is in the past"
+msgid "Event’s time is in the past"
+msgstr "زمان شروع رویداد در گذشته است"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "امریکا/سائوپائولو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
+msgstr "رویداد نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا تقویم انتخابی فقط خواندنی است"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "امریکا/اسکورسبیسون"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr "رویداد نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا تقویم انتخابی فقط خواندنی است"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "امریکا/شیپ‌راک"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "رویداد نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "امریکا/سنت جانز"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Start date is wrong"
+msgid "Start date is not a valid date"
+msgstr "تاریخ آغاز اشتباه است"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "امریکا/سنت کیتس"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "Start time is wrong"
+msgid "Start time is not a valid time"
+msgstr "زمان آغاز اشتباه است"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "امریکا/سنت لوشا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 ../src/mail/e-mail-display.c:2359
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3838
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3869 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 ../src/shell/e-shell.c:1260
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "امریکا/سنت تامس"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
+#, fuzzy
+#| msgid "The calendar attached is not valid"
+msgid "End date is not a valid date"
+msgstr "تقویم پیوست شده معتبر نیست"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "امریکا/سنت وینسنت"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid time"
+msgid "End time is not a valid time"
+msgstr "زمان نامعتبر"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "امریکا/سویفت کرنت"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
+msgid "_Categories"
+msgstr "دسته‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "امریکا/تگوسیگالپا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "این که دسته‌ها نشان داده شوند یا نه"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
-msgid "America/Thule"
-msgstr "امریکا/توله"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:734
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "منطقهٔ زمانی"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "امریکا/تاندر بی"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "ضامن این که منطقهٔ زمانی نشان داده شود را می‌زند"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "امریکا/تیخوانا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "رویداد تمام‌ روز"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "امریکا/تورتولا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:744
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "ضامن این که فیلد رویداد تمام‌روز نشان داده شود را می‌زند"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "امریکا/ونکوور"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "نشان دادن زمان به شکل مشغول"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "امریکا/وایت‌هورس"
-
-#: ../calendar/zones.h:194
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "امریکا/وینیپگ"
-
-#: ../calendar/zones.h:195
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "امریکا/یاکوتات"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:752
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "ضامن این که زمان به شکل مشغول نشان داده شود را می‌زند"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "امزیکا/یلونایف"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "عمومی"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "جنوبگان/کیسی"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763
+msgid "Classify as public"
+msgstr "طبقه‌بندی به عنوان عمومی"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "جنوبگان/دیویس"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768
+msgid "_Private"
+msgstr "خصوصی"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "جنوبگان/دومون دورویل"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770
+msgid "Classify as private"
+msgstr "طبقه‌بندی به عنوان خصوصی"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "جنوبگان/موسن"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775
+msgid "_Confidential"
+msgstr "محرمانه"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "جنوبگان/مک‌مردو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "طبقه‌بندی به عنوان محرمانه"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "جنوبگان/پالمر"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:895
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Start time:"
+msgstr "زمان _آغاز:"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "جنوبگان/قطب جنوب"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:900
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_End time:"
+msgstr "زمان _پایان:"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "جنوبگان/سیووا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:910
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "All da_y event"
+msgstr "رویداد _تمام‌‌روز"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "جنوبگان/واستوک"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "شمالگان/لانگ‌ییر‌باین"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Reminders"
+msgstr "یادآوری‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "آسیا/عدن"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "تکرار"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "آسیا/آلماتی"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:987
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Attachments"
+msgstr "پیوست‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "آسیا/امان"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:997
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Schedule"
+msgstr "زمان‌بندی"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "آسیا/انادیر"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meeting - %s"
+msgid "Meeting — %s"
+msgstr "جلسه ‐ %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "آسیا/آق‌تاو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1033
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Appointment - %s"
+msgid "Appointment — %s"
+msgstr "قرار ‐ %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "آسیا/آق‌توبه"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
+msgstr "یادداشت نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست یادداشت انتخابی فقط خواندنی است"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "آسیا/عشق‌آباد"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr "یادداشت نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست یادداشت انتخابی فقط خواندنی است"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "آسیا/بغداد"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "یادداشت نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "آسیا/بحرین"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
+msgid "_List:"
+msgstr "فهرست:"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "آسیا/باکو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "تاریخ _آغاز:"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "آسیا/بانکوک"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Assigned Task - %s"
+msgid "Assigned Memo — %s"
+msgstr "تکلیف تخصیص داده شده ـ %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "آسیا/بیروت"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Memo - %s"
+msgid "Memo — %s"
+msgstr "یادداشت - %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "آسیا/بیشکک"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "پیوست"
+msgstr[1] "پیوست‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "آسیا/برونئی"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not lock '%s'"
+msgid "Could not load “%s”"
+msgstr "قفل کردن '%s' ممکن نیست"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "آسیا/کلکته"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Content type of the attachment."
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "نوع محتویات پیوست"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "آسیا/چویبالسان"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of "
+#| "these attachments."
+msgid ""
+"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is "
+"finished."
+msgstr ""
+"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ تکلیف در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد داشت."
 
-#: ../calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "آسیا/چونگ‌کینگ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443
+#, c-format
+msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "آسیا/کلمبو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460
+#, c-format
+msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "آسیا/دمشق"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachment"
+msgid "_Attachment…"
+msgstr "پیوست"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "آسیا/داکا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314 ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
+msgid "Attach a file"
+msgstr "پیوست کردن یک پرونده"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "آسیا/دیلی"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachments"
+msgid "_Attachments"
+msgstr "پیوست‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "آسیا/دوبی"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _attachments"
+msgid "Show attachments"
+msgstr "نشان دادن پیوست‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "آسیا/دوشنبه"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
+#, fuzzy
+#| msgid "Month View"
+msgid "Icon View"
+msgstr "نمای ماه"
 
-#: ../calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "آسیا/غزه"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
+#, fuzzy
+#| msgid "_List View"
+msgid "List View"
+msgstr "نمای _فهرست"
 
-#: ../calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "آسیا/هاربن"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392
+#, c-format
+msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "آسیا/هنگ‌کنگ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399
+#, c-format
+msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "آسیا/هوود"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete selected attendee"
+msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
+msgstr[0] "ناتوان در حذف آشنا"
+msgstr[1] "ناتوان در حذف آشنا"
 
-#: ../calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "آسیا/ایرکوتسک"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543
+msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "آسیا/استانبول"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid "Attendees"
+msgid "A_ttendees"
+msgstr "شرکت‌کنندگان"
 
-#: ../calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "آسیا/جاکارتا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
+msgstr "این که فیلد نوع شرکت‌کننده نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "آسیا/جایاپورا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "فیلد _نقش"
 
-#: ../calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "آسیا/دارالسلام"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "ضامن این که فیلد نقش نشان داده شود را می‌زند"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "آسیا/کابل"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_لطفاً پاسخ دهید"
 
-#: ../calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "آسیا/کامچاتکا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "ضامن این که فیلد لطفاً پاسخ دهید نشان داده شود را می‌زند"
 
-#: ../calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "آسیا/کراچی"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739
+msgid "_Status Field"
+msgstr "فیلد _وضعیت"
 
-#: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "آسیا/کاشغر"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "ضامن این که فیلد وضعیت نشان داده شود را می‌زند"
 
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "آسیا/کاتماندو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747
+msgid "_Type Field"
+msgstr "فیلد _نوع"
 
-#: ../calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "آسیا/کرسنایارسک"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "این که فیلد نوع شرکت‌کننده نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "آسیا/کوالالامپور"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "یک سازمان‌دهنده لازم است"
 
-#: ../calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "آسیا/کوچینگ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "دست کم یک شرکت‌کننده الزامی است."
 
-#: ../calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "آسیا/کویت"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "_سازمان‌دهنده:"
 
-#: ../calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "آسیا/ماکائو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435
+msgid "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "آسیا/ماکائو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437
+msgid "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "آسیا/مگادان"
+#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439
+msgid "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "آسیا/ماکاسار"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Atte_ndees…"
+msgstr "_شرکت‌کنندگان…"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "آسیا/مانیل"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:26 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:217 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:469 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1039
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "ویرایش"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "آسیا/مسقط"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328
+msgid "Add exception"
+msgstr "افزودن استثنا"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "آسیا/نیکوزیا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369
+msgid "Modify exception"
+msgstr "استثنای تغییر"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "آسیا/نووسیبریسک"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502
+msgid "on"
+msgstr "در"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "آسیا/اومسک"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "first"
+msgstr "اول"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "آسیا/اورال"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] 
[forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "second"
+msgstr "دوم"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "آسیا/پنوم‌پن"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "third"
+msgstr "سوم"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "آسیا/پونتیاناک"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "fourth"
+msgstr "چهارم"
 
-#: ../calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "آسیا/پیونگ‌یانگ"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "fifth"
+msgstr "پنجم"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "آسیا/قطر"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "last"
+msgstr "آخر"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "آسیا/قزل‌اوردا"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Other Date"
+msgstr "تاریخ دیگر"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "آسیا/رانگون"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "نخست تا دهم"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "آسیا/ریاض"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "یازدهم تا بیستم"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "آسیا/سایگون"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "بیست‌ویکم تا سی‌ویکم"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "آسیا/ساخالین"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "day"
+msgstr "روز"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "آسیا/سمرقند"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "آسیا/سئول"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "آسیا/شانگهای"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهارشنبه"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "آسیا/سنگاپور"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنجشنبه"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "آسیا/تایپه"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Friday"
+msgstr "آدینه"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "آسیا/تاشکند"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "آسیا/تفلیس"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "آسیا/تهران"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "on the"
+msgstr "در روز"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "آسیا/تیمپو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "occurrences"
+msgstr "رخدادها"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "آسیا/توکیو"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "این قرار _تکرار می‌شود"
 
-#: ../calendar/zones.h:277
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "آسیا/اوجونگ پاندانگ"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This task rec_urs"
+msgstr "این تکلیف _تکرار می‌شود"
 
-#: ../calendar/zones.h:278
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "آسیا/اولان‌باتور"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This memo rec_urs"
+msgstr "این یادداشت _تکرار می‌شود"
 
-#: ../calendar/zones.h:279
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "آسیا/اورومچی"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This component rec_urs"
+msgstr "این جزء _تکرار می‌شود"
 
-#: ../calendar/zones.h:280
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "آسیا/وینتیان"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Recurrence exception date is invalid"
+msgstr "تاریخ تکرار نامعتبر است"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "آسیا/ولادیواستوک"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
+#, fuzzy
+#| msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgid "End time of the recurrence is before the start"
+msgstr "زمان پایان تکرار پیش از شروع رویداد بود"
 
-#: ../calendar/zones.h:282
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "آسیا/یاکوتسک"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence"
+msgid "R_ecurrence"
+msgstr "تکرار"
 
-#: ../calendar/zones.h:283
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "آسیا/یکاترینبورگ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007
+#, fuzzy
+#| msgid "It has recurrences."
+msgid "Set or unset recurrence"
+msgstr "تکرار دارد."
 
-#: ../calendar/zones.h:284
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "آسیا/ایروان"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Every"
+msgstr "هر"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "اقیانوس اطلس/آسور"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "day(s)"
+msgstr "روز"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "اقیانوس اطلس/برمودا"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "week(s)"
+msgstr "هفته"
 
-#: ../calendar/zones.h:287
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "اقیانوس اطلس/قناری"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "month(s)"
+msgstr "ماه"
 
-#: ../calendar/zones.h:288
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "اقیانوس اطلس/کیپ ورد"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "year(s)"
+msgstr "سال"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "اقیانوس اطلس/فارو"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "for"
+msgstr "برای"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "اقیانوس اطلس/یان ماین"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "until"
+msgstr "تا"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "اقیانوس اطلس/مادئیرا"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "forever"
+msgstr "برای همیشه"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "اقیانوس اطلس/ریکیاویک"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr "این قرار تکرارهایی دارد که اوولوشن نمی‌تواند آنها را ویرایش کند."
 
-#: ../calendar/zones.h:293
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "اقیانوس اطلس/جورجیای جنوبی"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212
+msgid "Exceptions"
+msgstr "استثناها"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "اقیانوس اطلس/سنت هللنا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "A_dd"
+msgstr "افزودن"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "اقیانوس اطلس/استنلی"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove"
+msgid "Re_move"
+msgstr "حذف"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "استرالیا/آدلاید"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
 
-#: ../calendar/zones.h:297
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "استرالیا/بریزبن"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Send To:"
+msgid "Send To"
+msgstr "ارسال به:"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "استرالیا/بروکن هیل"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566
+msgid "_Reminders"
+msgstr "یادآوری‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:299
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "استرالیا/داروین"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568
+#, fuzzy
+#| msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgid "Set or unset reminders"
+msgstr "تنظیم یا بازنشانی یادآوری‌ها برای این رویداد"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "استرالیا/هوبارت"
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "استرالیا/لیندمن"
+#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
+#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
+#. "2 days 13 hours 1 minute before".
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690
+#, c-format
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s before"
+msgstr "%s پیش"
 
-#: ../calendar/zones.h:302
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "استرالیا/لرد هاو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "at the start"
+msgstr "هنشگام شروع"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "استرالیا/ملبورن"
+#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "استرالیا/پرت"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1849
+msgid "Set a custom predefined time to"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:305
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "استرالیا/سیدنی"
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "da_ys"
+msgstr "روز"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "اروپا/آمستردام"
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "_hours"
+msgstr "_ساعت"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "اروپا/آندورا"
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_دقیقه"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "اروپا/آتن"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900
+#, fuzzy
+#| msgid "_End time:"
+msgid "_Add time"
+msgstr "زمان _پایان:"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "ااروپا/بلفاست"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "Reminders"
+msgstr "یادآوری‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "اروپا/بلگراد"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005
+msgid "_Reminder"
+msgstr "یادآوری"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "اروپا/برلین"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
+msgid "Add custom predefined time"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "اروپا/براتیسلاوا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
+msgid "Remove custom predefined times"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "اروپا/بروکسل"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "دقیقه"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "اروپا/بخارست"
-
-#: ../calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "اروپا/بوداپست"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ساعت"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "اروپا/کیشینئو"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "day(s)"
+msgstr "روز"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "اروپا/کپنهاگ"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "before"
+msgstr "پیش از"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "اروپا/دوبلین"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "after"
+msgstr "پس از"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "اروپا/خیورالتار"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "start"
+msgstr "آغاز"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "اروپا/هلسینکی"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "end"
+msgstr "پایان"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "اروپا/استانبول"
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
+#, fuzzy
+#| msgid "_Repeat the reminder"
+msgid "Re_peat the reminder"
+msgstr "تکرار یادآوری"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "اروپا/کالینینگراد"
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "extra times every"
+msgstr "زمان اضافی هر"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "اروپا/کیف"
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minutes"
+msgstr "دقیقه"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "اروپا/لیسبون"
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hours"
+msgstr "ساعت"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "اروپا/لیوبلیانا"
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "days"
+msgstr "روز"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/London"
-msgstr "اروپا/لندن"
+#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom _message"
+msgstr "پیام سفارشی"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "اروپا/لوکزامبورگ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom reminder _sound"
+msgstr "_صدای یادآور سفارشی"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "اروپا/مادرید"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
+#, fuzzy
+#| msgid "Select sound file"
+msgid "Select a sound file"
+msgstr "یک پرونده صوتی انتخاب کنید"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "اروپا/مالت"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469
+msgid "_Program:"
+msgstr "برنامه:"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "اروپا/مینسک"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_آرگومان‌ها:"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "اروپا/موناکو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526
+#, fuzzy
+#| msgid "Send To:"
+msgid "_Send To:"
+msgstr "ارسال به:"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "اروپا/مسکو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471
+#, fuzzy
+#| msgid "Scheduling"
+msgid "_Schedule"
+msgstr "زمان‌بندی"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "اروپا/نیکوزیا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "پرس و جوی اطلاعات آزاد/مشغول برای این شرکت‌کنندگان"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "اروپا/اسلو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_خلاصه:"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "اروپا/پاریس"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Location:"
+msgstr "_موقعیت:"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "اروپا/پراگ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Categories…"
+msgstr "_دسته‌ها…"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "اروپا/ریگا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_توضیح:"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "اروپا/رم"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Web page:"
+msgstr "صفحهٔ _وب:"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "اروپا/سامارا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "تاریخ _سررسید:"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "اروپا/سان مارینو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Date _completed:"
+msgstr "تاریخ تکمیل:"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "اروپا/سارایوو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "اروپا/سیمفروپل"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Private"
+msgstr "خصوصی"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "اروپا/اسکوپیه"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "اروپا/صوفیه"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "_طبقه‌بندی:"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "اروپا/استکهلم"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Status:"
+msgstr "_وضعیت:"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "اروپا/تالین"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "اروپا/تیرانا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "اروپا/اوژگرت"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "اروپا/فادوتس"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Low"
+msgstr "پایین"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "اروپا/واتیکان"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "او_لویت:"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "اروپا/وین"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Percent complete:"
+msgstr "درصد تکمیل:"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "اروپا/ویلنیوس"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "منطقهٔ _زمانی:"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "اروپا/ورشو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "نمایش زمان به شکل مشغول"
 
-#: ../calendar/zones.h:354
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "اروپا/زاگرب"
+#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1960
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "اروپا/زاپاروژیه"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Task's start date is in the past"
+msgid "Task’s start date is in the past"
+msgstr "تاریخ شروع تکلیف در گذشته است"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "اروپا/زوریخ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Task's due date is in the past"
+msgid "Task’s due date is in the past"
+msgstr "تاریخ انجام تکلیف در گذشته است"
 
-#: ../calendar/zones.h:357
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "اقیانوس هند/آنتاناناریوو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
+msgstr "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی فقط خواندنی است"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "اقیانوس هند/چاگوس"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی فقط خواندنی است"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "اقیانوس هند/کریسمس"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "تکلیف نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "اقیانوس هند/کوکوس"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605
+msgid "Start date is required for recurring tasks"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/zones.h:361
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "اقیانوس هند/کومور"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Due date is not a valid date"
+msgstr "تاریخ تکرار نامعتبر است"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "اقیانوس هند/کرگلن"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid "Completed date is wrong"
+msgid "Completed date is not a valid date"
+msgstr "زمان انجام اشتباه است"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "اقیانوس هند/مائه"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643
+#, fuzzy
+#| msgid "1 minute in the future"
+#| msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgid "Completed date cannot be in the future"
+msgstr "%d دقیقه دیگر"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "اقیانوس هند/مالدیو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720
+#, fuzzy
+#| msgid "All _Day Event"
+msgid "All _Day Task"
+msgstr "رویداد تمام‌ روز"
 
-#: ../calendar/zones.h:365
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "اقیانوس هند/موریس"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgid "Toggles whether to have All Day Task"
+msgstr "ضامن این که فیلد رویداد تمام‌روز نشان داده شود را می‌زند"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "اقیانوس هند//مایوت"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Assigned Task - %s"
+msgid "Assigned Task — %s"
+msgstr "تکلیف تخصیص داده شده ـ %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:367
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "اقیانوس هند/رئونیون"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Task - %s"
+msgid "Task — %s"
+msgstr "تکلیف ‐ %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "اقیانوس آرام/آپیا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141
+msgid "attachment"
+msgstr "پیوست"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "اقیانوس آرام/اوکلند"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
+#, fuzzy
+#| msgid "Send u_pdates to attendees"
+msgid "Sending notifications to attendees…"
+msgstr "فرستادن به‌هنگام‌سازی‌ها به شرکت‌کنندگان"
 
-#: ../calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "اقیانوس آرام/چتم"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Changes"
+msgid "Saving changes…"
+msgstr "_ذخیرهٔ تغییرات"
 
-#: ../calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "اقیانوس آرام/ایستر"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245
+msgid "No Summary"
+msgstr "بدون خلاصه"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "اقیانوس آرام/افاته"
+#. == Button box ==
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 ../src/mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:348 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:876
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
+msgid "_Close"
+msgstr "بستن"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "اقیانوس آرام/اندربری"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029
+msgid "Close the current window"
+msgstr "بستن پنجرهٔ جاری"
+
+#. copy menu item
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969 ../src/e-util/e-text.c:2080
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
+msgid "_Copy"
+msgstr "_رونوشت"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "رونوشت از انتخاب شده‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "اقیانوس آرام/فاکائوفو"
+#. cut menu item
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-text.c:2066
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:904
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_بریدن"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "اقیانوس آرام/فیجی"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2053
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "بریدن انتخاب شده‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "اقیانوس آرام/فونافوتی"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "حذف انتخاب‌شده‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "اقیانوس آرام/گالاپاگوس"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057
+msgid "View help"
+msgstr "نمایش راهنما"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "اقیانوس آرام/'گامبیه"
+#. paste menu item
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 ../src/e-util/e-text.c:2092
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "چسباندن"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "اقیانوس آرام/گوادالکانال"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2062
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "چسباندن تخته‌گیره"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "اقیانوس آرام/گوام"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../src/composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
+#, fuzzy
+#| msgid "_Print"
+msgid "_Print…"
+msgstr "_چاپ"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "اقیانوس آرام/هونولولو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Pre_view…"
+msgstr "پیش‌نمایش"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "اقیانوس آرام/جانستون"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:997 ../src/e-util/e-web-view.c:486
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002
+msgid "Select _All"
+msgstr "انتخاب _همه"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "اقیانوس آرام/کریسمس"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1004
+msgid "Select all text"
+msgstr "انتخاب همهٔ متن"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "اقیانوس آرام/کوسرای"
-
-#: ../calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "اقیانوس آرام/کواجالین"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
+msgid "_Classification"
+msgstr "طبقه‌بندی"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "اقیانوس آرام/مجورو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1046
+msgid "_File"
+msgstr "پرونده"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "اقیانوس آرام/مارکیزاس"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
+msgid "_Insert"
+msgstr "درج"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "اقیانوس آرام/میدوی"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/composer/e-composer-actions.c:363
+msgid "_Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "اقیانوس آرام/نائورو"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:224 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+msgid "_View"
+msgstr "نما"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "اقیانوس آرام/نیوئه"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160
+msgid "Save current changes"
+msgstr "ذخیرهٔ تفییرات جاری"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "اقیانوس آرام/نورفولک"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:973
+msgid "Save and Close"
+msgstr "ذخیره و بستن"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "اقیانوس آرام/نومئا"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "ذخیرهٔ تفییرات جاری و بستن ویرایشگر"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "اقیانوس آرام/پاگو پاگو"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
+msgid "am"
+msgstr "صبح"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "اقیانوس آرام/پالاو"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
+msgid "pm"
+msgstr "ب.ظ"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "اقیانوس آرام/پیتکرن"
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 ../src/calendar/gui/print.c:2117
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %Od %B"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "اقیانوس آرام/پوناپی"
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787
+#, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "هفتهٔ %d"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "اقیانوس آرام/پورت مورزبی"
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "تقسیمات %02i دقیقه‌ای"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "اقیانوس آرام/راروتونگا"
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "نمایش منطقهٔ زمانی دوم"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "اقیانوس آرام/سایپان"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "اقیانوس آرام/تاهیتی"
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select…"
+msgstr "_انتخاب"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "اقیانوس آرام/تاراوا"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "رؤسا"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "اقیانوس آرام/تونگاتاپو"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
+msgid "Required Participants"
+msgstr "شرکت‌کنندگان الزامی"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "اقیانوس آرام/تروک"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "شرکت‌کنندگان اختیاری"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "اقیانوس آرام/ویک"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Resources"
+msgstr "منابع"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "اقیانوس آرام/والیس"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+msgid "Attendees"
+msgstr "شرکت‌کنندگان"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "اقیانوس آرام/یپ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+msgid "Individual"
+msgstr "شخص"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:207
-msgid "Save as..."
-msgstr "ذخیره به عنوان…"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1262 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
-msgid "_Close"
-msgstr "بستن"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1263
+msgid "Resource"
+msgstr "منبع"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
-msgid "Close the current file"
-msgstr "بستن پرونده‌ی جاری"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1264
+msgid "Room"
+msgstr "اتاق"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
-msgid "New _Message"
-msgstr "پیام جدید"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1278
+msgid "Chair"
+msgstr "صندلی"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "باز کردن پنجره‌ی پیام جدید"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279
+msgid "Required Participant"
+msgstr "شرکت کنندگان الزامی"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "پیکربندی اوولوشن"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1280
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "شرکت کنندگان اختیاری"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
-msgid "Save the current file"
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1281
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "شرکت نمی‌کنند"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ذخیره به نام…"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079
+msgid "Needs Action"
+msgstr "نیاز به عمل دارد"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:326
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی با نامی متفاوت"
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "RSVP"
+msgstr "لطفاً پاسخ دهید"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "کدگذاری نویسه‌ها"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+msgid "Completed"
+msgstr "انجام شد"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
-msgid "_Print..."
-msgstr "چاپ…"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+msgid "In Process"
+msgstr "در حال اجرا"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "پیش‌نمای چاپ"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr ""
+"برای دست‌رسی به اطلاعات آزاد/مشغول روی کارساز %s به عنوان کاربر %s گذرواژه را وارد کنید"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "ذخیره به عنوان پیش‌نویس"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013
+#, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "دلیل خطا: %s"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
-msgid "Save as draft"
-msgstr "ذخیره به عنوان پیش‌نویس"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 ../src/smime/gui/component.c:61
+msgid "Enter password"
+msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:319
-msgid "S_end"
-msgstr "ارسال"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
+msgid "Out of Office"
+msgstr "خارج از دفتر"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "Send this message"
-msgstr "ارسال این پیام"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+msgid "No Information"
+msgstr "بدون اطلاعات"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "رمزنگاری PGP"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid "Atte_ndees"
+msgid "Atte_ndees…"
+msgstr "شر_کت‌کنندگان"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "رمزکردن این پیغام با PGP"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_گزینه‌ها"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "امضا با PGP"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "نمایش _فقط ساعت‌های کاری"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "امضای این پیغام با کلید PGPتان"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "نمایش _زوم به خارج"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
-msgid "_Picture Gallery"
-msgstr "گالری تصاویر"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "_به‌هنگام‌سازی آزاد/مشغول"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:399
-msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
-msgstr "نمایش مجموعه‌ای از تصاویری که می‌توانید به پیامتان بیندازید"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "اولویت‌بندی پیغام"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_انتخاب خودکار"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:407
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "اولویت پیغام بالا تنظیم شود"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
-msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "درخواست رسید خواندن"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "_همهٔ آدم‌ها و منابع"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:415
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "گرفتن اطلاع تحویل وقتی که پیام‌تان خوانده می‌شود"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "همهٔ آ_دم‌ها و یک منبع"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "رمزنگاری S/MIME"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712
+msgid "_Required people"
+msgstr "آدم‌های _مورد نیاز"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:423
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "رمزنگاری این پیغام با گواهی رمزنگاری S/MIME شما"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "آدم‌های مورد نیاز و _یک منبع"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "امضای S/MIME"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
+msgid "_Start time:"
+msgstr "زمان آغاز_:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "امضای این پیغام با گواهی امضای S/MIME شما"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790
+msgid "_End time:"
+msgstr "زمان _پایان:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "فیلد رونوشت م_حرمانه"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Location: %s"
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr "مکان: %s"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:439
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "ضامن این که فیلد رونوشت محرمانه نشان داده شود را می‌زند"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 ../src/calendar/gui/print.c:3616
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "خلاصه: %s"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "فیلد _رونوشت"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "برای اضافه کردن یک شرکت‌کننده اینجا کلیک کنید"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:447
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "ضامن این که فیلد رونوشت نشان داده شود را می‌زند"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Member"
+msgstr "عضو"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "فیلد نشانی _برگشت"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Delegated To"
+msgstr "واگذاری به"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:455
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "ضامن این که فیلد پاسخ به نشان داده شود را می‌زند"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "Delegated From"
+msgstr "به نمایندگی از"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:514
-msgid "Save Draft"
-msgstr "ذخیره‌ی پیش‌نویس"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+msgid "Common Name"
+msgstr "نام مصطلح"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "گیرنده‌های پیغام را وارد کنید"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "نشانی‌هایی که یک رونوشت از پیغام را دریافت خواهند کرد وارد کنید"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* بدون خلاصه *"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"نشانی‌هایی که بدون نمایان شدن در فهرست گیرنده‌های پیام، یک رونوشت از آن را "
-"دریافت خواهند کرد وارد کنید"
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801
+msgid "Start: "
+msgstr "آغاز: "
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:837
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "فرستنده:"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834
+msgid "Due: "
+msgstr "سررسید: "
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:844
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "نشانی برگشت:"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "بریدن یادداشت‌های انتخاب شده و انتقال آن‌ها به تخته‌گیره"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
-msgid "_To:"
-msgstr "گیرنده:"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "رونوشت از یادداشت‌های انتخاب شده در تخته‌گیره"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:855
-msgid "_Cc:"
-msgstr "رونوشت:"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "چسباندن یادداشت‌ها از تخته‌گیره"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "رونوشت محرمانه:"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "حذف یادداشت‌های انتخاب شده"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:866
-msgid "_Post To:"
-msgstr "پست به:"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "انتخاب همهٔ یادداشت‌های قابل مشاهده"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "موضوع:"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "برای اضافه کردن یادداشت کلیک کنید"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "امضا:"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف نشده"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "برای دفترچه‌ی نشانی اینجا کلیک کنید"
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "برای انتخاب پوشه‌ها برای پست کردن به آن‌ها اینجا کلیک کنید"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "بریدن تکلیف‌های انتخاب شده و انتقال آن‌ها به تخته‌گیره"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:339
-msgid "Save draft"
-msgstr "ذخیره‌ی پیش‌نویس"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "رونوشت از تکلیف‌های انتخاب شده در تخته‌گیره"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:867
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"امضای پیغام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی امضایی برای این حساب تنظیم نشده است"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "چسباندن تکلیف‌ها از تخته‌گیره"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:876
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"رمزنگاری پیغام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی رمزنگاری‌ای برای این حساب تنظیم "
-"نشده ا ست"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1965
-msgid "Compose Message"
-msgstr "نگارش پیغام"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "انتخاب همهٔ تکلیف‌های قابل مشاهده"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4218
-msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "نگارشگر حاوی بدنه‌ی پیغام غیر متنی است، که قابل ویرایش نیست."
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "برای اضافه کردن یک تکلیف کلیک کنید"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4893
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "پیغام بی‌عنوان"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
+msgid "Start date"
+msgstr "تاریخ آغاز"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "نمی‌توانید پرونده‌ی &quot;{0}&quot; را به این پیام پیوست کنید."
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
+msgid "Completion date"
+msgstr "تاریخ انجام"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "پرونده‌ی «{0}» یک پرونده‌ی متعارف نیست و نمی‌تواند در یک پیام ارسال شود."
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:1145
+msgid "Complete"
+msgstr "انجام شد"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "بازیابی پیام‌ها برای پیوست کردن از {0} ممکن نیست."
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
+msgid "Due date"
+msgstr "تاریخ سررسید"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "به دلیل &quot;{1}&quot;."
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "٪ انجام شد"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "آیا می‌خواهید پیغام ناتمام را بازیابی کنید؟"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"در حالی که شما مشغول نگارش یک پیغام جدید بودید، اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای "
-"خارج شد. با استفاده از بازیابی پیغام می‌توانید کار را از همان جا که قطع شده "
-"بود، ادامه دهید."
+#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
+msgctxt "timezone"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "بازیابی نشود"
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "منطقهٔ زمانی را انتخاب کنید"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "_Recover"
-msgstr "بازیابی"
+#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Start: "
+msgid "Start: %s"
+msgstr "شروع:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "ذخیره در پرونده‌ی ذخیره‌ی خودکار &quot;{0}&quot; ممکن نیست."
+#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Due: "
+msgid "Due: %s"
+msgstr "سررسید:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "خطا در ذخیره‌ی خودکار به دلیل «{1}».‏"
+#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Completed "
+msgid "Completed: %s"
+msgstr "تکمیل "
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "بارگیری در حال پیشرفت است. آیا مایلید نامه را بفرستید؟"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:256
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-"تعداد کمی از پیوستها بارگیری شده‌اند. ارسال نامه موجب می‌شود نامه بدون آن "
-"پیوست‌های درحال انتظار ارسال شود."
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "فردا"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید پیغام با عنوان «{0}» را که در حال نگارش آن هستید دور "
-"بیاندازید؟"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588
+#, fuzzy
+#| msgid "With _Due Date"
+msgid "Tasks without Due date"
+msgstr "با زمان _سررسید"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"بستن این پنجره‌ی نگارش پیغام را برای همیشه دور خواهد انداخت، مگر این که تصمیم "
-"بگیرید پیغام را در پوشه‌ی پیش‌نویس‌های خود ذخیره کنید. در این صورت خواهید "
-"توانست بعدها پیغام را ادامه دهید."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#, fuzzy
+#| msgid "New Appointment"
+msgid "New _Appointment…"
+msgstr "قرار جدید"
 
-#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "ادامه‌ی ویرایش"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#, fuzzy
+#| msgid "New Meeting"
+msgid "New _Meeting…"
+msgstr "جلسهٔ جدید"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "ذخیره‌ی پیش‌نویس"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Task"
+msgid "New _Task…"
+msgstr "_تکلیف جدید"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Could not create message."
-msgstr "ایجاد پیغام ممکن نیست."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
+#, fuzzy
+#| msgid "New assigned task"
+msgid "_New Assigned Task…"
+msgstr "تکلیف تخصیص داده شدهٔ جدید"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "به دلیل «{0}»، شاید لازم باشد گزینه‌های نامه‌ی دیگری را انتخاب کنید."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open…"
+msgstr "_باز کردن"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "خواندن پرونده‌ی امضای «{0}» ممکن نیست."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete this _Occurrence"
+msgid "_Delete This Instance…"
+msgstr "حذف این _دفعه"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "همه‌ی حساب‌ها حذف شدند."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224
+#, fuzzy
+#| msgid "All Instances"
+msgid "D_elete All Instances…"
+msgstr "همهٔ موارد"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "پبش از آن که بتوانید نامه‌ای بنویسید لازم است یک حساب پیکربندی کنید."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete…"
+msgstr "_حذف شود"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr "هنگام ذخیره به پوشه‌ی صندوق خروجی‌تان خطایی رخ داد."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
+msgid "_Show Tasks without Due date"
+msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr "خطای گزارش شده &quot;{0}&quot; بود. پیام ارسال نشد."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515
+msgid "To Do"
+msgstr "رسیدگی شود"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
-msgstr "هنگام ذخیره به پوشه‌ی پیش‌نویس‌هایتان خطایی رخ داد."
+#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
+#. the second '%s' is replaced with an event location.
+#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%d items)"
+msgctxt "SummaryWithLocation"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%Id مورد)"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid ""
-"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
-"saved."
-msgstr "خطای گزارش شده &quot;{0}&quot; بود. پیام به احتمال زیاد ارسال نشد."
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../src/calendar/gui/print.c:2096
+msgid "%d %B"
+msgstr "%Od %B"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
-msgstr "در هنگام ارسال خطایی رخ داد. می‌خواهید چگونه ادامه دهید؟"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "باید یک سازمان‌دهنده تنظیم شود"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی &quot;{0}&quot; را ایجاد کرد."
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "دست‌کم یک شرکت‌کننده لازم است"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-msgid "_Save to Outbox"
-msgstr "ذخیره در صندوق خروجی"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
+msgid "Event information"
+msgstr "اطلاعات رویداد"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-msgid "_Try Again"
-msgstr "تلاش مجدّد"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277
+msgid "Task information"
+msgstr "اطلاعات تکلیف"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr "پیام شما فرستاده شد، ولی درطول پردازش نهایی خطایی رخ داد."
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280
+msgid "Memo information"
+msgstr "اطلاعات یادداشت"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-msgid "Saving message to Outbox."
-msgstr "در حال ذخیره‌ی پیام‌ها در صندوق خروجی"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "اطلاعات آزاد/مشغول"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
-msgstr ""
-"از آن‌جا که به صورت برون‌خط کار می‌کنید، پیام در پوشه‌ی صندوق خروجی محلّی‌تان "
-"ذخیره خواهد شد. هنگامی که دوباره برخط شدید می‌توانید پیام را با کلیک روی "
-"دکمه‌ی ارسال/دریافت در نوارابزار اوولوشن ارسال کنید."
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120
+msgid "Calendar information"
+msgstr "اطلاعات تقویم"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "زنگ هشدار اوولوشن"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "پذیرفته شده"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "رویدادهای تقویم و هشدارها"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "به طور احتمالی پذیرفته شده"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:931
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
-msgid "Evolution"
-msgstr "اوولوشن"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "رد شده"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "مجموعه‌ی Groupware"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "واگذار شده"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "نامه و تقویم اوولوشن"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "به‌روز شده"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "رایانامه، آشنایان و برنامه‌ریزی‌تان را مدیریت کنید"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "انصراف"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr ""
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "نوسازی"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Email Settings"
-msgstr "تنظیمات رایانامه"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "پیشنهاد متقابل"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "پیکربندی حساب‌های کاربری رایانامه"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "اطلاعات آزاد/مشغول (%s به %s)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Enable address formatting"
-msgstr "فعّال‌سازی قالب‌بندی نشانی"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "اطلاعات iCalendar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country"
-msgstr "نشانی‌ها باید با توجّه به استاندارد در کشور مقصد قالب‌بندی شوند یا نه"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332
+#, c-format
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr "باز کردن دفترچهٔ نشانی ممکن نیست، رویداد جدید با یکی دیگر برخورد دارد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "طول کامل کردن خودکار"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "باز کردن دفترچهٔ نشانی ممکن نیست، خطا:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"تعداد نویسه‌هایی که باید تایپ شود تا اوولوشن سعی در کامل سازی خودکار آن کند."
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "شما باید یکی از شرکت‌کنندگان در رویداد باشید."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "نمایش نام کامل‌شده‌ی خودکار با یک نشانی"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2312
+#, fuzzy
+#| msgid "Signing message"
+msgid "Sending an event"
+msgstr "در حال امضا کردن پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"داشتن اجبار برای نمایش نشانی‌های رایانامه با نام آشنای کامل‌شده‌ی خودکار در "
-"وردی یا نه."
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2316
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending mail"
+msgid "Sending a memo"
+msgstr "درحال ارسال نامه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "نشانی پوشه‌ای که آخرین بار در محاوره‌ی انتخاب نام به کار رفته است"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2320
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending mail"
+msgid "Sending a task"
+msgstr "درحال ارسال نامه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "نشانی پوشه‌ای که آخرین بار در محاوره‌ی انتخاب نام به کار رفته است"
+#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2572
+msgctxt "Location"
+msgid "Unspecified"
+msgstr "نامشخّص"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d روز"
+msgstr[1] "%d روز"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ساعت"
+msgstr[1] "%d ساعت"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d دقیقه"
+msgstr[1] "%d دقیقه"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d ثانیه"
+msgstr[1] "%d ثانیه"
+
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
+#. Translators: These are workday abbreviations,
+#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#. G_DATE_MONDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:730
+msgid "Mo"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#. G_DATE_TUESDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
+msgid "Tu"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#. G_DATE_WEDNESDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
+msgid "We"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#. G_DATE_THURSDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+msgid "Th"
+msgstr "پنج‌شنبه"
+
+#. G_DATE_FRIDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
+msgid "Fr"
+msgstr "جمعه"
+
+#. G_DATE_SATURDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
+msgid "Sa"
+msgstr "شنبه"
+
+#. G_DATE_SUNDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
+msgid "Su"
+msgstr "یک‌شنبه"
+
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3408
+msgid " to "
+msgstr " تا "
+
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3418
+msgid " (Completed "
+msgstr " (تکمیل "
+
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3424
+msgid "Completed "
+msgstr "تکمیل "
+
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3434
+msgid " (Due "
+msgstr " (سررسید "
+
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3441
+msgid "Due "
+msgstr "سرسید "
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3586
+msgid "Appointment"
+msgstr "قرار"
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+msgid "Task"
+msgstr "تکلیف"
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3590
+msgid "Memo"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
+msgid "Attendees: "
+msgstr "شرکت‌کنندگان: "
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "وضعیت: %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3692
+#, c-format
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "اولویت: %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
+#, c-format
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "درصد تکمیل: ‏%Ii‎"
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3722
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "نشانی اینترنتی: %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
+#, c-format
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "مقولات: %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3750
+msgid "Contacts: "
+msgstr "آشنا‌یان: "
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "آغاز نشده"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
+msgid "In progress"
+msgstr "در حال اجرا"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "٪ کامل شد"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+msgid "is greater than"
+msgstr "بیشتر است از"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+msgid "is less than"
+msgstr "کمتر است از"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "قرارها و جلسه‌ها"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
+msgid "New Calendar"
+msgstr "تقویم جدید"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Task List"
+msgid "New Task List"
+msgstr "فهرست تکلیف _جدید"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new calendar"
+msgid "Cre_ate new calendar"
+msgstr "ایجاد یک تقویم جدید"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new task list"
+msgid "Cre_ate new task list"
+msgstr "ایجاد یک فهرست تکلیف جدید"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "در حال باز کردن تقویم"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "پرونده‌های iCalendar (.ics)"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "واردکنندهٔ iCalendar اوولوشن"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764
+msgid "Reminder!"
+msgstr "یادآور!"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "پرونده‌های تقویم مجازی (.vcf)"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "واردکنندهٔ تقویم مجازی اوولوشن"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "رویدادهای تقویم"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
+#, fuzzy
+#| msgid "New Calendar"
+msgid "GNOME Calendar"
+msgstr "تقویم جدید"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "واردکنندهٔ تقویم هوشمند اوولوشن"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "جلسه"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "رویداد"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "تکلیف"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "یادداشت"
+
+#. have ? NULL :
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "تکرار دارد"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "به عنوان نمونه"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has reminders"
+msgstr "یادآوری دارد"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "پیوست دارد"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "خصوصی"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
+
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "طبقه‌بندی"
+
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "مکان"
+
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "شروع"
+
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "سررسید"
+
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "پایان"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "دسته‌ها"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "انجام شده"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی اینترنتی"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "سازمان‌دهنده"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "شرکت‌کنندگان"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
+#. * for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../src/calendar/zones.h:25
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "افریقا/آبیجان"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "افریقا/آگرا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "افریقا/آدیس‌آبابا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "افریقا/الجزیره"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "افریقا/اسمرا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "افریقا/باماکو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "افریقا/باتگوئی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "افریقا/بانجول"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "افریقا/بیسائو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "افریقا/بلنتایر"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "افریقا/برازاویل"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "افریقا/بوجومبورا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "افریقا/قاهره"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "افریقا/دارالبیضاء"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "افریقا/سئوتا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "افریقا/کوناکری"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "افریقا/داکار"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "افریقا/دارالسلام"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "افریقا/جیبوتی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "افریقا/دوالا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "افریقا/العیون"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "افریقا/فری‌تاون"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "افریقا/گابورونی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "افریقا/هراره"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "افریقا/یوهانسبورگ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "افریقا/کامپالا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "افریقا/خارطوم"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "افریقا/کیگالی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "افریقا/کینشاسا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "افریقا/لاگوس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "افریقا/لیبرویل"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "افریقا/لومه"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "افریقا/لواندا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "افریقا/لوبومباشی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:59
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "افریقا/لوزاکا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:60
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "افریقا/مالابو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:61
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "افریقا/ماپوتو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:62
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "افریقا/مزرو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:63
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "افریقا/مبابان"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:64
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "افریقا/موگادیشو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:65
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "افریقا/مونروویا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:66
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "افریقا/نایروبی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:67
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "افریقا/نجامنا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:68
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "افریقا/نیامه"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:69
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "افریقا/نواکشوت"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:70
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "افریقا/واگادوگو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:71
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "افریقا/پورتونوو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:72
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "افریقا/سائو تومه"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:73
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "افریقا/تیمبوکتو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:74
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "افریقا/طرابلس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:75
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "افریقا/تونس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:76
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "افریقا/ویندهوک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:77
+msgid "America/Adak"
+msgstr "امریکا/ایدک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:78
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "امریکا/انکریج"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:79
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "امریکا/انگویلا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:80
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "امریکا/انتیگا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:81
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "امریکا/آراگواینا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:82
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "امریکا/آروبا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:83
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "امریکا/آسونسیون"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:84
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "امریکا/باربادوس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:85
+msgid "America/Belem"
+msgstr "امریکا/بلئین"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:86
+msgid "America/Belize"
+msgstr "امریکا/بلیز"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:87
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "امریکا/بوئاویشتا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:88
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "امریکا/بوگوتا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:89
+msgid "America/Boise"
+msgstr "امریکا/بویسی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:90
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "امریکا/بوئنوس‌آیرس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:91
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "امریکا/خلیج کمبریج"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:92
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "امریکا/کانکون"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:93
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "امریکا/کاراکاس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:94
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "امریکا/کاتامارکا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:95
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "امریکا/کاین"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:96
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "امریکا/کیمن"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:97
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "امریکا/شیکاگو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:98
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "امریکا/چیئوائوا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:99
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "امریکا/کوردووا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:100
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "امریکا/کاستاریکا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:101
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "امریکا/کویاوا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:102
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "امریکا/کوراسائو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:103
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "امریکا/دانمارک‌شان"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:104
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "امریکا/داوسن"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:105
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "امریکا/داوسن کریک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:106
+msgid "America/Denver"
+msgstr "امریکا/دنور"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:107
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "امریکا/دترویت"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:108
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "امریکا/دومینیکا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:109
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "امریکا/ادمونتون"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:110
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "امریکا/ایرونپه"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:111
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "امریکا/السالوادور"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:112
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "امریکا/فورتالزا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:113
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "امریکا/گلیس بی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:114
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "امریکا/گودهوب"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:115
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "امریکا/خلیج گوس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:116
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "امریکا/گراند تورک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:117
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "امریکا/گرنیدا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:118
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "امریکا/گوادلوپ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:119
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "امریکا/گواتمالا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:120
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "امریکا/گوایاکیل"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:121
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "امریکا/گویانا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:122
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "امریکا/هلیفکس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:123
+msgid "America/Havana"
+msgstr "امریکا/هاوانا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:124
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "امریکا/ارموسیو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:125
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "امریکا/ایندیانا/ایندیاناپولیس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:126
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "امریکا/ایندیانا/ناکس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:127
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "امریکا/ایندیانا/مارنگو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:128
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "امریکا/ایندیانا/ویوی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:129
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "امریکا/ایندیاناپولیس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:130
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "امریکا/اینوویک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:131
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "امریکا/ایکلوئت"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:132
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "امریکا/جامائیکا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:133
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "امریکا/خوخوئی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:134
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "امریکا/جونو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:135
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "امریکا/کنتاکی/لوئیزویل"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:136
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "امریکا/کنتاکی/مانتیسلو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:137
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "امریکا/لاپاس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:138
+msgid "America/Lima"
+msgstr "امریکا/لیما"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:139
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "امریکا/لوس‌آنجلس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:140
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "امریکا/لوئیزویل"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:141
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "امریکا/ماسیو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:142
+msgid "America/Managua"
+msgstr "امریکا/ماناگوئا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:143
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "امریکا/ماناوس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:144
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "امریکا/مارتینیک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:145
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "امریکا/ماساتلان"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:146
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "امریکا/مندوسا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:147
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "امریکا/منامینی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:148
+msgid "America/Merida"
+msgstr "امریکا/مریدا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:149
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "امریکا/مکزیکوسیتی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:150
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "امریکا/میکلون"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:151
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "امریکا/مونترئی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:152
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "امریکا/مونته‌ویدئو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:153
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "امریکا/مانتریال"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:154
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "امریکا/مانتسرت"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:155
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "امریکا/ناسائو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:156
+msgid "America/New_York"
+msgstr "امریکا/نیویورک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:157
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "امریکا/نیپیگان"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:158
+msgid "America/Nome"
+msgstr "امریکا/نوم"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:159
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "امریکا/نورونیا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:160
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "امریکا/داکوتای‌شمالی/مرکز"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:161
+msgid "America/Panama"
+msgstr "امریکا/پاناما"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:162
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "امریکا/پانگنیرتونگ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:163
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "امریکا/پاراماریبو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:164
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "امریکا/فینیکس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:165
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "امریکا/پورتوپرنس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:166
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "امریکا/پورت آو اسپین"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:167
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "امریکا/پورترولیو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:168
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "امریکا/پورتوریکو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:169
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "امریکا/رینی‌ریور"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:170
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "امریکا/خلیجک رنکین"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:171
+msgid "America/Recife"
+msgstr "امریکا/رسیفی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:172
+msgid "America/Regina"
+msgstr "امریکا/رجاینا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:173
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "امریکا/ریوبرانکو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:174
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "امریکا/روساریو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:175
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "امریکا/سانتیاگو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:176
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "امریکا/سانتودومینگو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:177
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "امریکا/سائوپائولو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:178
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "امریکا/اسکورسبیسون"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:179
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "امریکا/شیپ‌راک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:180
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "امریکا/سنت جانز"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:181
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "امریکا/سنت کیتس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:182
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "امریکا/سنت لوشا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:183
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "امریکا/سنت تامس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:184
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "امریکا/سنت وینسنت"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:185
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "امریکا/سویفت کرنت"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:186
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "امریکا/تگوسیگالپا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:187
+msgid "America/Thule"
+msgstr "امریکا/توله"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:188
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "امریکا/تاندر بی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:189
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "امریکا/تیخوانا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:190
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "امریکا/تورتولا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:191
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "امریکا/ونکوور"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:192
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "امریکا/وایت‌هورس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:193
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "امریکا/وینیپگ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:194
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "امریکا/یاکوتات"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:195
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "امزیکا/یلونایف"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:196
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "جنوبگان/کیسی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:197
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "جنوبگان/دیویس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:198
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "جنوبگان/دومون دورویل"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:199
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "جنوبگان/موسن"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:200
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "جنوبگان/مک‌مردو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:201
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "جنوبگان/پالمر"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:202
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "جنوبگان/قطب جنوب"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:203
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "جنوبگان/سیووا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:204
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "جنوبگان/واستوک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:205
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "شمالگان/لانگ‌ییر‌باین"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:206
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "آسیا/عدن"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "آسیا/آلماتی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "آسیا/امان"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "آسیا/انادیر"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "آسیا/آق‌تاو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "آسیا/آق‌توبه"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "آسیا/عشق‌آباد"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "آسیا/بغداد"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "آسیا/بحرین"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "آسیا/باکو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "آسیا/بانکوک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "آسیا/بیروت"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "آسیا/بیشکک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "آسیا/برونئی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "آسیا/کلکته"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "آسیا/چویبالسان"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "آسیا/چونگ‌کینگ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "آسیا/کلمبو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "آسیا/دمشق"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "آسیا/داکا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "آسیا/دیلی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "آسیا/دوبی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "آسیا/دوشنبه"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "آسیا/غزه"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "آسیا/هاربن"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "آسیا/هنگ‌کنگ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "آسیا/هوود"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "آسیا/ایرکوتسک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "آسیا/استانبول"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "آسیا/جاکارتا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "آسیا/جایاپورا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "آسیا/دارالسلام"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "آسیا/کابل"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "آسیا/کامچاتکا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "آسیا/کراچی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "آسیا/کاشغر"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Asia/Katmandu"
+msgid "Asia/Kathmandu"
+msgstr "آسیا/کاتماندو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "آسیا/کرسنایارسک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "آسیا/کوالالامپور"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "آسیا/کوچینگ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "آسیا/کویت"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "آسیا/ماکائو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "آسیا/ماکائو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "آسیا/مگادان"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "آسیا/ماکاسار"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "آسیا/مانیل"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "آسیا/مسقط"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "آسیا/نیکوزیا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "آسیا/نووسیبریسک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "آسیا/اومسک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "آسیا/اورال"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "آسیا/پنوم‌پن"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "آسیا/پونتیاناک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "آسیا/پیونگ‌یانگ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "آسیا/قطر"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "آسیا/قزل‌اوردا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "آسیا/رانگون"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "آسیا/ریاض"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "آسیا/سایگون"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "آسیا/ساخالین"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:266
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "آسیا/سمرقند"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:267
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "آسیا/سئول"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:268
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "آسیا/شانگهای"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:269
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "آسیا/سنگاپور"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:270
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "آسیا/تایپه"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:271
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "آسیا/تاشکند"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:272
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "آسیا/تفلیس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:273
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "آسیا/تهران"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:274
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "آسیا/تیمپو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:275
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "آسیا/توکیو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:276
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "آسیا/اوجونگ پاندانگ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:277
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "آسیا/اولان‌باتور"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:278
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "آسیا/اورومچی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:279
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "آسیا/وینتیان"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:280
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "آسیا/ولادیواستوک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:281
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "آسیا/یاکوتسک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:282
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "آسیا/یکاترینبورگ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:283
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "آسیا/ایروان"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:284
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "اقیانوس اطلس/آسور"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:285
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "اقیانوس اطلس/برمودا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:286
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "اقیانوس اطلس/قناری"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:287
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "اقیانوس اطلس/کیپ ورد"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:288
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "اقیانوس اطلس/فارو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:289
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "اقیانوس اطلس/یان ماین"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:290
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "اقیانوس اطلس/مادئیرا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:291
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "اقیانوس اطلس/ریکیاویک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:292
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "اقیانوس اطلس/جورجیای جنوبی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:293
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "اقیانوس اطلس/سنت هللنا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:294
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "اقیانوس اطلس/استنلی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:295
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "استرالیا/آدلاید"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:296
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "استرالیا/بریزبن"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:297
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "استرالیا/بروکن هیل"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:298
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "استرالیا/داروین"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:299
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "استرالیا/هوبارت"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:300
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "استرالیا/لیندمن"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:301
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "استرالیا/لرد هاو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:302
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "استرالیا/ملبورن"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:303
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "استرالیا/پرت"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:304
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "استرالیا/سیدنی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:305
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "اروپا/آمستردام"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "اروپا/آندورا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "اروپا/آتن"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "ااروپا/بلفاست"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "اروپا/بلگراد"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "اروپا/برلین"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "اروپا/براتیسلاوا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "اروپا/بروکسل"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "اروپا/بخارست"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "اروپا/بوداپست"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "اروپا/کیشینئو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "اروپا/کپنهاگ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "اروپا/دوبلین"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "اروپا/خیورالتار"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "اروپا/هلسینکی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "اروپا/استانبول"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "اروپا/کالینینگراد"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "اروپا/کیف"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "اروپا/لیسبون"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "اروپا/لیوبلیانا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/London"
+msgstr "اروپا/لندن"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "اروپا/لوکزامبورگ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "اروپا/مادرید"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "اروپا/مالت"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "اروپا/مینسک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "اروپا/موناکو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "اروپا/مسکو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "اروپا/نیکوزیا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "اروپا/اسلو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "اروپا/پاریس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "اروپا/پراگ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "اروپا/ریگا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "اروپا/رم"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:338
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "اروپا/سامارا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:339
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "اروپا/سان مارینو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:340
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "اروپا/سارایوو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:341
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "اروپا/سیمفروپل"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:342
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "اروپا/اسکوپیه"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:343
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "اروپا/صوفیه"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:344
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "اروپا/استکهلم"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:345
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "اروپا/تالین"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:346
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "اروپا/تیرانا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:347
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "اروپا/اوژگرت"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:348
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "اروپا/فادوتس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:349
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "اروپا/واتیکان"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:350
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "اروپا/وین"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:351
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "اروپا/ویلنیوس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:352
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "اروپا/ورشو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:353
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "اروپا/زاگرب"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:354
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "اروپا/زاپاروژیه"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:355
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "اروپا/زوریخ"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:356
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "اقیانوس هند/آنتاناناریوو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:357
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "اقیانوس هند/چاگوس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:358
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "اقیانوس هند/کریسمس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:359
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "اقیانوس هند/کوکوس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:360
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "اقیانوس هند/کومور"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:361
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "اقیانوس هند/کرگلن"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:362
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "اقیانوس هند/مائه"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:363
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "اقیانوس هند/مالدیو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:364
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "اقیانوس هند/موریس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:365
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "اقیانوس هند//مایوت"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:366
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "اقیانوس هند/رئونیون"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:367
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "اقیانوس آرام/آپیا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "اقیانوس آرام/اوکلند"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "اقیانوس آرام/چتم"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "اقیانوس آرام/ایستر"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "اقیانوس آرام/افاته"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "اقیانوس آرام/اندربری"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "اقیانوس آرام/فاکائوفو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "اقیانوس آرام/فیجی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "اقیانوس آرام/فونافوتی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "اقیانوس آرام/گالاپاگوس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "اقیانوس آرام/'گامبیه"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "اقیانوس آرام/گوادالکانال"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "اقیانوس آرام/گوام"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "اقیانوس آرام/هونولولو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "اقیانوس آرام/جانستون"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "اقیانوس آرام/کریسمس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "اقیانوس آرام/کوسرای"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "اقیانوس آرام/کواجالین"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "اقیانوس آرام/مجورو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "اقیانوس آرام/مارکیزاس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "اقیانوس آرام/میدوی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:388
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "اقیانوس آرام/نائورو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:389
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "اقیانوس آرام/نیوئه"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:390
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "اقیانوس آرام/نورفولک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:391
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "اقیانوس آرام/نومئا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:392
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "اقیانوس آرام/پاگو پاگو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:393
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "اقیانوس آرام/پالاو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:394
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "اقیانوس آرام/پیتکرن"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:395
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "اقیانوس آرام/پوناپی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:396
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "اقیانوس آرام/پورت مورزبی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:397
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "اقیانوس آرام/راروتونگا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:398
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "اقیانوس آرام/سایپان"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:399
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "اقیانوس آرام/تاهیتی"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:400
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "اقیانوس آرام/تاراوا"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:401
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "اقیانوس آرام/تونگاتاپو"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:402
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "اقیانوس آرام/تروک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:403
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "اقیانوس آرام/ویک"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:404
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "اقیانوس آرام/والیس"
+
+#: ../src/calendar/zones.h:405
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "اقیانوس آرام/یپ"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save as…"
+msgstr "ذخیره به نام"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321
+msgid "Close the current file"
+msgstr "بستن پروندهٔ جاری"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
+msgid "New _Message"
+msgstr "پیام جدید"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "باز کردن پنجرهٔ پیام جدید"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "تر_جیحات"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "پیکربندی اوولوشن"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ذخیرهٔ پروندهٔ فعلی"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "ذخیره به نام"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ذخیرهٔ پروندهٔ فعلی با نامی متفاوت"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "کدگذاری نویسه‌ها"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "پیش‌نمای چاپ"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "ذخیره به عنوان پیش‌نویس"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389
+msgid "Save as draft"
+msgstr "ذخیره به عنوان پیش‌نویس"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
+msgid "S_end"
+msgstr "ارسال"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396
+msgid "Send this message"
+msgstr "ارسال این پیام"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "رمزنگاری PGP"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "رمزکردن این پیام با PGP"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "امضا با PGP"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "امضای این پیام با کلید PGPتان"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "گالری تصاویر"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr "نمایش مجموعه‌ای از تصاویری که می‌توانید به پیامتان بیندازید"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "اولویت‌بندی پیام"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "اولویت پیام بالا تنظیم شود"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "درخواست رسید خواندن"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "گرفتن اطلاع تحویل وقتی که پیام‌تان خوانده می‌شود"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "رمزنگاری S/MIME"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "رمزنگاری این پیام با گواهی رمزنگاری S/MIME شما"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "امضای S/MIME"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "امضای این پیام با گواهی امضای S/MIME شما"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "فیلد رونوشت م_حرمانه"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "ضامن این که فیلد رونوشت محرمانه نشان داده شود را می‌زند"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "فیلد _رونوشت"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "ضامن این که فیلد رونوشت نشان داده شود را می‌زند"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#, fuzzy
+#| msgid "_From Field"
+msgid "_From Override Field"
+msgstr "فیلد _فرستنده"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgid ""
+"Toggles whether the From override field to change name or email address is displayed"
+msgstr "ضامن این که فیلد نقش نشان داده شود را می‌زند"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "فیلد نشانی _برگشت"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "ضامن این که فیلد پاسخ به نشان داده شود را می‌زند"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+msgid "Visually _Wrap Long Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
+msgid "Attach"
+msgstr "پیوست کردن"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
+msgid "Save Draft"
+msgstr "ذخیرهٔ پیش‌نویس"
+
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2002
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
+msgid "_Name:"
+msgstr "_نام:"
+
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "گیرنده‌های پیام را وارد کنید"
+
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "نشانی‌هایی که یک رونوشت از پیام را دریافت خواهند کرد وارد کنید"
+
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing "
+"in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"نشانی‌هایی که بدون نمایان شدن در فهرست گیرنده‌های پیام، یک رونوشت از آن را دریافت خواهند "
+"کرد وارد کنید"
+
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "فرستنده:"
+
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "نشانی برگشت:"
+
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
+msgid "_To:"
+msgstr "گیرنده:"
+
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
+msgid "_Cc:"
+msgstr "رونوشت:"
+
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "رونوشت محرمانه:"
+
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
+msgid "_Post To:"
+msgstr "پست به:"
+
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "موضوع:"
+
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "امضا:"
+
+#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "برای دفترچهٔ نشانی اینجا کلیک کنید"
+
+#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "برای انتخاب شاخه‌ها برای پست کردن به آن‌ها اینجا کلیک کنید"
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003
+#, c-format
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr "امضای پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی امضایی برای این حساب تنظیم نشده است"
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012
+#, c-format
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
+msgstr ""
+"رمزنگاری پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی رمزنگاری‌ای برای این حساب تنظیم نشده ا ست"
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476
+msgid "Compose Message"
+msgstr "نگارش پیام"
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4906
+#, fuzzy
+#| msgid "Save attachments"
+msgid "Review attachment before sending."
+msgid_plural "Review attachments before sending."
+msgstr[0] "ذخیرهٔ پیوست‌ها"
+msgstr[1] "ذخیرهٔ پیوست‌ها"
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4911
+#, c-format
+msgid ""
+"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive "
+"information before sending the message."
+msgid_plural ""
+"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any sensitive "
+"information before sending the message."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5044
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr "نگارشگر حاوی بدنهٔ پیام غیر متنی است، که قابل ویرایش نیست."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
+msgstr "نمی‌توانید پروندهٔ &quot;{0}&quot; را به این پیام پیوست کنید."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "پروندهٔ «{0}» یک پروندهٔ متعارف نیست و نمی‌تواند در یک پیام ارسال شود."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "بازیابی پیام‌ها برای پیوست کردن از {0} ممکن نیست."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Because \"{1}\"."
+msgid "Because “{1}”."
+msgstr "به دلیل «{1}».‏"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "آیا می‌خواهید پیام ناتمام را بازیابی کنید؟"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the "
+"message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"در حالی که شما مشغول نگارش یک پیام جدید بودید، اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد. با "
+"استفاده از بازیابی پیام می‌توانید کار را از همان جا که قطع شده بود، ادامه دهید."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "بازیابی نشود"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "_Recover"
+msgstr "بازیابی"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
+msgstr "آیا می‌خواهید پیام ناتمام را بازیابی کنید؟"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved the last "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
+msgstr "ذخیره در پروندهٔ ذخیرهٔ خودکار &quot;{0}&quot; ممکن نیست."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
+msgstr "خطا در ذخیرهٔ خودکار به دلیل «{1}».‏"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are composing?"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید پیام با عنوان «{0}» را که در حال نگارش آن هستید دور بیاندازید؟"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose "
+"to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message "
+"at a later date."
+msgstr ""
+"بستن این پنجرهٔ نگارش پیام را برای همیشه دور خواهد انداخت، مگر این که تصمیم بگیرید پیام "
+"را در شاخهٔ پیش‌نویس‌های خود ذخیره کنید. در این صورت خواهید توانست بعدها پیام را ادامه "
+"دهید."
+
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "ادامهٔ ویرایش"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "ذخیرهٔ پیش‌نویس"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید پیام با عنوان «{0}» را که در حال نگارش آن هستید دور بیاندازید؟"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "Could not create message."
+msgstr "ایجاد پیام ممکن نیست."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgid ""
+"You may need to select different mail options.\n"
+"\n"
+"Detailed error: {0}"
+msgstr "به دلیل «{0}»، شاید لازم باشد گزینه‌های نامهٔ دیگری را انتخاب کنید."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Could not read signature file “{0}”."
+msgstr "خواندن پروندهٔ امضای «{0}» ممکن نیست."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "همهٔ حساب‌ها حذف شدند."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "پبش از آن که بتوانید نامه‌ای بنویسید لازم است یک حساب پیکربندی کنید."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "هنگام ذخیره به شاخهٔ صندوق خروجی‌تان خطایی رخ داد."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
+msgstr "خطای گزارش شده &quot;{0}&quot; بود. پیام ارسال نشد."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "هنگام ذخیره به شاخهٔ پیش‌نویس‌هایتان خطایی رخ داد."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been saved."
+msgid "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
+msgstr "خطای گزارش شده &quot;{0}&quot; بود. پیام به احتمال زیاد ارسال نشد."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "در هنگام ارسال خطایی رخ داد. می‌خواهید چگونه ادامه دهید؟"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../src/mail/mail.error.xml.h:178
+#, fuzzy
+#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgid "The reported error was “{0}”."
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ &quot;{0}&quot; را ایجاد کرد."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "ذخیره در صندوق خروجی"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:674
+msgid "_Try Again"
+msgstr "تلاش مجدّد"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "پیام شما فرستاده شد، ولی درطول پردازش نهایی خطایی رخ داد."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در صندوق خروجی."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox "
+#| "folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/"
+#| "Receive button in Evolution's toolbar."
+msgid ""
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service "
+"is currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/Receive button "
+"in Evolution’s toolbar."
+msgstr ""
+"از آن‌جا که به صورت برون‌خط کار می‌کنید، پیام در شاخهٔ صندوق خروجی محلّی‌تان ذخیره خواهد شد. "
+"هنگامی که دوباره برخط شدید می‌توانید پیام را با کلیک روی دکمهٔ ارسال/دریافت در نوارابزار "
+"اوولوشن ارسال کنید."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgstr "آیا مطمينید که می‌خواهید {0} پیام را یک دفعه باز کنید؟"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
+msgid ""
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the "
+"message, if it was done by an accident, or send the message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا‌یان را حذف کنید؟"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML formatting. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
+msgid "_Don’t lose formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Free/Busy Information"
+msgid "Lose _formatting"
+msgstr "اطلاعات آزاد/مشغول"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
+msgstr "هنگام ذخیره به شاخهٔ پیش‌نویس‌هایتان خطایی رخ داد."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی بدون موضوع بفرستید؟"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
+msgid ""
+"By converting the message into the meeting the composed message will be closed and the "
+"changes being done discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_vert to Meeting"
+msgid "Convert to _Meeting"
+msgstr "_تبدیل به جلسه"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف را بدون خلاصه ذخیره کنید؟"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
+msgid ""
+"By converting the event into the message the editing window will be closed and the "
+"changes being done discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_vert to Meeting"
+msgid "Convert to _Message"
+msgstr "_تبدیل به جلسه"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیفی بدون خلاصه بفرستید؟"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
+msgid ""
+"By converting the memo into the message the editing window will be closed and the "
+"changes being done discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف را بدون خلاصه ذخیره کنید؟"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
+msgid ""
+"By converting the task into the message the editing window will be closed and the "
+"changes being done discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
+msgid "Something has gone wrong when editing the message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the "
+"composer window and opening a new one. If the issue persists, please file a bug report "
+"in GNOME Gitlab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgid "An error occurred while creating message composer."
+msgstr "هنگام ذخیره به شاخهٔ صندوق خروجی‌تان خطایی رخ داد."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "%s attachment"
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "%s پیوست"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
+msgid "Audio Player"
+msgstr "پخش‌کنندهٔ صدا"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:5 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
+msgid "From"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Subject"
+msgid "(no subject)"
+msgstr "موضوع"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381
+msgid "Remote content download had been blocked for this message."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message suggests to the receipients
+#. * that the sender of the mail is different from the one
+#. * listed in From field.
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+msgid "Regular Image"
+msgstr "تصویر معمولی"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "نمایش پیام بعدی"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "message"
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "پیام"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Formatting message"
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "قالب‌بندی پیام"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
+#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 ../src/mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../src/mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
+msgid "Mailer"
+msgstr "نامه‌رسان"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
+msgid "Richtext"
+msgstr "متن غنی"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid "Format messages in _HTML"
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "_قالب‌بندی پیام در HTML"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "حالت متن ساده"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
+msgid "Unsigned"
+msgstr "امضا نشده"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "این پیام امضا نشده است. تضمینی وجود ندارد که پیام اصل باشد."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+msgid "Valid signature"
+msgstr "امضای معتبر"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message "
+"is authentic."
+msgstr "این پیام امضا شده و معتبر است یعنی به احتمال خیلی زیاد پیام اصل است."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "امضای نامعتبر"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "نمی‌توان امضای این پیام را تأیید کرد، ممکن است در حین گذار تغییر کرده باشد."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Valid signature but cannot verify sender"
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "امضا معتبر است ولی تأیید فرستنده ممکن نیست"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be "
+"verified."
+msgstr "پیام به امضای معتبری امضا شده است، اما تأیید فرستندهٔ پیام ممکن نیست."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot "
+#| "be verified."
+msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
+msgstr "پیام به امضای معتبری امضا شده است، اما تأیید فرستندهٔ پیام ممکن نیست."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid ""
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present in "
+"your keyring. If you want to be able to verify the authenticity of messages from this "
+"person, you should obtain the public key through a trusted method and add it to your "
+"keyring. Until then, there is no guarantee that this message truly came from that "
+"person and that it arrived unaltered."
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "رمزنگاری نشده"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the "
+"Internet."
+msgstr ""
+"این پیام رمزنگاری شده نیست. محتویات آن هنگام مخابره روی اینترنت قابل دیدن خواهد بود."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "رمزنگاری شده، ضعیف"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"این پیام رمزنگاری شده است، ولی با یک الگوریتم ضعیف. برای یک بیگانه مشکل، ولی نه "
+"غیرممکن خواهد بود که بتواند، با صرف زمانی معقول، محتویات پیام را ببیند."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid "Encrypted"
+msgstr "رمزنگاری شده"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content "
+"of this message."
+msgstr ""
+"این پیام رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه مشکل خواهد بود که محتویات پیام را ببیند."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "رمزنگاری شده، قوی"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very "
+"difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of "
+"time."
+msgstr ""
+"این پیام با یک الگوریتم قوی رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه خیلی مشکل خواهد بود که با "
+"صرف زمانی معقول محتویات این پیام را ببیند."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "_View Certificate"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "_نمایش گواهی"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Certificate"
+msgid "Import Certificate"
+msgstr "گواهی وارد شده"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit signature"
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "ویرایش امضا"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "Sign"
+msgid "Signer:"
+msgid_plural "Signers:"
+msgstr[0] "امضا"
+msgstr[1] "امضا"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429
+msgid "Encryption"
+msgstr "رمزنگاری"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid "Encrypted"
+msgid "Encrypted by:"
+msgstr "رمزنگاری شده"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+msgid "To"
+msgstr "گیرنده"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+msgid "Cc"
+msgstr "رونوشت"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+msgid "Bcc"
+msgstr "رونوشت محرمانه"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
+msgid "GPG signed"
+msgstr "امضاشده با GPG"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "Assigned"
+msgid "partially GPG signed"
+msgstr "تخصیص داده شده"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
+msgid "GPG encrypted"
+msgstr "رمزشده با GPG"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "Unencrypted"
+msgid "partially GPG encrypted"
+msgstr "رمزنگاری نشده"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "امضاشده با S/MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME Sign"
+msgid "partially S/MIME signed"
+msgstr "امضای S/MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+msgid "S/MIME encrypted"
+msgstr "رمزشده با S/MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME Encrypt"
+msgid "partially S/MIME encrypted"
+msgstr "رمزنگاری S/MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
+msgid "Security"
+msgstr "امنیت"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading %s"
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
+msgstr "خطا در بار کردن %s"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "تجزیهٔ پیام S/MIME ممکن نیست: خطای ناشناخته"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create message."
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "ایجاد پیام ممکن نیست."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error verifying signature"
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "خطا در تأیید امضا"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Malformed header"
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "سرنامهٔ معیوب"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "اشاره‌گر به سایت FTP (%s)"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
+msgstr "اشاره‌گر به پروندهٔ محلی (%s) معتبر در پایگاه «%s»"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "اشاره‌گر به پروندهٔ محلی (%s)"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "اشاره‌گر به دادهٔ دوردست (%s)"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
+msgstr "اشاره‌گر به دادهٔ خارجی نامعلوم (نوع «%s»)"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "تجزیهٔ پیام MIME امکان‌پذیر نیست. به شکل منبع نمایش داده می‌شود."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "رمزنگاری پشتیبانی نشده برای multipart/encrypted"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "تجزیهٔ پیام S/MIME ممکن نیست: خطای ناشناخته"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "قالب امضای پشتیبانی نشده"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+msgid "Reply-To"
+msgstr "نشانی برگشت"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "گروه‌های خبری"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "صورت"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to import certificate: %s"
+msgstr "تأیید هویت شکست خورد.\n"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s پیوست"
+
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%Od %B %Oy"
+
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "تقویم: از %s تا %s"
+
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "مورد تقویم اوولوشن"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
+msgid "Address Books"
+msgstr "دفترچهٔ نشانی"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+msgid "Calendars"
+msgstr "تقویم‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "سبک چینش آشنا"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
+msgid "Memo Lists"
+msgstr "فهرست یادداشت‌ها"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+msgid "Task Lists"
+msgstr "فهرست تکلیف"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
+msgid "Enabled"
+msgstr "به کار افتاده"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140
+msgid "Account Name"
+msgstr "نام حساب"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
+msgid "Collection _Account"
+msgstr "_حساب مجموعه"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
+msgid "_Mail Account"
+msgstr "حساب _نامه"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_دفترچهٔ نشانی"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
+#, fuzzy
+#| msgid "_Calendar:"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "تقویم:"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
+msgid "M_emo List"
+msgstr "فهرست _یادداشت‌ها"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
+msgid "_Task List"
+msgstr "فهرست _تکلیف"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684
+msgid "Evolution Accounts"
+msgstr "حساب‌های اوولوشن"
+
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2708
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#, fuzzy
+#| msgid "_Refresh:"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_نوسازی:"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
+msgid "Initiates refresh of account sources"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:256
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (لغو شده)"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:259
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (کامل شده)"
+
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:262
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (منتظر)"
+
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:266
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (در حال لغو)"
+
+#: ../src/e-util/e-activity.c:268
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Translators: This is a running activity whose
+#. *              percent complete is known.
+#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:273
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "‏%s (‏٪%Id انجام شد)"
+
+#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
+msgid "Cancel"
+msgstr "انصراف"
+
+#. Translators: Escape is a keyboard binding.
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
+msgid "Close this message (Escape)"
+msgstr "بستن این پیام (گریز)"
+
+#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "رها کردن"
+
+#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgid "Failed to create a thread: "
+msgstr "ایجاد حافظهٔ نامهٔ محلی «%s» شکست خورد: %s"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138
+msgid "Attached message"
+msgstr "پیام پیوسته"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "عملیات لغو شده بود"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "پیوست.dat"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757
+#, c-format
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "امکان گشودن «%s» وجود ندارد"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "امکان گشودن پیوست وجود ندارد"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519
+#, fuzzy
+#| msgid "An attachment to add."
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "پیوست برای اضافه کردن."
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not lock '%s'"
+msgid "Could not save “%s”"
+msgstr "قفل کردن '%s' ممکن نیست"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Content type of the attachment."
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "نوع محتویات پیوست"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "ویژگی‌های پیوست"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 ../src/e-util/e-import-assistant.c:277
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_نام پرونده:"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456
+msgid "_Description:"
+msgstr "شرح:"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "MIME Type"
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "نوع MIME"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380 ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "پیشنهاد نمایش خودکار پیوست"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as _Background"
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "تنظیم به عنوان پس زمینه"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "تنظیم به عنوان پس زمینه"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading"
+msgstr "در حال بار کردن.."
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
+msgid "Saving"
+msgstr "درحال ذخیره"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "_نوار پیوست مخفی شود"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "_نوار پیوست نمایش داده شود"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "افزودن پیوست"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_پیوست کردن"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721
+msgid "Archive selected directories using this format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "ذخیرهٔ پیوست"
+msgstr[1] "ذخیرهٔ پیوست‌ها"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove selected items from the attachment list"
+msgid "Do _not extract files from the attachment"
+msgstr "حذف موارد انتخاب شده از فهرست پیوست‌ها"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
+msgid "Save extracted files _only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
+msgid "Save extracted files and the original _archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
+msgid "Open With Other Application…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
+msgid "S_ave All"
+msgstr "ذ_خیرهٔ همه"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322
+msgid "Sa_ve As"
+msgstr "ذخیره به _عنوان"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426
+msgid "Save _As"
+msgstr "ذخیره _به عنوان"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachment"
+msgid "A_dd Attachment…"
+msgstr "پیوست"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ویژگی‌ها"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open in %s..."
+msgid "Open With “%s”"
+msgstr "باز کردن در %s..."
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Save attachments"
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "ذخیرهٔ پیوست‌ها"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
+msgid "Open With Default Application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790
+#, fuzzy
+#| msgid "Save attachments"
+msgid "Open this attachment in default application"
+msgstr "ذخیرهٔ پیوست‌ها"
+
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading default addressbook."
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "خطا در بار کردن دفترچهٔ نشانی پیش‌گزیده"
+
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Click here for the address book"
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "برای دفترچهٔ نشانی اینجا کلیک کنید"
+
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "رونوشت محلی از محتویات دفترچه برای عملیات محلی."
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to open %s"
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "برای باز کردن %s کلیک کنید"
+
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:310
+msgid "Previous month"
+msgstr "ماه پیش"
+
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:329
+msgid "Next month"
+msgstr "ماه بعد"
+
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
+msgid "Previous year"
+msgstr "پارسال"
+
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:368
+msgid "Next year"
+msgstr "_رشتهٔ بعدیسال بعد"
+
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:392
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "تقویم ماه"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%OB"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%OY"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %OY"
+
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark  as default folder"
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "به عنوان شاخهٔ پیش‌گزیده علامت‌گذاری شود؟"
+
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark  as default folder"
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "به عنوان شاخهٔ پیش‌گزیده علامت‌گذاری شود؟"
+
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark  as default folder"
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "به عنوان شاخهٔ پیش‌گزیده علامت‌گذاری شود؟"
+
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ:"
+
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "رونوشت محلی از محتویات تقویم برای عملیات برون‌خط"
+
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "رونوشت محلی از محتویات فهرست تکلیف برای عملیات برون‌خط."
+
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "رونوشت محلی از محتویات فهرست یادداشت برای عملیات برون‌خط"
+
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "دسته‌بندی‌های _موجود:"
+
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302
+msgctxt "category"
+msgid "_New"
+msgstr "_جدید"
+
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306
+msgctxt "category"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ویرایش"
+
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310
+msgctxt "category"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
+
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
+msgid "Icon"
+msgstr "نقشک"
+
+#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create a new contact \"%s\""
+msgid "Create category “%s”"
+msgstr "ایجاد یک آشنای جدید «%s»"
+
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232
+msgid "Category Icon"
+msgstr "تقشک دسته"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171
+msgid "_No Image"
+msgstr "_بدون تصویر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205
+msgid "Category _Name"
+msgstr "_نام دسته"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "ن_قشک دسته"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
 #, fuzzy
-#| msgid "Month view vertical pane position"
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای ماه"
+#| msgid "Unselected Column"
+msgid "_Unset icon"
+msgstr "ستون انتخاب نشده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
 #, fuzzy
-#| msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Category Properties"
+msgstr "ویژگی‌های تقویم"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Animations"
-msgid "Show maps"
-msgstr "نمایش پویانمایی‌ها"
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
+#, c-format
+msgid "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
-msgid "Whether to show maps in preview pane"
-msgstr "این که قاب پیش‌نمایش نشان داده بشود یا نه."
+#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
+msgid "popup list"
+msgstr "فهرست واشو"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320
+msgid "Now"
+msgstr "اکنون"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
+msgid "OK"
+msgstr "تأیید"
+
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "زمان باید در این قالب باشد: %s"
+
+#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "مقدار درصد باید بین ۰ و ۱۰۰ باشد"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:50
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربی"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:51
+msgid "Baltic"
+msgstr "بالتی"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:52
+msgid "Central European"
+msgstr "اروپای مرکزی"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:53
+msgid "Chinese"
+msgstr "چینی"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:54
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "سیریلی"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:55
+msgid "Greek"
+msgstr "یونانی"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:56
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبری"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "ژاپنی"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:58
+msgid "Korean"
+msgstr "کره‌ای"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:59
+msgid "Thai"
+msgstr "تایلندی"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:60
+msgid "Turkish"
+msgstr "ترکی"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:61
+msgid "Unicode"
+msgstr "یونی‌کد"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:62
+msgid "Western European"
+msgstr "اروپای غربی"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:63
+msgid "Western European, New"
+msgstr "اروپای غربی، جدید"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84 ../src/e-util/e-charset.c:86
+msgid "Traditional"
+msgstr "سنتی"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 ../src/e-util/e-charset.c:92
+#: ../src/e-util/e-charset.c:94
+msgid "Simplified"
+msgstr "ساده‌شده"
+
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:98
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "اوکراینی"
+
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:102
+msgid "Visual"
+msgstr "تصویری"
+
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "کدگذاری نویسه‌ها"
+
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "وارد کردن مجموعه‌نویسهٔ مورد استفاده"
+
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364
 #, fuzzy
-#| msgid "Create a new address book"
-msgid "Primary address book"
-msgstr "ایجاد یک دفترچه‌ی نشانی جدید"
+#| msgid "Other"
+msgid "Other…"
+msgstr "دیگر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view"
+#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "نشان دادن قاب پیش‌نمایش"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
+msgid "_Finish"
+msgstr "_پایان"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "این که قاب پیش‌نمایش نشان داده بشود یا نه."
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
+msgid "_Look Up"
+msgstr "_گشتن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Post a message to a Public folder"
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "پست پیغام به یک پوشه‌ی عمومی"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273 ../src/e-util/e-search-bar.c:680
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
+msgid "_Next"
+msgstr "_بعدی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184
+msgid "New Collection Account"
+msgstr "حساب مجموعهٔ جدید"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258 ../src/e-util/e-search-bar.c:668
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
+msgid "_Previous"
+msgstr "_پیشین"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439
+msgid "Looking up details, please wait…"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Save directory for reminder audio"
+#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password 
to continue. Enter password." at the end.
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgid "Requires password to continue. %s."
+msgstr "گذرواژهٔ %s (کاربر %s) را وارد کنید"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509
+msgid "View certificate"
+msgstr "دیدن گواهینامه"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:550
+msgid ""
+"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any information "
+"about its configuration using the selected lookup methods. Enter the account manually "
+"instead or change above settings."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Directory for saving reminder audio files"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:552
+#, c-format
+msgid "Found one candidate"
+msgid_plural "Found %d candidates"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:656
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
+msgid "_Password:"
+msgstr "کلمهٔ _عبور:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:668
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "_Remember password"
+msgstr "به _خاطر سپردن گذرواژه"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:811 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474
+msgid "Collection"
+msgstr "مجموعه"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
+msgid "Mail Receive"
+msgstr "گرفتن نامه"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813
+msgid "Mail Send"
+msgstr "فرستان نامه"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
+msgid "Address Book"
+msgstr "دفترچهٔ نشانی"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
+msgid "Memo List"
+msgstr "فهرست یادداشت"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+msgid "Task List"
+msgstr "فهرست تکلیف"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1153
+msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "روزهای تولد و سالگردها"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1460
+msgid "Saving account settings, please wait…"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1611
 #, fuzzy
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "تعداد واحدهای قابل تعیین برای یادآور پیش‌فرض."
+#| msgid "Personal details:"
+msgid "User details"
+msgstr "جزئیات شخصی:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "روزهای تولد و سالگردها"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1624
+msgid "_Email Address or User name:"
+msgstr "_نشانی رایانامه یا نام کاربری:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
-msgstr "واحد یادآور پیش‌فرض، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های _پبش‌رفته"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "فشرده کردن آخرهفته‌ها در نمای ماه"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1660
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_Server:"
+msgstr "_کارساز:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#| "Sunday in the space of one weekday."
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679
 msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday"
+"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition to "
+"the domain of the e-mail address."
 msgstr ""
-"این که آخر هفته‌ها در نمای ماه فشرده بشوند یا نه، که در این صورت پنجشنبه و "
-"جمعه به اندازه‌ی یک روز هفته جا می‌گیرند."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "تأیید گرفتن هنگام حذف موارد"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1869
+msgid "Select which parts should be configured:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "این که آیا برای حذف قرارها یا تکلیف‌ها تصدیق گرفته شود یا نه."
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1993
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325
+msgid "Account Information"
+msgstr "اطّلاعات حساب"
+
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
+msgid "Choose custom color"
+msgstr "گزینش رنگ سفارشی"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 ../src/mail/e-mail-reader.c:4870
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌گزیده"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576
+msgid "black"
+msgstr "سیاه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Confirm expunge"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577
+msgid "light brown"
+msgstr "قهوه‌ای روشن"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578
+msgid "brown gold"
+msgstr "طلایی قهوه‌ای"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
+msgid "dark green #2"
+msgstr "سبز تیرهٔ ۲"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
+msgid "navy"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "این که آیا برای محو کردن قرارها و تکلیف‌ها تصدیق گرفته شود یا نه"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581
+msgid "dark blue"
+msgstr "آبی تیره"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای ماه"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
+msgid "purple #2"
+msgstr "بنفش ۲"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#| "preview pane, in pixels."
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar"
-msgstr "وضعیت قاب کناری،‌ بین نمای کارت و فهرست و قاب پیش‌نمایش،‌ به نقطه."
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583
+msgid "very dark gray"
+msgstr "خاکستری خیلی تیره"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "ساعت پایان روز کاری"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585
+msgid "dark red"
+msgstr "قرمز تیره"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
-msgstr "ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی،۰ تا ۲۳."
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586
+msgid "red-orange"
+msgstr "قرمز-نارنجی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "دقیقه‌ی پایان روز کاری"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587
+msgid "gold"
+msgstr "طلایی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "دقیقه‌ی پایان روز کاری، ۰ تا ۵۹."
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588
+msgid "dark green"
+msgstr "سبز تیره"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589
+msgid "dull blue"
+msgstr "آبی کدر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "ساعت آغاز روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی، ۰ تا ۲۳"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590
+msgid "blue"
+msgstr "آبی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "دقیقه‌ی آغاز روز کاری"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591
+msgid "dull purple"
+msgstr "بنفش کدر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "دقیقه‌ی آغاز روز کاری، ۰ تا ۵۹."
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
+msgid "dark grey"
+msgstr "خاکستری تیره"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594
+msgid "red"
+msgstr "قرمز"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595
+msgid "orange"
+msgstr "نارنجی"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596
+msgid "lime"
+msgstr "لیمویی"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597
+msgid "dull green"
+msgstr "سبز کدر"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
+msgid "dull blue #2"
+msgstr "آبی تیرهٔ ۲"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599
+msgid "sky blue #2"
+msgstr "آبی آسمانی ۲"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
+msgid "purple"
+msgstr "بنفش"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601
+msgid "gray"
+msgstr "خاکستری"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603
+msgid "magenta"
+msgstr "سرخ"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604
+msgid "bright orange"
+msgstr "نارنجی روشن"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605
+msgid "yellow"
+msgstr "زرد"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606
+msgid "green"
+msgstr "سبز"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607
+msgid "cyan"
+msgstr "فیروزه‌ای"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608
+msgid "bright blue"
+msgstr "آبی روشن"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609
+msgid "red purple"
+msgstr "بنفش قرمز"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610
+msgid "light grey"
+msgstr "خاکستری روشن"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612
+msgid "pink"
+msgstr "صورتی"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613
+msgid "light orange"
+msgstr "نارنجی روشن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614
+msgid "light yellow"
+msgstr "زرد روشن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615
+msgid "light green"
+msgstr "سبز روشن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616
+msgid "light cyan"
+msgstr "فیروزه‌ای روشن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
-"zones' list"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617
+msgid "light blue"
+msgstr "آبی روشن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "مقدار یادآور پیش‌فرض"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618
+msgid "light purple"
+msgstr "بنفش روشن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgid "Number of units for determining a default reminder"
-msgstr "تعداد واحدهای قابل تعیین برای یادآور پیش‌فرض."
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619
+msgid "white"
+msgstr "سفید"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "واحد یادآور پیش‌فرض"
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819
+msgid "Running…"
+msgstr "در حال اجرا…"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "واحد یادآور پیش‌فرض، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526
+msgid "Date and Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "مدخل متنی برای وارد کردن تاریخ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "برای نمایش تقویم روی این دکمه کلیک کنید"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636
+msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "این که فیلد نقش در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Time"
+msgstr "مدت"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714
+msgid "No_w"
+msgstr "_اکنون"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"این که فیلد لطفاً پاسخ دهید در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721
+msgid "_Today"
+msgstr "_امروز"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730
+msgid "_None"
+msgstr "_هیچ‌کدام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "این که فیلد وضعیت در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2140
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2494
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "مقدار تاریخ نامعتبر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "این که فیلد منطقه‌ی زمانی در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2063 ../src/e-util/e-dateedit.c:2551
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "مقدار زمان نامعتبر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220
+msgid "Yesterday"
+msgstr "دیروز"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "این که فیلد نوع در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "دوشنبهٔ بعد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "مخفی کردن تکلیف‌های انجام شده"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "_سه‌شنبهٔ بعد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
-msgstr "این که آیا تکلیف‌های انجام شده در نمای تکلیف مخفی شوند یا نه."
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "_چهارشنبهٔ بعد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Hide task units"
-msgstr "مخفی کردن واحدهای تکلیف"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "_پنج‌شنبهٔ بعد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#| "\"."
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr ""
-"تعداد واحدها برای تعیین موقع مخفی کردن تکلیف‌ها، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز».‏"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "آدینهٔ بعد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Hide task value"
-msgstr "مخفی کردن مقدار تکلیف"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "شنبهٔ بعد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr "تعداد واحدها برای تعیین موقع مخفی کردن تکلیف‌ها."
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "یک‌شنبهٔ بعد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "موقعیت قاب افقی"
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Use _Default"
+msgid "Use locale default"
+msgstr "استفاده از _پیش‌گزیده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#| "the task list when not in the month view, in pixels."
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels"
+#| msgid "Format"
+msgid "Format:"
+msgstr "قالب"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
+msgctxt "time-unit"
+msgid "days"
+msgstr "روز"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
+msgctxt "time-unit"
+msgid "weeks"
+msgstr "هفته"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
+msgctxt "time-unit"
+msgid "months"
+msgstr "ماه"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
+msgctxt "time-unit"
+msgid "years"
+msgstr "سال"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
+msgid "Do not synchronize locally mails older than"
 msgstr ""
-"موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نماهای غیر از نمای "
-"ماه، به نقطه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Mark messages as read after"
+msgid "Mark messages as read after %s seconds"
+msgstr "_علامت‌گذاری پیام‌ها به عنوان خوانده پس از"
+
+#. Translators: :-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
+msgid "_Smile"
+msgstr "_لبخند"
+
+#. Translators: :-(
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
+msgid "S_ad"
+msgstr "_ناراحتی"
+
+#. Translators: ;-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
+msgid "_Wink"
+msgstr "_چشمک"
+
+#. Translators: :-P
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
+msgid "Ton_gue"
+msgstr "_زبان‌درازی"
+
+#. Translators: :-))
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
+msgid "Laug_h"
+msgstr "_خنده"
+
+#. Translators: :-|
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
+msgid "_Plain"
+msgstr "_صاف"
+
+#. Translators: :-!
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
+msgid "Smi_rk"
+msgstr "_پوزخند"
+
+#. Translators: :"-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
+msgid "_Embarrassed"
+msgstr "_دست‌پاچه"
+
+#. Translators: :-D
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
+msgid "_Big Smile"
+msgstr "لبخند _بزرگ"
+
+#. Translators: :-/
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
+msgid "Uncer_tain"
+msgstr "نا_مطمئن"
+
+#. Translators: :-O
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
+msgid "S_urprise"
+msgstr "_شگفت‌زده"
+
+#. Translators: :-S
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
+msgid "W_orried"
+msgstr "نگ_ران"
+
+#. Translators: :-*
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
+msgid "_Kiss"
+msgstr "_بوس"
+
+#. Translators: X-(
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
+msgid "A_ngry"
+msgstr "_عصبانی"
+
+#. Translators: B-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
+msgid "_Cool"
+msgstr "با_حال"
+
+#. Translators: O:-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
+msgid "Ange_l"
+msgstr "_فرشته"
+
+#. Translators: :'(
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
+msgid "Cr_ying"
+msgstr "_گریان"
+
+#. Translators: :-Q
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
+msgid "S_ick"
+msgstr "ب_یمار"
+
+#. Translators: |-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
+msgid "Tire_d"
+msgstr "خ_سته"
+
+#. Translators: >:-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
+msgid "De_vilish"
+msgstr "شی_طانی"
+
+#. Translators: :-(|)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
+msgid "_Monkey"
+msgstr "_میمون"
+
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
 #, fuzzy
-#| msgid "Last alarm time"
-msgid "Last reminder time"
-msgstr "زمان آخرین هشدار"
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "دلیل نامعلوم"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
-msgstr "زمان آخرین بار اعلام هشدار، در time_t"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pinging %s"
+msgid "Writing “%s”"
+msgstr "در حال چاپ %s"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "رنگ خط مارکوس بینز ‐ نمای روز"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying `%s' to `%s'"
+msgid "Writing “%s” to %s"
+msgstr "در حال رونوشت از «%s» در «%s»"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
-msgstr "رنگ خط مارکوس بینز ‐ نمای روز"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d ثانیه قبل"
+msgstr[1] "%d ثانیه قبل"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "رنگ خط مارکوس بینز ‐ نوار زمان"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "%d ثانیه دیگر"
+msgstr[1] "%d ثانیه دیگر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d دقیقه قبل"
+msgstr[1] "%d دقیقه قبل"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "خط مارکوس بِینز"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "%d دقیقه دیگر"
+msgstr[1] "%d دقیقه دیگر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d ساعت پیش"
+msgstr[1] "%d ساعت پیش"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "%d ساعت دیگر"
+msgstr[1] "%d ساعت دیگر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d روز پیش"
+msgstr[1] "%d روز پیش"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply style:"
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "_سبک پاسخ دادن:"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "%d روز دیگر"
+msgstr[1] "%d روز دیگر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d هفته پیش"
+msgstr[1] "%d هفته پیش"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "%d هفته دیگر"
+msgstr[1] "%d هفته دیگر"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d ماه پیش"
+msgstr[1] "%d ماه پیش"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "%d ماه دیگر"
+msgstr[1] "%d ماه دیگر"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d سال پیش"
+msgstr[1] "%d سال پیش"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Month view vertical pane position"
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای ماه"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "%d سال دیگر"
+msgstr[1] "%d سال دیگر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
-msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
+#, c-format
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<برای انتخاب تاریخ اینجا کلیک کنید>"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154
+#, c-format
+msgid "now"
+msgstr "حالا"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#| "calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-"موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به نقطه."
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%Oy/%B/%Od"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "زمانی برای مقایسه انتخاب کنید"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
+msgid "Choose a File"
+msgstr "گزینش یک پرونده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Reminder Notes"
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "یادداشت‌های یادآور"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "نام _قاعده:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
 #, fuzzy
-#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "برنامه‌هایی که هشدارها مجازند آنها را اجرا کنند."
+#| msgid "Please select among the following options"
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "لطفاً از گزینه‌های زیر انتخاب کنید"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036
 #, fuzzy
-#| msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "نشان دادن هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع"
+#| msgid "Please select among the following options"
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "لطفاً از گزینه‌های زیر انتخاب کنید"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "این که هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع نشان داده بشوند یا نه."
+#| msgid "Find items:"
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "پیدا کردن موارد:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Preferred New button item"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select among the following options"
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "لطفاً از گزینه‌های زیر انتخاب کنید"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
-msgstr ""
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary Email"
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "پست الکترونیکی اصلی"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081
+msgid "All related"
+msgstr "همهٔ مربوط‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Replies"
+msgstr "پاسخ‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid "New memo list"
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "فهرست یادداشت جدید"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "پاسخ‌ها و والدها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "بدون پاسخ یا والد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087
 #, fuzzy
-#| msgid "New task list"
-msgid "Primary task list"
-msgstr "فهرست تکلیف جدید"
+#| msgid "Include threads"
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "حاوی رشته‌ها باشد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "_افزودن شرط"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "نشانی اینترنتی قالب آزاد/مشغول"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1042 ../src/mail/em-utils.c:166
+msgid "Incoming"
+msgstr "وارده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043
+#: ../src/mail/em-utils.c:167
+msgid "Outgoing"
+msgstr "صادره"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
 #, fuzzy
-#| msgid "Recurrence date is invalid"
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "تاریخ تکرار نامعتبر است"
+#| msgid "Receiving"
+msgid "Recent"
+msgstr "درحال دریافت"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "شکلک‌ها و افراد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Search range for time-based searching in years"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
+#, fuzzy
+#| msgid "Body contains"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "بدنه حاوی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from "
-"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
-"years"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "حیوانات و طبعیت"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "نشان دادن زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه"
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "غذا و نوشیدنی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
-msgstr "این که آیا زمان پایان رویدادها در نمای هفته و ماه نشان داده شود یا نه."
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "سفر و مکان‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
 #, fuzzy
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
-msgstr ""
+#| msgid "Authorities"
+msgid "Activities"
+msgstr "مراجع صدور"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»"
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "اشیاء"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764
+msgid "Symbols"
+msgstr "نمادها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
 #, fuzzy
-#| msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "نشان دادن عدد هفته در ناوشگر تاریخ"
+#| msgid "_Flag:"
+msgid "Flags"
+msgstr "پرچم_:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
-msgstr ""
-"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعتی نشان داده شود "
-"یا نه"
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
+msgid "No Results Found"
+msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797
 #, fuzzy
-#| msgid "Position of the vertical pane"
-msgid "Vertical position for the tag pane"
-msgstr "موقعیت قاب عمودی"
+#| msgid "Try again with a different password."
+msgid "Try a different search"
+msgstr "یک گذرواژهٔ دیگر را امتحان کنید."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81
 #, fuzzy
-#| msgid "Color for tasks due today"
-msgid "Highlight tasks due today"
-msgstr "رنگ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-msgid ""
-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "رنگ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد"
+#| msgid "failed to open book"
+msgid "Failed to insert HTML file."
+msgstr "باز کردن دفترچه شکست خورد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119
 #, fuzzy
-#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-due-today-highlight"
-msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد، در قالب «#rrggbb».‏"
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to insert text file."
+msgstr "تأیید هویت شکست خورد.\n"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340
 #, fuzzy
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "موقعیت قاب عمودی تکلیف‌ها"
+#| msgid "Input File"
+msgid "Insert HTML File"
+msgstr "پروندهٔ ورودی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Task layout style"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
 #, fuzzy
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "موقعیت قاب عمودی تکلیف‌ها"
+#| msgid "HTML Mode"
+msgid "HTML file"
+msgstr "حالت HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
-msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "درج تصویر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
 #, fuzzy
-#| msgid "Color for overdue tasks"
-msgid "Highlight overdue tasks"
-msgstr "رنگ تکلیف‌های عقب‌ افتاده"
+#| msgid "Import a _single file"
+msgid "Image files"
+msgstr "وارد کردن یک _تک پرونده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-msgid ""
-"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487
+#, fuzzy
+#| msgid "Increase the text size"
+msgid "Insert text file"
+msgstr "افزایش اندازهٔ متن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "رنگ تکلیف‌های عقب افتاده"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492
+msgid "Text file"
+msgstr "پروندهٔ متنی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971
 #, fuzzy
-#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-overdue-highlight."
-msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی تکلیف‌های عقب افتاده، در قالب «#rrggbb»."
+#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "رونوشت از رویدادهای انتخاب شده در تخته‌گیره"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-msgid "Time divisions"
-msgstr "تقسیمات زمانی"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:978
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "بریدن رویدادهای انتخاب شده و انتقال آن به تخته‌گیره"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985
 #, fuzzy
-#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
-msgstr ""
-"تقسیات زمانی بازه‌های نشان داده شده در نماهای روز و هفته‌ی کاری، به دقیقه."
+#| msgid "Paste events from the clipboard"
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "چسباندن رویدادها از تخته‌گیره"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-msgid "Timezone"
-msgstr "منطقه‌ی زمانی "
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "بازانجام آخرین عمل برگردانده شده"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "برگردان آخرین عمل"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
+msgid "For_mat"
+msgstr "_قالب"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "_سبک پاراگراف"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_قرارگیری"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "زبان‌های کنونی"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr "_افزایش تورفتگی"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "افزایش تورفتگی"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2087
+msgid "E_moji"
+msgstr "ا_موجی"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "درج اموجی"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
+msgid "_HTML File…"
+msgstr "پروندهٔ _HTML…"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
+msgid "Te_xt File…"
+msgstr "پروندهٔ _متنی"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
+msgid "Paste _Quotation"
+msgstr "چسباندن _نقل‌قول"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
+msgid "_Find…"
+msgstr "_یافتن…"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+msgid "Search for text"
+msgstr "جست‌وجو برای متن"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+msgid "Find A_gain"
+msgstr "یافتن _دوباره"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
+msgid "Re_place…"
+msgstr "_جایگذاری…"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "جست‌وجو و جای‌گذاری متن"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
+msgid "Check _Spelling…"
+msgstr "بررسی نو_شتاری"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr "_کاهش تورفتگی"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "کاهش تورفتگی"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+msgid "_Wrap Lines"
+msgstr "_پیچیدن خط‌ها"
+
+#. Center
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1152
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
+msgid "_Center"
+msgstr "_مرکز"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154
+msgid "Center Alignment"
+msgstr "وسط‌چین"
+
+#. Left
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1159
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
+msgid "_Left"
+msgstr "_چپ:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
+msgid "Left Alignment"
+msgstr "چپ‌چین"
+
+#. Right
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1166
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
+msgid "_Right"
+msgstr "_راست:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168
+msgid "Right Alignment"
+msgstr "راست‌چین"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
-msgstr ""
-"منطقه‌ی زمانی پیش‌فرض که برای تاریخ و زمان در تقویم استفاده شود، به صورت مکان "
-"استاندارد ترجمه نشده در پایگاه‌داده‌ی مناطق زمانی اولسن مثل «America/New York»."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1178
+msgid "HTML editing mode"
+msgstr "حالت ویرایش HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "قالب زمانی بیست و چهار ساعتی."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
+msgid "Plain _Text"
+msgstr "متن _خام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
-msgstr ""
-"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعتی نشان داده شود "
-"یا نه"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1185
+msgid "Plain text editing mode"
+msgstr "حالت ویرایش متن خام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "روزهای تولد و سالگردها"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193
+msgid "_Normal"
+msgstr "_عادی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "این که برای قرارها یک یادآور پیش‌فرض تنظیم شود یا نه."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200
+msgid "Heading _1"
+msgstr "سرایند _۱"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "یادآور قرار پیش‌فرض"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207
+msgid "Heading _2"
+msgstr "سرایند _۲"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "این که برای قرارها یک یادآور پیش‌فرض تنظیم شود یا نه."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
+msgid "Heading _3"
+msgstr "سرایند _۳"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-msgid "Use system timezone"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+msgid "Heading _4"
+msgstr "سرایند _۴"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228
+msgid "Heading _5"
+msgstr "سرایند _۵"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-msgid "First day of the week"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+msgid "Heading _6"
+msgstr "سرایند _۶"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Days that are work days"
-msgid "Monday is a work day"
-msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242
+msgid "_Preformatted"
+msgstr "_پیش‌قالب‌بسته"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Days that are work days"
-msgid "Tuesday is a work day"
-msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249
+msgid "A_ddress"
+msgstr "_نشانی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Days that are work days"
-msgid "Wednesday is a work day"
-msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256
+msgid "_Bulleted List"
+msgstr "فهرست _گلوله‌ای"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Days that are work days"
-msgid "Thursday is a work day"
-msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263
+msgid "_Roman Numeral List"
+msgstr "فهرست عددی _رومی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Days that are work days"
-msgid "Friday is a work day"
-msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270
+msgid "Numbered _List"
+msgstr "فهرست _عددی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Days that are work days"
-msgid "Saturday is a work day"
-msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277
+msgid "_Alphabetical List"
+msgstr "فهرست _الفبایی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Days that are work days"
-msgid "Sunday is a work day"
-msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331
+msgid "_Image…"
+msgstr "_تصویر…"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "روز شروع هفته، از یکشنبه(۰) تا شنبه(۶).‏"
+#. Translators: This is an action tooltip
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+msgid "Insert Image"
+msgstr "درج تصویر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"week-start-day-name\" instead."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+msgid "_Link…"
+msgstr "_پیوند…"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid "(Deprecated) Work days"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
+msgid "Insert Link"
+msgstr "درج پیوند"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
-msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
-"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
-"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
-msgstr ""
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1353
+msgid "_Rule…"
+msgstr "_نقش…"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
+msgid "Insert Rule"
+msgstr "درج قاعده"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
+msgid "_Table…"
+msgstr "_جدول…"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
+msgid "Insert Table"
+msgstr "درج جدول"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324
+msgid "_Cell…"
+msgstr "_سلول…"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345
+msgid "Pa_ge…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369
+msgid "Font _Size"
+msgstr "اندازهٔ _قلم"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1376
+msgid "_Font Style"
+msgstr "سبک _قلم"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383
+msgid "Paste As _Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
+msgid "_Bold"
+msgstr "_سیاه"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+msgid "Bold"
+msgstr "سیاه"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1402
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
+msgid "_Italic"
+msgstr "_کج"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
+msgid "Italic"
+msgstr "کج"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "متن _خام"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "خط _خورده"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "خط‌خورده"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
+msgid "_Underline"
+msgstr "_زیرخط"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
+msgid "Underline"
+msgstr "زیرخط"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
+msgid "-2"
+msgstr "-۲"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+msgid "-1"
+msgstr "-۱"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454
+msgid "+0"
+msgstr "+۰"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+msgid "+1"
+msgstr "+۱"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
+msgid "+2"
+msgstr "+۲"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+msgid "+3"
+msgstr "+۳"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous Button"
-msgid "Previous Evolution version"
-msgstr "دکمه‌ی قبل"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486
+msgid "+4"
+msgstr "+۴"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
-"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
-"versions."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "محتوای سلّول"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable and disable plugins"
-msgid "List of disabled plugins"
-msgstr "به کار انداختن و از کار انداختن متصل شونده‌ها"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+msgid "Column"
+msgstr "ستون"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+msgid "Row"
+msgstr "ردیف"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-msgid "The window's X coordinate"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The window's Y coordinate"
-msgstr ""
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1536
+msgid "Table Delete"
+msgstr "حذف جدولی"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544
+msgid "Table Insert"
+msgstr "درج جدولی"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551
+msgid "Properties"
+msgstr "ترجیحات"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
+msgid "Column After"
+msgstr "ستون بعد"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576
+msgid "Column Before"
+msgstr "ستون پیشین"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583
+msgid "Insert _Link"
+msgstr "درج _پیوند"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590
+msgid "Row Above"
+msgstr "ردیف بالا"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
+msgid "Row Below"
+msgstr "ردیف پایین"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
+msgid "Cell…"
+msgstr "سلول…"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611
+msgid "Image…"
+msgstr "تصویر…"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618
+msgid "Link…"
+msgstr "پیوند…"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1625
+msgid "Page…"
+msgstr "صفحه…"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1632
+msgid "Paragraph…"
+msgstr "پاراگراف…"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1640
+msgid "Rule…"
+msgstr "قاعده…"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1647
+msgid "Table…"
+msgstr "جدول…"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654
+msgid "Text…"
+msgstr "متن…"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661
+msgid "Remove Link"
+msgstr "برداشتن پیوند"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "افزودن واژه به واژه‌نامه"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1685
+msgid "Ignore Misspelled Word"
+msgstr "نادیده گرفتن واژگان اشتباه"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1692
+msgid "Add Word To"
+msgstr "افزودن واژه به"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701
+msgid "More Suggestions"
+msgstr "پیشنهادهای بیش‌تر"
+
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
+#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
+#. * "Add Word To" submenu.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1936
+#, c-format
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr "واژه‌نامهٔ %s"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
+msgid "_Emoticon"
+msgstr "_شکلک"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2016
+msgid "Insert Emoticon"
+msgstr "درج شکلک"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2084
+msgid "Re_place"
+msgstr "جای‌_گزینی"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2090
+msgid "_Image"
+msgstr "_تصویر"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093
+msgid "_Link"
+msgstr "_پیوند"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2097
+msgid "_Rule"
+msgstr "_قاعده"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
+msgid "_Table"
+msgstr "_جدول"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "سبک پاراگراف"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757
+msgid "Editing Mode"
+msgstr "حالت ویرایش"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769
+msgid "Font Color"
+msgstr "رنگ قلم"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779
+msgid "Font Size"
+msgstr "اندازهٔ قلم"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
+msgid "<b>Scope</b>"
+msgstr "<b>حوزه</b>"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
+msgid "C_ell"
+msgstr "_سلول"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
+msgid "_Row"
+msgstr "_ردیف"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
+msgid "Col_umn"
+msgstr "س_تون"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
+msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
+msgid "Center"
+msgstr "مرکز"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_افقی:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
+msgid "Top"
+msgstr "بالا"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The window's width in pixels"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
+msgid "Middle"
+msgstr "وسط"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window height"
-msgid "The window's height in pixels"
-msgstr "ارتفاع پیش‌فرض پنجره"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
+msgid "Bottom"
+msgstr "پایین"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "این که دکمه‌های پنجره مرئی باشد یا نه."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_عمودی:"
+
+#. Wrap Text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
+msgid "_Wrap Text"
+msgstr "_پیچش متن"
+
+#. Header Style
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
+msgid "_Header Style"
+msgstr "سبک سرایند"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>چینش</b>"
+
+#. Width
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551
+msgid "_Width"
+msgstr "_پهنا"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
+msgid "Row S_pan:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
+msgid "Co_lumn Span:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>پس‌زمینه</b>"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفّاف"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_رنگ:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692
+msgid "Images"
+msgstr "تصویرها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "گزینش تصویر پس‌زمینه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662
+msgid "_Image:"
+msgstr "_تصویر:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723
+msgid "_Remove image"
+msgstr "_برداشتن تصویر"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "ویژگی‌های سلّول"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
+msgid "No match found"
+msgstr "هیچ مطابقتی پیدا نشد"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "جست‌وجو به _عقب"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr "حسّاس به بزرگی و کوچکی"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
+msgid "_Wrap Search"
+msgstr "_پیچش جست‌وجو"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262
+msgid "Find"
+msgstr "یافتن"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>اندازه</b>"
+
+#. Width
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571
+msgid "_Width:"
+msgstr "_پهنا:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
+msgid "_Size:"
+msgstr "_اندازه:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>سبک</b>"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_قرارگیری:"
+
+#. Shaded
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
+msgid "S_haded"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
+msgid "Rule properties"
+msgstr "ویژگی‌های قاعده"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>عمومی</b>"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499
+msgid "_Source:"
+msgstr "_منبع:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562
+msgid "_Height:"
+msgstr "_بلندا:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603
+msgid "_X-Padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619
+msgid "_Y-Padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638
+msgid "_Border:"
+msgstr "_حاشیه:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
+msgid "<b>Link</b>"
+msgstr "<b>پیوند</b>"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213
+msgid "_URL:"
+msgstr "_نشانی اینترنتی:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "بررسی این که Evolution نامه‌رسان پیش‌فرض هست یا نه"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
+msgid "_Test URL…"
+msgstr "_آزمون نشانی…"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"هر بار که Evolution آغاز می‌شود، بررسی کند که نامه‌رسان پیش‌فرض هست یا نه."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
+msgid "Image Properties"
+msgstr "ویژگی‌های تصویر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "مجموعه‌‌نویسه‌ی پیش‌فرض برای نگارش پیغام‌ها"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_برداشتن پیوند"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "مجموعه‌‌نویسه‌ی پیش‌فرض برای نگارش پیغام‌ها."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261
+msgid "Link Properties"
+msgstr "ویژگی‌های پیوند"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
+msgid "Perforated Paper"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
+msgid "Blue Ink"
+msgstr "جوهر آبی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "غلط‌یابی املایی درخط"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
+msgid "Paper"
+msgstr "کاغذ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "ترسیم شاخص‌های غلط‌های املایی روی کلمات هنگامی که تایپ می‌کنید."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
+msgid "Ribbon"
+msgstr "روبان"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "شناسایی خودکار پیوند"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
+msgid "Midnight"
+msgstr "نیمه‌شب"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "شناسایی پیوند‌ها در متن و جایگزین کردن آنها."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش‌نویس"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic link recognition"
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "شناسایی خودکار پیوند"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
+msgid "Graph Paper"
+msgstr "کاغذ رسم"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "تشخیص صورتک‌ها در متن و جای‌گزینی آن‌ها با تصاویر/"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>رنگ‌ها</b>"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "Attribute message"
-msgstr "%Id پیغام پیوست شده"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398
+msgid "_Text:"
+msgstr "_متن:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
+msgid "_Link:"
+msgstr "_پیوند:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Forwarded message"
-msgid "Forward message"
-msgstr "پیغام ارجاعی"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
+msgid "_Visited Link:"
+msgstr "پیوندهای _دیده‌شده:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
+msgid "_Background:"
+msgstr "_پس‌زمینه:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Quote original message"
-msgid "Original message"
-msgstr "نقل قول پیغام اصلی"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
+msgid "<b>Background Image</b>"
+msgstr "<b>تصویر پس‌زمینه</b>"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+msgid "_Template:"
+msgstr "_الگو:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481 ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
+msgid "Select a file"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
+msgid "_Custom:"
+msgstr "_سفارشی:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
+msgid "Page Properties"
+msgstr "ویژگی‌های صفحه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
+msgid "_Style:"
+msgstr "_سبک:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Always send back a read receipt"
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "ارسال همیشگی رسید خواندن"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "<b>قرارگیری</b>"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
+msgid "Paragraph Properties"
+msgstr "ویژگی‌های پاراگراف"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "ارسال نامه‌ی HTML به طور پیش‌فرض"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
+#, c-format
+msgid "%d occurrence replaced"
+msgid_plural "%d occurrences replaced"
+msgstr[0] "%Id رخداد جایگزین شد"
+msgstr[1] "%Id رخداد جایگزین شدند"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "ارسال نامه‌ی HTML به طور پیش‌فرض."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "_جایگذاری:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Spell Checking"
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "غلط‌یاب املایی"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
+msgid "_With:"
+msgstr "_با:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_حسّاس به بزرگی و کوچکی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Spell check inline"
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "غلط‌یابی املایی درخط"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
+msgid "Wra_p search"
+msgstr "_پیچش جست‌وجو"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
+msgid "_Skip"
+msgstr "_پرش"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "_جایگزینی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
+msgid "Replace _All"
+msgstr "جایگزینی _همه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Replace"
+msgstr "جایگزینی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
+#, c-format
+msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387
+msgid "<b>Suggestions</b>"
+msgstr "<b>پیشنهادها</b>"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
+#. Replace
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422
+msgid "Replace"
+msgstr "جایگزینی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
+#. Replace All
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431
+msgid "Replace All"
+msgstr "جایگزینی همه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
+#. Ignore
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 ../src/mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "Ignore"
+msgstr "نادیده گرفتن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
+#. Skip
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449
+msgid "Skip"
+msgstr "پرش"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
+#. Back
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458
+msgid "Back"
+msgstr "بازگشت"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467
+msgid "<b>Dictionary</b>"
+msgstr "<b>واژه‌نامه</b>"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
-"which is also PGP or S/MIME signed."
-msgstr ""
+#. Add Word button
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487
+msgid "Add word"
+msgstr "افزودن واژه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 ../src/mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "غلط‌یاب املایی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_ردیف‌ها:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_ستون‌ها:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_فاصله‌گذاری:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not save signature file."
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی امضا ممکن نیست."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621
+msgid "_Padding:"
+msgstr "_فاصله‌دهی:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427
+msgid "_Color:"
+msgstr "_رنگ:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716
+msgid "Image:"
+msgstr "تصویر:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743
+msgid "Table Properties"
+msgstr "ویژگی‌های جدول"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
-msgid "List of localized 'Re'"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_اندازه:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
+msgid "Text Properties"
+msgstr "ویژگی‌های متن"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
 msgid ""
-"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
-"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
-"prefix. An example is 'SV,AV'."
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file "
+"it is from the list."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301 ../src/e-util/e-import-assistant.c:480
+msgid "File _type:"
+msgstr "_گونهٔ پرونده:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344 ../src/e-util/e-import-assistant.c:962
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "گزینش مقصد برای این درون‌ریزی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "نوع واردکنندهٔ اجرا شونده را انتخاب کنید:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "وارد کردن داده و تنظیمات از برنامه‌های _قدیمی‌تر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show image animations"
-msgid "Show image animations"
-msgstr "_نمایش پویانمایی‌ها تصویری"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "وارد کردن یک _تک پرونده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "لطفاً اطلاعاتی را که می‌خواهید وارد شود انتخاب کنید:"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541
 msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, "
+"Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like to "
+"try again, please click the “Back” button."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "از %s:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr ""
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "_لغو درون‌ریزی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "پیش‌نمایش داده‌ها برای درون‌ریزی"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967 ../src/e-util/e-import-assistant.c:980
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419
+msgid "Import Data"
+msgstr "درون‌ریزی داده"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable and disable plugins"
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "به کار انداختن و از کار انداختن متصل شونده‌ها"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "دستیار ورود اوولوشن"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397
+msgid "Import Location"
+msgstr "وارد کردن مکان"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+#| "With this assistant you will be guided through the process of\n"
+#| "importing external files into Evolution."
 msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files "
+"into Evolution."
 msgstr ""
+"به دستیار ورود اوولوشن خوش آمدید.\n"
+"این دستیار به شما کمک می‌کند داده‌های خارجی\n"
+"به اوولوشن وارد کنید."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369
+msgid "Importer Type"
+msgstr "گونهٔ درون‌ریز"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
+#, fuzzy
+#| msgid "Select folder to import into"
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "انتخاب شاخه برای وارد کردن به"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "علامت‌گذاری نقل قول‌ها در پیغام «پیش‌نمایش»"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388
+msgid "Select a File"
+msgstr "گزینش یک پرونده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "علامت‌گذاری نقل قول‌ها در پیغام «پیش‌نمایش»"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405
+#, fuzzy
+#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "برای شروع وارد کردن پرونده در اوولوشن روی «وارد کردن» کلیک کنید. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "رنگ پررنگ کردن نقل‌قول"
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
+msgid "minutes"
+msgstr "دقیقه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "رنگ پررنگ کردن نقل‌قول."
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
+msgid "hours"
+msgstr "ساعت"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "به‌کار انداخنم/از کار انداختن حالت مکان‌نمایی"
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "days"
+msgstr "روز"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"به کار انداختن حالت مکان‌نمایی، تا هنگامخواندن نامه‌ها مکان‌نما را ببینید."
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "تولید خودکار"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "مجموعه‌‌نویسه‌ی پیش‌فرض برای نمایش پیغام‌ها"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966
+msgid "Close"
+msgstr "بستن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "مجموعه‌‌نویسه‌ی پیش‌فرض برای نمایش پیغام‌ها."
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971
+#, fuzzy
+#| msgid "Save and Close"
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "ذخیره و بستن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
 #, fuzzy
-#| msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http"
+#| msgid "Edit signature"
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "ویرایش امضا"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Show Animations"
-msgstr "نمایش پویانمایی‌ها"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "نام _امضا:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "نمایش تصاویر پویانمایی شده به صورت پویانمایی."
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بی‌نام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Collapse all message threads"
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "جمع کردن همه‌ی رشته‌های پیغام‌ها"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
+msgid "Add _Script"
+msgstr "اضافه کردن _کدنوشته"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
 #, fuzzy
-#| msgid "Select all the text in a message"
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "انتخاب همه‌ی متن پیغام"
+#| msgid "Add signature script"
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "اضافه کردن کدنوشتهٔ امضا"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "فهرست سرنامه‌های سفارشی و این که به کار افتاده‌اند یا نه."
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
+#, fuzzy
+#| msgid "Add signature script"
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "اضافه کردن کدنوشتهٔ امضا"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The output of this script will be used as your\n"
+#| "signature. The name you specify will be used\n"
+#| "for display purposes only. "
 msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
 msgstr ""
+"خروجی این اسکریپت به عنوان امضای شما\n"
+"به کار خواهد رفت. نامی که مشخص می‌کنید تنها\n"
+"مصارف نمایشی خواهد داشت."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+msgid "S_cript:"
+msgstr "_کدنوشته:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "پروندهٔ کدنوشته باید اجرایی باشد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "تقشهٔ جهان"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+#: ../src/e-util/e-map.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should "
+#| "select the timezone from the below combo box instead."
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should "
+"instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr ""
+"ویجت نقشهٔ تعاملی بر اساس موشی برای انتخاب منطقهٔ زمانی. کاربرانی که فقط صفحه‌کلید دارند "
+"باید منطقهٔ زمانی را از فهرست زیر انتخاب کنند."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده پس از انقضای مدت مشخص"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "نتوانست پیوند را بگشاید."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده پس از انقضای مدت مشخص."
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "نمی‌توان راهنما را برای اوولوشن نشان داد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgid "Timeout for marking messages as seen"
-msgstr "مدت لازم برای علامت‌گذاری پیغام به دیده شده"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Opening calendar “%s”"
+msgstr "در حال باز کردن تقویم"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
-msgstr "مدت لازم برای علامت‌گذاری پیغام به دیده شده."
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening memos at %s"
+msgid "Opening memo list “%s”"
+msgstr "در حال باز کردن یادداشت‌ها %s"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove an email address from the List"
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "حذف یک نشانی پست الکترونیکی از فهرست"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening tasks at %s"
+msgid "Opening task list “%s”"
+msgstr "در حال بار کردن تکلیف‌ها %s"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیغام‌ها."
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "evolution address book"
+msgid "Opening address book “%s”"
+msgstr "دفترچهٔ نشانی اوولوشن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_دیگر این پیام نشان داده نشود"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249
 msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or "
+"your network connection could be down."
 msgstr ""
+"ممکن است این کارساز دفترچهٔ نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارساز اشتباه نوشته شده "
+"باشد یا اتّصال شبکهٔ شما قطع باشد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده در فهرست پیغام‌ها"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیغام‌ها."
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261
+#, c-format
+msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
-msgid "Enable Unmatched search folder"
-msgstr "تغییر نام پوشه‌ی انتخاب شده"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
+msgstr "تأیید هویت با کارساز LDAP شکست خورد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
+#| "functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported "
+#| "search bases."
 msgid ""
-"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
-"Search Folders are disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
+"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search "
+"bases.\n"
+"\n"
+"Detailed error (%d): %s"
 msgstr ""
+"این کارساز LDAP ممکن است نسخهٔ قدیمی‌تری از LDAP را به کار ببرد، که از این امکانات "
+"پشتیبانی نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298
 msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
+"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search "
+"bases."
 msgstr ""
+"این کارساز LDAP ممکن است نسخهٔ قدیمی‌تری از LDAP را به کار ببرد، که از این امکانات "
+"پشتیبانی نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیغام‌ها"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیغام‌ها."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4331
+msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Height of the message-list pane"
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیغام‌ها"
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "ناشناخته (%s)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Height of the message-list pane."
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیغام‌ها."
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4663
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Layout style"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "نمایش آشناها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "دفترچهٔ نشانی:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Variable width font"
-msgstr "قلم با عرض متغیر"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "_دسته‌بندی:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-#, fuzzy
-#| msgid "The variable width font for mail display"
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "قلم با عرض متغیر برای نمایش نامه"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337
+msgid "_Search:"
+msgstr "_جست‌وجو:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-msgid "Terminal font"
-msgstr "قلم پایانه"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+msgid "Any Category"
+msgstr "هر مقوله‌ای"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid "The terminal font for mail display"
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "قلم پایانه برای نمایش نامه"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "_آشنا‌یان"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442
+msgid "Search"
+msgstr "جست‌وجو"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش نامه"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "گزینش آشناها از دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr ""
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "E_xpand All Threads"
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "_باز کردن همهٔ رشته‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
+#. Copy Contact Item
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "_رونوشت از %s"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr ""
+#. Cut Contact Item
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "_برش %s"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
+#. Edit Contact item
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "_ویرایش %s"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "رشته کردن فهرست پیغام بر حسب موضوع"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "_حذف %s"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr "اوولوشن در حال حاضر برخط است. برای برون‌خط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:33
 #, fuzzy
-#| msgid "Default subject for the message."
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "موضوع پیش‌فرض برای پیغام."
+#| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr "اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
+msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember this password"
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه برای بقیهٔ این نشست"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "ثبت اعمال صافی"
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "ثبت اعمال صافی در یک پرونده‌ی ثبت وقایع مشخص."
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه برای بقیهٔ این نشست"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "پرونده‌ای که اعمال صافی در آن ثبت می‌شوند"
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "ترجیحات اوولوشن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "پرونده‌ای که اعمال صافی در آن ثبت می‌شوند."
+#: ../src/e-util/e-print.c:164
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-msgid "Flush Outbox after filtering"
+#: ../src/e-util/e-print.c:171
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
+#: ../src/e-util/e-print.c:177
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-msgid "Default forward style"
-msgstr "سبک ارجاع پیش‌فرض"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
+msgid "_Method:"
+msgstr "_روش:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-msgid "Default reply style"
-msgstr "سبک پاسخ دادن پیش‌فرض"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
+msgid "Defer to Desktop Settings"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "کسب تکلیف درباره‌ی موضوع خالی"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
+msgid "_Open Desktop Settings"
+msgstr "_گشودن تنظیمات میزکار"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "کسب تکلیف از کاربر هنگامی که می‌خواهد پیغامی بدون موضوع ارسال کند."
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt when user expunges"
-msgid "Prompt when emptying the trash"
-msgstr "سئوال وقتی کاربر پاک‌سازی می‌کند"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397
+msgid "_HTTP Proxy:"
+msgstr "پیشکار _HTTP:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "سؤال از کاربر زمانی که می‌خواهد پوشه‌ای را حذف کند."
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
+msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgstr "پیشکار H_TTPS"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "سئوال وقتی کاربر پاک‌سازی می‌کند"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
+msgid "_Socks Proxy:"
+msgstr "پیشکار _Socks"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "سؤال از کاربر زمانی که می‌خواهد پوشه‌ای را حذف کند."
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
+msgid "_Ignore Hosts:"
+msgstr "_نادیده گرفتن میزبان‌ها:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
+msgid "Configuration _URL:"
+msgstr "_نشانی پیکربندی:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر فقط رونوشت محرمانه را پر می‌کند"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561
+msgid "No proxy"
+msgstr "بدون پیشکار"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند پیغامی را بدون گیرنده یا رونوشت ارسال "
-"کند."
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
+msgid "Use a direct connection, no proxying required."
+msgstr "استفاده از یک اتّصال مستقیم، بدون نیاز به پیشکار."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند HTML ناخواسته ارسال کند"
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
+msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
+msgstr "تعویض به ترجیحات پیشکار پایه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند یک نامه‌ی HTML را برای کاربرانی ارسال کند "
-"که شاید نخواهند نامه‌ی HTML دریافت کنند."
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216
+msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
+msgstr "تعویض به ترجیحات پیشکار پیش‌رفته"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند ۱۰ پیغام یا بیشتر را یک دفعه باز کند."
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
+msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
+msgstr "اعمال تنظیمات پیشکار سفارشی به این حساب‌ها:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
 msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply "
+"them to specific accounts"
 msgstr ""
-"اگر کاربری تلاش کرد ۱۰ پیغام یا بیشتر را در آن واحد باز کند، از کاربر سؤال "
-"شود آیا واقعاً مایل به انجام این کار است."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt when user expunges"
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "سئوال وقتی کاربر پاک‌سازی می‌کند"
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
+msgid "Custom Proxy"
+msgstr "پیشکار سفارشی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488
+msgid "Create a new proxy profile"
+msgstr "ایجاد یک نمایهٔ پیشکار جدید"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-#, fuzzy
-#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیغام با خط موضوع خالی"
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493
+msgid "Delete the selected proxy profile"
+msgstr "حذف نمایهٔ پیشکار گزیده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191
+msgid "Add Rule"
+msgstr "اضافه کردن قاعده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "ویرایش قاعده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
-"ask user."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
+#, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "تطابق‌ها: %Iu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "بستن نوار یافتن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
-"ask user."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_یافتن:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
+msgid "Clear the search"
+msgstr "پاک‌سازی جست‌وجو"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_تطابق کوچک و بزرگی حروف"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "سؤال کردن هنگام ارسال پیغام‌هایی که فقط گیرنده‌ی رونوشت محرمانه دارند"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "رسیدن به پایین صفحه، ادامه از بالا"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "رسیدن به بالای صفحه، ادامه از پایین"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:568
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "تاریخ _حذف شدن:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
-"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "خالی کردن پوشه‌های زباله‌دان هنگام خروج"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "انحصاری"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "خالی کردن همه‌ی پوشه‌های زباله‌دان هنگام خروج از اوولوشن"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "سری"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "حداقل روزها مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "فوق سری"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "حداقل زمان مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج، به روز."
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "فقط برای چشمانتان"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Last time empty trash was run"
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "آخرین باری که زباله‌دان خالی‌کن اجرا شد"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-#, fuzzy
-#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از آغاز زمان."
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "رسید نامه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Send Options"
+msgstr "گزینه‌ها ارسال"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "_پاسخ درخواست شده است"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
+#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "در _عرض"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr ""
+#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "روز"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_هر وقت راحت بود"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "فهرست برچسب‌ها و رنگ‌های وابسته به آنها"
+#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_به تأخیر انداختن تحویل پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"فهرست برچسب‌های مؤلفه‌های نامه‌ی اوولوشن. این فهرست حاوی رشته‌هایی است که نام:"
-"رنگ هستند که رنگ با استفاده از کدگذاری شانزده‌شانزدهی HTML نوشته می‌شود."
+#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_پس از"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "بررسی آشغال بودن نامه‌ی دریافتی"
+#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "روز"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "اجرای آزمایش آشغال روی نامه‌های وارده"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_تنظیم تاریخ انقضا"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "خالی کردن پوشه‌های زباله‌دان هنگام خروج"
+#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_تا"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "خالی کردن همه‌ی پوشه‌های زباله‌دان هنگام خروج از اوولوشن"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "گزینه‌های تحویل"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "حداقل روزها مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_Priority:"
+msgstr "اولویت:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "حداقل زمان مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج، به روز."
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_طبقه‌بندی:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Last time empty trash was run"
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "آخرین باری که زباله‌دان خالی‌کن اجرا شد"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "گزینه‌های _عمومی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-#, fuzzy
-#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از آغاز زمان."
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "ای_جاد یک مورد ارسالی برای ردیابی اطلاعات"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_تحویل شده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "ت_حویل و باز شد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
+msgid "_All information"
+msgstr "_همهٔ اطلاعات"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "حذف خودکار مورد ارسال شده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "ردیابی وضعیت"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_وقتی باز شد:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "وقتی _رد شد:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "وقتی ت_کمیل شد:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "وقتی _قبول شد:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
+msgid "Return Notification"
+msgstr "آگاهی برگشت"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "رشته‌ی شناسه‌ی کاربر حساب پیش‌فرض."
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "ردیابی وض_عیت"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Re_direct"
-msgid "Save directory"
-msgstr "ارسال به نشانی _جدید"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-#, fuzzy
-#| msgid "No output directory!"
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "شاخه‌ی خروجی وجود ندارد!"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752
+msgid "Name cannot be empty"
+msgstr "نام نمی‌تواند خالی باشد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr ""
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417
+msgid "Refresh every"
+msgstr "نوسازی هر"
+
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "استفاده از یک اتّصال امن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548
 #, fuzzy
-#| msgid "Check folder permissions"
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "اجازه‌های پوشه را بررسی کنید"
+#| msgid "Imported Certificate"
+msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
+msgstr "گواهی وارد شده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-msgid ""
-"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
-"also sending messages from Outbox."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236
+msgid "Show"
+msgstr "نمایش"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242
+msgid "Group name"
+msgstr "نام گروه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-#, fuzzy
-#| msgid "_Synchronization Options..."
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "گزینه‌های _همگام‌سازی..."
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:714
+msgid "_Hide"
+msgstr "_مخفی کردن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/e-util/e-source-selector.c:3495
+msgid "_Show"
+msgstr "_نمایش"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Default forward style"
-msgid "(Deprecated) Default forward style"
-msgstr "سبک ارجاع پیش‌فرض"
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "مدیریت گروه‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"forward-style-name\" instead."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461
+msgid "Available Groups:"
+msgstr "گروه‌های موجود:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#, fuzzy
-#| msgid "Default reply style"
-msgid "(Deprecated) Default reply style"
-msgstr "سبک پاسخ دادن پیش‌فرض"
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234
+msgid "_Destination"
+msgstr "م_قصد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"reply-style-name\" instead."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362
+msgid "Select destination"
+msgstr "گزینش مقصد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http"
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(پیشنهادی نیست)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"image-loading-policy\" instead."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
+msgid "More…"
+msgstr "بیش‌تر…"
 
-#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
-#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
-#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
-msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
-msgstr ""
+#. + Add to Dictionary
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
+#, c-format
+msgid "Add “%s” to Dictionary"
+msgstr "افزودن «%s» به واژه‌نامه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
+#. - Ignore All
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637
+msgid "Ignore All"
+msgstr "نادیده گرفتن همه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "پیشنهادهای نوشتاری"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Address book source"
-msgstr "نشانی"
+#| msgid ""
+#| "%s already exists\n"
+#| "Do you want to overwrite it?"
+msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%s از قبل وجود دارد\n"
+"آیا می‌خواهید آن را رونویسی کنید؟"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
 #, fuzzy
-#| msgid "Automatic contacts"
-msgid "Auto sync Pidgin contacts"
-msgstr "آشنا‌های خودکار"
+#| msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgid "Cannot save file “{0}”."
+msgstr "نمی‌توان پروندهٔ «{0}» را ذخیره کرد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgid "Cannot open file “{0}”."
+msgstr "نمی‌توان پروندهٔ «{0}» را باز کرد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
 #, fuzzy
-#| msgid "Select all contacts"
-msgid "Enable autocontacts"
-msgstr "انتخاب همه‌ی آشنا‌ها"
+#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to remove data source “{0}”."
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» را ایجاد کرد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgid "The reported error was “{1}”."
+msgstr "به دلیل «{1}»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Pidgin address book source"
-msgstr "نشانی"
+#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to update data source “{0}”."
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» را ایجاد کرد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to delete resource “{0}”."
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» را ایجاد کرد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Pidgin check interval"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "دفترچهٔ نشانی اوولوشن به طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "آشنایان شما برای {0} تا راه‌اندازی مجدد اوولوشن قابل دسترسی نخواهند بود."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Pidgin last sync MD5"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Pidgin last sync MD5."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "یادداشت‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی شود در دست‌رس نخواهند بود."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Pidgin last sync time"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Pidgin last sync time."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "یادداشت‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی شود در دست‌رس نخواهند بود."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "تکلیف‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی شود در دسترس نخواهند بود."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
 #, fuzzy
-#| msgid "Default Mail Client "
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "کارگیر نامه‌ی پیش‌فرض "
+#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr "دفترچهٔ نشانی اوولوشن به طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
 #, fuzzy
-#| msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "گشتن خودکار به دنبال نامه‌ی _جدید در هر"
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
+msgid "Something has gone wrong"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening "
+"the window. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
 #, fuzzy
-#| msgid "_Delete Message"
-msgid "Delete processed"
-msgstr "_حذف پیغام"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
+msgid ""
+"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure you "
+"want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
+msgid "Failed to refresh list of account sources"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
+msgid "click to add"
+msgstr "کلیک برای اضافه کردن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected column names to top"
+msgstr "جابه‌جایی پیام‌های انتخاب شده به یک شاخهٔ دیگر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
 #, fuzzy
-#| msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "هنگامی که نامه‌ی جدیدی می‌رسد یک پیغام D-BUS ایجاد می‌کند."
+#| msgid "Send selected contacts to another person."
+msgid "Move selected column names up one row"
+msgstr "ارسال آشنا‌های انتخاب شده به شخصی دیگر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Send selected contacts to another person."
+msgid "Move selected column names down one row"
+msgstr "ارسال آشنا‌های انتخاب شده به شخصی دیگر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279
 #, fuzzy
-#| msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "گرفتن اطلاع تحویل وقتی که پیغام‌تان خوانده می‌شود"
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected column names to bottom"
+msgstr "جابه‌جایی پیام‌های انتخاب شده به یک شاخهٔ دیگر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all visible memos"
+msgid "Select all column names"
+msgstr "انتخاب همهٔ یادداشت‌های قابل مشاهده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(صعودی)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
-msgstr "گرفتن اطلاع تحویل وقتی که پیغام‌تان خوانده می‌شود"
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(نزولی)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
-"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
-"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:395
+msgid "Not sorted"
+msgstr "مرتب نشده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
-msgid "Whether to emit a beep."
-msgstr "این که قاب پیش‌نمایش نشان داده بشود یا نه."
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:440
+msgid "No grouping"
+msgstr "گروه نشده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
-msgstr "هنگامی که نامه‌ی جدیدی می‌رسد یک پیغام D-BUS ایجاد می‌کند."
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:545
+msgid "Show Fields"
+msgstr "نمایش فیلدها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:559
 #, fuzzy
-#| msgid "No filename provided."
-msgid "Sound filename to be played."
-msgstr "نام پرونده‌ای داده نشد."
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
+msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
-"\" is \"true\"."
-msgstr "پرونده‌ی صوتی که هنگام رسیدن نامه‌ی جدید پخش می‌شود."
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "Clear _All"
+msgstr "پاک‌سازی _همه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgid "Whether to play a sound file."
-msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_نمایش زمینه در نما"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
-"file is given by the 'notify-sound-file' key."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Use underline"
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "استفاده از زیرخط"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
+msgid "Group Items By"
+msgstr "گروه کردن موارد از روی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgid "Mode to use when displaying mails"
-msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش نامه"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "نمایش _زمینه در نما"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
-"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
-"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
+msgid "Then By"
+msgstr "بعد از روی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
-msgid "Whether to show suppressed HTML output"
-msgstr "این که قاب پیش‌نمایش نشان داده بشود یا نه."
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "نمایش زمینه _در نما"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgid "List of Destinations for publishing"
-msgstr "فهرست نشانی‌های اینترنتی کارگزارها برای انتشار آزاد/مشغول."
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "نمای_ش زمینه در نما"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
-"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Sort"
+msgstr "مرتب‌سازی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Clear All"
+msgstr "پاک کردن همه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "پرش از محاوره‌ی اخطار نسخه‌ی در حال ساخت"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "مرتب‌سازی از روی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "_Apply"
+msgstr "_اِعمال"
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_مرتب‌سازی..."
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_گروه کردن از روی..."
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_ فیلدهای نمایش داده شده..."
+
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
 msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "این که محاوره‌ی اخطار در نسخه‌های در حال ساخت اوولوشن نشان داده نشود."
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Attachment"
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "درج پیوست"
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
+msgid "Add a Column"
+msgstr "افزودن یک ستون"
+
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%Id مورد)"
+msgstr[1] "%s : %s (%Id مورد)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%Id مورد)"
+msgstr[1] "%s (%Id مورد)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "سفارشی‌سازی نمای فعلی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "چینش صعودی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "شروع با حالت برون‌خط"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "چینش نزولی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "این که اوولوشن به جای حالت برخط با حالت برون‌خط راه‌اندازی شود یا نه."
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+msgid "_Reset sort"
+msgstr "_بازنشانی چینش"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
 #, fuzzy
-#| msgid "Opening folder %s"
-msgid "Offline folder paths"
-msgstr "در حال باز کردن پوشه‌ی %s"
+#| msgid "Group By This Field"
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "گروه کردن از روی این فیلد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr "فهرست مسیرهای پوشه‌هایی که برای استفاده‌ی برون‌خط همگام‌سازی شوند"
+#| msgid "Group By Box"
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "گروه کردن از روی جعبه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
 #, fuzzy
-#| msgid "Enable/disable caret mode"
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "به‌کار انداخنم/از کار انداختن حالت مکان‌نمایی"
+#| msgid "Remove This Column"
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "حذف این ستون"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
+msgid "Add a C_olumn…"
+msgstr "افزودن یک _ستون..."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "دکمه‌های پنجره مرئی‌اند"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
+msgid "A_lignment"
+msgstr "_قرارگیری"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "این که دکمه‌های پنجره مرئی باشد یا نه."
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "بهترین _برازش"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Window button style"
-msgstr "سبک دکمه‌ی پنجره"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1671
+msgid "Format Column_s…"
+msgstr "_قالب‌بندی ستون‌ها…"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"سبک دکمه‌های پنجره. می‌توان «متنی»، «شمایلی»، «هر دو» یا «نوار ابزار» باشد. "
-"اگر روی «نوار ابزار» تنظیم شود، سبک دکمه‌ها از تنظیمات نوار ابزار گنوم تعیین "
-"می‌شود."
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1226
+msgid "Custo_mize Current View…"
+msgstr "سفارشی‌سازی _نمای فعلی…"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "نوار ابزار مرئی است"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_چینش با"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
+#. Custom
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765
+msgid "_Custom"
+msgstr "_سفارشی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "نوار کناری مرئی است"
+#: ../src/e-util/e-text.c:2105
+msgid "Select All"
+msgstr "انتخاب همه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "این که نوار کناری مرئی باشد یا نه."
+#: ../src/e-util/e-text.c:2118
+msgid "Input Methods"
+msgstr "روش‌های ورود"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Sidebar is visible"
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "نوار کناری مرئی است"
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015
+msgid "UTC"
+msgstr "ساعت گرینویچ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "این که نوار کناری مرئی باشد یا نه."
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "یک منطقهٔ زمانی انتخاب کنید"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
-"شناسه یا اسم مستعار مؤلفه‌هایی که به طور پیش‌فرض هنگام راه‌اندازی نشان داده "
-"شوند."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "عرض پیش‌فرض نوار کناری"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "عرض پیش‌فرض نوار کناری،‌ به نقطه."
+"با دکمهٔ چپ موشی روی یک منطقه از نقشه زوم کرده و یک منطقهٔ زمانی انتخاب کنید.\n"
+"با دکمهٔ راست موشی به خارج زوم کنید."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "فقط استفاده از آزمایش‌های spam محلی"
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Time Zones"
+msgstr "منطقه‌های زمانی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "فقط استفاده از آزمایش‌های spam محلی (بدون DNS)."
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_گزینش"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Socket path for SpamAssassin"
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102
 #, fuzzy
-#| msgid "Use Spamassassin daemon and client"
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "استفاده از شبح و کارگیر Spamassassin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
-msgstr ""
+#| msgid "Click here to go to URL"
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "برای رفتن به نشانی اینترنتی اینجا کلیک کنید"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachment"
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "پیوست"
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104
+msgid "Enter a URL here"
+msgstr "این‌جا نشانی‌ای وارد کنید"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
 #, fuzzy
-#| msgid "%s attachment"
-msgid "Display as attachment"
-msgstr "%s پیوست"
+#| msgid "Evolution Query"
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "پرس و جوی اوولوشن"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
-msgid "From"
-msgstr "فرستنده"
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
+msgid "Display Name"
+msgstr "نام نمایشی"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
-msgid "Reply-To"
-msgstr "نشانی برگشت"
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
+msgid "Identity"
+msgstr "هویّت"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
-msgid "Cc"
-msgstr "رونوشت"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448
+msgid "Address book"
+msgstr "دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-msgid "Bcc"
-msgstr "رونوشت محرمانه"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+msgid "Events"
+msgstr "رویدادها"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
-msgid "Subject"
-msgstr "موضوع"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1932
+msgid "Loading…"
+msgstr "در حال بار کردن…"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1387
+msgid "Searching collection children…"
+msgstr "جست‌وجو برای فرزندان مجموعه"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "گروه‌های خبری"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1389
+msgid "Failed to search for collection children"
+msgstr "شکست در جست‌وجو برای فرزندان مجموعه"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Face"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1423
+msgid "Searching for user home, please wait…"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "From %s:"
-msgid "From: %s"
-msgstr "فرستنده %s:"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1425
 #, fuzzy
-#| msgid "Subject"
-msgid "(no subject)"
-msgstr "موضوع"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr ""
+#| msgid "Failed to send username to server"
+msgid "Failed to search for user home"
+msgstr "ارسال نام کاربر به کارساز شکست خورد"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
-msgid "Regular Image"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768
+msgid "At least one component type should be set"
 msgstr ""
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next message"
-msgid "Display part as an image"
-msgstr "نمایش پیغام بعدی"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1787
 #, fuzzy
-#| msgid "message"
-msgid "RFC822 message"
-msgstr "پیغام"
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to get selected collection HREF"
+msgstr "ناتوان در حذف آشنا"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
 #, fuzzy
-#| msgid "Formatting message"
-msgid "Format part as an RFC822 message"
-msgstr "قالب‌بندی پیغام"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to save changes"
+msgstr "بازیابی پیام شکست خورد"
 
-#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
-msgid "Security"
-msgstr "امنیت"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+msgid "Creating new book…"
+msgstr "در حال ایجاد یک دفترچهٔ جدید…"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
 #, fuzzy
-#| msgid "Assigned"
-msgid "GPG signed"
-msgstr "تخصیص داده شده"
+#| msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgid "Failed to create new book"
+msgstr "ایجاد شاخهٔ جدید «%s» امکان پذیر نیست: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Unencrypted"
-msgid "GPG encrpyted"
-msgstr "رمزنگاری نشده"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824
+msgid "Creating new calendar…"
+msgstr "در حال ایجاد یک تقویم جدید…"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1825
 #, fuzzy
-#| msgid "S/MIME Sign"
-msgid "S/MIME signed"
-msgstr "امضای S/MIME"
+#| msgid "Create a new calendar"
+msgid "Failed to create new calendar"
+msgstr "ایجاد یک تقویم جدید"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "S/MIME Encrypt"
-msgid "S/MIME encrpyted"
-msgstr "رمزنگاری S/MIME"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1827
+msgid "Creating new collection…"
+msgstr "در حال ایجاد یک مجموعهٔ جدید…"
 
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1181
-msgid "Mailer"
-msgstr "نامه‌رسان"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1828
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to create new collection"
+msgstr "ناتوان در حذف آشنا"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
-msgid "Richtext"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967
+msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
-msgid "Display part as enriched text"
+#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1969
+msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
-#, fuzzy
-#| msgid "HTML Mail"
-msgid "HTML"
-msgstr "نامه‌ی HTML"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+msgid "Deleting book…"
+msgstr "در حال حذف دفترچه…"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199
 #, fuzzy
-#| msgid "Format messages in _HTML"
-msgid "Format part as HTML"
-msgstr "_قالب‌بندی پیغام در HTML"
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete book"
+msgstr "ناتوان در حذف آشنا"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text Mode"
-msgid "Plain Text"
-msgstr "حالت متن ساده"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202
+msgid "Deleting calendar…"
+msgstr "در حال حذف تقویم…"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
-msgid "Format part as plain text"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete calendar"
+msgstr "ناتوان در حذف آشنا"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
-msgid "Unsigned"
-msgstr "امضا نشده"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2206
+msgid "Deleting collection…"
+msgstr "در حال حذف مجموعه…"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr "این پیغام امضا نشده است. تضمینی وجود ندارد که پیغام اصل باشد."
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2207
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete collection"
+msgstr "ناتوان در حذف آشنا"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
-msgid "Valid signature"
-msgstr "امضای معتبر"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2438
+msgid "For Components:"
+msgstr "برای اجزا:"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr "این پیغام امضا شده و معتبر است یعنی به احتمال خیلی زیاد پیغام اصل است."
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444
+msgid "_Events"
+msgstr "_رویدادها"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "امضای نامعتبر"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2634
+msgid "WebDAV server:"
+msgstr "کارساز LDAP:"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"نمی‌توان امضای این پیغام را تأیید کرد، ممکن است در حین گذار تغییر کرده باشد."
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669
+msgid "Create _Book"
+msgstr "ایجاد _دفترچه"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "امضا معتبر است ولی تأیید فرستنده ممکن نیست"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2676
+msgid "Create _Calendar"
+msgstr "ایجاد _تقویم"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"پیغام به امضای معتبری امضا شده است، اما تأیید فرستنده‌ی پیغام ممکن نیست."
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2683
+msgid "Create Collectio_n"
+msgstr "ایجاد _مجموعه"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_رونوشت از مکان پیوند"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:410
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This message is signed with a valid signature, but the sender of the "
-#| "message cannot be verified."
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"پیغام به امضای معتبری امضا شده است، اما تأیید فرستنده‌ی پیغام ممکن نیست."
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "رمزنگاری نشده"
+#| msgid "Copy selection to clipboard"
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "رونوشت از متن انتخاب شده در تخته‌گیره"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"این پیغام رمزنگاری شده نیست. محتویات آن هنگام مخابره روی اینترنت قابل دیدن "
-"خواهد بود."
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "رمزنگاری شده، ضعیف"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Link in Browser"
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"این پیغام رمزنگاری شده است، ولی با یک الگوریتم ضعیف. برای یک بیگانه مشکل، "
-"ولی نه غیرممکن خواهد بود که بتواند، با صرف زمانی معقول، محتویات پیغام را "
-"ببیند."
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _Email Address"
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "رونوشت از نشانی _رایانامه"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
-msgid "Encrypted"
-msgstr "رمزنگاری شده"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _Email Address"
+msgid "Copy _Raw Email Address"
+msgstr "رونوشت از نشانی _رایانامه"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"این پیغام رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه مشکل خواهد بود که محتویات پیغام "
-"را ببیند."
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
+msgstr "رونوشت از نشانی‌های رایانامه در تخته‌گیره"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "رمزنگاری شده، قوی"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load Images"
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "_بار کردن تصاویر"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"این پیغام با یک الگوریتم قوی رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه خیلی مشکل "
-"خواهد بود که با صرف زمانی معقول محتویات این پیغام را ببیند."
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:454
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "رونوشت از پیام‌های انتخاب شده در تخته‌گیره"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_نمایش گواهی"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
+msgid "Save _Image…"
+msgstr "_ذخیرهٔ _تصویر…"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "این گواهی قابل نمایش نیست"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current file"
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "ذخیرهٔ پروندهٔ فعلی"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
-msgid "Source"
-msgstr "منبع"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
+msgid "Search _Web…"
+msgstr "جست‌وجوی _وب:"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
-msgid "Display source of a MIME part"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
+#, fuzzy
+#| msgid "Send a message to the selected contacts."
+msgid "Search the Web with the selected text"
+msgstr "ارسال پیام به آشنا‌های انتخاب شده"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error loading %s"
-msgid "Error parsing MBOX part: %s"
-msgstr "خطا در بار کردن %s"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2066
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1673
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
-msgstr "تجزیه‌ی پیغام S/MIME ممکن نیست: خطای ناشناخته"
+#| msgid "Click to mail %s"
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "برای فرستادن نامه به %s کلیک کنید"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create message."
-msgid "Could not parse PGP message: %s"
-msgstr "ایجاد پیغام ممکن نیست."
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1675
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "کلیک برای نهفتن/آشکارسازی نشانی‌ها"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1686
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error verifying signature"
-msgid "Error verifying signature: %s"
-msgstr "خطا در تأیید امضا"
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "گیرنده‌های پیام را وارد کنید"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1688
 #, fuzzy
-#| msgid "Malformed header"
-msgid "Malformed external-body part"
-msgstr "سرنامه‌ی معیوب"
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr "گیرنده‌های پیام را وارد کنید"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1692
 #, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "اشاره‌گر به سایت FTP (%s)"
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "برای باز کردن %s کلیک کنید"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "اشاره‌گر به پرونده‌ی محلی (%s) معتبر در پایگاه «%s»"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3773
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "رونوشت از پیام‌های انتخاب شده در تخته‌گیره"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "اشاره‌گر به پرونده‌ی محلی (%s)"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3961
+msgid "Save Image"
+msgstr "ذخیره تصویر"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "اشاره‌گر به داده‌ی دوردست (%s)"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3998
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Saving image to “%s”"
+msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در شاخه"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4145
 #, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "اشاره‌گر به داده‌ی خارجی نامعلوم (نوع «%s»)"
+msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
+msgstr ""
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "تجزیه‌ی پیغام MIME امکان‌پذیر نیست. به شکل منبع نمایش داده می‌شود."
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
+msgid "Undo “Insert text”"
+msgstr "بازگردانی «درج متن»"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "رمزنگاری پشتیبانی نشده برای multipart/encrypted"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
+msgid "Redo “Insert text”"
+msgstr "انجام دوبارهٔ «درج متن»"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
-msgstr "تجزیه‌ی پیغام S/MIME ممکن نیست: خطای ناشناخته"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
+msgid "Undo “Delete text”"
+msgstr "بازگردانی «حذف متن»"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "قالب امضای پشتیبانی نشده"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
+msgid "Redo “Delete text”"
+msgstr "انجام دوبارهٔ «حذف متن»"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s پیوست"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
+msgid "Missing date."
+msgstr "تاریخ ناقص."
+
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "باید یک تاریخ انتخاب کنید"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
 #, fuzzy
-#| msgid "S_tandard Font:"
-msgid "Standard"
-msgstr "قلم ا_ستاندارد:"
+#| msgid "Missing file name."
+msgid "Missing filename."
+msgstr "نام پروندهٔ ناقص."
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
 #, fuzzy
-#| msgid "_Properties"
-msgid "Proprietary"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+#| msgid "You must specify a file name."
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "باید یک نام پرونده مشخص کنید."
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
+msgstr "پروندهٔ «{0}» وجود ندارد یا یک پروندهٔ متعارف نیست."
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgid "Bad regular expression “{0}”."
+msgstr "عبارت باقاعدهٔ نادرست «{0}»."
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
+msgstr "ترجمهٔ عبارت باقاعدهٔ «{1}» ممکن نیست."
 
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
+msgid "Missing name."
+msgstr "نام ناقص."
+
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "باید نامی بر روی این صافی بگذارید."
+
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
 #, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ کدام"
+#| msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgid "Name “{0}” already used."
+msgstr "نام «{0}» قبلاً استفاده شده است."
+
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "لطفاً نام دیگری انتخاب کنید."
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "None\n"
-#| "Mail Receipt"
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr ""
-"هیچ‌کدام\n"
-"رسید نامه"
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing condition."
+msgstr "تاریخ ناقص."
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "_پاسخ درخواست شده است"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
+msgid "Filter should have at least one condition."
+msgstr "پالایه باید لااقل یک شرط داشته باشد."
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
 #, fuzzy
-#| msgid "Wi_thin"
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "در _عرض"
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing value."
+msgstr "تاریخ ناقص."
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
+msgid "One or more values cannot be empty."
+msgstr "یکی از مقدارها یا بیش‌تر نمی‌توانند خالی باشند."
+
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
 #, fuzzy
-#| msgid "days"
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "روز"
+#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
+msgstr "آیا مطمينید که می‌خواهید این URL را حذف کنید؟"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_هر وقت راحت بود"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
+msgid "_Keep"
+msgstr "_نگه‌داشتن"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
-msgid "Replies"
-msgstr "پاسخ‌ها"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "وقت فعلی"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_به تأخیر انداختن تحویل پیغام"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "وقتی که شما مشخص می‌کنید"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "_After:"
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_پس از:"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "زمانی به نسبت زمان فعلی"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "days"
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "روز"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "seconds"
+msgstr "ثانیه"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_تنظیم تاریخ انقضا"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:9 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "weeks"
+msgstr "هفته"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:10 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "months"
+msgstr "ماه"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "سال"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "قبل"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "در آینده"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Compare against"
+msgstr "مقایسه شود با"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
 #, fuzzy
-#| msgid "_Until:"
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_تا:"
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "the current time when filtering occurs."
+msgid ""
+"The message’s date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"تاریخ پیام هنگام صافی کردن\n"
+"با تاریخ فعلی مقایسه خواهد شد."
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
 #, fuzzy
-#| msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "<b>گزینه‌های تحویل</b>"
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "12:00am of the date specified."
+msgid ""
+"The message’s date will be compared against\n"
+"the beginning of the specified day."
+msgstr "زمان پیام با ۱۲:۰۰ نیمه شب تاریخ مشخص شده مقایسه خواهد شد."
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
 #, fuzzy
-#| msgid "_Classification"
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_طبقه‌بندی"
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "a time relative to when filtering occurs."
+msgid ""
+"The message’s date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"تاریخ پیام هنگام صافی کردن\n"
+"با زمانی نسبی مقایسه خواهد شد."
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "گزینه‌های _عمومی"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "نمایش صافی‌های نامه:"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "ای_جاد یک مورد ارسالی برای ردیابی اطلاعات"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_قواعد صافی"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_تحویل شده"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Rule name"
+msgid "Rule Name"
+msgstr "نام قاعده"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "ت_حویل و باز شد"
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
+msgid "Table Cell"
+msgstr "خانهٔ جدول"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "_همه‌ی اطلاعات"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+msgid "popup a child"
+msgstr "وا کردن یک فرزند"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "حذف خودکار مورد ارسال شده"
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "شروع ویرایش این خانه"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Sta_tus Tracking"
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "ردیابی وض_عیت"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "زدن ضامن خانه"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_وقتی باز شد:"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "سطر داخل ETree حاوی این خانه را باز می‌کند"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "وقتی _رد شد:"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "سطر داخل ای‌تری حاوی این خانه را جمع می‌کند"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "وقتی ت_کمیل شد:"
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
+msgid "click"
+msgstr "کلیک"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "وقتی _قبول شد:"
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
+msgid "sort"
+msgstr "مرتب‌سازی"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgid "Return Notification"
-msgstr "<b>اطلاع برگشت</b>"
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
+msgid "Save Current View"
+msgstr "ذخیرهٔ نمای فعلی"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "ردیابی وض_عیت"
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_ایجاد یک نمای جدید"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
-msgid "Show Fields"
-msgstr "نمایش فیلدها"
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_جای‌گزینی نمای موجود"
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "فیلدهای _موجود:"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "این امضا تغغیر کرده ولی ذخیره نشده است."
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_نمایش این فیلدها به ترتیب:"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "دور ریختن تغییرات"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "جابه‌جایی به _بالا"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "امضای خالی"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "جابه‌جایی به _پایین"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "لطفاً نامی یکتا برای شناسایی این امضا وارد کنید."
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
-msgid "_Remove"
-msgstr "_حذف"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "ناتوان در رونوشت تصویر به تخته‌گیره."
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
 #, fuzzy
-#| msgid "Show field in View"
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "نمایش فیلدها در نما"
+#| msgid "Unable to save {0}."
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "ذخیرهٔ {0} ممکن نیست."
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
-msgid "Ascending"
-msgstr "صعودی"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "ذخیرهٔ پروندهٔ امضا ممکن نیست."
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
-msgid "Descending"
-msgstr "نزولی"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "ذخیرهٔ پروندهٔ امضا ممکن نیست."
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Group Items By"
-msgstr "گروه کردن موارد از روی"
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
+msgid "Could not get selected text."
+msgstr "نتوانست متن گزیده را بگیرد."
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Saving message to folder “%s”"
+msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در شاخه"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "پیام ارجاعی"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "در حال بازیابی %d پیام"
+msgstr[1] "در حال بازیابی %d پیام"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
 #, fuzzy
-#| msgid "Show field in View"
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "نمایش فیلدها در نما"
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در شاخه"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Then By"
-msgstr "بعد از روی"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing folder %s"
+msgid "Removing folder “%s”"
+msgstr "در حال حذف شاخهٔ %s"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Show field in View"
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "نمایش فیلدها در نما"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "All accounts have been removed."
+msgid "File “%s” has been removed."
+msgstr "همهٔ حساب‌ها حذف شدند."
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
 #, fuzzy
-#| msgid "Show field in View"
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "نمایش فیلدها در نما"
+#| msgid "All accounts have been removed."
+msgid "File has been removed."
+msgstr "همهٔ حساب‌ها حذف شدند."
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
 #, fuzzy
-#| msgid "Clear All"
-msgid "Clear _All"
-msgstr "پاک کردن همه"
+#| msgid "Saving attachment"
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "در حال ذخیرهٔ پیوست"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "مرتب‌سازی"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "در حال ذخیرهٔ %d پیام"
+msgstr[1] "در حال ذخیرهٔ %d پیام"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "مرتب‌سازی از روی"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgid "Invalid folder URI “%s”"
+msgstr "شاخهٔ نامعتبر: «%s»"
+
+#. Some local folders
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+msgid "Inbox"
+msgstr "دریافتی"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Clear All"
-msgstr "پاک کردن همه"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+msgid "Drafts"
+msgstr "پیش‌نویس‌ها"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_مرتب‌سازی..."
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+msgid "Outbox"
+msgstr "ارسالی"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_گروه کردن از روی..."
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+msgid "Sent"
+msgstr "ارسال شده"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_ فیلدهای نمایش داده شده..."
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
+#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Templates"
+msgstr "قالب‌ها"
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "یک منطقه‌ی زمانی انتخاب کنید"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User canceled operation."
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "کاربر از عملیات منصر شد"
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1580
+#, c-format
+msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
-"با دکمه‌ی چپ موشی روی یک منطقه از نقشه زوم کرده و یک منطقه‌ی زمانی انتخاب "
-"کنید.\n"
-"با دکمه‌ی راست موشی به خارج زوم کنید."
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Time Zone"
-msgid "Time Zones"
-msgstr "منطقه‌ی زمانی"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1593
+#, c-format
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select"
-msgid "_Selection"
-msgstr "_انتخاب"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1794
+#, c-format
+msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Timezone drop-down combination box"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1914
+msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:293
-msgid "Incoming"
-msgstr "وارده"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1916
+msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:2
-msgid "the current time"
-msgstr "وقت فعلی"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2963
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating folder `%s'"
+msgid "Waiting for “%s”"
+msgstr "در حال ایجاد شاخهٔ '%s'"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:3
-msgid "the time you specify"
-msgstr "وقتی که شما مشخص می‌کنید"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "No location information available."
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "اطلاعاتی دربارهٔ مکان موجود نیست."
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:4
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "زمانی به نسبت زمان فعلی"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to %s"
+msgid "Posting message to “%s”"
+msgstr "در حال جابه‌جایی پیام‌ها به %s"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "seconds"
-msgstr "ثانیه"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "اعمال صافی‌های صادره شکست خورد: %s"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "هفته"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to %s"
+msgid "Storing sent message to “%s”"
+msgstr "در حال جابه‌جایی پیام‌ها به %s"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-msgid "months"
-msgstr "ماه"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to append to %s: %s\n"
+#| "Appending to local `Sent' folder instead."
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local “Sent” folder instead."
+msgstr ""
+"الحاق به %s شکست خورد: %s\n"
+"در حال الحاق به شاخهٔ «ارسالی» محلی به جای آن."
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:11
-msgid "years"
-msgstr "سال"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
+msgstr "الحاق به شاخهٔ «ارسالی» محلی شکست خورد: %s"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:12
-msgid "ago"
-msgstr "قبل"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid "Signing message"
+msgid "Sending message"
+msgstr "در حال امضا کردن پیام"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:13
-msgid "in the future"
-msgstr ""
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disconnecting from %s"
+msgid "Disconnecting from “%s”"
+msgstr "در حال قطع اتصال از %s"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "نمایش صافی‌های نامه:"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 ../src/mail/e-mail-backend.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reconnecting to %s"
+msgid "Reconnecting to “%s”"
+msgstr "در حال اتصال مجدد به %s"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_قواعد صافی"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
+#, c-format
+msgid "Preparing account “%s” for offline"
+msgstr "در حال آماده‌سازی حساب %s برای برون‌خط"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:17
-msgid "Compare against"
-msgstr "مقایسه شود با"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide S_elected Messages"
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "مخفی کردن پیام‌های _انتخاب شده"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
+#, c-format
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one "
+"or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
 msgstr ""
-"تاریخ پیغام هنگام صافی کردن\n"
-"با تاریخ فعلی مقایسه خواهد شد."
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:20
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr "زمان پیغام با ۱۲:۰۰ نیمه شب تاریخ مشخص شده مقایسه خواهد شد."
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fetching Mail"
+msgid "Fetching mail from “%s”"
+msgstr "در حال آوردن نامه"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:22
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
+#, c-format
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or "
+"more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
 msgstr ""
-"تاریخ پیغام هنگام صافی کردن\n"
-"با زمانی نسبی مقایسه خواهد شد."
-
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "تعریف نماهای «%s»"
 
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "تعریف نماهای %s"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "در حال ارسال %Id پیام از %Idتا"
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_ایجاد یک نمای جدید"
+#. Translators: The string is distinguished by total
+#. * count of messages to be sent.  Failed messages is
+#. * always more than zero.
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "ارسال %Id پیام از %Idتا شکست خورد"
+msgstr[1] ""
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
-msgid "_Name:"
-msgstr "_نام:"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
+msgid "Cancelled."
+msgstr "لغو شد."
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_جای‌گزینی نمای موجود"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096
+msgid "Complete."
+msgstr "انجام شد."
 
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "نام نمای جدید:"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to %s"
+msgid "Moving messages to “%s”"
+msgstr "در حال جابه‌جایی پیام‌ها به %s"
 
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "نوع نما:"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying messages to %s"
+msgid "Copying messages to “%s”"
+msgstr "در حال رونوشت از پیام‌ها در %s"
 
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "نوع نما"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Storing folder '%s'"
+msgid "Storing folder “%s”"
+msgstr "در حال مرتب‌سازی شاخهٔ «%s»"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480
-msgid "Cancel"
-msgstr "انصراف"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account “%s”"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:247
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Canceled"
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "صرف نظر شد"
+#| msgid "Storing account '%s'"
+msgid "Storing account “%s”"
+msgstr "در حال ذخیرهٔ حساب «%s»"
 
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:250
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%d%% complete)"
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "‏%s (‏٪%Id انجام شد)"
+#| msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgid "Emptying trash in “%s”"
+msgstr "در حال خالی کردن زباله‌دان در «%s»"
 
-#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:253
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636
 #, c-format
-msgid "%s (waiting)"
+msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is a running activity which
-#. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:257
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
+msgstr "ایجاد شاخهٔ قرقرهٔ «%s» ممکن نیست: %s"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
 #, c-format
-msgid "%s (cancelling)"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
+msgid "Fwd: %s"
+msgstr "Fwd: %s"
+
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
+#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
+msgid "No Subject"
+msgstr "بدون موضوع"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Forwarded message - %s"
+msgid "Forwarded message — %s"
+msgstr "پیام ارجاعی ‐ %s"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "پیام ارجاعی"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:264
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
 #, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "‏%s (‏٪%Id انجام شد)"
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "در حال برپاسازی شاخهٔ جست‌وجو: %s"
 
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Send this message"
-msgid "Close this message"
-msgstr "ارسال این پیغام"
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
+msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی شاخه‌های جست‌وجو برای «%s»"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
 #, fuzzy
-#| msgid "Month View"
-msgid "Icon View"
-msgstr "نمای ماه"
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgid "Open _Online Accounts"
+msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
 #, fuzzy
-#| msgid "_List View"
-msgid "List View"
-msgstr "نمای _فهرست"
+#| msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+msgid "This account was created through the Online Accounts service."
+msgstr "این گزینه با استفاده از ورود ناشناس به سامانه به کارساز متصل خواهد شد."
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "ویژگی‌های پیوست"
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692
+msgid "_Reset Order"
+msgstr "_بازنشانی ترتیب"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_نام پرونده:"
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
-#, fuzzy
-#| msgid "MIME Type"
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "نوع MIME"
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748
+msgid "De_fault"
+msgstr "_پیش‌گزیده"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "شاخهٔ نامعتبر: «%s»"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
+#, c-format
+msgid "Host: %s:%d"
+msgstr "میزبان: %s:%d"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "کاربر: %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Security"
+msgid "Security method: %s"
+msgstr "امنیت"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgid "Authentication mechanism: %s"
+msgstr "ساز و کار تأیید هویت ضعیف است"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962
+msgid "No email address provided"
+msgstr "هیچ نشانی رایانامه‌ای فراهم نشده"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971
 #, fuzzy
-#| msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "پیشنهاد نمایش خودکار پیوست"
+#| msgid "Using email address"
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "استفاده از نشانی رایانامه"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+msgid "IMAP server"
+msgstr "‏کارساز IMAP"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+msgid "POP3 server"
+msgstr "‏کارساز POP3"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+msgid "SMTP server"
+msgstr "کارساز SMTP"
+
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
+msgid "Close this window"
+msgstr "بستن این پنجره"
+
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(بدون موضوع)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Set as _Background"
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "تنظیم به عنوان پس زمینه"
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_عقب رفتن"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "تنظیم به عنوان پس زمینه"
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not open source"
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "باز کردن مبدأ ممکن نیست"
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "دستیار حساب اوولوشن"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032
 #, fuzzy
-#| msgid "Send To:"
-msgid "_Send To..."
-msgstr "ارسال به:"
+#| msgid "Use _Default"
+msgid "_Revise Details"
+msgstr "استفاده از _پیش‌گزیده"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
 #, fuzzy
-#| msgid "Select folder to save selected attachments..."
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "انتخاب پوشه برای ذخیره‌ی پیوست‌های انتخاب شده..."
+#| msgid "No support for authentication type %s"
+msgid "Querying authentication types…"
+msgstr "تأیید هویت از نوع %s پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
 #, fuzzy
-#| msgid "Loading..."
-msgid "Loading"
-msgstr "در حال بار کردن.."
+#| msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "_گشتن به دنبال انواع پشتیبانی شده"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
-msgid "Saving"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Use global setting"
+msgstr "استفاده از تنظیمات عمومی"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "_نوار پیوست مخفی شود"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "پیوست"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "_نوار پیوست نمایش داده شود"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "درون‌خط (سبک اوت‌لوک)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachment"
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "پیوست"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "نقل‌شده"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
-msgid "A_ttach"
-msgstr "_پیوست کردن"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "نقل نشود"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
 #, fuzzy
-#| msgid "Save attachments"
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "ذخیره‌ی پیوست‌ها"
+#| msgid "Use _Default"
+msgid "Use global setting"
+msgstr "استفاده از _پیش‌گزیده"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
-#: ../e-util/e-attachment.c:2477
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642
 #, fuzzy
-#| msgid "attachment"
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "پیوست"
+#| msgid "Compose Message"
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "نگارش پیام"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "ارسال همیشگی رونوشت به:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
-msgid "S_ave All"
-msgstr "ذ_خیره‌ی همه"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "ارسال همیشگی رونوشت محرمانه به:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
 #, fuzzy
-#| msgid "_Add attachment..."
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "ا_ضافه کردن پیوست..."
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "Re_ply style:"
+msgstr "_سبک پاسخ دادن:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
-msgid "_Hide"
-msgstr "_مخفی کردن"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
+msgid "Lang_uage:"
+msgstr "_زبان:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
-#, fuzzy
-#| msgid "S_ave All"
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "ذ_خیره‌ی همه"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
-msgid "_View Inline"
-msgstr "نمایش تورفتگی"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Start _typing at the bottom"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 #, fuzzy
-#| msgid "_View Inline"
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "نمایش تورفتگی"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Open in %s..."
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "باز کردن در %s..."
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Save attachments"
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "ذخیره‌ی پیوست‌ها"
+#| msgid "Do not quote original message"
+msgid "_Keep signature above the original message"
+msgstr "پیام اصلی نقل نشود"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:978
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548
 #, fuzzy
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "Attached message"
-msgstr "%Id پیغام پیوست شده"
+#| msgid "Read Receipts"
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "رسیدهای خواندن"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557
+#, fuzzy
+#| msgid "Send message receipts:"
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "در حال ارسال رسید‌های پیام:"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2033
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not lock '%s'"
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "قفل کردن '%s' ممکن نیست"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588
+msgid "Always"
+msgstr "همیشه"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2036
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Content type of the attachment."
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "نوع محتویات پیوست"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "برای هر پیام سؤال شود"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2334
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not lock '%s'"
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "قفل کردن '%s' ممکن نیست"
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+#| "\n"
+#| "You are now ready to send and receive email \n"
+#| "using Evolution. \n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Apply\" to save your settings."
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click “Apply” to save your settings."
+msgstr ""
+"تبریک می‌گوییم، پیکربندی نامهٔ شما انجام شد.\n"
+"\n"
+"حالا می‌توانید با اوولوشن نامه دریافت یا ارسال کنید.\n"
+"\n"
+"برای ذخیره شدن تنظیماتتان روی «اِعمال» کلیک کنید."
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2337
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Content type of the attachment."
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "نوع محتویات پیوست"
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
+msgid "Done"
+msgstr "انجام شد"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2795
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
 #, fuzzy
-#| msgid "An attachment to add."
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "پیوست برای اضافه کردن."
+#| msgid "Printer settings"
+msgid "Checking server settings…"
+msgstr "تنظیمات چاپگر"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2871
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not lock '%s'"
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "قفل کردن '%s' ممکن نیست"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Folders"
+msgid "Special Folders"
+msgstr "شاخه‌های محلی"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Content type of the attachment."
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "نوع محتویات پیوست"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "شاخهٔ پیام‌های ارسالی:"
 
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
 #, fuzzy
-#| msgid "Error loading default addressbook."
-msgid "Mark as default address book"
-msgstr "خطا در بار کردن دفترچه‌ی نشانی پیش‌فرض"
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "شاخهٔ پیام‌های ارسالی:"
 
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
 #, fuzzy
-#| msgid "Click here for the address book"
-msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "برای دفترچه‌ی نشانی اینجا کلیک کنید"
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
 
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "نسخه‌برداری محلی از محتویات دفترچه برای عملیات محلی."
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr ""
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
+msgid "Archi_ve Folder:"
+msgstr "شاخهٔ _بایگانی:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
 #, fuzzy
-#| msgid "Click to open %s"
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "برای باز کردن %s کلیک کنید"
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder to archive messages to."
+msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
+msgid "_Templates Folder:"
+msgstr "شاخهٔ قالب‌ها:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
 #, fuzzy
-#| msgid "Mark  as default folder"
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "به عنوان پوشه‌ی پیش‌فرض علامت‌گذاری شود؟"
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder to use for template messages."
+msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
 #, fuzzy
-#| msgid "Mark  as default folder"
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "به عنوان پوشه‌ی پیش‌فرض علامت‌گذاری شود؟"
+#| msgid "Use _Default"
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "استفاده از _پیش‌گزیده"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
 #, fuzzy
-#| msgid "Mark  as default folder"
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "به عنوان پوشه‌ی پیش‌فرض علامت‌گذاری شود؟"
+#| msgid "_Copy to Folder"
+msgid "_Lookup Folders"
+msgstr "_رونوشت در شاخه"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
 #, fuzzy
-#| msgid "C_olor:"
-msgid "Color:"
-msgstr "رن_گ:"
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "نسخه‌برداری محلی از محتویات تقویم برای عملیات برون‌خط"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "نسخه‌برداری محلی از محتویات فهرست تکلیف برای عملیات برون‌خط."
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "نسخه‌برداری محلی از محتویات فهرست یادداشت برای عملیات برون‌خط"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995
+msgid "Defaults"
+msgstr "پیش‌گزیده‌ها"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do "
+#| "not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you "
+#| "send."
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do not "
+"need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
 msgstr ""
+"لطفاً نام و نشانی رایانامه خود را در پایین وارد کنید. پر کردن گزینه‌های «اختیاری» در "
+"پایین الزامی نیست، مگر این که بخواهید این اطلاعات را در نامه‌های الکترونیکی که می‌فرستید "
+"بیاورید."
 
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+#| "For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgid ""
+"The above name will be used to identify this account.\n"
+"Use for example, “Work” or “Personal”."
 msgstr ""
+"نامی که می‌خواهید با آن به این حساب ارجاع کنید را تایپ کنید.\n"
+"به عنوان مثال: «شخصی» یا «کاری»"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597
 #, fuzzy
-#| msgid "%B %Y"
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Oy"
+#| msgid "Server Information"
+msgid "Required Information"
+msgstr "اطلاعات کارساز"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous Button"
-msgid "Previous month"
-msgstr "دکمه‌ی قبل"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "نام _کامل:"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "every month"
-#| msgid_plural "every %d months"
-msgid "Next month"
-msgstr "هر %Id ماه"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "_نشانی رایانامه:"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:241
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 #, fuzzy
-#| msgid "Previous"
-msgid "Previous year"
-msgstr "قبلی"
+#| msgid "Personal Information"
+msgid "Optional Information"
+msgstr "اطلاعات شخصی"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Next _Thread"
-msgid "Next year"
-msgstr "_رشته‌ی بعدی"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "نشانی _برگشت:"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:290
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "تقویم ماه"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "سازمان"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
-msgid "Currently _used categories:"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
+msgid "Add Ne_w Signature…"
+msgstr "افزودن _امضای جدید…"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791
+msgid "A_liases:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "_Available Categories:"
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "م_قولات موجود:"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863
+msgid "Edi_t"
+msgstr "_ویرایش"
 
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Month View"
-msgid "Icon"
-msgstr "نمای ماه"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886
+msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
+msgstr ""
+
+#. This is only a warning, not a blocker
+#. complete = complete && correct;
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935
+msgid "Full Name should not be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942
+msgid "Email Address cannot be empty"
+msgstr "نشانی رایانامه نمی‌تواند خالی باشد"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947
+msgid "Email Address is not a valid email"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "ایجاد یک آشنای جدید «%s»"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959
+msgid "Reply To is not a valid email"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637
 #, fuzzy
-#| msgid "Category"
-msgid "Category Icon"
-msgstr "دسته"
+#| msgid "Account cannot send e-mail"
+msgid "Account Name cannot be empty"
+msgstr "حساب قادر به فرستادن رایانامهی نیست"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:141
-#, fuzzy
-#| msgid "_No image"
-msgid "_No Image"
-msgstr "بدون تصویر"
+#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
+msgid "Looking up account details…"
+msgstr "گشتن به دنبال جزییات حساب…"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Category"
-msgid "Category _Name"
-msgstr "دسته"
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "بررسی به دنبال نامهٔ جدید"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557
 #, fuzzy
-#| msgid "Category"
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "دسته"
+#| msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "گشتن خودکار به دنبال نامهٔ _جدید در هر"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar Properties"
-msgid "Category Properties"
-msgstr "ویژگی‌های تقویم"
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "گزینه‌های دریافت"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "دریافت رایانامهی"
 
-#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
-msgid "popup list"
-msgstr "فهرست واشو"
+#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
+#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379
+#, c-format
+msgctxt "PGPKeyDescription"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 ../src/mail/em-folder-properties.c:1367
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "اکنون"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "درخواست‌های جلسه امضا _نشود (برای سازگاری با آوت‌لوک)"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
-msgid "Today"
-msgstr "امروز"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr ""
 
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
-#. * date table cell.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
 #, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ کدام"
+#| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "شناسهٔ _کلید PGP/GPG:"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "تأیید"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "الگوریتم _امضا:"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "زمان باید در این قالب باشد: %s"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1881
-msgid "?"
-msgstr "؟"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "مقدار درصد باید بین ۰ و ۱۰۰ باشد"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 ../src/mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "کدگذاری نویسه‌ها"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "وارد کردن مجموعه‌نویسه‌ی مورد استفاده"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "امضای _همیشگی پیام‌های صادره هنگام استفاده از این حساب"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
-msgid "Other..."
-msgstr "دیگر..."
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "امضای _همیشگی پیام‌های صادره هنگام استفاده از این حساب"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "رمزنگاری همیشگی برای _خود هنگام ارسال نامه‌های رمزنگاری شده"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "ا_عتماد همیشگی به کلیدهای موجود در دسته‌کلید هنگام رمزنگاری"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
+msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "اروپای مرکزی"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "MIME امن (S/MIME)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "چینی"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "گواهی ام_ضا:"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "سیریلی"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select"
+msgstr "_انتخاب"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "یونانی"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967
+msgid "_Clear"
+msgstr "_پاک کردن"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "عبری"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "_الگوریتم امضا"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "ژاپنی"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "امضای _همیشگی پیام‌های صادره هنگام استفاده از این حساب"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "کره‌ای"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "Encry_ption certificate:"
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "_گواهی رمزنگاری:"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "تایلندی"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "امضای _همیشگی پیام‌های صادره هنگام استفاده از این حساب"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "ترکی"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "رمزنگاری همیشگی برای _خود هنگام ارسال نامه‌های رمزنگاری شده"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "یونی‌کد"
+#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "ارسال نامه"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "اروپای غربی"
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "_گونهٔ کارساز:"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "اروپای غربی، جدید"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308
+msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "سنتی"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+msgid "Personal Details"
+msgstr "جزییات شخصی"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "ساده‌شده"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+msgid "Full Name:"
+msgstr "نام کامل:"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "اوکراینی"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+msgid "Email Address:"
+msgstr "نشانی رایانامه:"
 
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "تصویری"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "درحال دریافت"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067
-#, c-format
-msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "درحال ارسال"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:524
-msgid "Date and Time"
-msgstr "تاریخ و زمان"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+msgid "Server Type:"
+msgstr "گونهٔ کارساز:"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:549
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "مدخل متنی برای وارد کردن تاریخ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
+msgid "Server:"
+msgstr "کارساز:"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "برای نمایش تقویم روی این دکمه کلیک کنید"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربری:"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
-msgid "Drop-down combination box to select time"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+msgid "Security:"
+msgstr "امنیت:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650
+msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:627
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Time"
-msgstr "مدت"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806
+msgid "Account Summary"
+msgstr "خلاصهٔ حساب"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:701
-msgid "No_w"
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Forward\" to begin. "
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click “Next” to begin."
 msgstr ""
+"به دستیار پیکربندی نامهٔ اوولوشن خوش آمدید.\n"
+"\n"
+"برای شروع روی «جلو» کلیک کنید. "
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:708
-#, fuzzy
-#| msgid "Today"
-msgid "_Today"
-msgstr "امروز"
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
+msgid "Welcome"
+msgstr "خوش‌آمد"
 
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:717
-msgid "_None"
-msgstr "_هیچ کدام"
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
+msgid "Account Editor"
+msgstr "ویرایش‌گر حساب"
 
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ کدام"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:138
+msgid "_Add to Address Book…"
+msgstr "_افزودن به دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid signature"
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "امضای نامعتبر"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:145
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_به این نشانی"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid signature"
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "امضای نامعتبر"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:152
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_از این نشانی"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "فردا"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:159
+msgid "Send _Reply To…"
+msgstr " ارسال _پاسخ به..."
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:161
 #, fuzzy
-#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "دیروز %OH:%OM"
+#| msgid "Send a message to the selected contacts."
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "ارسال پیام به آشنا‌های انتخاب شده"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:168
 #, fuzzy
-#| msgid "Text Model"
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Mon"
-msgstr "مدل متن"
+#| msgid "Create _Search Folder"
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "ایجاد شاخهٔ _جست‌وجو"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid "Next _Thread"
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Tue"
-msgstr "_رشته‌ی بعدی"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:721
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "_نهفتن همه"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Next _Thread"
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Wed"
-msgstr "_رشته‌ی بعدی"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:728
+msgid "_View Inline"
+msgstr "نمایش تورفتگی"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:735
 #, fuzzy
-#| msgid "Next _Thread"
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Thu"
-msgstr "_رشته‌ی بعدی"
+#| msgid "_View Inline"
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "نمایش تورفتگی"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:742
+msgid "_Zoom to 100%"
+msgstr "_بزرگ‌نمایی تا ۱۰۰٪"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:744
 #, fuzzy
-#| msgid "Next"
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Fri"
-msgstr "بعدی"
+#| msgid "Reset the text to its original size"
+msgid "Zoom the image to its natural size"
+msgstr "برگرداندن متن به اندازهٔ اصلی‌اش"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:749
 #, fuzzy
-#| msgid "Next"
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sat"
-msgstr "بعدی"
+#| msgid "Close this window"
+msgid "_Zoom to window"
+msgstr "بستن این پنجره"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:751
+msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
 #, fuzzy
-#| msgid "Next"
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sun"
-msgstr "بعدی"
+#| msgid "Create _vFolder"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ایجاد شاخهٔ _مجازی"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "مشخص کنید شاخه کجا ایجاد شود:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
+msgid "C_reate"
+msgstr "_ایجاد"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_نام شاخه:"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694
 #, fuzzy
-#| msgid "Use _Default"
-msgid "Use locale default"
-msgstr "استفاده از _پیش‌فرض"
+#| msgid "Folder owner"
+msgid "Folder Sort Order"
+msgstr "مالک شاخه"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735
 #, fuzzy
-#| msgid "Format"
-msgid "Format:"
-msgstr "قالب"
+#| msgid "Close the current file"
+msgid "Reset c_urrent level"
+msgstr "بستن پروندهٔ جاری"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736
+msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746
 #, fuzzy
-#| msgid "Unknown reason"
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "دلیل نامعلوم"
+#| msgid "Delete _all Occurrences"
+msgid "Reset _all levels"
+msgstr "حذف _همهٔ دفعات"
 
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Pinging %s"
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "در حال چاپ %s"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747
+msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
+msgstr ""
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "در حال نسخه‌برداری از «%s» در «%s»"
+#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
+#. The translated value should not contain spaces.
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
+msgctxt "ffe"
+msgid "Answered"
+msgstr "پاسخ‌گرفته"
 
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d ثانیه قبل"
-msgstr[1] "%d ثانیه قبل"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
+msgctxt "ffe"
+msgid "Deleted"
+msgstr "حذف‌شده"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "%d ثانیه دیگر"
-msgstr[1] "%d ثانیه دیگر"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
+msgctxt "ffe"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش‌نویس"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d دقیقه قبل"
-msgstr[1] "%d دقیقه قبل"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
+msgctxt "ffe"
+msgid "Flagged"
+msgstr "پرچم‌دار"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "%d دقیقه دیگر"
-msgstr[1] "%d دقیقه دیگر"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
+msgctxt "ffe"
+msgid "Seen"
+msgstr "دیده"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ساعت پیش"
-msgstr[1] "%d ساعت پیش"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
+msgctxt "ffe"
+msgid "Attachment"
+msgstr "پیوست"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "%d ساعت دیگر"
-msgstr[1] "%d ساعت دیگر"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
+msgctxt "ffe"
+msgid "no"
+msgstr "خیر"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d روز پیش"
-msgstr[1] "%d روز پیش"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490
+msgctxt "ffe"
+msgid "false"
+msgstr "نادرست"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "%d روز دیگر"
-msgstr[1] "%d روز دیگر"
+#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d هفته پیش"
-msgstr[1] "%d هفته پیش"
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
+msgid "_Label name:"
+msgstr "نام _برچسب:"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "%d هفته دیگر"
-msgstr[1] "%d هفته دیگر"
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_مهم"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d ماه پیش"
-msgstr[1] "%d ماه پیش"
+#. red
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56
+msgid "_Work"
+msgstr "_کاری"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "%d ماه دیگر"
-msgstr[1] "%d ماه دیگر"
+#. orange
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57
+msgid "_Personal"
+msgstr "_شخصی"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d سال پیش"
-msgstr[1] "%d سال پیش"
+#. green
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
+msgid "_To Do"
+msgstr "_رسیدگی شود"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "%d سال دیگر"
-msgstr[1] "%d سال دیگر"
+#. blue
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
+msgid "_Later"
+msgstr "_بعداً"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<برای انتخاب تاریخ اینجا کلیک کنید>"
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
+msgid "Add Label"
+msgstr "افزودن برچسب"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
-msgid "now"
-msgstr "حالا"
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 ../src/mail/em-folder-properties.c:1168
+msgid "Edit Label"
+msgstr "ویرایش برچسب"
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%Oy/%B/%Od"
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "زمانی برای مقایسه انتخاب کنید"
+#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
 
-#: ../e-util/e-filter-file.c:187
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
+msgid "Message Note"
+msgstr "یادداشت پیام"
+
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
 #, fuzzy
-#| msgid "Choose a file"
-msgid "Choose a File"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#| msgid "Copying messages into folder %s"
+msgid "Cannot find message in its folder summary"
+msgstr "‌در حال رونوشت از پیام‌ها در شاخهٔ %s"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
+msgid "Storing changes…"
+msgstr "در حال ذخیرهٔ تغییرات…"
+
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
 #, fuzzy
-#| msgid "_Rule name:"
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "نام _قاعده:"
+#| msgid "_Edit message"
+msgid "Edit Message Note"
+msgstr "_ویرایش پیام"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157
+msgid "Retrieving message…"
+msgstr "در حال گرفتن پیام‌ها…"
+
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
 #, fuzzy
-#| msgid "Please select among the following options"
-msgid "all the following conditions"
-msgstr "لطفاً از گزینه‌های زیر انتخاب کنید"
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to top"
+msgstr "جابه‌جایی پیام‌های انتخاب شده به یک شاخهٔ دیگر"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
 #, fuzzy
-#| msgid "Please select among the following options"
-msgid "any of the following conditions"
-msgstr "لطفاً از گزینه‌های زیر انتخاب کنید"
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers up one row"
+msgstr "جابه‌جایی پیام‌های انتخاب شده به یک شاخهٔ دیگر"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
 #, fuzzy
-#| msgid "Find items:"
-msgid "_Find items which match:"
-msgstr "پیدا کردن موارد:"
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers down one row"
+msgstr "جابه‌جایی پیام‌های انتخاب شده به یک شاخهٔ دیگر"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
 #, fuzzy
-#| msgid "Please select among the following options"
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "لطفاً از گزینه‌های زیر انتخاب کنید"
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to bottom"
+msgstr "جابه‌جایی پیام‌های انتخاب شده به یک شاخهٔ دیگر"
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. protocol:
-#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
-msgid "None"
-msgstr "هیچ کدام"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All Messages"
+msgid "Select all headers"
+msgstr "انتخاب _همهٔ پیام‌ها"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
-msgid "All related"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Name"
+msgid "Header Name"
+msgstr "نام شاخه"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "پاسخ‌ها و والدها"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header Value"
+msgstr "سرصفحه"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "بدون پاسخ یا والد"
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+msgid "Headers"
+msgstr "سرنامه‌ها"
+
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "صفحهٔ %Id از %Id"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "جابه‌جایی به شاخه"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "رونوشت در شاخه"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "_Move"
+msgstr "_جابه‌جایی"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+msgid "C_opy"
+msgstr "رونوشت"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:609
 #, fuzzy
-#| msgid "Include threads"
-msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "حاوی رشته‌ها باشد"
+#| msgid "Generating message list"
+msgid "Deleting message note…"
+msgstr "در حال تولید فهرست پیام‌ها"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
-msgid "A_dd Condition"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not ask me again."
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "دیگر سؤال نشود."
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
-msgid "Outgoing"
-msgstr "صادره"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "بازیابی پیام شکست خورد"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving message %s"
+msgid "Retrieving message “%s”"
+msgstr "در حال بازیابی پیام %s"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "ا_ضافه کردن فرستنده به دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
-msgid "File _type:"
-msgstr "نو_ع پرونده:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Sender to Address Book"
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "اضافه کردن فرستنده به دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "مقصد این وارد کردن را انتخاب کنید"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
+msgid "_Archive…"
+msgstr "_بایگانی…"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "نوع واردکننده‌ی اجرا شونده را انتخاب کنید:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
+msgstr "جابه‌جایی پیام‌های انتخاب شده به یک شاخهٔ دیگر"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "وارد کردن داده و تنظیمات از برنامه‌های _قدیمی‌تر"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "بررسی به دنبال آ_شغال"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "وارد کردن یک _تک پرونده"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "صافی پیام‌های انتخاب شده برای وضعیت آشغال"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
+msgid "Assign C_olor…"
+msgstr "تخصیص _رنگ…"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
+#, fuzzy
+#| msgid "Undelete the selected messages"
+msgid "Assign color for the selected messages"
+msgstr "احیای پیام‌های انتخاب شده"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
+#, fuzzy
+#| msgid "Unselected Column"
+msgid "Unse_t Color"
+msgstr "ستون انتخاب نشده"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
+#, fuzzy
+#| msgid "Undelete the selected messages"
+msgid "Unset color for the selected messages"
+msgstr "احیای پیام‌های انتخاب شده"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+msgid "_Copy to Folder…"
+msgstr "_رونوشت در شاخه…"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "لطفاً اطلاعاتی را که می‌خواهید وارد شود انتخاب کنید:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "رونوشت از پیام‌های انتخاب شده در یک شاخهٔ دیگر"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_حذف پیام"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "فرستنده %s:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های انتخاب شده برای حذف"
 
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
-#, fuzzy
-#| msgid "_Import"
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "_وارد کردن"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+msgid "_Add note…"
+msgstr "_افزودن یادداشت…"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
 #, fuzzy
-#| msgid "Preview the message to be printed"
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "پیش‌نمایش پیغامی که باید چاپ شود"
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Add a note for the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام انتخاب شده"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
 #, fuzzy
-#| msgid "Important"
-msgid "Import Data"
-msgstr "مهم"
+#| msgid "Delete Any Items"
+msgid "Delete no_te"
+msgstr "حذف همهٔ موردی"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Delete the note for the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام انتخاب شده"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "دستیار ورود اوولوشن"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
+msgid "_Edit note…"
+msgstr "_ویرایش یادداشت…"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
-msgid "Import Location"
-msgstr "وارد کردن مکان"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Edit a note for the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام انتخاب شده"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-#| "With this assistant you will be guided through the process of\n"
-#| "importing external files into Evolution."
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"به دستیار ورود اوولوشن خوش آمدید.\n"
-"این دستیار به شما کمک می‌کند داده‌های خارجی\n"
-"به اوولوشن وارد کنید."
+#| msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
+msgstr "صافی بر حسب _فهرست نامه..."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
-msgid "Importer Type"
-msgstr "نوع واردکننده"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیام‌های این فهرست پستی"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
 #, fuzzy
-#| msgid "Select folder to import into"
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "انتخاب پوشه برای وارد کردن به"
+#| msgid "Filter on _Recipients..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
+msgstr "فهرست بر حسب _گیرندگان..."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
-msgid "Select a File"
-msgstr "انتخاب یک پرونده"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "ایجاد قاعده برای صافی پیام‌های این گیرندگان"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
 #, fuzzy
-#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "برای شروع وارد کردن پرونده در اوولوشن روی «وارد کردن» کلیک کنید. "
+#| msgid "Filter on Se_nder..."
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
+msgstr "صافی بر حسب فرستنده..."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "تولید خودکار"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیام‌های این فرستنده"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
 #, fuzzy
-#| msgid "_Close"
-msgid "Close"
-msgstr "بستن"
+#| msgid "Filter on _Subject..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
+msgstr "صافی بر حسب مو_ضوع..."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Save and Close"
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "ذخیره و بستن"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیام‌های این موضوع"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit signature"
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "ویرایش امضا"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "اِ_عمال صافی‌ها"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
-#, fuzzy
-#| msgid "Signatures Table"
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "جدول امضاها"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "اعمال قاعده‌های صافی به پیام‌های انتخاب شده"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
-msgid "Unnamed"
-msgstr "بی‌نام"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+msgid "_Find in Message…"
+msgstr "_یافتن در پیام…"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
-msgid "Add _Script"
-msgstr "اضافه کردن _کدنوشته"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "جست‌وجو به دنبال متن در بدنهٔ پیام نمایش داده شده"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
-#, fuzzy
-#| msgid "Add signature script"
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "اضافه کردن کدنوشته‌ی امضا"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "_پاک کردن پرچم‌"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
 #, fuzzy
-#| msgid "Add signature script"
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "اضافه کردن کدنوشته‌ی امضا"
+#| msgid "Undelete the selected messages"
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "احیای پیام‌های انتخاب شده"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The output of this script will be used as your\n"
-#| "signature. The name you specify will be used\n"
-#| "for display purposes only. "
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"خروجی این اسکریپت به عنوان امضای شما\n"
-"به کار خواهد رفت. نامی که مشخص می‌کنید تنها\n"
-"مصارف نمایشی خواهد داشت."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "_پرچم گذاشتن برای انجام شده‌ها"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
 #, fuzzy
-#| msgid "_Script:"
-msgid "S_cript:"
-msgstr "_اسکریپت:"
+#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "انتخاب همهٔ پیام‌های هم‌رشتهٔ پیام انتخاب شده"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+msgid "Follow _Up…"
+msgstr "_پی‌گیری…"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
 #, fuzzy
-#| msgid "The script file must exist and be executable."
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "پرونده‌ی کدنوشته باید وجود داشته باشد و قابل اجرا باشد."
+#| msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "گذاشتن پرچم برای پیام‌های انتخاب شده برای پی‌گیری"
 
-#: ../e-util/e-map.c:886
-msgid "World Map"
-msgstr "تقشه‌ی جهان"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
+msgid "_Attached"
+msgstr "_پیوست شده"
 
-#: ../e-util/e-map.c:889
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-#| "should select the timezone from the below combo box instead."
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"ویجت نقشه‌ی تعاملی بر اساس موشی برای انتخاب منطقه‌ی زمانی. کاربرانی که فقط "
-"صفحه‌کلید دارند باید منطقه‌ی زمانی را از فهرست زیر انتخاب کنند."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "ارجاع پیام انتخاب شده به کسی با یک پیوست"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
 #, fuzzy
-#| msgid "Could not open file"
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "باز کردن پرونده ممکن نیست"
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "سبک _ارجاع:"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot start Evolution"
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "نمی‌توان اوولوشن را آغاز کرد"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
+msgid "_Inline"
+msgstr "_درخط"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgid "Show Contacts"
-msgstr "<b>نشان دادن آشنا‌ها</b>"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "ارجاع پیام انتخاب شده در بدنهٔ یک پیام جدید"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
 #, fuzzy
-#| msgid "Address _Book:"
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr "_دفترچه‌ی نشانی:"
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "سبک _ارجاع:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Category"
-msgid "Cat_egory:"
-msgstr "دسته"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
+msgid "_Quoted"
+msgstr "ن_قل قول شده"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "ارجاع پیام انتخاب شده به صورت نقل قول شده مثل پاسخ"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
 #, fuzzy
-#| msgid "_Search"
-msgid "_Search:"
-msgstr "_جستجو"
-
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
-msgid "Any Category"
-msgstr "هر مقوله‌ای"
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "سبک _ارجاع:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
 #, fuzzy
-#| msgid "Co_ntacts:"
-msgid "Co_ntacts"
-msgstr "آ_شنا‌ها: "
+#| msgid "_Label"
+msgid "_New Label"
+msgstr "_برچسب"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
-msgid "Search"
-msgstr "جستجو"
+#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
+#. *              It removes all labels from the selected messages.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+msgid "N_one"
+msgstr "_هیچ‌کدام"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
-msgid "Address Book"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
+msgid "_Load Images"
+msgstr "_بار کردن تصاویر"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
-msgid "Contacts"
-msgstr "آشنا‌ها"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "اجبار به بار کردن تصاویر در نامه‌های HTML"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Address Book"
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "انتخاب دفترچه‌ی نشانی"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
+msgid "_Ignore Subthread"
+msgstr "_نادیده گرفتن زیررشته"
 
-#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "E_xpand All Threads"
-msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "_باز کردن همه‌ی رشته‌ها"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597
+msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
+msgstr ""
 
-#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
-#, c-format
-msgid "Cop_y %s"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "_Ignore Thread"
+msgstr "_رشتهٔ بعدی"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604
+msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr ""
 
-#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "C_ut"
-msgid "C_ut %s"
-msgstr "_بریدن"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
+msgid "_Important"
+msgstr "_مهم"
 
-#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Edit"
-msgid "_Edit %s"
-msgstr "ویرایش"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های انتخاب شده به عنوان مهم"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Delete"
-msgid "_Delete %s"
-msgstr "_حذف شود"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
+msgid "_Junk"
+msgstr "آ_شغال"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"اوولوشن در حال حاضر برخط است. برای برون‌خط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های انتخاب شده به این عنوان که آشغال هستند"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr ""
-"اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "آشغال _نیست"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:37
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های انتخاب شده به این عنوان که آشغال نیستند"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+msgid "_Read"
+msgstr "_خواندن"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "‌علامت‌گذاری پیام‌های انتخاب شده به این عنوان که خوانده شده‌اند"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038
 #, fuzzy
-#| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+#| msgid "Could not create pipe: %s"
+msgid "Do not _Ignore Subthread"
+msgstr "ایجاد لوله مفدور نیست: %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
+msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr ""
-"اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:127
-msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
+msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:447
-msgid "You have the Caps Lock key on."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
+msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:578
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_نامهم"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های انتخاب شده به عنوان بی‌اهمیت"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+msgid "_Unread"
+msgstr "_نخوانده"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های انتخاب شده به این عنوان که خوانده نشده‌اند."
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 #, fuzzy
-#| msgid "_Remember this password"
-msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه"
+#| msgid "_Edit as New Message..."
+msgid "_Edit as New Message…"
+msgstr "_ویرایش به صورت پیام جدید..."
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "باز کردن پیام‌های انتخاب شده در نگارشگر برای ویرایش"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "نگارش پیام _جدید"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "باز کردن پنجره برای نگارش یک پیام نامه‌ای"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_باز کردن در پنجرهٔ جدید"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "باز کردن پیام‌های انتخاب شده در پنجرهٔ جدید"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move to Folder"
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "_جابه‌جا کردن به شاخه"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "جابه‌جایی پیام‌های انتخاب شده به یک شاخهٔ دیگر"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
+msgid "_Next Message"
+msgstr "پیام _بعدی"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695
+msgid "Display the next message"
+msgstr "نمایش پیام بعدی"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "پیام م_هم بعدی"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "نمایش پیام مهم بعدی"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "_رشتهٔ بعدی"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "نمایش رشتهٔ بعدی"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "پیام _نخواندهٔ بعدی"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "نمایش پیام نخواندهٔ بعدی"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:579
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه برای بقیه‌ی این نشست"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "پیام _قبلی"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:584
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "نمایش پیام قبلی"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:585
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه برای بقیه‌ی این نشست"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "پیام مهم _قبلی"
 
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "ترجیحات اوولوشن"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "نمایش پیام مهم قبلی"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous Message"
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "پیام _قبلی"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the previous message"
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "نمایش پیام قبلی"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "پیام نخواندهٔ _قبلی"
 
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
-msgid "Add Rule"
-msgstr "اضافه کردن قاعده"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "نمایش پیام نخواندهٔ قبلی"
 
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "ویرایش قاعده"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
+msgid "Print this message"
+msgstr "چاپ این پیام"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:79
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Matches: %d"
-msgid "Matches: %u"
-msgstr "تطابقات: %Id"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "پیش‌نمایش پیامی که باید چاپ شود"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:527
-#, fuzzy
-#| msgid "Close this window"
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "بستن این پنجره"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
+msgid "Re_direct"
+msgstr "ارسال به نشانی _جدید"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:535
-msgid "Fin_d:"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "ارسال پیام انتخاب شده به کسی دیگر (برگشت زدن)"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
 #, fuzzy
-#| msgid "Always search"
-msgid "Clear the search"
-msgstr "همیشه جستجو شود"
+#| msgid "No Attachment"
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "بدون پیوست"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
 #, fuzzy
-#| msgid "Previous"
-msgid "_Previous"
-msgstr "قبلی"
+#| msgid "Save attachments"
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "ذخیرهٔ پیوست‌ها"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:577
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide S_elected Messages"
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "مخفی کردن پیام‌های _انتخاب شده"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
 #, fuzzy
-#| msgid "Next"
-msgid "_Next"
-msgstr "بعدی"
+#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های انتخاب شده برای حذف"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:596
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "پاسخ به _همه"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:609
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای همهٔ گیرندگان پیام انتخاب شده"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:637
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
+msgid "Al_ternative Reply…"
+msgstr "پاسخ _جایگزین…"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:659
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Choose reply options for the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام انتخاب شده"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
-msgid "Mail"
-msgstr "نامه"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "پاسخ به _فهرست"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:570
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "تاریخ _حذف شدن:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیام انتخاب شده"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "پاسخ به _فرستنده"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام انتخاب شده"
 
-#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
-#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
 #, fuzzy
-#| msgid "Refresh"
-msgid "Refresh every"
-msgstr "نوسازی"
+#| msgid "Save as..."
+msgid "_Save as mbox…"
+msgstr "ذخیره به نام..."
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
 #, fuzzy
-#| msgid "_Use secure connection:"
-msgid "Use a secure connection"
-msgstr "_استفاده از اتصال امن:"
+#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "ذخیرهٔ پیام‌های انتخاب شده به شکل پروندهٔ متنی"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1416
-#, fuzzy
-#| msgid "Imported Certificate"
-msgid "Unset _trust for SSL certificate"
-msgstr "گواهی وارد شده"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
+msgid "_Message Source"
+msgstr "منبع _پیام"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1450
-#, fuzzy
-#| msgid "Users"
-msgid "User"
-msgstr "کاربران"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "نشان دادن مبدأ خام رایانامهی"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
-msgid "_Destination"
-msgstr "م_قصد"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_احیای پیام"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
-#, fuzzy
-#| msgid "Select destination file"
-msgid "Select destination"
-msgstr "انتخاب  پرونده‌ی مقصد"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "احیای پیام‌های انتخاب شده"
 
-#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "اندازهٔ _عادی"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
-#, fuzzy
-#| msgid "_Move..."
-msgid "More..."
-msgstr "_جابه‌جایی..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "برگرداندن متن به اندازهٔ اصلی‌اش"
 
-#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
-#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "زوم به _داخل"
 
-#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignore"
-msgid "Ignore All"
-msgstr "نادیده گرفتن"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "افزایش اندازهٔ متن"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
-msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "کاهش اندازهٔ متن"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s already exists\n"
-#| "Do you want to overwrite it?"
-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%s از قبل وجود دارد\n"
-"آیا می‌خواهید آن را رونویسی کنید؟"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_ایجاد"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "کد_گذاری نویسه‌ها"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 #, fuzzy
-#| msgid "_Reply"
-msgid "_Replace"
-msgstr "_پاسخ"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی «{0}» را ذخیره کرد."
+#| msgid "F_orward As..."
+msgid "F_orward As"
+msgstr "ا_رجاع به صورت..."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "به دلیل «{1}».‏"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
+msgid "_Label"
+msgstr "_برچسب"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی «{0}» را باز کرد."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "_پاسخ _گروهی"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
-msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را ایجاد کرد."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
+msgid "_Go To"
+msgstr "_رفتن به"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
-msgstr "به دلیل «{1}»."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "_علامت‌گذاری به عنوان"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
-msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را ایجاد کرد."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919
+msgid "_Message"
+msgstr "_پیام"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
 #, fuzzy
-#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
-msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را ایجاد کرد."
+#| msgid "_Zoom In"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "زوم به _داخل"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936
 #, fuzzy
-#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgid ""
-"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی اوولوشن به طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت."
+#| msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
+msgstr "شاخهٔ جست‌وجو  بر حسب فهرست _پستی..."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgid ""
-"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"آشناهای شما برای {0} تا راه‌اندازی مجدد اوولوشن قابل دسترسی نخواهند بود."
+#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "ایجاد شاخهٔ جست‌وجو برای این فهرست پستی"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943
 #, fuzzy
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
+#| msgid "Search Folder from Recipients..."
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
+msgstr "شاخهٔ جست‌وجو  بر حسب گیرندگان..."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
 #, fuzzy
-#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgid ""
-"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"یادداشت‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی شود در دست‌رس نخواهند بود."
+#| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "ایجاد شاخهٔ جست‌وجو برای این گیرندگان"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950
 #, fuzzy
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
+#| msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
+msgstr "شاخهٔ جست‌وجو  بر حسب _فرستنده..."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
 #, fuzzy
-#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"یادداشت‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی شود در دست‌رس نخواهند بود."
+#| msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "ایجاد شاخهٔ جست‌وجو برای این فرستنده"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957
 #, fuzzy
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
+#| msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
+msgstr "شاخهٔ جست‌وجو  بر حسب _موضوع..."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
 #, fuzzy
-#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"تکلیف‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی شود در دسترس نخواهند بود."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
-msgid ""
-"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
-msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
-msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
-msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "کلیک برای اضافه کردن"
-
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(صعودی)"
-
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(نزولی)"
-
-#: ../e-util/e-table-config.c:404
-msgid "Not sorted"
-msgstr "مرتب نشده"
-
-#: ../e-util/e-table-config.c:445
-msgid "No grouping"
-msgstr "گروه نشده"
-
-#: ../e-util/e-table-config.c:690
-msgid "Available Fields"
-msgstr "فیلدهای موجود"
+#| msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "ایجاد شاخهٔ جست‌وجو برای این موضوع"
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
 #, fuzzy
-#| msgid "Add a Column..."
-msgid "Add a Column"
-msgstr "اضافه کردن ستون..."
+#| msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgid "Mark for Follo_w Up…"
+msgstr "علامت‌گذاری برای پی‌_گیری..."
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _مهم"
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s : %s (%d item)"
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%Id مورد)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان آ_شغال"
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%d item)"
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%Id مورد)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _غیر آشغال"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "سفارشی‌سازی نمای فعلی"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _خوانده"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046
 #, fuzzy
-#| msgid "Sort Ascending"
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "مرتب سازی صعودی"
+#| msgid "_Mark as Unimportant"
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _بی‌اهمیت"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Descending"
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "مرتب‌سازی نزولی"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _نخوانده"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsort"
-msgid "_Unsort"
-msgstr "نامرتب‌سازی"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "حالت _مکان‌نما"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
-#, fuzzy
-#| msgid "Group By This Field"
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "گروه کردن از روی این فیلد"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "نمایش مکان‌نمای چشمک زن در بدنهٔ پیام نمایش داده شده"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
-#, fuzzy
-#| msgid "Group By Box"
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "گروه کردن از روی جعبه"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "همهٔ _سرنامه‌های پیام"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove This Column"
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "حذف این ستون"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "نمایش پیام‌ها با همهٔ سرنامه‌ها"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692
 #, fuzzy
-#| msgid "Add a Column..."
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "اضافه کردن ستون..."
+#| msgid "Retrieving message %s"
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "در حال بازیابی پیام %s"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
-#, fuzzy
-#| msgid "Alignment"
-msgid "A_lignment"
-msgstr "ردیف کردن"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+msgid "_Forward"
+msgstr "_ارجاع"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
-#, fuzzy
-#| msgid "Best Fit"
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "بهترین اندازه"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "ارجاع پیام انتخاب شده به کسی"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
+#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
+#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
+#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082
 #, fuzzy
-#| msgid "Format Columns..."
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "قالب ستون‌ها..."
+#| msgid "Group Items By"
+msgid "Group Reply"
+msgstr "گروه کردن موارد از روی"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083
 #, fuzzy
-#| msgid "Customize Current View..."
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "سفارشی‌سازی نمای فعلی..."
+#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیام انتخاب شده"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Items By"
-msgid "_Sort By"
-msgstr "مرتب‌سازی از روی"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
 
-#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom"
-msgid "_Custom"
-msgstr "سفارشی"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2098
-msgid "Select All"
-msgstr "انتخاب همه"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2111
-msgid "Input Methods"
-msgstr "روش‌های ورود"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Reply"
+msgstr "پاسخ"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
-msgid "UTC"
-msgstr "ساعت گرینویچ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not ask me again."
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "دیگر سؤال نشود."
 
-#: ../e-util/e-url-entry.c:80
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "برای رفتن به نشانی اینترنتی اینجا کلیک کنید"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages into folder %s"
+msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
+msgstr "در حال جابه‌جایی پیام‌ها به شاخهٔ %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_نسخه‌برداری از مکان پیوند"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Refresh List of Folders"
+msgid "Refreshing folder “%s”"
+msgstr "نوسازی فهرست شاخه‌ها"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
 #, fuzzy
-#| msgid "Copy selection to clipboard"
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "نسخه‌برداری از متن انتخاب شده در تخته‌گیره"
+#| msgid "Preview the message to be printed"
+msgid "Marking thread to be ignored"
+msgstr "پیش‌نمایش پیامی که باید چاپ شود"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338
+msgid "Unmarking thread from being ignored"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Link in Browser"
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342
+msgid "Marking subthread to be ignored"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy _Email Address"
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "نسخه‌برداری از نشانی _پست الکترونیکی"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
+msgid "Unmarking subthread from being ignored"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
-#, fuzzy
-#| msgid "_Load Images"
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "_بار کردن تصاویر"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602
+msgid "Printing"
+msgstr "در حال چاپ"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "نسخه‌برداری از پیغام‌های انتخاب شده در تخته‌گیره"
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+msgid_plural ""
+"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all the text in a message"
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "انتخاب همه‌ی متن پیغام"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "_ذخیرهٔ پیام"
+msgstr[1] "_ذخیرهٔ پیام‌ها"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Click to mail %s"
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "برای فرستادن نامه به %s کلیک کنید"
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "پیام"
+msgstr[1] "پیام‌ها"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458
+msgid "Parsing message"
+msgstr "تجزیهٔ پیام"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232
 #, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "برای باز کردن %s کلیک کنید"
-
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%Od %B %Oy"
+msgid "Allow remote content for anyone from %s"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234
 #, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "تقویم: از %s تا %s"
+msgid "Allow remote content for %s"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "مورد تقویم اوولوشن"
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251
+#, c-format
+msgid "Allow remote content from %s"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268
 #, fuzzy
-#| msgid "Evolution Query"
-msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "پرس و جوی اوولوشن"
+#| msgid "Do not show this message again."
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "این پیام دیگر نشان داده نشود."
 
-#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320
 #, fuzzy
-#| msgid "Display"
-msgid "Display Name"
-msgstr "نمایش"
+#| msgid "Sender contains"
+msgid "Load remote content"
+msgstr "فرستنده حاوی"
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395
+msgid ""
+"You can download remote content manually, or set to remember to download remote "
+"content for this sender or used sites."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:288
 #, fuzzy
-#| msgid "_Flag:"
-msgid "Flags"
-msgstr "پرچم_:"
+#| msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "ارسال پیام ممکن نیست: سرویس متصل نیست."
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
-msgid "Identity"
-msgstr "هویّت"
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "پرچم برای پی‌گیری"
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
-msgid "Missing date."
-msgstr "تاریخ ناقص."
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_پاک‌سازی"
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "باید یک تاریخ انتخاب کنید"
+#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
+msgid "No Title"
+msgstr "بدون عنوان"
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing file name."
-msgid "Missing filename."
-msgstr "نام پرونده‌ی ناقص."
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "تأیید هویت شکست خورد."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "You must specify a file name."
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "باید یک نام پرونده مشخص کنید."
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "پرونده‌ی «{0}» وجود ندارد یا یک پرونده‌ی متعارف نیست."
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgid_plural "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgstr[0] "آیا مطمينید که می‌خواهید پیامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه ارسال کنید؟"
+msgstr[1] "آیا مطمينید که می‌خواهید پیامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه ارسال کنید؟"
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "عبارت باقاعده‌ی نادرست «{0}»."
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would "
+"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this "
+"behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if privacy is a "
+"concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
+msgid_plural ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would "
+"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this "
+"behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if privacy is a "
+"concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "ترجمه‌ی عبارت باقاعده‌ی «{1}» ممکن نیست."
+#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
+#. hides itself and the user sees no feedback.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
+msgid "Waiting for attachments to load…"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
-msgid "Missing name."
-msgstr "نام ناقص."
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value.  To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, "
+"${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"روز ${AbbrevWeekdayName}، ${Year}-${Month}-${Day} ساعت ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}، ${Sender} نوشت:"
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "باید نامی بر روی این صافی بگذارید."
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- پیام ارجاع داده شده --------"
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "نام «{0}» قبلاً استفاده شده است."
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----پیام اصلی-----"
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "لطفاً نام دیگری انتخاب کنید."
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799
+#, c-format
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid "Re: %s"
+msgstr "پاسخ: %s"
 
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
-msgid "popup a child"
-msgstr "وا کردن یک فرزند"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "فرستدهٔ نامعلوم"
 
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "زدن ضامن خانه"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4042
+msgid "Alternative Reply"
+msgstr "پاسخ جایگزین"
 
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "سطر داخل ETree حاوی این خانه را باز می‌کند"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+msgid "_Reply"
+msgstr "_پاسخ"
 
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "سطر داخل ای‌تری حاوی این خانه را جمع می‌کند"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058
+#, fuzzy
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipients:"
+msgstr "گیرندگان"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "خانه‌ی جدول"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4086
+msgid "Reply to _Sender"
+msgstr "پاسخ به _فرستنده"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "کلیک"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108
+msgid "Reply style:"
+msgstr "_سبک پاسخ:"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
-msgid "sort"
-msgstr "مرتب‌سازی"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4116
+msgid "_Default"
+msgstr "_پیش‌گزیده"
 
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
-msgid "Define Views"
-msgstr "تعریف نماها"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4120
+msgid "Attach_ment"
+msgstr "پیو_ست"
 
-#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
-msgid "Table"
-msgstr "جدول"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124
+msgid "Inline (_Outlook style)"
+msgstr ""
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
-msgid "Save Current View"
-msgstr "ذخیره‌ی نمای فعلی"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4128
+msgid "_Quote"
+msgstr "_نقل‌قول"
 
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
-msgid "Define New View"
-msgstr "تعریف نمای جدید"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
+msgid "Do _Not Quote"
+msgstr "نقل نشود"
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4139
+#, fuzzy
+#| msgid "Format messages in _HTML"
+msgid "_Format message in HTML"
+msgstr "_قالب‌بندی پیام در HTML"
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "این امضا تغغیر کرده ولی ذخیره نشده است."
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149
+msgid "Apply t_emplate"
+msgstr "اِ_عمال الگو"
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "دور ریختن تغییرات"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4161
+#, fuzzy
+#| msgid "Quote original message"
+msgid "Preserve original message S_ubject"
+msgstr "نقل قول پیام اصلی"
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "امضای خالی"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "vFolder on _Recipients"
+msgid "one recipient"
+msgid_plural "%d recipients"
+msgstr[0] "شاخهٔ مجازی بر اساس _گیرندگان"
+msgstr[1] "شاخهٔ مجازی بر اساس _گیرندگان"
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "لطفاً نامی یکتا برای شناسایی این امضا وارد کنید."
+#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4636
+msgid "Posting destination"
+msgstr "مقصد پست"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
 #, fuzzy
-#| msgid "Could not save signature file."
-msgid "Could not load signature."
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی امضا ممکن نیست."
+#| msgid "Description List"
+msgid "Description of Filters"
+msgstr "فهرست شرح‌ها"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
+#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
+#. the third '%s' is replaced with the account name
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "List of accounts"
+msgid "%s (%s, for account %s)"
+msgstr "فهرست حساب‌ها"
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
 #, fuzzy
-#| msgid "Could not save signature file."
-msgid "Could not save signature."
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی امضا ممکن نیست."
+#| msgid "Enabled"
+msgid "enabled"
+msgstr "به کار افتاده"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable"
+msgid "disabled"
+msgstr "از کار انداختن"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
+#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#, c-format
+msgid "%s (%s, for any account)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select among the following options"
+msgid "If all the following conditions are met"
+msgstr "لطفاً از گزینه‌های زیر انتخاب کنید"
 
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
-msgid "OAuth2"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select among the following options"
+msgid "If any of the following conditions are met"
+msgstr "لطفاً از گزینه‌های زیر انتخاب کنید"
 
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+#. and now for the action area
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1067
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr ""
-"اوولوشن از این نشانی پست الکترونیکی برای تأیید هویت شما با کارگزار استفاده "
-"خواهد کرد."
+#| msgid "Then By"
+msgid "Then"
+msgstr "بعد از روی"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid authentication"
-msgid "Invalid authentication result code (%d)"
-msgstr "تأیید هویت نامعتبر"
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Filters"
+msgid "De_scribe Filters…"
+msgstr "صافی‌های پیام"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Saving message to folder"
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "در حال ذخیره‌ی پیغام‌ها در پوشه"
+#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
+msgid "Select Folder"
+msgstr "انتخاب شاخه"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "پیغام ارجاعی"
+#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:940
+msgctxt "mail-filter-rule"
+msgid "Any"
+msgstr "هر"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "در حال بازیابی %d پیام"
-msgstr[1] "در حال بازیابی %d پیام"
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1037
+#, fuzzy
+#| msgid "File _type:"
+msgid "Rul_e type:"
+msgstr "نو_ع پرونده:"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1055
 #, fuzzy
-#| msgid "Saving message to folder"
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "در حال ذخیره‌ی پیغام‌ها در پوشه"
+#| msgid "_Account:"
+msgid "_For Account:"
+msgstr "_حساب:"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removing folder %s"
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "در حال حذف پوشه‌ی %s"
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1140
+#, fuzzy
+#| msgid "Needs Action"
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "نیاز به کنش دارد"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "All accounts have been removed."
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "همه‌ی حساب‌ها حذف شدند."
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected Column"
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "ستون انتخاب شده"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
 #, fuzzy
-#| msgid "All accounts have been removed."
-msgid "File has been removed."
-msgstr "همه‌ی حساب‌ها حذف شدند."
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "_Use custom icon"
+msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
 #, fuzzy
-#| msgid "Saving attachment"
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "در حال ذخیره‌ی پیوست"
+#| msgid "Unselected Column"
+msgid "Use te_xt color"
+msgstr "ستون انتخاب نشده"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "در حال ذخیره‌ی %d پیام"
-msgstr[1] "در حال ذخیره‌ی %d پیام"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "پیام‌های خوانده نشده:"
+msgstr[1] "پیام‌های خوانده نشده:"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "مجموع پیام‌ها:"
+msgstr[1] "مجموع پیام‌ها:"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1904 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "پوشه‌ی نامعتبر: «%s»"
+#| msgid "Total messages:"
+#| msgid_plural "Total messages:"
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "مجموع پیام‌ها:"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Total messages:"
+#| msgid_plural "Total messages:"
+msgid "Quota usage"
+msgstr "مجموع پیام‌ها:"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+msgid "_Send Account Override:"
 msgstr ""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "اعمال صافی‌های صادره شکست خورد: %s"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912
+msgid "Archive this folder using these settings:"
+msgstr "بایگانی این شاخه با این تنظیمات:"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to append to %s: %s\n"
-#| "Appending to local `Sent' folder instead."
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"الحاق به %s شکست خورد: %s\n"
-"در حال الحاق به پوشه‌ی «ارسالی» محلی به جای آن."
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "Auto-_cleanup messages older than"
+msgstr " پاک‌سازی خودکار پیام‌های قدیمی‌تر از"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "الحاق به پوشه‌ی «ارسالی» محلی شکست خورد: %s"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "days"
+msgstr "روز"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
-#, fuzzy
-#| msgid "Signing message"
-msgid "Sending message"
-msgstr "در حال امضا کردن پیغام"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "weeks"
+msgstr "هفته"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
-msgid "Inbox"
-msgstr "دریافتی"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "months"
+msgstr "ماه"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
-msgid "Drafts"
-msgstr "پیش‌نویس‌ها"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move messages to the default archive _folder"
+msgstr "جابه‌جایی پیام‌های انتخاب شده به یک شاخهٔ دیگر"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
-msgid "Outbox"
-msgstr "ارسالی"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving messages to %s"
+msgid "_Move messages to:"
+msgstr "در حال جابه‌جایی پیام‌ها به %s"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
-msgid "Sent"
-msgstr "ارسال شده"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
+#, fuzzy
+#| msgid "Create folder"
+msgid "Archive folder"
+msgstr "ایجاد شاخه"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
-#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
 #, fuzzy
-#| msgid "Template:"
-msgid "Templates"
-msgstr "قالب:"
+#| msgid "Select folder to import into"
+msgid "Select folder to use for Archive"
+msgstr "انتخاب شاخه برای وارد کردن به"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User canceled operation."
-msgid "User cancelled operation"
-msgstr "کاربر از عملیات منصر شد"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete messages"
+msgstr "_حذف پیام"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Authentication failed."
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "تأیید هویت شکست خورد."
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317
+#, fuzzy
+#| msgid "Server _Type: "
+msgid "Server Tag"
+msgstr "نوع کارساز_:"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578
-#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forwarding of the message has been "
-"cancelled."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
+#, fuzzy
+#| msgid "_Switcher Appearance"
+msgid "Appearance"
+msgstr "_ظاهر تعویض کننده"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642
-#, c-format
-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
-msgstr ""
+#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374
+msgid "Archive"
+msgstr "بایگانی"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Disconnecting from %s"
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "در حال قطع اتصال از %s"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "برچسب‌ها"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Reconnecting to %s"
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "در حال اتصال مجدد به %s"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "ویژگی‌های شاخه"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Exchange Account is offline."
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "حساب اِکس‌چنج برون‌خط است."
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Gathering folder properties"
+msgstr "ویژگی‌های تقویم"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "در حال چاپ %s"
+#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<برای انتخاب شاخه اینجا کلیک کنید<"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
 #, fuzzy
-#| msgid "Hide S_elected Messages"
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "مخفی کردن پیغام‌های _انتخاب شده"
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "ایجاد یک شاخهٔ نامهٔ جدید"
+
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "نام شاخه نمی‌تواند «/» داشته باشد"
+
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
+#.
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:879
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%Iu%s)"
+
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1741
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "‌درخت شاخهٔ نامه"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
-"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
-"Original error was: %s"
-msgstr ""
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "در حال جابه‌جایی شاخهٔ %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Fetching Mail"
-msgid "Fetching mail from '%s'"
-msgstr "در حال آوردن نامه"
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "در حال رونوشت از شاخهٔ %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2632
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
-"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
-"Original error was: %s"
-msgstr ""
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "در حال جابه‌جایی پیام‌ها به شاخهٔ %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2634
 #, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "در حال ارسال %Id پیغام از %Idتا"
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "‌در حال رونوشت از پیام‌ها در شاخهٔ %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgid "Failed to send a message"
-msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr[0] "ارسال %Id پیغام از %Idتا شکست خورد"
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "نمی‌توان پیام(ها) در بالاترین مخزن رها کرد"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
-msgid "Canceled."
-msgstr "لغو شد."
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "تطبیق نیافته"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
-msgid "Complete."
-msgstr "انجام شد."
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving folder %s"
+msgid "Moving folder “%s”"
+msgstr "در حال جابه‌جایی شاخهٔ %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving messages to %s"
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "در حال جابه‌جایی پیغام‌ها به %s"
+#| msgid "Copying folder %s"
+msgid "Copying folder “%s”"
+msgstr "در حال رونوشت از شاخهٔ %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying messages to %s"
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "در حال نسخه‌برداری از پیغام‌ها در %s"
+#| msgid "Moving folder %s"
+msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
+msgstr "در حال جابه‌جایی شاخهٔ %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "در حال مرتب‌سازی پوشه‌ی «%s»"
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying folder %s"
+msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
+msgstr "در حال رونوشت از شاخهٔ %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move Folder To..."
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "_جابه‌جایی به شاخه..."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "در حال ذخیره‌ی حساب «%s»"
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Folder To..."
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "_رونوشت شاخه در..."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "در حال خالی کردن زباله‌دان در «%s»"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "ا_شتراک"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "ایجاد شاخه‌ی قرقره‌ی «%s» ممکن نیست: %s"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
+#, fuzzy
+#| msgid "_Subscribe to list"
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "آ_بونه شدن فهرست"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
+#, fuzzy
+#| msgid "_Subscribe to list"
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "آ_بونه شدن فهرست"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "پیغام ارجاعی ‐ %s"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_قطع اشتراک"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "پیغام ارجاعی"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsubscribe Folders"
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "قطع اشتراک شاخه‌ها"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "در حال برپاسازی پوشه‌ی جستجو: %s"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "قطع اشتراک «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
-msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی پوشه‌های جستجو برای «%s»"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:916
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "‫%d خوانده نشده"
+msgstr[1] "‫%d خوانده نشده"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002
 #, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "در مجموع %d"
+msgstr[1] "در مجموع %d"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "آبونمان‌های شاخه‌ای"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766
+msgid "_Account:"
+msgstr "_حساب:"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779
 #, fuzzy
-#| msgid "Use _Default"
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "استفاده از _پیش‌فرض"
+#| msgid "Always Search"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "همیشه جست‌وجو شود"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "_نمایش موارد شامل:"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
-msgid "De_fault"
-msgstr "_پیش‌فرض"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843
+#, fuzzy
+#| msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "مشترک شدن شاخهٔ کاربران دیگر"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:448
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
-msgid "Enabled"
-msgstr "به کار افتاده"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844
+#, fuzzy
+#| msgid "Subscribe"
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "مشترک شدن"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
 #, fuzzy
-#| msgid "Account name"
-msgid "Account Name"
-msgstr "نام حساب"
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "تغییر نام شاخهٔ انتخاب شده"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3703
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929
+#, fuzzy
+#| msgid "Collapse All _Threads"
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "جمع کردن همهٔ _رشته‌ها"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930
 #, fuzzy
-#| msgid "No filename provided."
-msgid "No email address provided"
-msgstr "نام پرونده‌ای داده نشد."
+#| msgid "Collapse All _Threads"
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "جمع کردن همهٔ _رشته‌ها"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940
 #, fuzzy
-#| msgid "Using email address"
-msgid "Missing domain in email address"
-msgstr "استفاده از نشانی پست الکترونیکی"
+#| msgid "E_xpand All Threads"
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "_باز کردن همهٔ رشته‌ها"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:754
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941
 #, fuzzy
-#| msgid "Unknown action to be performed"
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "عملی ناشناخته در آستانه‌ی اجراست"
+#| msgid "E_xpand All Threads"
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "_باز کردن همهٔ رشته‌ها"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:122 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
-msgid "Close this window"
-msgstr "بستن این پنجره"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh List of Folders"
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "نوسازی فهرست شاخه‌ها"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:279
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963
 #, fuzzy
-#| msgid "Subject"
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "موضوع"
+#| msgid "Cancel the current mail operation"
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "انصراف از عملیات نامه‌ای فعلی"
 
-#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
-msgid "_Skip Lookup"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
+msgid "_Stop"
+msgstr "_توقف"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "دستیار حساب اوولوشن"
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../src/mail/em-utils.c:77
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "آیا مطمينید که می‌خواهید {0} پیام را یک دفعه باز کنید؟"
+msgstr[1] ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgid "Check for Supported Types"
-msgstr "_گشتن به دنبال انواع پشتیبانی شده"
+#: ../src/mail/em-utils.c:178
+msgid "Message Filters"
+msgstr "صافی‌های پیام"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#| "\n"
-#| "You are now ready to send and receive email \n"
-#| "using Evolution. \n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Apply\" to save your settings."
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"تبریک می‌گوییم، پیکربندی نامه‌ی شما انجام شد.\n"
-"\n"
-"حالا می‌توانید با اوولوشن نامه دریافت یا ارسال کنید.\n"
-"\n"
-"برای ذخیره شدن تنظیماتتان روی «اِعمال» کلیک کنید."
+#: ../src/mail/em-utils.c:1014
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "پیام‌های دریافتی از %s"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
-msgid "Done"
-msgstr "انجام شد"
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
+#: ../src/mail/em-utils.c:1575
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid "Re"
+msgstr "پاسخ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Folders"
-msgid "Special Folders"
-msgstr "پوشه‌های محلی"
+#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the 
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
+#: ../src/mail/em-utils.c:1578
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
+#: ../src/mail/em-utils.c:1878
 #, fuzzy
-#| msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgid "Draft Messages _Folder:"
-msgstr "پوشه‌ی پیغام‌های ارسالی:"
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "Deleting old messages"
+msgstr "_حذف پیام"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
-msgid "Choose a folder for saving draft messages."
-msgstr "پوشه‌هایی را که پیغام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "شاخه‌های _جست‌وجو"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "پوشه‌ی پیغام‌های ارسالی:"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder"
+msgid "Add Folder"
+msgstr "شاخه"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533
 #, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
-msgid "Choose a folder for saving sent messages."
-msgstr "پوشه‌هایی را که پیغام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
+#| msgid "Search Folder source"
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "منبع شاخهٔ جست‌وجو"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
-msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
 #, fuzzy
-#| msgid "Use _Default"
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "استفاده از _پیش‌فرض"
-
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
-msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr ""
+#| msgid "with all local folders"
+msgid "All local folders"
+msgstr "با همهٔ شاخه‌های محلی"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578
 #, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
-msgid "Choose a folder for deleted messages."
-msgstr "پوشه‌هایی را که پیغام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
+#| msgid "with all active remote folders"
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "با همهٔ شاخه‌های دوردست فعال"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
-msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "with all local and active remote folders"
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "با همهٔ شاخه‌های محلی و دوردست فعال"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580
 #, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
-msgid "Choose a folder for junk messages."
-msgstr "پوشه‌هایی را که پیغام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
+#| msgid "specific folders only"
+msgid "Specific folders"
+msgstr "فقط شاخه‌های به‌خصوص"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
 #, fuzzy
-#| msgid "Compose Message"
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "نگارش پیغام"
+#| msgid "Create subfolders"
+msgid "include subfolders"
+msgstr "ایجاد زیرشاخه‌ها"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "ارسال همیشگی رونوشت به:"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "ارسال همیشگی رونوشت محرمانه به:"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+msgid "starts with"
+msgstr "شروع می‌شود با"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
-#, fuzzy
-#| msgid "Read Receipts"
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "رسیدهای خواندن"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+msgid "does not start with"
+msgstr "شروع نمی‌شود با"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
-#, fuzzy
-#| msgid "Send message receipts:"
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "در حال ارسال رسید‌های پیغام:"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+msgid "ends with"
+msgstr "پایان می‌یابد با"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
-msgid "Never"
-msgstr "هرگز"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+msgid "does not end with"
+msgstr "پایان  نمی‌یابد با"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
-msgid "Always"
-msgstr "همیشه"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+msgid "sounds like"
+msgstr "شبیه به"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "برای هر پیغام سؤال شود"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+msgid "does not sound like"
+msgstr "نامشابه به"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
-msgid "Defaults"
-msgstr "پیش‌فرض‌ها"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+msgid "Recipients"
+msgstr "گیرندگان"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"لطفاً نام و نشانی پست الکترونیکی خود را در پایین وارد کنید. پر کردن گزینه‌های "
-"«اختیاری» در پایین الزامی نیست، مگر این که بخواهید این اطلاعات را در نامه‌های "
-"الکترونیکی که می‌فرستید بیاورید."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+msgid "CC"
+msgstr "رونوشت"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+msgid "BCC"
+msgstr "رونوشت محرمانه"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
 #, fuzzy
-#| msgid "No Information"
-msgid "Account Information"
-msgstr "بدون اطلاعات"
+#| msgid "vFolder on _Recipients"
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "شاخهٔ مجازی بر اساس _گیرندگان"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-#| "For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
-msgstr ""
-"نامی که می‌خواهید با آن به این حساب ارجاع کنید را تایپ کنید.\n"
-"به عنوان مثال: «شخصی» یا «کاری»"
+#| msgid "Password"
+msgid "has words"
+msgstr "گذرواژه"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
 #, fuzzy
-#| msgid "Server Information"
-msgid "Required Information"
-msgstr "اطلاعات کارگزار"
+#| msgid "does not end with"
+msgid "does not have words"
+msgstr "پایان  نمی‌یابد با"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "نام _کامل:"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+msgid "Specific header"
+msgstr "سرایند خاص"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "_نشانی پست الکترونیکی:"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+msgid "exists"
+msgstr "وجود دارد"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+msgid "does not exist"
+msgstr "وجود ندارد"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+msgid "Message Body"
+msgstr "بدنهٔ پیام"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+msgid "Expression"
+msgstr "اصطلاح"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
 #, fuzzy
-#| msgid "Personal Information"
-msgid "Optional Information"
-msgstr "اطلاعات شخصی"
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free Form Expression"
+msgstr "اصطلاح"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "نشانی _برگشت:"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+msgid "Date sent"
+msgstr "تاریخ ارسال"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "سازمان"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+msgid "is before"
+msgstr "قرار دارد قبل از"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "اضافه کردن امضای _جدید..."
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+msgid "is after"
+msgstr "قرار دارد بعد از"
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
-msgid "Looking up account details..."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+msgid "Date received"
+msgstr "تاریخ دریافت"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "بررسی به دنبال نامه‌ی جدید"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+msgid "Score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "اندازه (kB)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
 #, fuzzy
-#| msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "گشتن خودکار به دنبال نامه‌ی _جدید در هر"
+#| msgid "is greater than"
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "بیشتر است از"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "گزینه‌های دریافت"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "is less than"
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "کمتر است از"
 
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "دریافت نامه‌ی الکترونیکی"
-
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+msgid "Replied to"
+msgstr "پاسخ داده شده به"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "درخواست‌های جلسه امضا _نشود (برای سازگاری با آوت‌لوک)"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+msgid "Important"
+msgstr "مهم"
+
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+msgid "Read"
+msgstr "خوانده"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+msgid "Junk"
+msgstr "آشغال"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+msgid "Follow Up"
+msgstr "پی‌گیری"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+msgid "is Flagged"
+msgstr "پرچم‌دار شده با"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
-msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "پرچم‌دار شده با"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
 #, fuzzy
-#| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgid "OpenPGP _Key ID:"
-msgstr "شناسه‌ی _کلید PGP/GPG:"
+#| msgid "% Completed"
+msgid "is Completed"
+msgstr "٪ کامل شد"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
 #, fuzzy
-#| msgid "Signature algorithm unknown"
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "الگوریتم امضای ناشناخته"
+#| msgid "% Completed"
+msgid "is not Completed"
+msgstr "٪ کامل شد"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "SHA1"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+msgid "Mailing list"
+msgstr "فهرست پستی"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "SHA256"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+msgid "Regex Match"
+msgstr "تطابق عبارت باقاعده"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "SHA384"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+msgid "Message Header"
+msgstr "سرنامهٔ پیام"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "SHA512"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54
+msgid "Source Account"
+msgstr "حساب مبدأ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "امضای _همیشگی پیغام‌های صادره هنگام استفاده از این حساب"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "لوله‌کشی به برنامه"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
-#, fuzzy
-#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "رمزنگاری همیشگی برای _خود هنگام ارسال نامه‌های رمزنگاری شده"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56
+msgid "returns"
+msgstr "باز می‌گرداند"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "ا_عتماد همیشگی به کلیدهای موجود در دسته‌کلید هنگام رمزنگاری"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
+msgid "does not return"
+msgstr "بدون بازگشت"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
+msgid "returns greater than"
+msgstr "باز می‌گرداند بیشتر از"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "گواهی ام_ضا:"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
+msgid "returns less than"
+msgstr "باز می‌گرداند کمتر از"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select"
-msgid "Select"
-msgstr "_انتخاب"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
+msgid "Junk Test"
+msgstr "آزمایش آشغال"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
-#, fuzzy
-#| msgid "Signature algorithm unknown"
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "الگوریتم امضای ناشناخته"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "پیام‌ آشغال است"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
-#, fuzzy
-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "امضای _همیشگی پیغام‌های صادره هنگام استفاده از این حساب"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "پیام‌ آشغال نیست"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
 #, fuzzy
-#| msgid "Encry_ption certificate:"
-msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "_گواهی رمزنگاری:"
+#| msgid "Message contains"
+msgid "Message Location"
+msgstr "پیام‌ حاوی"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
-#, fuzzy
-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "امضای _همیشگی پیغام‌های صادره هنگام استفاده از این حساب"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+msgid "Match All"
+msgstr "تطبیق با همه"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "توقف پردازش"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
 #, fuzzy
-#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr "رمزنگاری همیشگی برای _خود هنگام ارسال نامه‌های رمزنگاری شده"
+#| msgid "Label"
+msgid "Set Label"
+msgstr "برچسب"
 
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
-msgid "Sending Email"
-msgstr "ارسال نامه"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+msgid "Assign Color"
+msgstr "تخصیص رنگ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
 #, fuzzy
-#| msgid "Server _Type: "
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "نوع کارگزار_:"
-
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
-msgid "SSL"
-msgstr ""
+#| msgid "Unselected Column"
+msgid "Unset Color"
+msgstr "ستون انتخاب نشده"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
-msgid "TLS"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
+msgid "Assign Score"
+msgstr "تخصیص امتیاز"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "تنظیم امتیاز"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
-#, fuzzy
-#| msgid "Personal"
-msgid "Personal Details"
-msgstr "شخصی"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
+msgid "Set Status"
+msgstr "تنظیم وضعیت"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
-#, fuzzy
-#| msgid "Full Nam_e:"
-msgid "Full Name:"
-msgstr "نام _کامل:"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+msgid "Deleted"
+msgstr "حذف شده"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
-#, fuzzy
-#| msgid "Email _Address:"
-msgid "Email Address:"
-msgstr "_نشانی پست الکترونیکی:"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
+msgid "Unset Status"
+msgstr "وضعیت تنظیم نشده"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
-msgid "Receiving"
-msgstr "درحال دریافت"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
+msgid "Beep"
+msgstr "بوق"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
-msgid "Sending"
-msgstr "درحال ارسال"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
+msgid "Play Sound"
+msgstr "پخش صدا"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
-#, fuzzy
-#| msgid "Server _Type: "
-msgid "Server Type:"
-msgstr "نوع کارگزار_:"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
+msgid "Run Program"
+msgstr "اجرای برنامه"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
 #, fuzzy
-#| msgid "_Server:"
-msgid "Server:"
-msgstr "_کارگزار:"
+#| msgid "Forward"
+msgid "Forward to"
+msgstr "ارجاع"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
-msgid "Username:"
-msgstr "نام کاربری:"
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "در حال وارد کردن داده‌های Elm"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
-#, fuzzy
-#| msgid "Security"
-msgid "Security:"
-msgstr "امنیت"
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "واردکنندهٔ اِلم به اوولوشن"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
-#, fuzzy
-#| msgid "Account name"
-msgid "Account Summary"
-msgstr "نام حساب"
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "وارد کردن نامه از Elm."
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Forward\" to begin. "
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
-msgstr ""
-"به دستیار پیکربندی نامه‌ی اوولوشن خوش آمدید.\n"
-"\n"
-"برای شروع روی «جلو» کلیک کنید. "
+#| msgid "Destination folder:"
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "شاخهٔ مقصد:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
-msgid "Welcome"
-msgstr "خوش‌آمد"
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
+msgid "Select folder"
+msgstr "انتخاب شاخه"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
-msgid "Account Editor"
-msgstr "ویرایش‌گر حساب"
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "انتخاب شاخه برای وارد کردن به"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add to Address Book"
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "_اضافه کردن به دفترچه‌ی نشانی"
+#. Translators: Column header for a message subject
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "_To this Address"
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_به این نشانی"
+#. Translators: Column header for a message From address
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "از"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "_From this Address"
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_از این نشانی"
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 ../src/shell/e-shell-utils.c:166
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "صندوق نامهٔ برکلی (mbox)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid "_Send New Message To..."
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr " ار_سال پیغام جدید به..."
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "وارد کنندهٔ شاخه‌های با قالب صندوق نامهٔ برکلی (mbox)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "ارسال پیغام به آشنا‌های انتخاب شده"
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Address"
+msgid "%d Address"
+msgid_plural "%d Addresses"
+msgstr[0] "نشانی"
+msgstr[1] "نشانی"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:143
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
 #, fuzzy
-#| msgid "Create _Search Folder"
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "ایجاد پوشه‌ی _جستجو"
+#| msgid "Evolution Elm importer"
+msgid "Evolution KMail importer"
+msgstr "واردکنندهٔ اِلم به اوولوشن"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:153
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
 #, fuzzy
-#| msgid "Save Message..."
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "ذخیره‌ی پیغام..."
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Import mail and contacts from KMail."
+msgstr "وارد کردن نامه از Elm."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the current file"
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی"
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+msgid "Trash"
+msgstr "زباله‌دان"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
-msgid "Junk filtering software:"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "در حال وارد کردن صندوق نامه"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
 #, fuzzy
-#| msgid "_List name:"
-msgid "_Label name:"
-msgstr "نام _فهرست:"
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Importing mail and contacts from KMail"
+msgstr "وارد کردن نامه از Elm."
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_مهم"
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190 ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Importing `%s'"
+msgid "Importing “%s”"
+msgstr "در حال وارد کردن «%s»"
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
-msgid "_Work"
-msgstr "_کاری"
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "در حال پویش %s"
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
-msgid "_Personal"
-msgstr "_شخصی"
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "در حال وارد کردن دادهٔ پاین"
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
-msgid "_To Do"
-msgstr "_رسیدگی شود"
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "واردکنندهٔ پاین به اوولوشن"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
-msgid "_Later"
-msgstr "_بعداً"
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "وارد کردن نامه از پاین."
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
-#, fuzzy
-#| msgid "Label"
-msgid "Add Label"
-msgstr "برچسب"
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "گیرندهٔ نامه %s"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Editable"
-msgid "Edit Label"
-msgstr "قابل ویرایش"
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "فرستندهٔ نامه %s"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "موضوع %s باشد"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Colors"
-msgid "Color"
-msgstr "رنگ‌ها"
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "فهرست پستی %s"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select a user."
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "لطفاً یک کاربر انتخاب کنید."
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "اضافه کردن قاعدهٔ صافی"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:123
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
 #, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "صفحه‌ی %Id از %Id"
+msgid ""
+"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:573
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-msgid "Print"
-msgstr "چاپ"
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Filters"
+msgid "Open Message Filters"
+msgstr "صافی‌های پیام"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:579
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder Name"
-msgid "Header Name"
-msgstr "نام پوشه"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
+msgid ""
+"All new emails with header that matches given content will be automatically filtered "
+"as junk"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:585
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
 #, fuzzy
 #| msgid "Header"
-msgid "Header Value"
+msgid "Header name"
 msgstr "سرصفحه"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "Headers"
-msgstr "سرنامه‌ها"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:370
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
 #, fuzzy
-#| msgid "_Save Changes"
-msgid "Save Image"
-msgstr "_ذخیره‌ی تغییرات"
+#| msgid "Sender contains"
+msgid "Header content"
+msgstr "فرستنده حاوی"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "نسخه‌برداری در پوشه"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Priority:"
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "اولویت پیش‌گزیده:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489
-msgid "C_opy"
-msgstr "نسخه‌برداری"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Format messages in _HTML"
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "_قالب‌بندی پیام در HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "جابه‌جایی به پوشه"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically insert _smiley images"
+msgid "Automatically insert _emoticons"
+msgstr "درج خودکار تصاویر _صورتک‌ها "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489
-msgid "_Move"
-msgstr "_جابه‌جایی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
 #, fuzzy
-#| msgid "Do not ask me again."
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "دیگر سؤال نشود."
+#| msgid "Always send back a read receipt"
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "ارسال همیشگی رسید خواندن"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
 #, fuzzy
-#| msgid "Failed to retrieve message"
-msgid "Failed to retrieve message:"
-msgstr "بازیابی پیغام شکست خورد"
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbo_x folder"
+msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در صندوق خروجی"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2910
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Retrieving message %s"
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "در حال بازیابی پیغام %s"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "Number of characters for word w_rapping:"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "ا_ضافه کردن فرستنده به دفترچه‌ی نشانی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "کد_گذاری نویسه‌ها"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
 #, fuzzy
-#| msgid "Add Sender to Address Book"
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "اضافه کردن فرستنده به دفترچه‌ی نشانی"
+#| msgid "Replies and parents"
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "پاسخ‌ها و والدها"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "بررسی به دنبال آ_شغال"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "_سبک پاسخ دادن:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "صافی پیغام‌های انتخاب شده برای وضعیت آشغال"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "سبک _ارجاع:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "نسخه برداری در _پوشه..."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "_Language:"
+msgstr "_زبان:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "نسخه‌برداری از پیغام‌های انتخاب شده در یک پوشه‌ی دیگر"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+msgid "Include si_gnature in new messages only"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_حذف پیغام"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده برای حذف"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
-msgstr "صافی بر حسب _فهرست نامه..."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیغام‌های این فهرست پستی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+msgid "_Wrap quoted text in replies"
+msgstr "_پیچش متن نقل‌شده در پاسخ‌ها"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "درون‌خط"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
 #, fuzzy
-#| msgid "Filter on _Recipients..."
-msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
-msgstr "فهرست بر حسب _گیرندگان..."
+#| msgid "Signatures"
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "امضاها"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "ایجاد قاعده برای صافی پیغام‌های این گیرندگان"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Signatures"
+msgstr "امضاها"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
 #, fuzzy
-#| msgid "Filter on Se_nder..."
-msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
-msgstr "صافی بر حسب فرستنده..."
+#| msgid "Language"
+msgid "_Languages"
+msgstr "زبان"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیغام‌های این فرستنده"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Languages Table"
+msgstr "جدول زبان‌‌ها"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary "
+"installed."
+msgstr ""
+"فهرست زبان‌هایی که اینجا آمده‌اند تنها شامل زبان‌هایی است که شما برایشان لغت‌نامه نصب "
+"کرده‌اید."
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "غلط‌یابی املایی در حین _تایپ کردن"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking "
+"the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
 #, fuzzy
-#| msgid "Filter on _Subject..."
-msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
-msgstr "صافی بر حسب مو_ضوع..."
+#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیام با خط موضوع خالی"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیغام‌های این موضوع"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "سؤال کردن هنگام ارسال پیام‌هایی که فقط گیرندهٔ رونوشت محرمانه دارند"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "اِ_عمال صافی‌ها"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
+msgstr "سؤال کردن هنگام ارسال پیام‌هایی که فقط گیرندهٔ رونوشت محرمانه دارند"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "اعمال قاعده‌های صافی به پیغام‌های انتخاب شده"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیام انتخاب شده"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_پیدا کردن در پیغام..."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "جستجو به دنبال متن در بدنه‌ی پیغام نمایش داده شده"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "_پاک کردن پرچم‌"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
 #, fuzzy
-#| msgid "Undelete the selected messages"
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "احیای پیغام‌های انتخاب شده"
+#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیام با خط موضوع خالی"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "_پرچم گذاشتن برای انجام شده‌ها"
+#. Translators: 'changes' is a verb. This is whether to show a warning or not in that situation
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 #, fuzzy
-#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "انتخاب همه‌ی پیغام‌های هم‌رشته‌ی پیغام انتخاب شده"
+#| msgid "No Information"
+msgid "Confirmations"
+msgstr "بدون اطلاعات"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "پی‌گیری_..."
+#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folders"
+msgid "Use for Folders"
+msgstr "شاخه‌های جست‌وجو"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
 #, fuzzy
-#| msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "گذاشتن پرچم برای پیغام‌های انتخاب شده برای پی‌گیری"
+#| msgid "vFolder on _Recipients"
+msgid "Use for Recipients"
+msgstr "شاخهٔ مجازی بر اساس _گیرندگان"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
-msgid "_Attached"
-msgstr "_پیوست شده"
+#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "ارجاع پیغام انتخاب شده به کسی با یک پیوست"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "Send account overrides"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward style:"
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "سبک _ارجاع:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+msgid ""
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders or "
+"recipients, an override for usual send account detection. List of recipients can "
+"contain partial addresses or names. The name and the address parts are compared "
+"separately."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
-msgid "_Inline"
-msgstr "_درخط"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "ارجاع پیغام انتخاب شده در بدنه‌ی یک پیغام جدید"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Account"
+msgid "Send Account"
+msgstr "حساب مبدأ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 #, fuzzy
-#| msgid "_Forward style:"
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "سبک _ارجاع:"
+#| msgid "am"
+msgid "a"
+msgstr "صبح"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
-msgid "_Quoted"
-msgstr "ن_قل قول شده"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+msgid "b"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "ارجاع پیغام انتخاب شده به صورت نقل قول شده مثل پاسخ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Start"
+msgid "Start up"
+msgstr "شروع"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
 #, fuzzy
-#| msgid "_Forward style:"
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "سبک _ارجاع:"
+#| msgid "Check folder permissions"
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "اجازه‌های شاخه را بررسی کنید"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
-msgid "_Load Images"
-msgstr "_بار کردن تصاویر"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "اجبار به بار کردن تصاویر در نامه‌های HTML"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "_Message Display"
+msgid "Message Display"
+msgstr "نمایش _پیام"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
-msgid "_Important"
-msgstr "_مهم"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_استفاده از قلم‌های مشابه برنامه‌های دیگر"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به عنوان مهم"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "قلم ا_ستاندارد:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
-msgid "_Junk"
-msgstr "آ_شغال"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "انتخاب قلم با عرض ثابت HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به این عنوان که آشغال هستند"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "انتخاب قلم با عرض متغیر  HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "آشغال _نیست"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Fi_xed width Font:"
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "قلم _متساوی‌العرض:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به این عنوان که آشغال نیستند"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "_علامت‌گذاری پیام‌ها به عنوان خوانده پس از"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
-msgid "_Read"
-msgstr "_خواندن"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "پررنگ کردن نقل _قول‌ها با"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "‌علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به این عنوان که خوانده شده‌اند"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "Pick a color"
+msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_نامهم"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "color"
+msgstr "رنگ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به عنوان بی‌اهمیت"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "_کدگذاری نویسه‌های پیش‌گزیده"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
-msgid "_Unread"
-msgstr "_نخوانده"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده به این عنوان که خوانده نشده‌اند."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "برگشت به رشته کردن پیام‌ها از روی مو_ضوع"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_ویرایش به صورت پیغام جدید..."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete all"
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "_حذف همه"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "باز کردن پیغام‌های انتخاب شده در نگارشگر برای ویرایش"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "خالی کردن شاخه‌های زباله‌دان هنگام _خروج"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "نگارش پیغام _جدید"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "تأیید گرفتن _هنگام پاک‌سازی یک شاخه"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "باز کردن پنجره برای نگارش یک پیغام نامه‌ای"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
+msgstr "تأیید گرفتن _هنگام پاک‌سازی یک شاخه"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
+msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های انتخاب شده برای حذف"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_باز کردن در پنجره‌ی جدید"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Archive Mail"
+msgstr "بایگانی نامه"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "باز کردن پیغام‌های انتخاب شده در پنجره‌ی جدید"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "جابه‌جایی به پوشه..."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "On This Computer A_rchive folder:"
+msgstr "شاخهٔ _بایگانی در این رایانه:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "جابه‌جایی پیغام‌های انتخاب شده به یک پوشه‌ی دیگر"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "_نمایش تصاویر متحرک‌"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 #, fuzzy
-#| msgid "Switch to %s"
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "تعویض به %s"
+#| msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیام‌های HTML برای آشنایانی که نمی‌خواهند"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
 #, fuzzy
-#| msgid "Display the next thread"
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "نمایش رشته‌ی بعدی"
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Loading Remote Content"
+msgstr "در حال بار کردن یادداشت‌ها"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
 #, fuzzy
-#| msgid "Switch to %s"
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "تعویض به %s"
+#| msgid "_Never load images from the Internet"
+msgid "_Never load remote content from the Internet"
+msgstr "تصاویر _هیچ‌وقت از اینترنت بار نشوند"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load images in mail from contacts"
+msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
+msgstr "با_ر کردن تصاویر در نامه از آشنایان"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
 #, fuzzy
-#| msgid "Switch to %s"
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "تعویض به %s"
+#| msgid "_Always load images from the Internet"
+msgid "_Always load remote content from the Internet"
+msgstr "تصاویر _همیشه از اینترنت بار شوند"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the raw email source of the message"
+msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
+msgstr "نشان دادن مبدأ خام رایانامهی"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 #, fuzzy
-#| msgid "Close the current file"
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "بستن پرونده‌ی فعلی"
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "ا_ضافه شود"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+msgid "Allow for sites:"
+msgstr "اجازه برای پایگاه‌ها:"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+msgid "Allow for senders:"
+msgstr "اجازه برای فرستندگان:"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 #, fuzzy
-#| msgid "Close the current file"
-msgid "Close current tab"
-msgstr "بستن پرونده‌ی فعلی"
+#| msgid "Messages"
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "پیام‌ها"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
-msgid "_Next Message"
-msgstr "پیغام _بعدی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Sender contains"
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "فرستنده حاوی"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
-msgid "Display the next message"
-msgstr "نمایش پیغام بعدی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the raw email source of the message"
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "نشان دادن مبدأ خام رایانامهی"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "پیغام م_هم بعدی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "نمایش پیغام مهم بعدی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "All Message _Headers"
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "همهٔ _سرنامه‌های پیام"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "_رشته‌ی بعدی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "Show _full mail addresses in message preview"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "نمایش رشته‌ی بعدی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "‌جدول سرنامه‌ها"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "پیغام _نخوانده‌ی بعدی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+msgid "Re_set"
+msgstr "_بازنشانی"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "نمایش پیغام نخوانده‌ی بعدی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Date/Time"
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "تاریخ/زمان"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "پیغام _قبلی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Check in_coming mail for junk"
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "گشتن در نامه‌های _وارده به دنبال آشغال"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "نمایش پیغام قبلی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "_حذف پیام"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "پیغام مهم _قبلی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "Junk Test Options"
+msgstr "تنظیمات آشغال"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "نمایش پیغام مهم قبلی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load images if sender is in address book"
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr "بار کردن _تصاویر اگر فرستنده در دفترچهٔ نشانی من هست"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 #, fuzzy
-#| msgid "_Previous Message"
-msgid "Previous T_hread"
-msgstr "پیغام _قبلی"
+#| msgid "List local addressbook folders"
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "فهرست کردن شاخه‌های دفترچهٔ نشانی محلی"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
 #, fuzzy
-#| msgid "Display the previous message"
-msgid "Display the previous thread"
-msgstr "نمایش پیغام قبلی"
+#| msgid "Check in_coming mail for junk"
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "گشتن در نامه‌های _وارده به دنبال آشغال"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "پیغام نخوانده‌ی _قبلی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
+msgid "No encryption"
+msgstr "بدون رمزنگاری"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "نمایش پیغام نخوانده‌ی قبلی"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "رمزنگاری TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
-msgid "Print this message"
-msgstr "چاپ این پیغام"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "رمزنگاری SSL"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "پیش‌نمایش پیغامی که باید چاپ شود"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid "Call"
+msgstr "تماس"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
-msgid "Re_direct"
-msgstr "ارسال به نشانی _جدید"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "ارجاع نشود"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "ارسال پیغام انتخاب شده به کسی دیگر (برگشت زدن)"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "پی‌گیری"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
-#, fuzzy
-#| msgid "No Attachment"
-msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "بدون پیوست"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "For Your Information"
+msgstr "برای اطلاع شما"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
-#, fuzzy
-#| msgid "Save attachments"
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "ذخیره‌ی پیوست‌ها"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Forward"
+msgstr "ارجاع"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide S_elected Messages"
-msgid "Remove Du_plicate Messages"
-msgstr "مخفی کردن پیغام‌های _انتخاب شده"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "پاسخی لازم نیست"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgid "Checks selected messages for duplicates"
-msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده برای حذف"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "Reply to All"
+msgstr "پاسخ به همه"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:194
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "پاسخ به _همه"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Review"
+msgstr "مرور"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
 #, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "نگارش پاسخ برای همه‌ی گیرندگان پیغام انتخاب شده"
+#| msgid ""
+#| "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+#| "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
+msgstr ""
+"پیفام‌هایی که برای پی‌گیری انتخاب کرده‌اید  در زیر فهرست شده‌اند.\n"
+"لطفاً یک کنش پی‌گیری از منوی «پرچم» انتخاب کنید."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "پاسخ به _فهرست"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "_Flag:"
+msgstr "پرچم_:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیغام انتخاب شده"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_سررسید در:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:201
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "پاسخ به _فرستنده"
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_انجام شده"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "نگارش پاسخ برای فرستنده‌ی پیغام انتخاب شده"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr "توافق پروانه"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
-#, fuzzy
-#| msgid "Save as..."
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "ذخیره به نام..."
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_No"
+msgstr "_خیر"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "ذخیره‌ی پیغام‌های انتخاب شده به شکل پرونده‌ی متنی"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_قبول مجوز"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
-msgid "_Message Source"
-msgstr "منبع _پیغام"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "برای پذیرفتن توافق‌نامهٔ مجوز اینجا را _تیک بزنید"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "نشان دادن مبدأ خام نامه‌ی الکترونیکی"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "تأیید هویت نامعتبر"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_احیای پیغام"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"این کارساز از این نوع تأیید هویت پشتیبانی نمی‌کند و شاید اصلاً از تأیید هویت پشتیبانی "
+"نکند."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "احیای پیغام‌های انتخاب شده"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
+msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
+msgstr "ورود شما به سامانه «{0}» با نام «{0}» شکست خورد."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "اندازه‌ی _عادی"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords "
+"are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"لطفاً اطمینان حاصل کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد. به خاطر داشته باشید که بسیاری "
+"از کلمه‌های عبور به کوچکی و بزرگی حروف حساس هستند؛ ممکن است کلید قفل تبدیل روشن باشد."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "برگرداندن متن به اندازه‌ی اصلی‌اش"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی در قالب HTML بفرستید؟"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "زوم به _داخل"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML "
+#| "email:\n"
+#| "{0}\n"
+#| "Send anyway?"
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"لطفاً اطمینان حاصل کنید که این گیرندگان مایل و قادر به دریافت نامهٔ HTML هستند:\n"
+"{0}\n"
+"به هر حال ارسال شود؟"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "افزایش اندازه‌ی متن"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی بدون موضوع بفرستید؟"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "زوم به _خارج"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of "
+"what your mail is about."
+msgstr ""
+"اضافه کردن یک خط موضوع بامعنی به پیام، تصوری از این که نامهٔ شما دربارهٔ چیست به "
+"مخاطبانتان می‌دهد."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "کاهش اندازه‌ی متن"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "آیا مطمينید که می‌خواهید پیامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه ارسال کنید؟"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
-msgid "Cre_ate"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
+"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. "
+"To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "کد_گذاری نویسه‌ها"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413
-#, fuzzy
-#| msgid "F_orward As..."
-msgid "F_orward As"
-msgstr "ا_رجاع به صورت..."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
+"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message "
+"anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
 #, fuzzy
-#| msgid "_Group By..."
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "_گروه کردن از روی..."
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "آیا مطمينید که می‌خواهید پیامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه ارسال کنید؟"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
-msgid "_Go To"
-msgstr "_رفتن به"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
 #, fuzzy
-#| msgid "Mar_k as"
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _"
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "آیا مطمينید که می‌خواهید پیامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه ارسال کنید؟"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
-msgid "_Message"
-msgstr "_پیغام"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448
-#, fuzzy
-#| msgid "_Zoom In"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "زوم به _داخل"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "فرستادن پاسخ خصوصی؟"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "پوشه‌ی جستجو  بر حسب فهرست _پستی..."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
 #, fuzzy
-#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "ایجاد پوشه‌ی جستجو برای این فهرست پستی"
+#| msgid "_Private"
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "_خصوصی"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folder from Recipients..."
-msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "پوشه‌ی جستجو  بر حسب گیرندگان..."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying "
+"privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "ایجاد پوشه‌ی جستجو برای این گیرندگان"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "فرستادن پاسخ به تمامی گیرندگان؟"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "پوشه‌ی جستجو  بر حسب _فرستنده..."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want "
+"to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "ایجاد پوشه‌ی جستجو برای این فرستنده"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "این پیام را نمی‌توان ارسال کرد چون شما گیرنده‌ای مشخص نکرده‌اید"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "پوشه‌ی جستجو  بر حسب _موضوع..."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email "
+"addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"لطفاً یک نشانی معتبر رایانامه در فیلد گیرنده: وارد کنید. می‌توانید با کلیک کردن رویدکمهٔ "
+"گیرنده: کنار جعبهٔ ورودی دنبال نشانی‌های رایانامه جست‌وجو کنید."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "از شاخهٔ پیش‌نویس پیش‌گزیده استفاده شود؟"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
 #, fuzzy
-#| msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "ایجاد پوشه‌ی جستجو برای این موضوع"
+#| msgid ""
+#| "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder "
+#| "instead?"
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder "
+"instead?\n"
+"\n"
+"The reported error was “{0}”."
+msgstr ""
+"باز کردن شاخهٔ پیش‌نویس‌های این حساب ممکن نیست. به جای آن از شاخهٔ پیش‌نویس‌های سامانه "
+"استفاده بشود؟"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "علامت‌گذاری برای پی‌_گیری..."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Use _Default"
+msgstr "استفاده از _پیش‌گزیده"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _مهم"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in folder "
+#| "\"{0}\"?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder “{0}”?"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در شاخهٔ «{0}» را پاک کنید؟"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان آ_شغال"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "اگر ادامه دهید، دیگر قادر نخواهید بود این پیام‌ها را بازیابی کنید."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _غیر آشغال"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_پاکسازی"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _خوانده"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در همهٔ شاخه‌ها را پاک کنید؟"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528
-#, fuzzy
-#| msgid "_Mark as Unimportant"
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _بی‌اهمیت"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "خالی کردن زباله‌دان"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _نخوانده"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "باز کردن تعداد زیادی پیام در آن واحد ممکن است کمی طول بکشد."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "حالت _مکان‌نما"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_باز کردن پیام‌ها"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "نمایش مکان‌نمای چشمک زن در بدنه‌ی پیغام نمایش داده شده"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "پیام‌های ارسال نشده دارید، آیا مطمئنید که به هر حال می‌خواهید برنامه را ترک کنید؟"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "همه‌ی _سرنامه‌های پیغام"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+msgstr ""
+"اگر برنامه را ترک کنید، این پیام‌ها تا بار دیگری که اوولوشن آغاز شود فرستاده نخواهند شد."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "نمایش پیغام‌ها با همه‌ی سرنامه‌ها"
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "خطا هنگام «{0}»."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2916
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieving message %s"
-msgid "Retrieving message"
-msgstr "در حال بازیابی پیغام %s"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "خطا هنگام اجرای عملیات."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3896
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:187
-msgid "_Forward"
-msgstr "_ارجاع"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Enter password."
+msgstr "گذرواژه را وارد کنید."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3897
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "ارجاع پیغام انتخاب شده به کسی"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "خطا در بار کردن تعاریف صافی‌ها"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3916
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
 #, fuzzy
-#| msgid "Group Items By"
-msgid "Group Reply"
-msgstr "گروه کردن موارد از روی"
+#| msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgid "Cannot save to directory “{0}”."
+msgstr "ذخیره در پروندهٔ «{0}» ممکن نیست."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3917
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
 #, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیغام انتخاب شده"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3983 ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
+#| msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgid "Cannot save to file “{0}”."
+msgstr "ذخیره در پروندهٔ «{0}» ممکن نیست."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4016
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
-msgid "Next"
-msgstr "بعدی"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
+msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ ذخیره‌سازی را ایجاد کرد، چون «{1}»"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4020
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
-msgid "Previous"
-msgstr "قبلی"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ ذخیره‌سازی موقت را ایجاد کرد."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4029 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "Reply"
-msgstr "پاسخ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "پرونده وجود دارد ولی رونویسی روی آن ممکن نیست."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "vFolders"
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "پوشه‌های مجازی"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "پرونده وجود دارد ولی یک پروندهٔ متعارف نیست."
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:155
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
 #, fuzzy
-#| msgid "Do not ask me again."
-msgid "Do not warn me again"
-msgstr "دیگر سؤال نشود."
+#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot delete folder “{0}”."
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» حذف کرد."
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:957
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
 #, fuzzy
-#| msgid "Print"
-msgid "Printing"
-msgstr "چاپ"
+#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» حذف کرد."
 
-#. Translators: %s is replaced with a folder
-#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1144
-#, c-format
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and cannot "
+#| "be renamed, moved, or deleted."
 msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
-msgstr[0] ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, "
+"moved, or deleted."
+msgstr ""
+"شاخه‌های سامانه برای درست کار کردن اوولوشن ضروری هستند و نمی‌توان نامشان را تغییر داد یا "
+"آنها را جابه‌جا و یا حذف کرد."
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1609
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
 #, fuzzy
-#| msgid "_Save Message"
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "_ذخیره‌ی پیغام"
+#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» را ایجاد کرد."
 
-#. Translators: This is part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
-#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1630
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
 #, fuzzy
-#| msgid "Message"
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "پیغام‌ها"
+#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» را ایجاد کرد."
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2084
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
 #, fuzzy
-#| msgid "Print Message"
-msgid "Parsing message"
-msgstr "چاپ پیغام"
-
-#: ../mail/e-mail-request.c:181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "بار کردن تقویم «%s» شکست خورد"
+#| msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
+msgstr "تغییر نام یا جابه‌جایی شاخهٔ سامانه «{0}» ممکن نیست."
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "پرچم برای پی‌گیری"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
+msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
+msgstr "واقعاً شاخهٔ «{0}» و همهٔ زیرشاخه‌هایش حذف شود؟"
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used
-#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
-#. * with a value.  To see a full list of available variables,
-#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be "
+#| "deleted permanently."
 msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will be "
+"deleted permanently."
 msgstr ""
-"روز ${AbbrevWeekdayName}، ${Year}-${Month}-${Day} ساعت ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}، ${Sender} نوشت:"
+"اگر این شاخه را حذف کنید، همهٔ محتویات آن و محتویات زیر‌شاخه‌هایش برای همیشه حذف خواهند "
+"شد."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- پیغام ارجاع داده شده --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
 #, fuzzy
-#| msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-------- پیغام ارجاع داده شده --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2689
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "فرستده‌ی نامعلوم"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3110
-msgid "Posting destination"
-msgstr "مقصد پست"
+#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
+msgstr "اشتراک شاخهٔ «%s» واقعاً قطع شود؟"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3111
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "پوشه‌هایی را که پیغام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
-
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
-msgid "Select Folder"
-msgstr "انتخاب پوشه"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
+msgid ""
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while still "
+"being available on the server. You can re-subscribe in Folder→Subscriptions... menu."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
 #, fuzzy
-#| msgid "Headers"
-msgid "Any header"
-msgstr "سرنامه‌ها"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Color"
-msgstr "تخصیص رنگ"
+#| msgid "_Unsubscribe"
+msgid "Do _Not Unsubscribe"
+msgstr "_قطع اشتراک"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Assign Score"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgid "Really delete folder “{0}”?"
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» حذف کرد."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "BCC"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be "
+#| "deleted permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr ""
+"اگر این شاخه را حذف کنید، همهٔ محتویات آن و محتویات زیر‌شاخه‌هایش برای همیشه حذف خواهند "
+"شد."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "Beep"
-msgstr "بوق"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "ارسال پیام ممکن نیست: سرویس متصل نیست."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "CC"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder "
+"will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically "
+"reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
 #, fuzzy
-#| msgid "Completed "
-msgid "Completed On"
-msgstr "تکمیل "
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date received"
-msgstr "تاریخ دریافت"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-msgid "Date sent"
-msgstr "تاریخ ارسال"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "Deleted"
-msgstr "حذف شده"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not end with"
-msgstr "پایان  نمی‌یابد با"
+#| msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
+msgstr "نمی‌توان نام «{0}» را به «{1}» تغییر داد."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not exist"
-msgstr "وجود ندارد"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
+msgstr "شاخه‌ای به نام «{1}» از قبل وجود دارد. لطفاً نام دیگری به کار ببرید."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
 #, fuzzy
-#| msgid "does not end with"
-msgid "does not have words"
-msgstr "پایان  نمی‌یابد با"
+#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» را به «{1}» جابه‌جا کرد."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not return"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "نمی‌توان مبدأ «{2}» را باز کرد."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "does not sound like"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "نمی‌توان مقصد «{2}» را باز کرد."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "does not start with"
-msgstr "شروع نمی‌شود با"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
+msgstr "نمی‌توان از شاخهٔ «{0}» در «{1}» رونوشت کرد."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Draft"
-msgstr "پیش‌نویس"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot create folder “{0}”."
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» را ایجاد کرد."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "ends with"
-msgstr "پایان می‌یابد با"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» را به «{1}» جابه‌جا کرد."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "exists"
-msgstr "وجود دارد"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "نمی‌توان تغییرات در حساب را ذخیره کرد."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Expression"
-msgstr "اصطلاح"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "همهٔ اطلاعات لازم را وارد نکرده‌اید."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Follow Up"
-msgstr "پی‌گیری"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "نمی‌توانید دو حساب با یک نام ایجاد کنید."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
 #, fuzzy
-#| msgid "Forward"
-msgid "Forward to"
-msgstr "ارجاع"
+#| msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را حذف کنید؟"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
-msgid "has words"
-msgstr "گذرواژه"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "اگر ادامه دهید، اطلاعات حساب برای همیشه حذف خواهند شد."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "Important"
-msgstr "مهم"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب و همهٔ پیشکارهای آن را حذف کنید؟"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is after"
-msgstr "قرار دارد بعد از"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"اگر ادامه دهید، اطلاعات حساب و همهٔ\n"
+" اطلاعات پیشکار برای همیشه حذف خواهند شد."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is before"
-msgstr "قرار دارد قبل از"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را از کار انداخته و همهٔ پیشکارهای آن را حذف کنید؟"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is Flagged"
-msgstr "پرچم‌دار شده با"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "اگر ادامه دهید، همهٔ حساب‌های پیشکار برای همیشه حذف خواهند شد."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "پرچم‌دار شده با"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not disable"
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "از کار انداخته نشود"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "_Disable"
+msgstr "_از کار انداختن"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
 #, fuzzy
-#| msgid "is not"
-msgid "is not set"
-msgstr "برابر نیست با"
+#| msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ جست‌وجوی «{0}» را ویرایش کرد؛ چون این شاخه وجود ندارد."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "is set"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Junk"
-msgstr "آشغال"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
+msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ مجازی «{0}» را اضافه کرد."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Junk Test"
-msgstr "آزمایش آشغال"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
+msgstr "شاخه‌ای به نام «{1}» از قبل وجود دارد. لطفاً نام دیگری به کار ببرید."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Label"
-msgstr "برچسب"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "شاخه‌های جست‌وجو به طور خودکار به‌هنگام‌سازی شدند."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Mailing list"
-msgstr "فهرست پستی"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "صافی‌های نامه به طور خودکار به‌هنگام‌سازی شدند."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Match All"
-msgstr "تطبیق با همه"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Missing folder."
+msgstr "شاخهٔ مفقود."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message Body"
-msgstr "بدنه‌ی پیغام"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "باید یک شاخه مشخص کنید."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message Header"
-msgstr "سرنامه‌ی پیغام"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "باید نامی بر روی این شاخهٔ جست‌وجو بگذارید."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "پیغام‌ آشغال است"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "No sources selected."
+msgid "No folder selected."
+msgstr "هیچ منبعی انتخاب نشده است."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "پیغام‌ آشغال نیست"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, "
+"all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"باید حداقل یک شاخه به عنوان منبع مشخص کنید.\n"
+"این کار را می‌توانید با انتخاب تک تک شاخه‌ها و/یا با انتخاب همهٔ شاخه‌های محلی، همهٔ "
+"شاخه‌های دوردست و یا هردو انجام دهید."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
 #, fuzzy
-#| msgid "Message contains"
-msgid "Message Location"
-msgstr "پیغام‌ حاوی"
+#| msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
+msgstr "مشکل در کوچ دادن شاخهٔ نامهٔ قدیمی «{0}»."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-msgid "Pipe to Program"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Play Sound"
-msgstr "پخش صدا"
-
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Read"
-msgstr "خوانده"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "رونویسی"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
-msgid "Recipients"
-msgstr "گیرندگان"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "_Append"
+msgstr "ال_حاق"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "Regex Match"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "Evolution’s local mail format has changed."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "Replied to"
-msgstr "پاسخ داده شده به"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "returns"
-msgstr "باز می‌گرداند"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
+msgid ""
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must "
+"be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate "
+"now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the "
+"account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough "
+"disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "returns greater than"
-msgstr "باز می‌گرداند بیشتر از"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution"
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "اوولوشن"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "returns less than"
-msgstr "باز می‌گرداند کمتر از"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Run Program"
-msgstr "اجرای برنامه"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "خواندن پروندهٔ مجوز ممکن نیست."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Score"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
+msgid ""
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not be "
+"able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "فرستنده"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Please wait."
+msgstr "لطفاً صبر کنید."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "vFolder on _Recipients"
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "پوشه‌ی مجازی بر اساس _گیرندگان"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "در حال جست‌وجوی کارساز برای فهرست سازوکارهای تأیید هویت پشتیبانی شده."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
 #, fuzzy
-#| msgid "Label"
-msgid "Set Label"
-msgstr "برچسب"
+#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "در حال جست‌وجوی کارساز برای فهرست سازوکارهای تأیید هویت پشتیبانی شده."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Set Status"
-msgstr "تنظیم وضعیت"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Failed to get server setup."
+msgstr "شکست در گرفتن برپایی کارساز."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "اندازه (kB)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "تقویم برای استفادهٔ برون‌خط علامت نخورده است."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "sounds like"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-msgid "Source Account"
-msgstr "حساب مبدأ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "همگام‌سازی_نشود"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Specific header"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_همگام‌سازی"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-msgid "starts with"
-msgstr "شروع می‌شود با"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "آیا می‌خواهید همهٔ پیام‌های را به عنوان خوانده علامت‌گذاری کنید؟"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "توقف پردازش"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "علامت‌گذاری  همهٔ پیام‌های شاخهٔ انتخاب شده به عنوان خوانده"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
 #, fuzzy
-#| msgid "Unselected Column"
-msgid "Unset Color"
-msgstr "ستون انتخاب نشده"
+#| msgid "Moving messages into folder %s"
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "در حال جابه‌جایی پیام‌ها به شاخهٔ %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
-msgid "Unset Status"
-msgstr "وضعیت تنظیم نشده"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current "
+"folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"با این کار همهٔ پیام‌های شاخهٔ انتخاب شده و زیرشاخه‌های آن به عنوان خوانده علامت‌گذاری "
+"خواهد شد."
 
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:583
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
 #, fuzzy
-#| msgid "Then By"
-msgid "Then"
-msgstr "بعد از روی"
+#| msgid "Create subfolders"
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "ایجاد زیرشاخه‌ها"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:648
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
 #, fuzzy
-#| msgid "Needs Action"
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "نیاز به کنش دارد"
+#| msgid "Create _vFolder"
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "ایجاد شاخهٔ _مجازی"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "پیغام‌های خوانده نشده:"
-msgstr[1] "پیغام‌های خوانده نشده:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _vFolder"
+msgid "_Always In Current Folder Only"
+msgstr "ایجاد شاخهٔ _مجازی"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "مجموع پیغام‌ها:"
-msgstr[1] "مجموع پیغام‌ها:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Total messages:"
-#| msgid_plural "Total messages:"
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "مجموع پیغام‌ها:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Always"
+msgid "_Yes, Always"
+msgstr "همیشه"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Total messages:"
-#| msgid_plural "Total messages:"
-msgid "Quota usage"
-msgstr "مجموع پیغام‌ها:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "_No, Never"
+msgstr "هرگز"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:341
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "ویژگی‌های پوشه"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying folder %s"
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "در حال رونوشت از شاخهٔ %s"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<برای انتخاب پوشه اینجا کلیک کنید<"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید مدخل {0} دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:390
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
 #, fuzzy
-#| msgid "Create"
-msgid "C_reate"
-msgstr "ایجاد"
+#| msgid "Do _not Send"
+msgid "Do _not copy"
+msgstr "فرستاده _نشود"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:396
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_نام پوشه:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Always"
+msgid "_Always copy"
+msgstr "همیشه"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:637
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "نام پوشه نمی‌تواند «/» داشته باشد"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "N_ever copy"
+msgstr "هرگز"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:774
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%d items)"
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%Id مورد)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving folder %s"
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "در حال جابه‌جایی شاخهٔ %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "‌درخت پوشه‌ی نامه"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف '{0}' را حذف کنید؟"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "در حال جابه‌جایی پوشه‌ی %s"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Do _not Send"
+msgid "Do _not move"
+msgstr "فرستاده _نشود"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "در حال نسخه‌برداری از پوشه‌ی %s"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Always"
+msgid "_Always move"
+msgstr "همیشه"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2282
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "در حال جابه‌جایی پیغام‌ها به پوشه‌ی %s"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "N_ever move"
+msgstr "هرگز"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2284
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "‌در حال نسخه‌برداری از پیغام‌ها در پوشه‌ی %s"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
+msgstr ""
+"این پیام را نمی‌توان ارسال کرد چون حسابی که می‌خواهید با آن ارسال کنید از کار انداخته "
+"شده است"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "نمی‌توان پیغام(ها) در بالاترین مخزن رها کرد"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "لطفاً حساب‌تان را به کار بیاندازید یا با استفاده از حساب دیگری ارسال کنید."
 
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "تطبیق نیافته"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+#, fuzzy
+#| msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
+msgstr "این پیام را نمی‌توان ارسال کرد چون شما گیرنده‌ای مشخص نکرده‌اید"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
-msgid "Loading..."
-msgstr "در حال بار کردن.."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
+msgid ""
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create or enable "
+"one first, please."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
-#, fuzzy
-#| msgid "_Move Folder To..."
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "_جابه‌جایی به پوشه..."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "حذف نامه شکست خورد"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
 #, fuzzy
-#| msgid "_Copy Folder To..."
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "_نسخه برداری پوشه در..."
+#| msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "تعیین اجازه‌های شاخه برای نمایندگان ممکن نیست."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:587
-#, fuzzy
-#| msgid "Create _vFolder"
-msgid "Create Folder"
-msgstr "ایجاد پوشه‌ی _مجازی"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
+msgid "“Check Junk” Failed"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:588
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "مشخص کنید پوشه کجا ایجاد شود:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "“Report Junk” Failed"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "ا_شتراک"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
+msgid "“Report Not Junk” Failed"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
 #, fuzzy
-#| msgid "_Subscribe to list"
-msgid "Su_bscribe To Shown"
-msgstr "آ_بونه شدن فهرست"
+#| msgid "Remove the delegate %s?"
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "نمایندهٔ %s حذف شود؟"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
 #, fuzzy
-#| msgid "_Subscribe to list"
-msgid "Subscribe To _All"
-msgstr "آ_بونه شدن فهرست"
+#| msgid "Unfinished messages found"
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "پیام‌های‌ ناتمام پیدا شدند"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_قطع اشتراک"
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
+msgstr "پیوست حاوی پیام تقویم معتبر نیست."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
 #, fuzzy
-#| msgid "Unsubscribe Folders"
-msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
-msgstr "قطع اشتراک پوشه‌ها"
+#| msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to connect account “{0}”."
+msgstr "فیلد وجود دارد «{0}»."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
 #, fuzzy
-#| msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgid "Unsubscribe From _All"
-msgstr "قطع اشتراک «%s»"
+#| msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
+msgstr "فیلد وجود دارد «{0}»."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "آبونمان‌های پوشه‌ای"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
+msgstr "نمی‌توان شاخهٔ سامانه «{0}» را حذف کرد."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve message"
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "بازیابی پیام امکان پذیر نیست"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
-msgid "_Account:"
-msgstr "_حساب:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
 #, fuzzy
-#| msgid "Always Search"
-msgid "Clear Search"
-msgstr "همیشه جستجو شود"
+#| msgid "Not available in offline mode"
+msgid "Message is not available in offline mode."
+msgstr "در حالت برون‌خط موجود نیست"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
-msgid "Sho_w items that contain:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
+msgid ""
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, "
+"can be marked for offline synchronization. Then, once the account is online again, use "
+"File→Download Messages for Offline Usage, when this folder is selected, to make sure "
+"that all the messages in the folder will be available in offline mode."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
 #, fuzzy
-#| msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "مشترک شدن پوشه‌ی کاربران دیگر"
+#| msgid "failed to open book"
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "باز کردن دفترچه شکست خورد"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
 #, fuzzy
-#| msgid "Subscribe"
-msgid "Su_bscribe"
-msgstr "مشترک شدن"
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "ارسال %Id پیام از %Idتا شکست خورد"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
 #, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "تغییر نام پوشه‌ی انتخاب شده"
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "بازیابی پیام شکست خورد"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
 #, fuzzy
-#| msgid "Collapse All _Threads"
-msgid "Collapse all folders"
-msgstr "جمع کردن همه‌ی _رشته‌ها"
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to mark messages as read."
+msgstr "بازیابی پیام شکست خورد"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
 #, fuzzy
-#| msgid "Collapse All _Threads"
-msgid "C_ollapse All"
-msgstr "جمع کردن همه‌ی _رشته‌ها"
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "بازیابی پیام شکست خورد"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
 #, fuzzy
-#| msgid "E_xpand All Threads"
-msgid "Expand all folders"
-msgstr "_باز کردن همه‌ی رشته‌ها"
+#| msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
+msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
+msgstr "تقویم انتخاب شده را برای نمایش برون‌خط علامت‌گذاری می‌کند."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
 #, fuzzy
-#| msgid "E_xpand All Threads"
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "_باز کردن همه‌ی رشته‌ها"
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "بازیابی پیام شکست خورد"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh List of Folders"
-msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "نوسازی فهرست پوشه‌ها"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "پروندهٔ مخفی ضمیمه است."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please "
+"review it before sending."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
 #, fuzzy
-#| msgid "Cancel the current mail operation"
-msgid "Stop the current operation"
-msgstr "انصراف از عملیات نامه‌ای فعلی"
+#| msgid "Exporting data failed."
+msgid "Printing failed."
+msgstr "صدور داده‌ها شکست خورد."
 
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:97
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "آیا مطمينید که می‌خواهید {0} پیغام را یک دفعه باز کنید؟"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
+#, fuzzy
+#| msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
+msgid "The printer replied “{0}”."
+msgstr "فیلد وجود دارد «{0}»."
 
-#: ../mail/em-utils.c:153
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
 #, fuzzy
-#| msgid "Do not show this message again."
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "این پیغام دیگر نشان داده نشود."
+#| msgid "Could not open destination"
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "باز کردن مقصد ممکن نیست"
 
-#: ../mail/em-utils.c:305
-msgid "Message Filters"
-msgstr "صافی‌های پیغام"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "شما باید برای تکمیل این عمل برخط کار کنید."
 
-#: ../mail/em-utils.c:1041
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "پیغام‌های دریافتی از %s"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+msgid "Message from “{0}” account:"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "پوشه‌های _جستجو"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder"
-msgid "Add Folder"
-msgstr "پوشه"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folder source"
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "منبع پوشه‌ی جستجو"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
+msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
-msgid "Automatically update on any _source folder change"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
+msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
 #, fuzzy
-#| msgid "with all local folders"
-msgid "All local folders"
-msgstr "با همه‌ی پوشه‌های محلی"
+#| msgid " (Completed "
+msgid "{0}, Completed on {1}"
+msgstr " (تکمیل "
+
+#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
+msgid "{0} by {1}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
+msgid "Overdue: {0} by {1}"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
 #, fuzzy
-#| msgid "with all active remote folders"
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "با همه‌ی پوشه‌های دوردست فعال"
+#| msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
+msgstr "این امضا تغغیر کرده ولی ذخیره نشده است."
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206
 #, fuzzy
-#| msgid "with all local and active remote folders"
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "با همه‌ی پوشه‌های محلی و دوردست فعال"
+#| msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
+msgstr "رونوشت از پیام‌های انتخاب شده در یک شاخهٔ دیگر"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
 #, fuzzy
-#| msgid "specific folders only"
-msgid "Specific folders"
-msgstr "فقط پوشه‌های به‌خصوص"
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
+msgstr "بازیابی پیام شکست خورد"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
 #, fuzzy
-#| msgid "Create subfolders"
-msgid "include subfolders"
-msgstr "ایجاد زیرپوشه‌ها"
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
+msgstr "جست‌وجو به دنبال متن در بدنهٔ پیام نمایش داده شده"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "در حال وارد کردن داده‌های Elm"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by moving to "
+"another message and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
+"Gitlab."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "واردکننده‌ی اِلم به اوولوشن"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "وارد کردن نامه از Elm."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by moving "
+"to another signature and back. If the issue persists, please file a bug report in "
+"GNOME Gitlab."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 #, fuzzy
-#| msgid "Destination folder:"
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "پوشه‌ی مقصد:"
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در همهٔ شاخه‌ها را پاک کنید؟"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
-msgid "Select folder"
-msgstr "انتخاب پوشه"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+msgid ""
+"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be permanently "
+"deleted later."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "انتخاب پوشه برای وارد کردن به"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+#, fuzzy
+#| msgid "_Not Junk"
+msgid "_Empty Junk"
+msgstr "آشغال _نیست"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
 #, fuzzy
-#| msgid "Subject"
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "موضوع"
+#| msgid "failed to open book"
+msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
+msgstr "باز کردن دفترچه شکست خورد"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
+msgid "Canceling…"
+msgstr "در حال لغو…"
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
 #, fuzzy
-#| msgid "From"
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "فرستنده"
+#| msgid "_Edit message"
+msgid "Edit Message"
+msgstr "_ویرایش پیام"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:193
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "صندوق نامه‌ی برکلی (mbox)"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy to Folder"
+msgid "Open Outbox Folder"
+msgstr "رونوشت در شاخه"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "وارد کننده‌ی پوشه‌های با قالب صندوق نامه‌ی برکلی (mbox)"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "ارسال و دریافت نامه"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "در حال وارد کردن صندوق نامه"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "انصراف از همه"
 
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467
+msgid "Updating…"
+msgstr "در حال به‌روز رسانی…"
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
+msgid "Waiting…"
+msgstr "منتظر…"
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Importing `%s'"
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "در حال وارد کردن «%s»"
+#| msgid "Checking for new mail"
+msgid "Checking for new mail at “%s”"
+msgstr "بررسی به دنبال نامهٔ جدید"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660
 #, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "در حال پویش %s"
+msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "در حال وارد کردن داده‌ی پاین"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662
+#, c-format
+msgid "Deleting junk at “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "واردکننده‌ی پاین به اوولوشن"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgid "Expunging trash at “%s”"
+msgstr "در حال خالی کردن زباله‌دان در «%s»"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "وارد کردن نامه از پاین."
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
+msgid "Search Folders"
+msgstr "شاخه‌های جست‌وجو"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "گیرنده‌ی نامه %s"
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "‌ویرایش شاخهٔ جست‌وجو"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "فرستنده‌ی نامه %s"
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "شاخهٔ جست‌وجوی جدید"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:252
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "موضوع %s باشد"
+#: ../src/mail/message-list.c:312
+msgid "Unseen"
+msgstr "ندیده"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:293
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "فهرست پستی %s"
+#: ../src/mail/message-list.c:313
+msgid "Seen"
+msgstr "دیده"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:403
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "اضافه کردن قاعده‌ی صافی"
+#: ../src/mail/message-list.c:314
+msgid "Answered"
+msgstr "جواب داده شده"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
+#: ../src/mail/message-list.c:315
+msgid "Forwarded"
+msgstr "هدایت‌شده"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Set custom junk header"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/message-list.c:316
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "چند پیام ندیده"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:317
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "چند پیام"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:330
+msgid "Lowest"
+msgstr "کمترین"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:331
+msgid "Lower"
+msgstr "کمتر"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:335
+msgid "Higher"
+msgstr "بیشتر"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:336
+msgid "Highest"
+msgstr "بیشترین"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:485
+msgid "Generating message list"
+msgstr "در حال تولید فهرست پیام‌ها"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/mail/message-list.c:2154 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "امروز %OH:%OM"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:2163
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "دیروز %OH:%OM"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:2175
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%A %OH:%OM"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:2183
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%Od %B %OH:%OM"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/message-list.c:2185
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Od %B %Oy"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:3311
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "انتخاب همهٔ پیام‌های مرئی"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:4076 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Messages"
+msgstr "پیام‌ها"
+
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../src/mail/message-list.c:5645
+#, fuzzy
+#| msgid "Follow-Up"
+msgid "Follow-up"
+msgstr "پی‌گیری"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:6708
 msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically "
-"filtered as junk"
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new "
+"Show message filter from the drop down list above or by running a new search either by "
+"clearing it with Search→Clear menu item or by changing the query above."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Header"
-msgid "Header name"
-msgstr "سرصفحه"
+#: ../src/mail/message-list.c:6716
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "هیچ پیامی در این شاخه نیست."
+
+#: ../src/mail/message-list.c:6792
+msgid "Generating message list…"
+msgstr "در حال تولید فهرست پیام…"
+
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "پرچم‌دار"
+
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "دریافت شد"
+
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Flag Status"
+msgstr "وضعیت پرچم"
+
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "پرچم پی‌گیری"
+
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "سررسید در"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
 #, fuzzy
-#| msgid "Sender contains"
-msgid "Header content"
-msgstr "فرستنده حاوی"
+#| msgid "Messages"
+msgid "Messages To"
+msgstr "پیام‌ها"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
 #, fuzzy
-#| msgid "Default Priority:"
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "اولویت پیش‌فرض:"
+#| msgid "Subject Threading"
+msgid "Subject — Trimmed"
+msgstr "رشته کردن موضوعی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Format messages in _HTML"
-msgid "For_mat messages in HTML"
-msgstr "_قالب‌بندی پیغام در HTML"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+msgid "UID"
+msgstr "شناسهٔ کاربر"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
 #, fuzzy
-#| msgid "Automatically insert _smiley images"
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "درج خودکار تصاویر _صورتک‌ها "
+#| msgid "Sending Mail"
+msgid "Sender Mail"
+msgstr "ارسال نامه"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
 #, fuzzy
-#| msgid "Always send back a read receipt"
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "ارسال همیشگی رسید خواندن"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
-msgstr ""
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipients Mail"
+msgstr "گیرندگان"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
 #, fuzzy
-#| msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgid "Ch_aracter encoding:"
-msgstr "کد_گذاری نویسه‌ها"
+#| msgid "Headers"
+msgid "Any header"
+msgstr "سرنامه‌ها"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
 #, fuzzy
-#| msgid "Replies and parents"
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "پاسخ‌ها و والدها"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "_سبک پاسخ دادن:"
+#| msgid "Subject or Sender contains"
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "موضوع یا فرستنده حاوی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "سبک _ارجاع:"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "گیرنده‌ حاوی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104
+msgid "Message contains"
+msgstr "پیام‌ حاوی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125
+msgid "Subject contains"
+msgstr "موضوع حاوی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118
+msgid "Sender contains"
+msgstr "فرستنده حاوی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090
+msgid "Body contains"
+msgstr "بدنه حاوی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097
+#, fuzzy
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free form expression"
+msgstr "اصطلاح"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
 #, fuzzy
-#| msgid "Attachment"
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "پیوست"
+#| msgid "Collection"
+msgid "Edit Collection"
+msgstr "مجموعه"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
+msgid "Use for"
+msgstr "استفاده برای"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Quoted"
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "نقل قول شده"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
+msgid "_Mail"
+msgstr "نا_مه"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not delete"
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do Not Quote"
-msgstr "حذف نشود"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
+msgid "C_alendar"
+msgstr "_تقویم"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline"
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline"
-msgstr "تورفتگی"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
+msgid "New Address Book"
+msgstr "دفترچهٔ نشانی جدید"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Signatures"
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "امضاها"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+msgid "New Memo List"
+msgstr "فهرست یادداشت جدید"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Signatures"
-msgstr "امضاها"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "ویژگی‌های دفترچهٔ نشانی"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "ویژگی‌های تقویم"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
 #, fuzzy
-#| msgid "Language"
-msgid "_Languages"
-msgstr "زبان"
+#| msgid "Task List Properties"
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "ویژگی‌های فهرست تکلیف"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-msgid "Languages Table"
-msgstr "جدول زبان‌‌ها"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "ویژگی‌های فهرست تکلیف"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
+msgid "_Back"
+msgstr "_بازگشت"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
+msgid "_Browse"
+msgstr "_مرور"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
 msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete address books, "
+"calendars, memo lists or task lists there"
 msgstr ""
-"فهرست زبان‌هایی که اینجا آمده‌اند تنها شامل زبان‌هایی است که شما برایشان "
-"لغت‌نامه نصب کرده‌اید."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "غلط‌یابی املایی در حین _تایپ کردن"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696
+msgid "_Table column:"
+msgstr "ستون _جدول:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "رنگ کلماتی که غلط املایی دارند:"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "Pick a color"
-msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
+#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Open _maps with"
+msgstr "گشودن _نقشه‌ها با"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "غلط‌یاب املایی"
+#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "اوپن‌استریت‌مپ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
+#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Google"
+msgstr "گوگل"
+
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "کامل کردن خودکار"
+
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr ""
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
 #, fuzzy
-#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیغام با خط موضوع خالی"
+#| msgid "Multiple VCards"
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "کارت‌های مجازی چندگانه"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "سؤال کردن هنگام ارسال پیغام‌هایی که فقط گیرنده‌ی رونوشت محرمانه دارند"
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VCard for %s"
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "کارت مجازی برای %s"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیغام انتخاب شده"
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "اطلاعات آشنا"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "اطلاعات آشنا برای %s"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_آشنا"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "ایجاد یک آشنای جدید"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "No Information"
-msgid "Confirmations"
-msgstr "بدون اطلاعات"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "_فهرست آشنا"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "am"
-msgid "a"
-msgstr "صبح"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "ایجاد یک فهرست آشنای جدید"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "b"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_دفترچهٔ نشانی"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "ایجاد یک دفترچهٔ نشانی جدید"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "ذخیره به صورت کارت مجازی…"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
+msgid "Co_py All Contacts To…"
+msgstr "_رونوشت از تمامی آشنایان به…"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
 #, fuzzy
-#| msgid "Settings"
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "تنظیمات"
+#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "رونوشت از آشنایان شاخهٔ انتخاب شده در یک شاخهٔ دیگر"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 #, fuzzy
-#| msgid "Use _Default"
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "استفاده از _پیش‌فرض"
+#| msgid "Del_ete Address Book"
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "ح_ذف دفترچهٔ نشانی"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected folder"
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "حذف شاخهٔ انتخاب شده"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
+msgid "_Manage Address Book groups…"
+msgstr "_مدیریت گروه‌های دفترچهٔ نشانی…"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "_Direct connection to the Internet"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
+msgid "Mo_ve All Contacts To…"
+msgstr "_جابه‌جایی تمامی آشنایان به…"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
 #, fuzzy
-#| msgid "Mail Configuration"
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "پیکربندی نامه"
+#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "جابه‌جایی آشنایان شاخه‌های انتخاب شده به یک شاخهٔ دیگر"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "دفترچهٔ نشانی _جدید"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "ویژگی‌های _دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "تغییر ویژگی‌های شاخهٔ انتخاب شده"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_نوسازی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
 #, fuzzy
-#| msgid "_Port:"
-msgid "Port:"
-msgstr "_درگاه:"
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Refresh the selected address book"
+msgstr "تغییر نام شاخهٔ انتخاب شده"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
 #, fuzzy
-#| msgid "Authentication"
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "تأیید هویت"
+#| msgid "Error loading default addressbook."
+msgid "Re_fresh list of account address books"
+msgstr "خطا در بار کردن دفترچهٔ نشانی پیش‌گزیده"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
 #, fuzzy
-#| msgid "_Username:"
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "نام _کاربر:"
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
 #, fuzzy
-#| msgid "_Password:"
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "کلمه‌ی _عبور:"
+#| msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr "آشنا‌ها را از دفترچهٔ نشانی انتخاب کنید"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_تغییر نام…"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
 #, fuzzy
-#| msgid "Start"
-msgid "Start up"
-msgstr "شروع"
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "تغییر نام شاخهٔ انتخاب شده"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
 #, fuzzy
-#| msgid "Check folder permissions"
-msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "اجازه‌های پوشه را بررسی کنید"
+#| msgid "Stop Loading"
+msgid "Stop loading"
+msgstr "توقف بار کردن"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
+msgid "_Copy Contact To…"
+msgstr "_رونوشت از آشنا به…"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
 #, fuzzy
-#| msgid "_Message Display"
-msgid "Message Display"
-msgstr "نمایش _پیغام"
+#| msgid "Send selected contacts to another person."
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "ارسال آشنا‌های انتخاب شده به شخصی دیگر"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_استفاده از قلم‌های مشابه برنامه‌های دیگر"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_حذف آشنا"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "قلم ا_ستاندارد:"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
+msgid "_Find in Contact…"
+msgstr "_یافتن در آشنا…"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "انتخاب قلم با عرض ثابت HTML"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "جست‌وجو به دنبال متن در بدنهٔ پیام نمایش داده شده"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "انتخاب قلم با عرض متغیر  HTML"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+msgid "_Forward Contact…"
+msgstr "__هدایت آشنا…"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
 #, fuzzy
-#| msgid "Fi_xed width Font:"
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "قلم _متساوی‌العرض:"
+#| msgid "Send selected contacts to another person."
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "ارسال آشنا‌های انتخاب شده به شخصی دیگر"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+msgid "_Move Contact To…"
+msgstr "_جابه‌جایی آشنا به…"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
+#, fuzzy
+#| msgid "Send selected contacts to another person."
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "ارسال آشنا‌های انتخاب شده به شخصی دیگر"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_علامت‌گذاری پیغام‌ها به عنوان خوانده پس از"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
+msgid "_New Contact…"
+msgstr "_آشنای جدید…"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "پررنگ کردن نقل _قول‌ها با"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
+msgid "New Contact _List…"
+msgstr "_فهرست آشنای جدید…"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "color"
-msgstr "رنگ"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_گشودن آشنا"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "_کدگذاری نویسه‌های پیش‌فرض"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
+msgid "View the current contact"
+msgstr "نمایش آشنای فعلی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
+msgid "_Send Message to Contact…"
+msgstr "فرستادن _پیام به آشنا…"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
 #, fuzzy
-#| msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "برگشت به رشته کردن پیغام‌ها از روی مو_ضوع"
+#| msgid "Send a message to the selected contacts."
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "ارسال پیام به آشنا‌های انتخاب شده"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete all"
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "_حذف همه"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
+msgid "_Actions"
+msgstr "اعمال"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
+msgid "_Preview"
+msgstr "_پیش‌نمایش:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
+msgid "_Manage groups…"
+msgstr "_مدیریت گروه‌ها…"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
 #, fuzzy
-#| msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgid "Empty _trash folders"
-msgstr "خالی کردن پوشه‌های زباله‌دان هنگام _خروج"
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "تأیید گرفتن _هنگام پاک‌سازی یک پوشه"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "_پیش‌نمایش آشنا"
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "_نمایش تصاویر متحرک‌"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "نمایش پنجرهٔ پیش‌نمایش آشنا"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیغام‌های HTML برای آشناهایی که نمی‌خواهند"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "_نمایش نقشه‌ها"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
 #, fuzzy
-#| msgid "_Load Images"
-msgid "Loading Images"
-msgstr "_بار کردن تصاویر"
+#| msgid "Show contact preview window"
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "نمایش پنجرهٔ پیش‌نمایش آشنا"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "تصاویر _هیچ‌وقت از اینترنت بار نشوند"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_نمای _کلاسیک"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256
 #, fuzzy
-#| msgid "_Load images in mail from contacts"
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "با_ر کردن تصاویر در نامه از آشناها"
+#| msgid "Show contact preview window"
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "نمایش پنجرهٔ پیش‌نمایش آشنا"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "تصاویر _همیشه از اینترنت بار شوند"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "نمای _عمودی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
 #, fuzzy
-#| msgid "Messages"
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "پیغام‌ها"
+#| msgid "Show contact preview window"
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "نمایش پنجرهٔ پیش‌نمایش آشنا"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Label"
-msgid "Labels"
-msgstr "برچسب"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
+msgid "Unmatched"
+msgstr "تطبیق نیافته"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "جست‌وجوی پیشرفته"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321
 #, fuzzy
-#| msgid "Sender contains"
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "فرستنده حاوی"
+#| msgid "Print contacts"
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "چاپ آشنا‌ها"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328
 #, fuzzy
-#| msgid "Show the raw email source of the message"
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "نشان دادن مبدأ خام نامه‌ی الکترونیکی"
+#| msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "پیش‌نمایش آشنایانی که قرار است چاپ شوند"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "چاپ آشنا‌های انتخاب شده"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350
 #, fuzzy
-#| msgid "All Message _Headers"
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "همه‌ی _سرنامه‌های پیغام"
+#| msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "ذ_خیرهٔ دفترچهٔ نشانی به شکل کارت مجازی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "‌جدول سرنامه‌ها"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "ذخیرهٔ آشنایان دفترچه نشانی گزیده به شکل کارت مجازی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:84
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Date/Time"
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "تاریخ/زمان"
+#. Translators: This is an action label
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
+msgid "_Save as vCard…"
+msgstr "_ذخیره به شکل کارت مجازی…"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Check in_coming mail for junk"
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "گشتن در نامه‌های _وارده به دنبال آشغال"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "ذخیرهٔ آشنایان گزیده به شکل کارت مجازی"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Message"
-msgid "_Delete junk messages"
-msgstr "_حذف پیغام"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_ارجاع آشنایان"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_ارجاع آشنا"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
 #, fuzzy
-#| msgid "Check in_coming mail for junk"
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "گشتن در نامه‌های _وارده به دنبال آشغال"
+#| msgid "Send _Message to Contacts"
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "ارسال _پیام برای آشنایان"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390
 #, fuzzy
-#| msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "بار کردن _تصاویر اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی من هست"
+#| msgid "Send _Message to List"
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "ارسال _پیام برای فهرست"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392
 #, fuzzy
-#| msgid "List local addressbook folders"
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "فهرست کردن پوشه‌های دفترچه‌ی نشانی محلی"
+#| msgid "Send _Message to Contact"
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "ارسال _پیام برای آشنا"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:171
+#, c-format
+msgid "Failed to launch command “%s”:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
-msgid "No encryption"
-msgstr "بدون رمزنگاری"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "رمزنگاری TLS"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "رمزنگاری SSL"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
 msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
 msgstr ""
-"پیفام‌هایی که برای پی‌گیری انتخاب کرده‌اید  در زیر فهرست شده‌اند.\n"
-"لطفاً یک کنش پی‌گیری از منوی «پرچم» انتخاب کنید."
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "_Flag:"
-msgstr "پرچم_:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_سررسید در:"
-
-#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_انجام شده"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Call"
-msgstr "تماس"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "ارجاع نشود"
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "پی‌گیری"
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "For Your Information"
-msgstr "برای اطلاع شما"
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Forward"
-msgstr "ارجاع"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "Select name of Evolution archive"
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "نام آرشیو اوولوشن را انتخاب کنید"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "پاسخی لازم نیست"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_راه‌اندازی مجدد اوولوشن بعد از پشتیبان‌سازی"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Reply to All"
-msgstr "پاسخ به همه"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgid "Re_start Evolution after restore"
+msgstr "_راه‌اندازی مجدد اوولوشن بعد از بازیابی"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
-msgid "Review"
-msgstr "مرور"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Evolution archive to restore"
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "آرشیو اوولوشن که بازیابی شود را انتخاب کنید"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "License Agreement"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
+#, c-format
+msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "برای پذیرفتن توافق‌نامه‌ی مجوز اینجا را _تیک بزنید"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
+msgid "_Back up Evolution Data…"
+msgstr "_پشتیبان‌گیری از داده‌های اوولوشن…"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_قبول مجوز"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "پشتیبان‌سازی و بازیابی داده و تنظیمات اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "اطلاعات امنیت"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
+msgid "R_estore Evolution Data…"
+msgstr "_بازگردانی داده‌های اوولوشن…"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
 #, fuzzy
-#| msgid "Edit signature"
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "ویرایش امضا"
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "پشتیبان‌سازی و بازیابی داده و تنظیمات اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
 #, fuzzy
-#| msgid "Encrypt"
-msgid "Encryption"
-msgstr "رمزنگاری"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "تأیید هویت نامعتبر"
+#| msgid "Backup Evolution directory"
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "پشتیبان‌سازی شاخهٔ اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"این کارگزار از این نوع تأیید هویت پشتیبانی نمی‌کند و شاید اصلاً از تأیید هویت "
-"پشتیبانی نکند."
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "بازیابی شاخهٔ اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
 #, fuzzy
-#| msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "ورود شما به سیستم «{0}» با نام «{0}» شکست خورد."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"لطفاً اطمینان حاصل کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد. به خاطر داشته باشید "
-"که بسیاری از کلمه‌های عبور به کوچکی و بزرگی حروف حساس هستند؛ ممکن است کلید "
-"قفل تبدیل روشن باشد."
+#| msgid "Check Evolution archive"
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "بررسی آرشیو اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیغامی در قالب HTML بفرستید؟"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-#| "HTML email:\n"
-#| "{0}\n"
-#| "Send anyway?"
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr ""
-"لطفاً اطمینان حاصل کنید که این گیرندگان مایل و قادر به دریافت نامه‌ی HTML "
-"هستند:\n"
-"{0}\n"
-"به هر حال ارسال شود؟"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیغامی بدون موضوع بفرستید؟"
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "در حال خاموش کردن اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"اضافه کردن یک خط موضوع بامعنی به پیغام، تصوری از این که نامه‌ی شما درباره‌ی "
-"چیست به مخاطبانتان می‌دهد."
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "پشتیبان‌سازی و بازیابی داده و تنظیمات اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
-"آیا مطمينید که می‌خواهید پیغامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه ارسال کنید؟"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mark as Complete"
+msgid "Back up complete"
+msgstr "علامت گذاری به عنوان انجام شده"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart Evolution"
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
 #, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr ""
-"آیا مطمينید که می‌خواهید پیغامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه ارسال کنید؟"
+#| msgid "Backup Evolution directory"
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "پشتیبان‌سازی شاخهٔ اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
+msgid "Extracting files from back up"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
 #, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr ""
-"آیا مطمينید که می‌خواهید پیغامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه ارسال کنید؟"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
+#| msgid "Change Evolution's settings"
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "تغییر تنظیمات اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Send private reply?"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
+msgid "Reloading registry service"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903
 #, fuzzy
-#| msgid "_Private"
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "_خصوصی"
+#| msgid "Evolution Mail"
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "نامهٔ اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgid "Backing up to the file %s"
+msgstr "در حال برپاسازی شاخهٔ جست‌وجو: %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Test"
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "آزمایش اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing folder %s"
+msgid "Restoring from the file %s"
+msgstr "در حال حذف شاخهٔ %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "این پیغام را نمی‌توان ارسال کرد چون شما گیرنده‌ای مشخص نکرده‌اید"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup Evolution directory"
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "پشتیبان‌سازی شاخهٔ اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr ""
-"لطفاً یک نشانی معتبر پست الکترونیکی در فیلد گیرنده: وارد کنید. می‌توانید با "
-"کلیک کردن رویدکمه‌ی گیرنده: کنار جعبه‌ی ورودی دنبال نشانی‌های پست الکترونیکی "
-"جستجو کنید."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "از پوشه‌ی پیش‌نویس پیش‌فرض استفاده شود؟"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart Evolution"
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "لطفاً تا زمانی که اوولوشن داده‌هایتان را بازمی‌گرداند شکیبا باشید"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr ""
-"باز کردن پوشه‌ی پیش‌نویس‌های این حساب ممکن نیست. به جای آن از پوشه‌ی پیش‌نویس‌های "
-"سیستم استفاده بشود؟"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Use _Default"
-msgstr "استفاده از _پیش‌فرض"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Mail"
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "نامهٔ اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
+msgstr "پروندهٔ {0} یک پروندهٔ پشتیبان معتبر اوولوشن نیست."
+
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
-#| "folder \"{0}\"?"
+#| msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را حذف کنید؟"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure "
+"that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی «{0}» را "
-"پاک کنید؟"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "اگر ادامه دهید، دیگر قادر نخواهید بود این پیغام‌ها را بازیابی کنید."
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and _Back up Evolution"
+msgstr "بستن و _پشتیبان‌گیری از اوولوشن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_پاکسازی"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این جلسه را حذف کنید؟"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure "
+"that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current "
+"Evolution data and settings and restore them from your backup."
 msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در همه‌ی پوشه‌ها را "
-"پاک کنید؟"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "خالی کردن زباله‌دان"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Please restart Evolution"
+msgid "Close and _Restore Evolution"
+msgstr "لطفاً اوولوشن را راه‌اندازی مجدد کنید"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "باز کردن تعداد زیادی پیغام در آن واحد ممکن است کمی طول بکشد."
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Delegate Permissions"
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "واگذاری اجازه‌ها"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_باز کردن پیغام‌ها"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "شاخهٔ گزیده قابل نوشتن نیست."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "اعمال صافی‌های صادره شکست خورد: %s"
+
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
 msgstr ""
-"پیغام‌های ارسال نشده دارید، آیا مطمئنید که به هر حال می‌خواهید برنامه را ترک "
-"کنید؟"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
-"اگر برنامه را ترک کنید، این پیغام‌ها تا بار دیگری که اوولوشن آغاز شود فرستاده "
-"نخواهند شد."
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "خطا هنگام «{0}»."
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Log filter actions"
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "ثبت اعمال صافی"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "خطا هنگام اجرای عملیات."
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Enter password."
-msgstr "گذرواژه را وارد کنید."
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
+#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Bogofilter"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "خطا در بار کردن تعاریف صافی‌ها"
+#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
 #, fuzzy
-#| msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "ذخیره در پرونده‌ی «{0}» ممکن نیست."
+#| msgid "New Address Book"
+msgid "Choose an Address Book"
+msgstr "دفترچهٔ نشانی جدید"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "ذخیره در پرونده‌ی «{0}» ممکن نیست."
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی اینترنتی:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "نمی‌توان شاخه‌ی ذخیره‌سازی را ایجاد کرد، چون «{1}»"
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288
+msgid "Find Address Books"
+msgstr "یافتن دفترچه‌های نشانی"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "نمی‌توان شاخه‌ی ذخیره‌سازی موقت را ایجاد کرد."
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "پرونده وجود دارد ولی رونویسی روی آن ممکن نیست."
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "پرونده وجود دارد ولی یک پرونده‌ی متعارف نیست."
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
+msgid "User name cannot be empty"
+msgstr "نام کاربری نمی‌تواند خالی باشد"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» حذف کرد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
+msgid "Looking up server search bases, please wait…"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» حذف کرد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "درگاه استاندارد LDAP"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly "
-#| "and cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
 msgstr ""
-"پوشه‌های سیستم برای درست کار کردن اوولوشن ضروری هستند و نمی‌توان نامشان را "
-"تغییر داد یا آنها را جابه‌جا و یا حذف کرد."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
-msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را ایجاد کرد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
-msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را ایجاد کرد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "تغییر نام یا جابه‌جایی پوشه‌ی سیستم «{0}» ممکن نیست."
+#. Page 1
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "در حال اتصال به LDAP"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "واقعاً پوشه‌ی «{0}» و همه‌ی زیرپوشه‌هایش حذف شود؟"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
+msgid "Server Information"
+msgstr "اطلاعات کارساز"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-#| "will be deleted permanently."
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"اگر این پوشه را حذف کنید، همه‌ی محتویات آن و محتویات زیر‌پوشه‌هایش برای همیشه "
-"حذف خواهند شد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» حذف کرد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
+msgid "Port number is not valid"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-#| "will be deleted permanently."
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr ""
-"اگر این پوشه را حذف کنید، همه‌ی محتویات آن و محتویات زیر‌پوشه‌هایش برای همیشه "
-"حذف خواهند شد."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgid "These messages are not copies."
-msgstr "ارسال پیغام ممکن نیست: سرویس متصل نیست."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+msgid "Encryption:"
+msgstr "رمزنگاری:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
+msgid "Authentication"
+msgstr "تأیید هویت"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "نمی‌توان نام «{0}» را به «{1}» تغییر داد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
+msgid "Anonymous"
+msgstr "ناشناس"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different "
-#| "name."
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "پوشه‌ای به نام «{1}» از قبل وجود دارد. لطفاً نام دیگری به کار ببرید."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+msgid "Username can be left empty"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را به «{1}» جابه‌جا کرد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+msgid "Using email address"
+msgstr "استفاده از نشانی رایانامه"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
-msgstr "نمی‌توان مبدأ «{2}» را باز کرد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
+msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
-msgstr "نمی‌توان مقصد «{2}» را باز کرد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "استفاده از نام متمایز (DN)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "نمی‌توان از پوشه‌ی «{0}» در «{1}» نسخه‌برداری کرد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را ایجاد کرد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+msgid "Method:"
+msgstr "روش:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی «{0}» را به «{1}» جابه‌جا کرد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "نمی‌توان تغییرات در حساب را ذخیره کرد."
+#. Page 2
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "استفاده از LDAP"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "همه‌ی اطلاعات لازم را وارد نکرده‌اید."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
+msgid "Searching"
+msgstr "در حال جست‌وجو"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "نمی‌توانید دو حساب با یک نام ایجاد کنید."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
+msgid "Search Base:"
+msgstr "پایهٔ جست‌وجو:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را حذف کنید؟"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "یافتن پایه‌های جست‌وجوی ممکن"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "اگر ادامه دهید، اطلاعات حساب برای همیشه حذف خواهند شد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
+msgid "One Level"
+msgstr "یک سطح"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب و همه‌ی پیشکارهای آن را حذف کنید؟"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
+msgid "Subtree"
+msgstr "زیردرخت"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"اگر ادامه دهید، اطلاعات حساب و همه‌ی\n"
-" اطلاعات پیشکار برای همیشه حذف خواهند شد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "حوزهٔ جست‌وجو:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the "
+#| "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your "
+#| "search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level "
+#| "beneath your base."
 msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the "
+"directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries below your "
+"search base.  A search scope of “One Level” will only include the entries one level "
+"beneath your search base."
 msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را از کار انداخته و همه‌ی پیشکارهای آن را "
-"حذف کنید؟"
+"محدودهٔ جست‌وجو معین می‌کند که می‌خواهید جست‌وجویتان تا چه عمقی در شاخه‌های درخت پایین برود. "
+"حوزهٔ جست‌وجوی «زیرشاخه» همهٔ ورودی‌های زیر پایهٔ جست‌وجوی شما را در بر خواهد گرفت. حوزهٔ "
+"جست‌وجوی «یک» تنها ورودی‌های یکی پایین‌تر از پایهٔ جست‌وجویتان را در بر خواهد گرفت."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "اگر ادامه دهید، همه‌ی حساب‌های پیشکار برای همیشه حذف خواهند شد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "پالایهٔ جست‌وجو:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not disable"
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "از کار انداخته نشود"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
+msgid "Downloading"
+msgstr "در حال بارگیری"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
-msgid "_Disable"
-msgstr "_از کار انداختن"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
+msgid "Limit:"
+msgstr "کران:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی جستجوی «{0}» را ویرایش کرد؛ چون این پوشه وجود ندارد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
+msgid "contacts"
+msgstr "آشنایان"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "مرور تا زمان رسیدن به کران"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی مجازی «{0}» را اضافه کرد."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
+msgid "Server address cannot be empty"
+msgstr "نشانی کارساز نمی‌تواند خالی باشد"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different "
-#| "name."
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "پوشه‌ای به نام «{1}» از قبل وجود دارد. لطفاً نام دیگری به کار ببرید."
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "گزینش یک تقویم"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "پوشه‌های جستجو به طور خودکار به‌هنگام‌سازی شدند."
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "گزینش یک فهرست یادداشت"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "صافی‌های نامه به طور خودکار به‌هنگام‌سازی شدند."
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "گزینش یک فهرست تکلیف"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "Missing folder."
-msgstr "پوشه‌ی مفقود."
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "یافتن تقویم‌ها"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "باید یک پوشه مشخص کنید."
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "یاقتن فهرست‌های یادداشت‌ها"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "باید نامی بر روی این پوشه‌ی جستجو بگذارید."
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "یافتن فهرست‌های تکلیف"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "No sources selected."
-msgid "No folder selected."
-msgstr "هیچ منبعی انتخاب نشده است."
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380
+msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr ""
-"باید حداقل یک پوشه به عنوان منبع مشخص کنید.\n"
-"این کار را می‌توانید با انتخاب تک تک پوشه‌ها و/یا با انتخاب همه‌ی پوشه‌های محلی، "
-"همه‌ی پوشه‌های دوردست و یا هردو انجام دهید."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "مشکل در کوچ دادن پوشه‌ی نامه‌ی قدیمی «{0}»."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+msgid "Choose which address books to use."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Ignore"
-msgstr "نادیده گرفتن"
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "استفاده در تقویم روزهای تولد و سالگردها"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "رونویسی"
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
+msgid "Enable Calendars to synchronize"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "_Append"
-msgstr "ال_حاق"
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "تقویم کاربر پیش‌گزیده"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
-"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "پروندهٔ iCalendar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution"
-msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "اوولوشن"
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "گزینش یک پروندهٔ iCalendar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "_Migrate Now"
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
+msgid "File:"
+msgstr "پرونده:"
+
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
+msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "خواندن پرونده‌ی مجوز ممکن نیست."
+#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
+#. * metric or imperial measurement system by changing this to
+#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
+#. *
+#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
+#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+msgctxt "locale-metric"
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
+msgid "Fahrenheit (°F)"
+msgstr "فارنهایت (‪°F‬)"
+
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
+msgid "Centigrade (°C)"
+msgstr "سانتی‌گراد (‪°C‬)"
+
+#. Translators: This is the temperature in kelvin.
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
+msgid "Kelvin (K)"
+msgstr "کلوین (K)"
+
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
+msgid "Units:"
+msgstr "واحدها:"
+
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
+msgid "Location cannot be empty"
+msgstr "موقعیت نمی‌تواند خالی باشد"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+msgid "I_mport"
+msgstr "_درون‌ریزی"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333
+msgid "Importing an event"
+msgstr "در حال درون‌ریزی یک رویداد"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "Please wait."
-msgstr "لطفاً صبر کنید."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
+msgid "Importing a memo"
+msgstr "درون‌ریزی یک یادداشت"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "در حال جست‌وجوی کارگزار برای فهرست سازوکارهای تأیید هویت پشتیبانی شده."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+msgid "Importing a task"
+msgstr "در حال درون‌ریزی یک تکلیف"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "در حال جست‌وجوی کارگزار برای فهرست سازوکارهای تأیید هویت پشتیبانی شده."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "گزینش یک تقویم"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-#, fuzzy
-#| msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "تقویم برای استفاده‌ی برون‌خط علامت نخورده است."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
+msgid "Select a Memo List"
+msgstr "گزینش یک فهرست یادداشت"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "گزینش یک فهرست تکلیف"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
 #, fuzzy
-#| msgid "iPod Synchronization"
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "همگام‌سازی iPod"
+#| msgid "_Import to Calendar"
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "_وارد کردن به تقویم"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427
 #, fuzzy
-#| msgid "Synchronize to iPod"
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "همگام‌سازی با iPod"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "آیا می‌خواهید همه‌ی پیغام‌های را به عنوان خوانده علامت‌گذاری کنید؟"
+#| msgid "_Import to Tasks"
+msgid "I_mport to Memo List"
+msgstr "_وارد کردن به تکلیف‌ها"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
 #, fuzzy
-#| msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "علامت‌گذاری  همه‌ی پیغام‌های پوشه‌ی انتخاب شده به عنوان خوانده"
+#| msgid "_Import to Tasks"
+msgid "I_mport to Task List"
+msgstr "_وارد کردن به تکلیف‌ها"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
+msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
+msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572
+#, c-format
+msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr ""
-"با این کار همه‌ی پیغام‌های پوشه‌ی انتخاب شده و زیرپوشه‌های آن به عنوان خوانده "
-"علامت‌گذاری خواهد شد."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Close this window"
-msgid "Close message window."
-msgstr "بستن این پنجره"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573
+#, c-format
+msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Would you like to save your changes?"
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578
+#, c-format
+msgid "Copying a task into the task list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Yes"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
+#, c-format
+msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
 #, fuzzy
-#| msgid "No"
-msgid "_No"
-msgstr "خیر"
+#| msgid "Calendar Source Selector"
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "انتخاب‌گر مبدأ تقویم"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700
 #, fuzzy
-#| msgid "Always"
-msgid "_Always"
-msgstr "همیشه"
+#| msgid "Memo Source Selector"
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "انتخاب‌کنندهٔ منبع یادداشت"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
 #, fuzzy
-#| msgid "Never"
-msgid "N_ever"
-msgstr "هرگز"
+#| msgid "Task Source Selector"
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "انتخاب‌کنندهٔ منبع تکلیف"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521
 #, fuzzy
-#| msgid "Copying folder %s"
-msgid "Copy folder in folder tree."
-msgstr "در حال نسخه‌برداری از پوشه‌ی %s"
+#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
+msgstr "تقویم‌های مورد استفاده برای اعلان هشدار را انتخاب کنید"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید مدخل {0} دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528
+msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612
 #, fuzzy
-#| msgid "Moving folder %s"
-msgid "Move folder in folder tree."
-msgstr "در حال جابه‌جایی پوشه‌ی %s"
+#| msgid "Meeting Information"
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "اطلاعات جلسه"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف '{0}' را حذف کنید؟"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_حذف پیام بعد از کنش"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645
+msgid "_Preserve existing reminder by default"
 msgstr ""
-"این پیغام را نمی‌توان ارسال کرد چون حسابی که می‌خواهید با آن ارسال کنید از کار "
-"انداخته شده است"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr ""
-"لطفاً حساب‌تان را به کار بیاندازید یا با استفاده از حساب دیگری ارسال کنید."
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "جست‌وجوی تداخل"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr ""
+#. Source selector
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "انتخاب تقویم‌ها برای جست‌وجو به دنبال تداخل جسله‌ها"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
 #, fuzzy
-#| msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "تعیین اجازه‌های پوشه برای نمایندگان ممکن نیست."
+#| msgid "_Due date:"
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "تاریخ _سررسید:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117
+#, fuzzy
+#| msgid "_Date completed:"
+msgid "_Date only:"
+msgstr "_تاریخ انجام:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+msgid "Minutes"
+msgstr "دقیقه"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+msgid "Hours"
+msgstr "ساعت"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove the delegate %s?"
-msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "نماینده‌ی %s حذف شود؟"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "Days"
+msgstr "روزها"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Unfinished messages found"
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "پیغام‌های‌ ناتمام پیدا شدند"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "60 minutes"
+msgstr "۶۰ دقیقه"
 
-#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
-#, fuzzy
-#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "پیوست حاوی پیغام تقویم معتبر نیست."
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "30 minutes"
+msgstr "۳۰ دقیقه"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
-msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
-msgstr "فیلد وجود دارد «{0}»."
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
-msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "نمی‌توان پوشه‌ی سیستم «{0}» را حذف کرد."
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "10 minutes"
+msgstr "۱۰ دقیقه"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "05 minutes"
+msgstr "۰۵ دقیقه"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
 #, fuzzy
-#| msgid "Unable to retrieve message"
-msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "بازیابی پیغام امکان پذیر نیست"
+#| msgid "Time zone:"
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "منطقهٔ زمانی:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(نمایش داده در یک نمای روز)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open book"
-msgid "Failed to open folder."
-msgstr "باز کردن دفترچه شکست خورد"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "منطقهٔ زمانی:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "ارسال %Id پیغام از %Idتا شکست خورد"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to retrieve message"
-msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "بازیابی پیغام شکست خورد"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Time format:"
+msgstr "قالب زمانی:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to retrieve message"
-msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "بازیابی پیغام شکست خورد"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_۱۲ ساعتی"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "تقویم انتخاب شده را برای نمایش برون‌خط علامت‌گذاری می‌کند."
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_۲۴ ساعتی"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to retrieve message"
-msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "بازیابی پیغام شکست خورد"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+msgid "Work Week"
+msgstr "هفتهٔ کاری"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-msgid "Hidden file is attached."
-msgstr ""
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "شروع _هفته:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
-"Please review it before sending."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Work days:"
+msgstr "روزهای کاری:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Exporting data failed."
-msgid "Printing failed."
-msgstr "صدور داده‌ها شکست خورد."
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_شروع روز:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
-#, fuzzy
-#| msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
-msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
-msgstr "فیلد وجود دارد «{0}»."
+#. Monday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_Mon"
+msgstr "_دوشنبه"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not open destination"
-msgid "Could not perform this operation on {0}."
-msgstr "باز کردن مقصد ممکن نیست"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
-msgid "You must be working online to complete this operation."
-msgstr "شما باید برای تکمیل این عمل برخط کار کنید."
+#. Tuesday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "_Tue"
+msgstr "_سه‌شنبه"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:202
-msgid "Canceling..."
-msgstr "در حال انصراف..."
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:546
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "ارسال و دریافت نامه"
+#. Wednesday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+msgid "_Wed"
+msgstr "_چهارشنبه"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:562
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "انصراف از همه"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#. Thursday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "T_hu"
+msgstr "_پنجشنبه"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#. Friday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "_Fri"
+msgstr "_جمعه"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#. Saturday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Sat"
+msgstr "_شنبه"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
-msgid "Updating..."
-msgstr "در حال به‌هنگام سازی..."
+#. Sunday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "S_un"
+msgstr "_یکشنبه"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
-msgid "Waiting..."
-msgstr "در حال انتظار..."
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Checking for new mail"
-msgid "Checking for new mail at '%s'"
-msgstr "بررسی به دنبال نامه‌ی جدید"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "_پایان روزها:"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
-msgid "Search Folders"
-msgstr "پوشه‌های جستجو"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "‌ویرایش پوشه‌ی جستجو"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Send Options"
+msgid "View Options"
+msgstr "گزینه‌ها ارسال"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "پوشه‌ی جستجوی جدید"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "ت_قسیمات زمانی"
 
-#: ../mail/message-list.c:1243
-msgid "Unseen"
-msgstr "ندیده"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "_نشان دادن زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه"
 
-#: ../mail/message-list.c:1244
-msgid "Seen"
-msgstr "دیده"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgid "Show appointment _icons in the month view"
+msgstr "نشان دادن زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه"
 
-#: ../mail/message-list.c:1245
-msgid "Answered"
-msgstr "جواب داده شده"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_فشرده کردن آخرهفته‌ها در نمای ماه"
 
-#: ../mail/message-list.c:1246
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 #, fuzzy
-#| msgid "Forward"
-msgid "Forwarded"
-msgstr "ارجاع"
-
-#: ../mail/message-list.c:1247
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "چند پیغام ندیده"
+#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "نمایش _شمارهٔ هفته در ناوشگر تاریخ"
 
-#: ../mail/message-list.c:1248
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "چند پیغام"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:1252
-msgid "Lowest"
-msgstr "کمترین"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:1253
-msgid "Lower"
-msgstr "کمتر"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Start Month View with the c_urrent week"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:1257
-msgid "Higher"
-msgstr "بیشتر"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Order days in Week View from _left to right"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:1258
-msgid "Highest"
-msgstr "بیشترین"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
+msgstr ""
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1888 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "امروز %OH:%OM"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "User canceled operation."
+msgid "Hi_de cancelled events"
+msgstr "کاربر از عملیات منصر شد"
 
-#: ../mail/message-list.c:1897
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "دیروز %OH:%OM"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Alerts</b>"
+msgid "Alerts"
+msgstr "<b>اعلام خطرها</b>"
 
-#: ../mail/message-list.c:1909
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%A %OH:%OM"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_تأیید گرفتن هنگام حذف موارد"
 
-#: ../mail/message-list.c:1917
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%Od %B %OH:%OM"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
 
-#: ../mail/message-list.c:1919
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Od %B %Oy"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "نشانه‌گذاری _تکلیف‌های امروز"
 
-#: ../mail/message-list.c:2750
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "انتخاب همه‌ی پیغام‌های مرئی"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overdue tasks:"
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "تکلیف‌های _عقب افتاده"
 
-#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Messages"
-msgstr "پیغام‌ها"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_مخفی کردن تکلیف‌های انجام شده پس از"
 
-#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4135
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 #, fuzzy
-#| msgid "Follow-Up"
-msgid "Follow-up"
-msgstr "پی‌گیری"
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Hid_e cancelled tasks"
+msgstr "مخفی کردن تکلیف‌های انجام شده"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4637 ../mail/message-list.c:5041
-msgid "Generating message list"
-msgstr "در حال تولید فهرست پیغام‌ها"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "To Do"
+msgid "To Do bar"
+msgstr "رسیدگی شود"
 
-#: ../mail/message-list.c:4871
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
-"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
-"by changing the query above."
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:4876
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "There are no items to show in this view."
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"موردی برای نشان دادن در این نما وجود ندارد."
+#| msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "نشان دادن هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Flagged"
-msgstr "پرچم‌دار"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgid "Keep reminder notification _window always on top"
+msgstr "نشان دادن هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Received"
-msgstr "دریافت شد"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete completed tasks"
+msgid "Display reminders for completed _tasks"
+msgstr "حذف تکلیف‌های انجام شده"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Flag Status"
-msgstr "وضعیت پرچم"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr "تنظیم یا بازنشانی یادآوری‌ها برای این رویداد"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "پرچم پی‌گیری"
+#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reminder value"
+msgid "Set _default reminder"
+msgstr "مقدار یادآور پیش‌گزیده"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Due By"
-msgstr "سررسید در"
+#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "before every appointment"
+msgid "before every new appointment"
+msgstr "پیش از هر قرار"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 #, fuzzy
-#| msgid "Messages"
-msgid "Messages To"
-msgstr "پیغام‌ها"
+#| msgid "Sh_ow a reminder"
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "نمای_ش یک یادآور"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+msgid "Select the sources for reminder notification:"
+msgstr "گزینش منبع‌ها برای آگاهی یادآوری:"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 #, fuzzy
-#| msgid "Subject Threading"
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "رشته کردن موضوعی"
+#| msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "<b>کارساز پیش‌گزیده آزاد/مشغول</b>"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%Iu و %Id با کاربر و دامنهٔ نشانی رایانامه جایگزین خواهند شد."
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+msgid ""
+"Specify login user name as part of the URL in case the server requires authentication, "
+"like: https://USER example com/"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
 #, fuzzy
-#| msgid "Subject or Sender contains"
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "موضوع یا فرستنده حاوی"
+#| msgid "Publishing Location"
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "مکان انتشار"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "گیرنده‌ حاوی"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_قرار ملاقات"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
-msgid "Message contains"
-msgstr "پیغام‌ حاوی"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "ایجاد یک قرار جدید"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
-msgid "Subject contains"
-msgstr "موضوع حاوی"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "قرار تمام‌_روز"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
-msgid "Sender contains"
-msgstr "فرستنده حاوی"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "ایجاد یک قرار تمام روز جدید"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
-msgid "Body contains"
-msgstr "بدنه حاوی"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "_جلسه"
 
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1203
-#, fuzzy
-#| msgid "Table model"
-msgid "_Table column:"
-msgstr "مدل جدول"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "ایجاد یک درخواست جلسهٔ جدید"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Free/Busy Information"
-msgid "Address formatting"
-msgstr "اطلاعات آزاد/مشغول"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "_تقویم"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-msgid "_Format address according to standard of its destination country"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "ایجاد یک تقویم جدید"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:104
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "کامل کردن خودکار"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "تقویم و تکلیف‌ها"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of "
+"time. If you continue, you will not be able to recover these events."
 msgstr ""
+"این عملیات همهٔ رویدادهای قدیمی‌تر از زمان انتخاب شده را برای همیشه پاک خواهد کرد. اگر "
+"ادامه دهید، نخواهید توانست این رویدادها را بازیابی کنید."
+
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "محو رویدادهای قدیمی‌تر از"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919
 #, fuzzy
-#| msgid "Multiple VCards"
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "کارت‌های مجازی چندگانه"
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Making an occurrence movable"
+msgstr "قابل جابه‌جایی کردن این دفعه"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "VCard for %s"
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "کارت مجازی برای %s"
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112
+msgid "event"
+msgstr "رویداد"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "اطلاعات آشنا"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
+#, fuzzy
+#| msgid "New Calendar"
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "تقویم جدید"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "اطلاعات آشنا برای %s"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+msgid "_Copy…"
+msgstr "_رونوشت…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
-msgid "New Address Book"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی جدید"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Calendar"
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "انتخاب تقویم"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
 #, fuzzy
-#| msgid "_Contact"
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "آ_شنا"
+#| msgid "Delete the selected folder"
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "حذف شاخهٔ انتخاب شده"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "ایجاد یک آشنای جدید"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+msgid "Go Back"
+msgstr "عقب رفتن"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact _List"
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "_فهرست آشنا"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+msgid "Go Forward"
+msgstr "پیش‌روی"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "ایجاد یک فهرست آشنای جدید"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+msgid "Select today"
+msgstr "انتخاب امروز"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Address _Book"
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
+msgid "Select _Date"
+msgstr "انتخاب تاریخ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "ایجاد یک دفترچه‌ی نشانی جدید"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "انتخاب یک تاریخ به‌خصوص"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
-msgid "Certificates"
-msgstr "گواهی‌ها"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
+msgid "_Manage Calendar groups…"
+msgstr "_مدیریت گروه‌های تقویم…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "ویژگی‌های دفترچه‌ی نشانی"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
-#, fuzzy
-#| msgid "Save as VCard..."
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "ذخیره به صورت کارت مجازی..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "تقویم _جدید"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+msgid "Purg_e"
+msgstr "پا_ک‌سازی"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "ن_سخه‌برداری از همه‌ی آشنا‌ها در..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "پاک‌سازی جلسات و قرارهای قدیمی"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
 #, fuzzy
-#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "نسخه‌برداری از آشناهای پوشه‌ی انتخاب شده در یک پوشه‌ی دیگر"
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "تغییر نام شاخهٔ انتخاب شده"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
 #, fuzzy
-#| msgid "Del_ete Address Book"
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "ح_ذف دفترچه‌ی نشانی"
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Re_fresh list of account calendars"
+msgstr "تغییر نام شاخهٔ انتخاب شده"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
 #, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected folder"
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "حذف پوشه‌ی انتخاب شده"
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "تغییر نام شاخهٔ انتخاب شده"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "جا_به‌جایی همه‌ی آشنا‌ها به..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+msgid "Find _Next"
+msgstr "یافتن _بعدی"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
-#, fuzzy
-#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "جابه‌جایی آشناهای پوشه‌های انتخاب شده به یک پوشه‌ی دیگر"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی _جدید"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "یافتن _پیشین"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "ویژگی‌های _دفترچه‌ی نشانی"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "تغییر ویژگی‌های پوشه‌ی انتخاب شده"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
+msgid "Stop _Running Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
 #, fuzzy
-#| msgid "Address Book"
-msgid "Address Book _Map"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
+#| msgid "Local Calendars"
+msgid "Sho_w All Calendars"
+msgstr "تقویم‌های محلی"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
 #, fuzzy
-#| msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgid "Show map with all contacts from selected address book"
-msgstr "آشنا‌ها را از دفترچه‌ی نشانی انتخاب کنید"
+#| msgid "Show _only this Calendar"
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "نمایش _فقط این تقویم"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_تغییر نام..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+msgid "Cop_y to Calendar…"
+msgstr "_رونوشت به تقویم…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
 #, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "تغییر نام پوشه‌ی انتخاب شده"
+#| msgid "_Delegate Meeting..."
+msgid "_Delegate Meeting…"
+msgstr "_واگذاری جلسه..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
 #, fuzzy
-#| msgid "Stop Loading"
-msgid "Stop loading"
-msgstr "توقف بار کردن"
+#| msgid "Delete the appointment"
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "حذف قرار"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
 #, fuzzy
-#| msgid "_Copy Contact to..."
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_نسخه برداری از آشنا در..."
+#| msgid "Delete the appointment"
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "حذف قرار"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
 #, fuzzy
-#| msgid "Send selected contacts to another person."
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "ارسال آشنا‌های انتخاب شده به شخصی دیگر"
+#| msgid "Delete this _Occurrence"
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "حذف این _دفعه"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_حذف آشنا"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "حذف این مورد"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
 #, fuzzy
-#| msgid "_Forward Contact..."
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "ارجاع آشنا..."
+#| msgid "Delete _All Occurrences"
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "حذف _همهٔ دفعات"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "جستجو به دنبال متن در بدنه‌ی پیغام نمایش داده شده"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "حذف همهٔ دفعات"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "ارجاع آشنا..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+msgid "Edit as Ne_w…"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
 #, fuzzy
-#| msgid "Send selected contacts to another person."
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "ارسال آشنا‌های انتخاب شده به شخصی دیگر"
+#| msgid "View the current appointment"
+msgid "Edit the current appointment as new"
+msgstr "نمایش قرار فعلی"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+msgid "New All Day _Event…"
+msgstr "_رویداد تمام‌روز جدید…"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
 #, fuzzy
-#| msgid "_Move Contact to..."
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "_جابه‌جایی آشنا به..."
+#| msgid "Create a new all-day appointment"
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "ایجاد یک قرار تمام روز جدید"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+msgid "_Forward as iCalendar…"
+msgstr "_هدایت به شکل iCalendar…"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
 #, fuzzy
-#| msgid "Send selected contacts to another person."
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "ارسال آشنا‌های انتخاب شده به شخصی دیگر"
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "ایجاد یک درخواست جلسهٔ جدید"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "آشنای _جدید..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+msgid "Mo_ve to Calendar…"
+msgstr "_جابه‌جایی به تقویم"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "_فهرست آشنای جدید..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "قابل جابه‌جایی کردن این دفعه"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
-#, fuzzy
-#| msgid "_Contact"
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "آ_شنا"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_باز کردن قرار"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
-msgid "View the current contact"
-msgstr "نمایش آشنای فعلی"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "نمایش قرار فعلی"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "ا_رسال پیغام به آشنا..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+msgid "_Schedule Meeting…"
+msgstr "_زمان‌بندی جلسه…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
 #, fuzzy
-#| msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "ارسال پیغام به آشنا‌های انتخاب شده"
+#| msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "پاک‌سازی جلسات و قرارهای قدیمی"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
-msgid "_Actions"
-msgstr "اعمال"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+msgid "Conv_ert to Appointment…"
+msgstr "_تبدیل به قرار ملاقات…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
 #, fuzzy
-#| msgid "Preview:"
-msgid "_Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش:"
+#| msgid "%s at the end of the appointment"
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "%s در پایان قرار"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
-msgid "_Delete"
-msgstr "_حذف شود"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+msgid "Quit"
+msgstr "_خروج"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
-msgid "_Properties"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+msgid "Day"
+msgstr "روز"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book"
-msgid "Address Book Map"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+msgid "Show one day"
+msgstr "نمایش یک روز"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "_پیش‌نمایش آشنا"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
+msgid "List"
+msgstr "فهرست"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش آشنا"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+msgid "Show as list"
+msgstr "نمایش به صورت فهرست"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "Show _Maps"
-msgstr "_پیغام‌ها"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
+msgid "Month"
+msgstr "ماه"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
-#, fuzzy
-#| msgid "Show contact preview window"
-msgid "Show maps in contact preview window"
-msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش آشنا"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+msgid "Show one month"
+msgstr "نمایش یک ماه"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
-#, fuzzy
-#| msgid "_Classification"
-msgid "_Classic View"
-msgstr "_طبقه‌بندی"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
+msgid "Week"
+msgstr "هفته"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+msgid "Show one week"
+msgstr "نمایش یک هفته"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
 #, fuzzy
-#| msgid "Show contact preview window"
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش آشنا"
+#| msgid "Show one week"
+msgid "Show one work week"
+msgstr "نمایش یک هفته"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
 #, fuzzy
-#| msgid "Vertical Draw Grid"
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "توری ترسیم عمودی"
+#| msgid "Save Appointment"
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "ذخیرهٔ قرار"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
 #, fuzzy
-#| msgid "Show contact preview window"
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش آشنا"
+#| msgid "All Day A_ppointment"
+msgid "Next 7 Days’ Appointments"
+msgstr "قرار تمام روز"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
-msgid "Unmatched"
-msgstr "تطبیق نیافته"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
-#: ../shell/e-shell-content.c:657
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "جستجوی پیشرفته"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+msgid "Description contains"
+msgstr "شرح‌های حاوی"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
-#, fuzzy
-#| msgid "Print contacts"
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "چاپ آشنا‌ها"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+msgid "Summary contains"
+msgstr "خلاصه‌های حاوی"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
-#, fuzzy
-#| msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "پیش‌نمایش آشناهایی که قرار است چاپ شوند"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
+msgid "Print…"
+msgstr "چاپ…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "چاپ آشنا‌های انتخاب شده"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "چاپ این تقویم"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
 #, fuzzy
-#| msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "ذ_خیره‌ی دفترچه‌ی نشانی به شکل کارت مجازی"
+#| msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "پیش‌نمایش تقویمی که قرار است چاپ شود"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "ذخیره‌ی آشناهای پوشه‌ی انتخاب شده به شکل کارت مجازی."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070
+msgid "_Save as iCalendar…"
+msgstr "_ذخیره به شکل iCalendar…"
 
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
+msgid "Go To"
+msgstr "رفتن به"
+
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
 #, fuzzy
-#| msgid "_Save as VCard..."
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_ذخیره به شکل کارت مجازی..."
+#| msgid "%d memo"
+#| msgid_plural "%d memos"
+msgid "memo"
+msgstr "%Id یادداشت"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
 #, fuzzy
-#| msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "ذخیره‌ی آشناهای انتخاب شده به شکل کارت مجازی."
+#| msgid "New memo"
+msgid "New _Memo"
+msgstr "یادداشت جدید"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_ارجاع آشناها"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_ارجاع آشنا"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_باز کردن یادداشت"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid "Send _Message to Contacts"
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "ارسال _پیغام برای آشناها"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "نمایش یادداشت‌های انتخاب شده"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
-#, fuzzy
-#| msgid "Send _Message to List"
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "ارسال _پیغام برای فهرست"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "باز کردن صفحهٔ وب"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
 #, fuzzy
-#| msgid "Send _Message to Contact"
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "ارسال _پیغام برای آشنا"
+#| msgid "View the selected memo"
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "نمایش یادداشت‌های انتخاب شده"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
-msgid "Audio Player"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019
+msgid "Searching next matching event"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
-msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068
+msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
-msgid ""
-"You can restore Evolution from a backup file.\n"
-"\n"
-"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
-msgstr ""
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
+#, fuzzy
+#| msgid "%d task"
+#| msgid_plural "%d tasks"
+msgid "task"
+msgstr "%Id تکلیف"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "_تخصیص تکلیف"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "علامت گذاری به عنوان انجام شده"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "علامت‌گذاری تکلیف‌های انتخاب شده به عنوان انجام شده"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mark as Complete"
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "علامت گذاری به عنوان انجام شده"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "علامت‌گذاری تکلیف‌های انتخاب شده به عنوان انجام شده"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+msgid "New _Task"
+msgstr "_تکلیف جدید"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
-msgid "_Restore from a backup file:"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+msgid "Create a new task"
+msgstr "ایجاد یک تکلیف جدید"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
-msgid "Choose a backup file to restore"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_باز کردن تکلیف"
 
-#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
-msgid "Restore from Backup"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+msgid "View the selected task"
+msgstr "نمایش تکلیف‌های انتخاب شده"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
 #, fuzzy
-#| msgid "Select name of Evolution archive"
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "نام آرشیو اوولوشن را انتخاب کنید"
+#| msgid "View the selected task"
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "نمایش تکلیف‌های انتخاب شده"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "_راه‌اندازی مجدد اوولوشن بعد از پشتیبان‌سازی"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "_یادداشت"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "_یادداشت هم‌رسانده"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
 #, fuzzy
-#| msgid "Select Evolution archive to restore"
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "آرشیو اوولوشن که بازیابی شود را انتخاب کنید"
+#| msgid "Create a new memo"
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "_راه‌اندازی مجدد اوولوشن بعد از بازیابی"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "فهر_ست یادداشت‌ها"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup Evolution directory"
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "پشتیبان‌سازی شاخه‌ی اوولوشن"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "ایجاد یک فهرست یادداشت جدید"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "پشتیبان‌سازی و بازیابی داده و تنظیمات اوولوشن"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+msgid "Print Memos"
+msgstr "چاپ یادداشت‌ها"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
 #, fuzzy
-#| msgid "Restore Evolution directory"
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "بازیابی شاخه‌ی اوولوشن"
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_حذف پیام"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "پشتیبان‌سازی و بازیابی داده و تنظیمات اوولوشن"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+msgid "_Find in Memo…"
+msgstr "_یافتن در یادداشت…"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
 #, fuzzy
-#| msgid "Backup Evolution directory"
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "پشتیبان‌سازی شاخه‌ی اوولوشن"
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "جست‌وجو به دنبال متن در بدنهٔ پیام نمایش داده شده"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "بازیابی شاخه‌ی اوولوشن"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid "New Memo List"
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "فهرست یادداشت جدید"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 #, fuzzy
-#| msgid "Check Evolution archive"
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "بررسی آرشیو اوولوشن"
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "حذف یادداشت‌های انتخاب شده"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "راه‌اندازی مجدد اوولوشن"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+msgid "_Manage Memo List groups…"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
-msgid "With Graphical User Interface"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
 msgstr ""
 
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
 #, fuzzy
-#| msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "خاموش کردن %s (%s)\n"
+#| msgid "New Memo List"
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "فهرست یادداشت جدید"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 #, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "پشتیبان‌سازی و بازیابی داده و تنظیمات اوولوشن"
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "حذف یادداشت‌های انتخاب شده"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Re_fresh list of account memo lists"
+msgstr "حذف یادداشت‌های انتخاب شده"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 #, fuzzy
-#| msgid "_Mark as Complete"
-msgid "Back up complete"
-msgstr "علامت گذاری به عنوان انجام شده"
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "تغییر نام شاخهٔ انتخاب شده"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
 #, fuzzy
-#| msgid "Restart Evolution"
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "راه‌اندازی مجدد اوولوشن"
+#| msgid "Show _only this Task List"
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "نمایش _فقط این فهرست تکلیف"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
 #, fuzzy
-#| msgid "Backup Evolution directory"
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "پشتیبان‌سازی شاخه‌ی اوولوشن"
+#| msgid "Show _only this Task List"
+msgid "Sho_w All Memo Lists"
+msgstr "نمایش _فقط این فهرست تکلیف"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
+#, fuzzy
+#| msgid "Message _Preview"
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "_پیش‌نمایش پیام"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
 #, fuzzy
-#| msgid "Change Evolution's settings"
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "تغییر تنظیمات اوولوشن"
+#| msgid "Show preview pane"
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "نشان دادن قاب پیش‌نمایش"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
-msgid "Removing temporary back up files"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
-msgid "Reloading registry service"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Mail"
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "نامه‌ی اوولوشن"
-
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "در حال برپاسازی پوشه‌ی جستجو: %s"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "چاپ فهرست یادداشت‌ها"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
 #, fuzzy
-#| msgid "Evolution Test"
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "آزمایش اوولوشن"
+#| msgid "Previews the list of memos to be printed"
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "فهرست یادداشت‌هایی که باید چاپ شوند را پیش‌نمایش می‌دهد"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removing folder %s"
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "در حال حذف پوشه‌ی %s"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "_حذف پیام"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
 #, fuzzy
-#| msgid "Backup Evolution directory"
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "پشتیبان‌سازی شاخه‌ی اوولوشن"
+#| msgid "Delegate To"
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "واگذاری به"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "‫%d یادداشت"
+msgstr[1] "‫%d یادداشت"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Evolution"
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "راه‌اندازی مجدد اوولوشن"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ", %d selected"
+#| msgid_plural ", %d selected"
+msgid "%d selected"
+msgstr "، %Idتا انتخاب شده"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "اوولوشن در حال وارد کردن داده‌های پاین قدیمی شما است"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "_تکلیف"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "تکلیف‌های _محولّه"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Mail"
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "نامه‌ی اوولوشن"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "ایجاد تکلیف تخصیص داده‌ شدهٔ جدید"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Evolution archive to restore"
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "آرشیو اوولوشن که بازیابی شود را انتخاب کنید"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "فهرست تکلیف‌_ها"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را حذف کنید؟"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "ایجاد یک فهرست تکلیف جدید"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "چاپ تکلیف‌ها"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571
 msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, "
+"you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose an action:"
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "یک کنش انتخاب کنید:"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "دیگر نپرس"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
 #, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این جلسه را حذف کنید؟"
+#| msgid "_Delete all"
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_حذف همه"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+msgid "_Find in Task…"
+msgstr "_یافتن در تکلیف…"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 #, fuzzy
-#| msgid "Please restart Evolution"
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "لطفاً اوولوشن را راه‌اندازی مجدد کنید"
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "جست‌وجو به دنبال متن در بدنهٔ پیام نمایش داده شده"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 #, fuzzy
-#| msgid "Delegate Permissions"
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "واگذاری اجازه‌ها"
+#| msgid "Select Task List"
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "انتخاب فهرست تکلیف"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 #, fuzzy
-#| msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "نسخه‌برداری از پوشه‌ی انتخاب شده در یک پوشه‌ی دیگر"
+#| msgid "Delete selected tasks"
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "اعمال صافی‌های صادره شکست خورد: %s"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+msgid "_Manage Task List groups…"
+msgstr "_مدیریت گروه‌های فهرست تکلیف…"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+msgid "_New Task List"
+msgstr "فهرست تکلیف _جدید"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected tasks"
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 #, fuzzy
-#| msgid "Log filter actions"
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "ثبت اعمال صافی"
+#| msgid "Delete selected tasks"
+msgid "Re_fresh list of account task lists"
+msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "تغییر نام شاخهٔ انتخاب شده"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
-msgid "Bogofilter"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _only this Task List"
+msgid "Sho_w All Task Lists"
+msgstr "نمایش _فقط این فهرست تکلیف"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 #, fuzzy
-#| msgid "S_tandard Font:"
-msgid "Standard LDAP Port"
-msgstr "قلم ا_ستاندارد:"
+#| msgid "Show _only this Task List"
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "نمایش _فقط این فهرست تکلیف"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
-msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#, fuzzy
+#| msgid "Mar_k as Complete"
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "_علامت‌گذاری به عنوان انجام شده"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
-msgid "Microsoft Global Catalog"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "حذف تکلیف‌های انجام شده"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
-msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "_پیش‌نمایش تکلیف"
 
-#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
 #, fuzzy
-#| msgid "Reconnecting to %s"
-msgid "Connecting to LDAP"
-msgstr "در حال اتصال مجدد به %s"
-
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
-msgid "Server Information"
-msgstr "اطلاعات کارگزار"
+#| msgid "Show preview pane"
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "نشان دادن قاب پیش‌نمایش"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
-msgid "StartTLS (recommended)"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#, fuzzy
+#| msgid "Show task preview window"
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "نمایش پنجرهٔ پیش‌نمایش تکلیف"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
 #, fuzzy
-#| msgid "Encrypt"
-msgid "Encryption:"
-msgstr "رمزنگاری"
+#| msgid "Show task preview window"
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "نمایش پنجرهٔ پیش‌نمایش تکلیف"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
-msgid "Authentication"
-msgstr "تأیید هویت"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Task"
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "ذخیرهٔ تکلیف"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
-msgid "Anonymous"
-msgstr "ناشناس"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel Task"
+msgid "Cancelled Tasks"
+msgstr "لغو تکلیف"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
-msgid "Using email address"
-msgstr "استفاده از نشانی پست الکترونیکی"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "تکلیف‌های کامل‌شده"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "استفاده از نام متمایز (DN)"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
+msgid "Next 7 Days’ Tasks"
+msgstr "تکلیف‌های ۷ روز آینده"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
 #, fuzzy
-#| msgid "Input Methods"
-msgid "Method:"
-msgstr "روش‌های ورود"
+#| msgid "_Overdue tasks:"
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "تکلیف‌های _عقب افتاده"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-#| "server."
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
-"LDAP server."
-msgstr ""
-"روشی است که اوولوشن برای تأیید هویت شما استفاده می‌کند.  به خاطر داشته باشید "
-"تنظیم این گزینه روی «نشانی پست الکترونیکی» به دسترسی ناشناس به کارگزار LADP "
-"شما نیاز دارد."
-
-#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
-msgid "Using LDAP"
-msgstr ""
+#| msgid "Show Attachments"
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "نشان دادن پیوست‌ها"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
-msgid "Searching"
-msgstr "در حال جستجو"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "چاپ فهرست تکلیف‌ها"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
 #, fuzzy
-#| msgid "Search _base:"
-msgid "Search Base:"
-msgstr "_پایه‌ی جستجو:"
+#| msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "فهرست تکلیف‌هایی که باید چاپ شوند را پیش‌نمایش می‌دهد"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "یافتن پایه‌های جستجوی ممکن"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Task List"
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "انتخاب فهرست تکلیف"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
-msgid "One Level"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete all"
+msgid "Delete Task"
+msgstr "_حذف همه"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
-msgid "Subtree"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "‫%d تکلیف"
+msgstr[1] "‫%d تکلیف"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
 #, fuzzy
-#| msgid "_Search scope:"
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "حوزه‌ی _جستجو:"
+#| msgid "Con_vert to Meeting"
+msgid "Convert to M_eeting"
+msgstr "_تبدیل به جلسه"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
-#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all "
-#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only "
-#| "include the entries one level beneath your base."
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
-"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
-"the entries one level beneath your search base."
-msgstr ""
-"محدوده‌ی جستجو معین می‌کند که می‌خواهید جستجویتان تا چه عمقی در شاخه‌های درخت "
-"پایین برود. حوزه‌ی جستجوی «زیرشاخه» همه‌ی ورودی‌های زیر پایه‌ی جستجوی شما را در "
-"بر خواهد گرفت. حوزه‌ی جستجوی «یک» تنها ورودی‌های یکی پایین‌تر از پایه‌ی "
-"جستجویتان را در بر خواهد گرفت."
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Convert the message to a meeting request"
+msgstr "ایجاد یک درخواست جلسهٔ جدید"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_vert to Meeting"
+msgid "Convert to M_essage"
+msgstr "_تبدیل به جلسه"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a new mail message"
+msgid "Convert to the mail message"
+msgstr "نگارش یک پیام نامه‌ای جدید"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Last upgraded configuration version"
+msgid "Look up configuration with e-mail domain"
+msgstr "نسخهٔ آخرین پیکربندی ارتقاء یافته"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+msgid "Looking up IMAP server…"
+msgstr "در حال گشتن برای کارساز IMAP…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+msgid "Looking up POP3 server…"
+msgstr "در حال گشتن برای کارساز POP3…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+msgid "Looking up SMTP server…"
+msgstr "در حال گشتن برای کارساز SMTP…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
+msgid "CalDAV server"
+msgstr "کارساز CalDAV"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+msgid "Looking up CalDAV server…"
+msgstr "در حال گشتن برای کارساز CalDAV…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
+msgid "CardDAV server"
+msgstr "کارساز CardDAV"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+msgid "Looking up CardDAV server…"
+msgstr "در حال گشتن برای کارساز CardDAV…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+msgid "LDAP server"
+msgstr "کارساز LDAP"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+msgid "Looking up LDAP server…"
+msgstr "در حال گشتن به دنبال کارساز LDAP…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279
+msgid "Look up in SRV records"
+msgstr "گشتن در رکوردهای SRV"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
+#, c-format
+msgid "CalDAV: %s"
+msgstr "CalDAV: %s"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Filter"
-msgid "Search Filter:"
-msgstr "صافی جستجو"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111
+#, c-format
+msgid "CardDAV: %s"
+msgstr "CardDAV: %s"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
-msgid "Downloading"
-msgstr "در حال بارگیری"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
+msgid "CalDAV and CardDAV server"
+msgstr "کارساز CalDAV و CardDAV"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
-msgid "Limit:"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213
+msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
+msgstr "گشتن برای کارساز CalDAV و CardDAV"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
-#, fuzzy
-#| msgid "contact"
-#| msgid_plural "contacts"
-msgid "contacts"
-msgstr "آشنا"
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
+msgid "ITIP"
+msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
-msgid "Browse until limit is reached"
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166
+msgid "Display part as an invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid "_URL:"
-msgid "URL:"
-msgstr "_نشانی اینترنتی:"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "امروز %OH:%OM"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
-msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr ""
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "امروز %OH:%OM:%OS"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Camel error: %s"
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "خطای Camel: %s"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "امروز %OH:%OM:%OS"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not parse recipient list"
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "تجزیه‌ی فهرست گیرندگان ممکن نیست"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "فردا %OH:%OM"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484
-#, fuzzy
-#| msgid "Empty message"
-msgid "Empty response"
-msgstr "پیغام خالی"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "فردا %OH:%OM:%OS"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492
-#, fuzzy
-#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "پاسخ غیر منتظره از کارگزار IMAP: %s"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "فردا %OH:%OM"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not locate server {0}."
-msgid "Could not locate user's calendars"
-msgstr "مکان‌یابی کارگزار{0} ممکن نیست."
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "فردا %OH:%OM:%OS"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348
-msgid "Path"
-msgstr "مسیر"
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file"
-msgid "Choose a Calendar"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %OH:%OM"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "New Memo List"
-msgid "Choose a Memo List"
-msgstr "فهرست یادداشت جدید"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %OH:%OM:%OS"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Task List"
-msgid "Choose a Task List"
-msgstr "فهرست تکلیف _جدید"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %OH:%OM"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendars"
-msgid "Find Calendars"
-msgstr "تقویم‌ها"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %OH:%OM:%OS"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Memos List"
-msgid "Find Memo Lists"
-msgstr "فهرست یادداشت‌ها"
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A، %Oe %B"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Task List"
-msgid "Find Task Lists"
-msgstr "اضافه کردن فهرست تکلیف"
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
-msgid "Email:"
-msgstr "پست الکترونیکی:"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM:%OS"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
-msgid "Server handles meeting invitations"
-msgstr ""
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM"
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
-msgid "Choose which address books to use."
-msgstr ""
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM:%OS"
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
-#, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
-msgstr "روزهای تولد و سالگردها"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A، %Oe %B %Oy"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Weather Calendars"
-msgid "Default User Calendar"
-msgstr "تقویم‌های آب و هوا"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "گذرواژه‌ی %s (کاربر %s) را وارد کنید"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM:%OS"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
-msgid "User declined to provide a password"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM:%OS"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+msgid "An unknown person"
+msgstr "یک شخص نامعلوم"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
-msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar Name"
-msgid "iCalendar File"
-msgstr "نام تقویم"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> از طریق %s اطلاعات جلسهٔ زیر را منتشر کرده است:"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file"
-msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> اطلاعات جلسهٔ زیر را منتشر کرده است:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "<b>%s</b> جلسهٔ زیر را به شما واگذار کرده است:"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "_File:"
-msgid "File:"
-msgstr "_پرونده:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>از طریق %s خواستار حضور شما در جلسهٔ زیر است:"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
-msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> خواستار حضور شما در جلسهٔ زیر است:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
-msgid "I_mport"
-msgstr "وارد شود"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> از طریق %s می‌خواهد به جلسهٔ موجود افزوده شود:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Calendar"
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "انتخاب تقویم"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:461
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد به جلسهٔ موجود افزوده شود:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Task List"
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "انتخاب فهرست تکلیف"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
-#, fuzzy
-#| msgid "_Import to Calendar"
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "_وارد کردن به تقویم"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
-#, fuzzy
-#| msgid "_Import to Tasks"
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "_وارد کردن به تکلیف‌ها"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> پاسخ جلسهٔ زیر را  فرستاده است:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "تقویم‌های انتخاب شده برای هشدارها"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> پاسخ جلسهٔ زیر را  فرستاده است:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
-#, fuzzy
-#| msgid "_Due date:"
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "تاریخ _سررسید:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> از طریق %s جلسهٔ زیر را لغو کرده است:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
-#, fuzzy
-#| msgid "_Date completed:"
-msgid "_Date only:"
-msgstr "_تاریخ انجام:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgid "%s has cancelled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> جلسهٔ زیر را لغو کرده است."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
-msgid "Minutes"
-msgstr "دقیقه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> تغییرات جلسهٔ زیر را پیشنهاد کرده است."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
-msgid "Hours"
-msgstr "ساعت"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> تغییرات جلسهٔ زیر را پیشنهاد کرده است."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
-msgid "Days"
-msgstr "روزها"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تغییرات جلسهٔ زیر را پیشنهاد کرده است:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
-msgid "60 minutes"
-msgstr "۶۰ دقیقه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> تغییرات جلسهٔ زیر را رد کرده است."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
-msgid "30 minutes"
-msgstr "۳۰ دقیقه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b>از طریق %s تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "۱۵ دقیقه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
-msgid "10 minutes"
-msgstr "۱۰ دقیقه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> خواستار تخصیص %s به تکلیف زیر شده است:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-msgid "05 minutes"
-msgstr "۰۵ دقیقه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تکلیفی به شما تخصیص داده است:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Time zone:"
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "منطقه‌ی زمانی:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> تکلیفی به شما تخصیص داده است:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Show field in View"
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "نمایش فیلدها در نما"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> از طریق %s میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه شود:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه شود:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-msgid "Time format:"
-msgstr "قالب زمانی:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_۱۲ ساعتی"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_۲۴ ساعتی"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> پیام تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را فرستاده کرده است:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
-msgid "Work Week"
-msgstr "هفته‌ی کاری"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> پیام تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را فرستاده کرده است:"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "شروع _هفته:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را لغو کرده است:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-msgid "Work days:"
-msgstr "روزهای کاری:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را لغو کرده است:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_شروع روز:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> تغییرات تخصیص تکلیف زیر را پیشنهاد کرده است:"
 
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
-msgid "_Mon"
-msgstr "_دوشنبه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> تغییرات تخصیص تکلیف زیر را پیشنهاد کرده است:"
 
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "_Tue"
-msgstr "_سه‌شنبه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تکلیف تخصیص داده‌ شدهٔ زیر را رد کرده است:"
 
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
-msgid "_Wed"
-msgstr "_چهارشنبه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> تکلیف تخصیص داده‌ شدهٔ زیر را رد کرده است:"
 
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "T_hu"
-msgstr "_پنجشنبه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b>از طریق %s تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
 
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
-msgid "_Fri"
-msgstr "_جمعه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
 
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "_Sat"
-msgstr "_شنبه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> از طریق %s می‌خواهد به جلسهٔ موجود افزوده شود:"
 
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
-msgid "S_un"
-msgstr "_یکشنبه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد به جلسهٔ موجود افزوده شود:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "_پایان روزها:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> از طریق %s جلسهٔ زیر را لغو کرده است:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Alerts</b>"
-msgid "Alerts"
-msgstr "<b>اعلام خطرها</b>"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را لغو کرده است:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_تأیید گرفتن هنگام حذف موارد"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:798
+msgid "All day:"
+msgstr "تمام روز:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "ت_قسیمات زمانی"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804
+msgid "Start day:"
+msgstr "روز آغاز:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_نشان دادن زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1636
+msgid "Start time:"
+msgstr "زمان آغاز:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_فشرده کردن آخرهفته‌ها در نمای ماه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813
+msgid "End day:"
+msgstr "%روز پایان:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "نمایش _شماره‌ی هفته در ناوشگر تاریخ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1637
+msgid "End time:"
+msgstr "زمان پایان:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1183
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "_گشودن تقویم"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1186
+msgid "_Decline all"
+msgstr "_رد همه"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "Display"
-msgstr "نمایش"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1189
+msgid "_Decline"
+msgstr "_رد"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Tasks List"
-msgid "Task List"
-msgstr "فهرست تکلیف‌ها"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1192
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "همه _احتمالی"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "T_asks due today:"
-msgid "Highlight t_asks due today"
-msgstr "تکلی_ف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1195
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_احتمالی"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "_Overdue tasks:"
-msgid "Highlight _overdue tasks"
-msgstr "تکلیف‌های _عقب افتاده"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1198
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "پذیرش همه"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_مخفی کردن تکلیف‌های انجام شده پس از"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1201
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "پذیرش"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "نشان دادن هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1204
+msgid "Send _Information"
+msgstr "فرستادن _اطّلاعات"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "نمای_ش یک یادآور"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1207
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "before every appointment"
-msgstr "پیش از هر قرار"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
+msgid "_Update"
+msgstr "_به‌هنگام سازی"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Sh_ow a reminder"
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "نمای_ش یک یادآور"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1639
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1687
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr ""
+#. RSVP area
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1675
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "فرستادن پاسخ به فرستنده"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#. Updates
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1690
 #, fuzzy
-#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "تقویم‌های مورد استفاده برای اعلان هشدار را انتخاب کنید"
+#| msgid "Send u_pdates to attendees"
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "فرستادن به‌هنگام‌سازی‌ها به شرکت‌کنندگان"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#. The recurrence check button
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1693
 #, fuzzy
-#| msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "<b>کارگزار پیش‌فرض آزاد/مشغول</b>"
+#| msgid "A_pply to all instances"
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "اِ_عمال به همهٔ نمونه‌ها"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "Template:"
-msgstr "قالب:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1694
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "نمایش زمان به شکل _آزاد"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
-#| "i>"
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1695
+msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr ""
-"<i>‏%u و %d از نشانی نامه‌ی الکترونیکی با کاربر و دامنه جایگزین خواهند شد.</i>"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1696
 #, fuzzy
-#| msgid "Publishing Location"
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "مکان انتشار"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
-msgid "New Calendar"
-msgstr "تقویم جدید"
+#| msgid "Sh_ow a reminder"
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "نمای_ش یک یادآور"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "_Appointment"
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_قرار"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_تکلیف‌ها:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "ایجاد یک قرار جدید"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_یادداشت‌ها:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
-#, fuzzy
-#| msgid "All Day A_ppointment"
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "قرار تمام روز"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2909
+msgid "Sa_ve"
+msgstr "_ذخیره:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "ایجاد یک قرار تمام روز جدید"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5222
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "وضعیت شرکت‌کنندگان به‌هنگام‌سازی شد"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid "M_eeting"
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "_جلسه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
+msgstr "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "ایجاد یک درخواست جلسه‌ی جدید"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3687
+#, c-format
+msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Cale_ndar"
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "ت_قویم"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3694
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
+msgstr "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "ایجاد یک تقویم جدید"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3705
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
+msgid_plural ""
+"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
+msgstr[0] "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
+msgstr[1] "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:696
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "تقویم و تکلیف‌ها"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3714
+#, c-format
+msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
+msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar Source Selector"
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "انتخاب‌گر مبدأ تقویم"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3723
+#, c-format
+msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
+msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:882
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3761
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening calendar"
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "در حال باز کردن تقویم"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "ویژگی‌های تقویم"
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
+msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"این عملیات همه‌ی رویدادهای قدیمی‌تر از زمان انتخاب شده را برای همیشه پاک خواهد "
-"کرد. اگر ادامه دهید، نخواهید توانست این رویدادها را بازیابی کنید."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3766
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Found the task in the task list “%s”"
+msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#. Translators: This is the first part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "محو رویدادهای قدیمی‌تر از"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3771
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
+msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
 #, fuzzy
-#| msgid "Copying items"
-msgid "Copying Items"
-msgstr "در حال نسخه‌برداری از موارد"
+#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
+msgstr "شیء نامعتبر است و به‌هنگام‌سازی آن ممکن نیست\n"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
-#, fuzzy
-#| msgid "Moving items"
-msgid "Moving Items"
-msgstr "در حال جابه‌جایی موارد"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "هیچ تقویمی پیدا نشد"
 
-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
-msgid "event"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "این جلسه در هیچ تقویمی پیدا نشد"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3937
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3942
 #, fuzzy
-#| msgid "New Calendar"
-msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "تقویم جدید"
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_نسخه‌برداری..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "در حال جست‌وجو به دنبال نسخهٔ موجود این قرار!"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4240
 #, fuzzy
-#| msgid "Select Calendar"
-msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "انتخاب تقویم"
+#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgid "Searching for an existing version of this task"
+msgstr "در حال جست‌وجو به دنبال نسخهٔ موجود این قرار!"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244
 #, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected folder"
-msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "حذف پوشه‌ی انتخاب شده"
+#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgid "Searching for an existing version of this memo"
+msgstr "در حال جست‌وجو به دنبال نسخهٔ موجود این قرار!"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4302
 #, fuzzy
-#| msgid "Backup"
-msgid "Go Back"
-msgstr "ساختن پشتیبان"
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Opening the calendar. Please wait…"
+msgstr "در حال باز کردن تقویم"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-#, fuzzy
-#| msgid "Go forward"
-msgid "Go Forward"
-msgstr "جلو رفتن"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
+msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-msgid "Select today"
-msgstr "انتخاب امروز"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
+msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-msgid "Select _Date"
-msgstr "انتخاب تاریخ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4734
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
+msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "انتخاب یک تاریخ به‌خصوص"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4754
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "تقویم _جدید"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4759
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
-msgid "Purg_e"
-msgstr "پا_ک‌سازی"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4764
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "پاک‌سازی جلسات و قرارهای قدیمی"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4774
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh"
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "نوسازی"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4779
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
-msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "تغییر نام پوشه‌ی انتخاب شده"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
-msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "تغییر نام پوشه‌ی انتخاب شده"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
-#, fuzzy
-#| msgid "Find _Now"
-msgid "Find _next"
-msgstr "یافتن فوری"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgid "Sent to task list “%s” as declined"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
-msgid "Find next occurrence of the current search string"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
+msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
 #, fuzzy
-#| msgid "Previous"
-msgid "Find _previous"
-msgstr "قبلی"
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
+msgstr "در حال باز کردن تقویم"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
-msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4845
+msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-msgid "Stop _running search"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4848
+msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
-msgid "Stop currently running search"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "تجزیهٔ مورد ممکن نیست"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _only this Calendar"
-msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "نمایش _فقط این تقویم"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5147
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "سازمان‌دهنده نمایندهٔ %s را حذف کرده است"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "نس_خه‌برداری در تقویم"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "اطلاع انصراف برای نماینده ارسال شد"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_واگذاری جلسه..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "فرستادن اطلاع انصراف به نماینده ممکن نشد"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the appointment"
-msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "حذف قرار"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی شرکت‌کنندگان ممکن نیست. %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
 #, fuzzy
-#| msgid "Delete the appointment"
-msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "حذف قرار"
+#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "شیء نامعتبر است و به‌هنگام‌سازی آن ممکن نیست\n"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete this _Occurrence"
-msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "حذف این _دفعه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان ممکن نیست چون وضعیت نامعتبر است"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "حذف این مورد"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5445
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کننده ممکن نیست چون مورد دیگر وجود ندارد"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
 #, fuzzy
-#| msgid "Delete _All Occurrences"
-msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "حذف _همه‌ی دفعات"
+#| msgid "Meeting Information"
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "اطلاعات جلسه"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "حذف همه‌ی دفعات"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5511
+#, fuzzy
+#| msgid "Task information"
+msgid "Task information sent"
+msgstr "اطلاعات تکلیف"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5516
 #, fuzzy
-#| msgid "New All Day _Event"
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "_رویداد تمام‌روز جدید"
+#| msgid "No Information"
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "بدون اطلاعات"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5532
 #, fuzzy
-#| msgid "Create a new all-day appointment"
-msgid "Create a new all day event"
-msgstr "ایجاد یک قرار تمام روز جدید"
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
-msgid "_Forward as iCalendar..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5537
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Meeting"
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "_جلسه‌ی جدید"
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5582
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "تقویم.ics"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new meeting request"
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "ایجاد یک درخواست جلسه‌ی جدید"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5587
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "ذخیرهٔ تقویم"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "انت_قال به تقویم"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "تقویم پیوست شده معتبر نیست"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "قرار جدید_"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+msgstr "پیام ادعا می‌کند حاوی یک تقویم است، اما تقویم یک آی‌کلندر استاندارد نیست."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "قابل جابه‌جایی کردن این دفعه"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "مورد داخل تقویم معتبر نیست"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_باز کردن قرار"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5920
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or "
+"free/busy information"
+msgstr ""
+"پیام شامل یک تقویم است اما تقویم شامل هیچ اتفاق، تکلیف، یا اطلاعات آزاد/مشغول نیست"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "نمایش قرار فعلی"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "تقویم پیوست شده حاوی موارد متعددی است"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
-msgid "_Reply"
-msgstr "_پاسخ"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5826
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgstr "برای پردازش همهٔ این موارد،‌ پرونده باید ذخیره شود و تقویم وارد شود"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_زمان‌بندی جلسه..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6413
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
-#, fuzzy
-#| msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "پاک‌سازی جلسات و قرارهای قدیمی"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6431
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "به طور احتمالی پذیرفته شد"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Appointment..."
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "قرار جدید_"
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "این پاسخ از یکی از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. فرستنده به عنوان شرکت‌کننده اضافه شود؟"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
-#, fuzzy
-#| msgid "%s at the end of the appointment"
-msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "%s در پایان قرار"
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "این جلسه واگذار شده است."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 #, fuzzy
-#| msgid "_Quit"
-msgid "Quit"
-msgstr "_ترک"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
-msgid "Day"
-msgstr "روز"
+#| msgid ""
+#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}"
+#| "&quot; ?"
+msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
+msgstr "«{0}» جلسه را واگذار کرده است. آیا مایلید نمایندهٔ «{1}» را اضافه کنید؟"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
-msgid "Show one day"
-msgstr "نمایش یک روز"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
+msgid "Google Features"
+msgstr "ویژگی‌های گوگل"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
-msgid "List"
-msgstr "فهرست"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
-msgid "Show as list"
-msgstr "نمایش به صورت فهرست"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
-msgid "Month"
-msgstr "ماه"
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "IMAP access"
+msgstr "دسترسی IMAP"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
-msgid "Show one month"
-msgstr "نمایش یک ماه"
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "Calendars to synchronize"
+msgstr "تقویم‌ها برای همگام‌سازی"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
-msgid "Week"
-msgstr "هفته"
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336
+#, c-format
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "You may need to enable %s and %s"
+msgstr "شاید لازم باشد %s و %s را به کار بیندازید"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
-msgid "Show one week"
-msgstr "نمایش یک هفته"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "_شاخهٔ نامه:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
 #, fuzzy
-#| msgid "Show one week"
-msgid "Show one work week"
-msgstr "نمایش یک هفته"
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
+msgid "MH mail directory cannot be empty"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
 #, fuzzy
-#| msgid "Save Appointment"
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "ذخیره‌ی قرار"
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
 #, fuzzy
-#| msgid "All Day A_ppointment"
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "قرار تمام روز"
+#| msgid "The item could not be sent!\n"
+msgid "Local delivery file cannot be empty"
+msgstr "ارسال مورد ممکن نیست!\n"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
-msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
-msgid "Description contains"
-msgstr "شرح‌های حاوی"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
-msgid "Summary contains"
-msgstr "خلاصه‌های حاوی"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
+msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "چاپ این تقویم"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "_File:"
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "_پرونده:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
 #, fuzzy
-#| msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "پیش‌نمایش تقویمی که قرار است چاپ شود"
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
 #, fuzzy
-#| msgid "_Save as VCard..."
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_ذخیره به شکل کارت مجازی..."
+#| msgid "The item could not be sent!\n"
+msgid "Mbox spool file cannot be empty"
+msgstr "ارسال مورد ممکن نیست!\n"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
-msgid "Go To"
-msgstr "رفتن به"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
 #, fuzzy
-#| msgid "%d memo"
-#| msgid_plural "%d memos"
-msgid "memo"
-msgstr "%Id یادداشت"
+#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "ایجاد شاخهٔ قرقرهٔ «%s» ممکن نیست: %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
-#, fuzzy
-#| msgid "New memo"
-msgid "New _Memo"
-msgstr "یادداشت جدید"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
+msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
+msgid "Configuration"
+msgstr "پیکربندی"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "_باز کردن یادداشت"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
+msgid "_Port:"
+msgstr "_درگاه:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "نمایش یادداشت‌های انتخاب شده"
+#. do not reference
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
+msgid "User_name:"
+msgstr "نام کاربر:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "باز کردن صفحه‌ی وب"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
+msgid "_Forget password"
+msgstr "_فراموش کردن گذرواژه"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
-#, fuzzy
-#| msgid "View the selected memo"
-msgid "Print the selected memo"
-msgstr "نمایش یادداشت‌های انتخاب شده"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "_روش رمزنگاری:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1487
-msgid "Searching next matching event"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "‫STARTTLS پس از اتصال"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
+msgid "TLS on a dedicated port"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1488
-msgid "Searching previous matching event"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
+msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
-#, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
-msgstr[0] ""
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "دودویی _سفارشی:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1513
-#, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
-msgstr[0] ""
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "استفاده از _آرگومان‌های سفارشی"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1538
-msgid "Cannot search with no active calendar"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "آر_گومان‌های سفارشی:"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
+msgid ""
+"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
+"   %F — stands for the From address\n"
+"   %R — stands for the recipient addresses"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
 #, fuzzy
-#| msgid "%d task"
-#| msgid_plural "%d tasks"
-msgid "task"
-msgstr "%Id تکلیف"
+#| msgid "Not available in offline mode"
+msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgstr "در حالت برون‌خط موجود نیست"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "_تخصیص تکلیف"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
+msgid "Custom binary cannot be empty"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "علامت گذاری به عنوان انجام شده"
+#. do not reference
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "کارساز به تأیید هویت نیاز دارد"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "علامت‌گذاری تکلیف‌های انتخاب شده به عنوان انجام شده"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_گونه:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "_Mark as Complete"
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "علامت گذاری به عنوان انجام شده"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "ویژگی‌های یاهو"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
 #, fuzzy
-#| msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "علامت‌گذاری تکلیف‌های انتخاب شده به عنوان انجام شده"
+#| msgid "Calendar and Tasks Settings"
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "تنظیمات تقویم و تکلیف‌ها"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
-msgid "New _Task"
-msgstr "_تکلیف جدید"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attached message"
+#| msgid_plural "%d attached messages"
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%Id پیام پیوست شده"
+msgstr[1] ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
-msgid "Create a new task"
-msgstr "ایجاد یک تکلیف جدید"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "پیام _نامه‌ای"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_باز کردن تکلیف"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "نگارش یک پیام نامه‌ای جدید"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
-msgid "View the selected task"
-msgstr "نمایش تکلیف‌های انتخاب شده"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "_حساب‌های نامه"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411
 #, fuzzy
-#| msgid "View the selected task"
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "نمایش تکلیف‌های انتخاب شده"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
-msgid "New Memo List"
-msgstr "فهرست یادداشت جدید"
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "ایجاد یک شاخهٔ نامهٔ جدید"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
 msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr ""
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "_‌شاخهٔ نامه"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Memo"
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared Memo"
-msgstr "_باز کردن یادداشت"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "ایجاد یک شاخهٔ نامهٔ جدید"
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "base"
+msgstr "پایه"
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "netlink"
+msgstr "پیوند شبکه"
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "networkmanager"
+msgstr "مدیر شبکه"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Method to detect _online state:"
+msgstr "روش تشخیص وضعیت برخطی"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829
+#, c-format
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Default (%s)"
+msgstr "پیش‌گزیده (%s)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo"
-msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
+#. Always as the first
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌گزیده"
+
+#. Always as the last
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Always Online"
+msgstr "همیشه برخط"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "ترجیحات نامه"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "ترجیحات نگارشگر"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937
 #, fuzzy
-#| msgid "Memos List"
-msgctxt "New"
-msgid "Memo Li_st"
-msgstr "فهرست یادداشت‌ها"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "تر_جیحات"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "ایجاد یک فهرست یادداشت جدید"
+#. Translators: The first item in the list, to be
+#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
+msgid "Marking messages as read…"
+msgstr "در حال علامت‌گذاری پیام‌ها به عنوان خوانده‌شده…"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo Source Selector"
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "انتخاب‌کننده‌ی منبع یادداشت"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+msgid "Go to Folder"
+msgstr "رفتن به شاخه"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:788
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening memos at %s"
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "در حال باز کردن یادداشت‌ها %s"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+msgid "_Select"
+msgstr "_گزینش"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
-msgid "Print Memos"
-msgstr "چاپ یادداشت‌ها"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "از _کار انداختن حساب"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Task List Properties"
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "ویژگی‌های فهرست تکلیف"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+msgid "Disable this account"
+msgstr "از کار انداختن این حساب"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
 #, fuzzy
-#| msgid "_Delete Message"
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "_حذف پیغام"
+#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "حذف همیشگی همهٔ پیام‌های حذف شده از همهٔ شاخه‌ها"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
 #, fuzzy
-#| msgid "_Find in Message..."
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "_پیدا کردن در پیغام..."
+#| msgid "Not Junk"
+msgid "Empty _Junk"
+msgstr "آشغال نیست"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
 #, fuzzy
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "جستجو به دنبال متن در بدنه‌ی پیغام نمایش داده شده"
+#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgid "Delete all Junk messages from all folders"
+msgstr "حذف همیشگی همهٔ پیام‌های حذف شده از همهٔ شاخه‌ها"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
 #, fuzzy
-#| msgid "New Memo List"
-msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "فهرست یادداشت جدید"
+#| msgid "Change the properties of this folder"
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "تغییر ویژگی‌های این شاخه"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
 #, fuzzy
-#| msgid "Delete selected memos"
-msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "حذف یادداشت‌های انتخاب شده"
+#| msgid "Change the properties of this folder"
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "تغییر ویژگی‌های این شاخه"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
-#, fuzzy
-#| msgid "New Memo List"
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "فهرست یادداشت جدید"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
 #, fuzzy
-#| msgid "Delete selected memos"
-msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "حذف یادداشت‌های انتخاب شده"
+#| msgid "The memo list is not marked for offline usage"
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "فهرست یادداشت برای استفادهٔ برون‌خط علامت نخورده است"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
 #, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
-msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "تغییر نام پوشه‌ی انتخاب شده"
+#| msgid "Outbox"
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "ارسالی"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _only this Task List"
-msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "نمایش _فقط این فهرست تکلیف"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+msgid "_Copy Folder To…"
+msgstr "_رونوشت از شاخه در…"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#, fuzzy
-#| msgid "Message _Preview"
-msgid "Memo _Preview"
-msgstr "_پیش‌نمایش پیغام"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "رونوشت از شاخهٔ انتخاب شده در یک شاخهٔ دیگر"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
-#, fuzzy
-#| msgid "Show preview pane"
-msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "نشان دادن قاب پیش‌نمایش"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "حذف همیشگی این شاخه"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
-msgid "Show memo preview below the memo list"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+msgid "Edit Sort _Order…"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
-msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving folder %s"
+msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
+msgstr "در حال جابه‌جایی شاخهٔ %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "چاپ فهرست یادداشت‌ها"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "_پاک‌سازی"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
-#, fuzzy
-#| msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "فهرست یادداشت‌هایی که باید چاپ شوند را پیش‌نمایش می‌دهد"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "حذف همیشگی تمام پیام‌های حذف شده از این شاخه"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Message"
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "_حذف پیغام"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "_علامت‌گذاری همهٔ پیام‌ها به عنوان خوانده"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
 #, fuzzy
-#| msgid "Delegate To"
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "واگذاری به"
+#| msgid "Mark all messages as read"
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "علامت‌گذاری همهٔ پیام‌ها به عنوان خوانده"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "‫%d یادداشت"
-msgstr[1] "‫%d یادداشت"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
+msgid "_Move Folder To…"
+msgstr "_جابه‌جایی شاخه به…"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:673
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ", %d selected"
-#| msgid_plural ", %d selected"
-msgid "%d selected"
-msgstr "، %Idتا انتخاب شده"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "جابه‌جایی شاخه‌های انتخاب شده به یک شاخهٔ دیگر"
+
+#. Translators: An action caption to create a new mail folder
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+msgid "_New…"
+msgstr "_جدید…"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "ایجاد یک شاخهٔ جدید برای ذخیرهٔ نامه"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "تغییر ویژگی‌های این شاخه"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
 #, fuzzy
-#| msgid "_New Task List"
-msgid "New Task List"
-msgstr "فهرست تکلیف _جدید"
+#| msgid "Refreshing folder"
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "در حال نوسازی شاخه"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "تغییر نام این شاخه"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "انتخاب _رشتهٔ پیام"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "انتخاب همهٔ پیام‌های هم‌رشتهٔ پیام انتخاب شده"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 #, fuzzy
-#| msgid "_Task"
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "_تکلیف"
+#| msgid "Select Message _Thread"
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "انتخاب _رشتهٔ پیام"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 #, fuzzy
-#| msgid "Assigne_d Task"
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "تکلیف ت_خصیص داده شده"
+#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "انتخاب همهٔ پیام‌های هم‌رشتهٔ پیام انتخاب شده"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "ایجاد تکلیف تخصیص داده‌ شده‌ی جدید"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "خالی کردن _زباله‌دان"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
 #, fuzzy
-#| msgid "Tasks List"
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k List"
-msgstr "فهرست تکلیف‌ها"
+#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "حذف همیشگی همهٔ پیام‌های حذف شده از همهٔ شاخه‌ها"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "ایجاد یک فهرست تکلیف جدید"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+msgid "Go to _Folder"
+msgstr "رفتن به _شاخه"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:532
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
 #, fuzzy
-#| msgid "Task Source Selector"
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "انتخاب‌کننده‌ی منبع تکلیف"
+#| msgid "Click here to select folders to post to"
+msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
+msgstr "برای انتخاب شاخه‌ها برای پست کردن به آن‌ها اینجا کلیک کنید"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:788
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening tasks at %s"
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "در حال بار کردن تکلیف‌ها %s"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#, fuzzy
+#| msgid "_Subscriptions"
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "آ_بونمان‌ها"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "چاپ تکلیف‌ها"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "مشترک شدن یا لغو اشتراک شاخه‌هایی در کارسازهای دوردست"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "ویژگی‌های فهرست تکلیف"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "ارسال / _دریافت"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "ارسال موارد در نوبت و بازیابی موارد جدید"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
 #, fuzzy
-#| msgid "Do not ask me again."
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "دیگر سؤال نشود."
+#| msgid "Remove All"
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "حذف همه"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete all"
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "_حذف همه"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find in Message..."
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "_پیدا کردن در پیغام..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+msgid "_Send All"
+msgstr "_فرستادن همه"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 #, fuzzy
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "جستجو به دنبال متن در بدنه‌ی پیغام نمایش داده شده"
+#| msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "ارسال موارد در نوبت و بازیابی موارد جدید"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy..."
-msgid "Copy..."
-msgstr "_نسخه‌برداری..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "انصراف از عملیات نامه‌ای فعلی"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Task List"
-msgid "D_elete Task List"
-msgstr "انتخاب فهرست تکلیف"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "جمع کردن همهٔ _رشته‌ها"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected tasks"
-msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "جمع کردن همهٔ رشته‌های پیام‌ها"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-msgid "_New Task List"
-msgstr "فهرست تکلیف _جدید"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "_باز کردن همهٔ رشته‌ها"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected tasks"
-msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "باز کردن همهٔ رشته‌های پیام‌ها"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected folder"
-msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "تغییر نام پوشه‌ی انتخاب شده"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "صافی‌های _پیام"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _only this Task List"
-msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "نمایش _فقط این فهرست تکلیف"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "ایجاد یا ویرایش قواعد صافی کردن نامه‌های جدید"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#, fuzzy
-#| msgid "Mar_k as Complete"
-msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "_علامت‌گذاری به عنوان انجام شده"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+msgid "_Subscriptions…"
+msgstr "_اشتراک‌ها…"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "حذف تکلیف‌های انجام شده"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
+msgid "F_older"
+msgstr "_شاخه"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "_پیش‌نمایش تکلیف"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
+msgid "C_reate Search Folder From Search…"
+msgstr "ایجاد _شاخهٔ جست‌وجو از جست‌وجو…"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
-#, fuzzy
-#| msgid "Show preview pane"
-msgid "Show task preview pane"
-msgstr "نشان دادن قاب پیش‌نمایش"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "شاخه‌های _جست‌وجو"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
 #, fuzzy
-#| msgid "Show task preview window"
-msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش تکلیف"
+#| msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "ایجاد یا ویرایش تعاریف شاخهٔ جست‌وجو"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
-#, fuzzy
-#| msgid "Show task preview window"
-msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش تکلیف"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
+msgid "_New Folder…"
+msgstr "شاخهٔ _جدید…"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
 #, fuzzy
-#| msgid "Save Task"
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "ذخیره‌ی تکلیف"
+#| msgid "Message _Preview"
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "_پیش‌نمایش پیام"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
 #, fuzzy
-#| msgid "Completed "
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "تکمیل "
+#| msgid "Show message preview window"
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "نمایش پنجرهٔ پیش‌نمایش پیام"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "نوار _پیوست نمایش داده شود"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
 #, fuzzy
-#| msgid "_Overdue tasks:"
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "تکلیف‌های _عقب افتاده"
+#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgid ""
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments"
+msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده در فهرست پیام‌ها"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
 #, fuzzy
-#| msgid "Show Attachments"
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "نشان دادن پیوست‌ها"
+#| msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "مخفی کردن پیام‌های _حذف شده"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "چاپ فهرست تکلیف‌ها"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیام‌ها."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
 #, fuzzy
-#| msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "فهرست تکلیف‌هایی که باید چاپ شوند را پیش‌نمایش می‌دهد"
+#| msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgid "Show _Junk Messages"
+msgstr "ن_شان دادن پیام‌های مخفی"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
 #, fuzzy
-#| msgid "Select Task List"
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "انتخاب فهرست تکلیف"
+#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgid "Show junk messages with a red line through them"
+msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیام‌ها."
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_گروه کردن از روی رشته"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
 #, fuzzy
-#| msgid "_Delete all"
-msgid "Delete Task"
-msgstr "_حذف همه"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:558
-msgid "Expunging"
-msgstr "در حال پاک‌سازی"
+#| msgid "Threaded Message list"
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "فهرست پیام‌های رشته شده"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:669
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "‫%d تکلیف"
-msgstr[1] "‫%d تکلیف"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Full VCard"
+msgid "Show To _Do Bar"
+msgstr "نمایش کارت مجازی کامل"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
-msgid "ITIP"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
+msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147
-msgid "Display part as an invitation"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr ""
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "امروز %OH:%OM"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "ضامن این که انتخاب‌کنندهٔ فرستنده نشان داده شود را می‌زند"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "امروز %OH:%OM:%OS"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده در فهرست پیام‌ها"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "امروز %OH:%OM:%OS"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده در فهرست پیام‌ها"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "فردا %OH:%OM"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "All Messages"
+msgstr "پیام‌ها"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "فردا %OH:%OM:%OS"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Important Message"
+msgid "Important Messages"
+msgstr "پیام م_هم بعدی"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "فردا %OH:%OM"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad Task Message"
+msgid "Last 5 Days’ Messages"
+msgstr "پیام تکلیف خراب"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "فردا %OH:%OM:%OS"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
+#, fuzzy
+#| msgid "Message is not Junk"
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "پیام‌ آشغال نیست"
 
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Attachment"
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "درج پیوست"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %OH:%OM"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Attachment"
+msgid "Messages with Notes"
+msgstr "درج پیوست"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %OH:%OM:%OS"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
+#, fuzzy
+#| msgid "Label"
+msgid "No Label"
+msgstr "برچسب"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %OH:%OM"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+msgid "Read Messages"
+msgstr "پیام‌های خوانده‌شده"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %OH:%OM:%OS"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "پیام‌های خوانده‌نشده"
 
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A، %Oe %B"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Header"
+msgid "Message Thread"
+msgstr "سرنامهٔ پیام"
 
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
+#, fuzzy
+#| msgid "Subject or Sender contains"
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "موضوع یا فرستنده حاوی"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM:%OS"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgid "All Accounts"
+msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Account"
+msgid "Current Account"
+msgstr "حساب مبدأ"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM:%OS"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _vFolder"
+msgid "Current Folder"
+msgstr "ایجاد شاخهٔ _مجازی"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A، %Oe %B %Oy"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
+#, fuzzy
+#| msgid "Create subfolders"
+msgid "Current Folder and Subfolders"
+msgstr "ایجاد زیرشاخه‌ها"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:895
+#, fuzzy
+#| msgid "Create subfolders"
+msgid "Current Folder and Subfolders Search"
+msgstr "ایجاد زیرشاخه‌ها"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM:%OS"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017
+#, fuzzy
+#| msgid "Hula Account Setup"
+msgid "All Account Search"
+msgstr "برپاسازی حساب Hula"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1127
+#, fuzzy
+#| msgid "Account name"
+msgid "Account Search"
+msgstr "نام حساب"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM:%OS"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:909
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%Id گزیده، "
+msgstr[1] "%d انتخاب شده،"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
-msgid "An unknown person"
-msgstr "یک شخص نامعلوم"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:924
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "‫%d حذف شد"
+msgstr[1] "‫%d حذف شد"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:955
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
 #, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr ""
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "‫%d جفنگ"
+msgstr[1] "‫%d جفنگ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
 #, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr ""
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "‫%d پیش‌نویس"
+msgstr[1] "‫%d پیش‌نویس"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> از طریق %s اطلاعات جلسه‌ی زیر را منتشر کرده است:"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:974
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "‫%d ارسال نشده"
+msgstr[1] "‫%d ارسال نشده"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> اطلاعات جلسه‌ی زیر را منتشر کرده است:"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "‫%d ارسال شده"
+msgstr[1] "‫%d ارسال شده"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> جلسه‌ی زیر را به شما واگذار کرده است:"
+#| msgid "%d unread, "
+#| msgid_plural "%d unread, "
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] "‫%d خوانده نشده"
+msgstr[1] "‫%d خوانده نشده"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b>از طریق %s خواستار حضور شما در جلسه‌ی زیر است:"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1515
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "ارسال / دریافت"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> خواستار حضور شما در جلسه‌ی زیر است:"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Folder"
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "انتخاب شاخه"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> از طریق %s می‌خواهد به جلسه‌ی موجود افزوده شود:"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896
+msgid "Folder"
+msgstr "شاخه"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد به جلسه‌ی موجود افزوده شود:"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932
+msgid "Recipient"
+msgstr "گیرنده"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "meeting:"
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسه‌ی زیر را دریافت کند:"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save to Outbox"
+msgid "Keep in Outbox"
+msgstr "ذخیره در صندوق خروجی"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "meeting:"
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسه‌ی زیر را دریافت کند:"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
+#, fuzzy
+#| msgid "_Send message"
+msgid "Send immediately"
+msgstr "_ارسال پیام"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> پاسخ جلسه‌ی زیر را  فرستاده است:"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225
+#, fuzzy
+#| msgid "15 minutes"
+msgid "Send after 5 minutes"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> پاسخ جلسه‌ی زیر را  فرستاده است:"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310
+msgid "Language(s)"
+msgstr "زبان‌ها"
+
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
+msgid "Same as user interface"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Every time"
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "هر بار"
+
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Once per day"
+msgid "Once per day"
+msgstr "روزی یک بار"
+
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Once per week"
+msgid "Once per week"
+msgstr "هفته‌ای یک بار"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> از طریق %s جلسه‌ی زیر را لغو کرده است:"
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Once per month"
+msgid "Once per month"
+msgstr "ماهی یک بار"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> جلسه‌ی زیر را لغو کرده است."
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Immediately follow each other"
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "بلافاصله پشت سر هم"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> تغییرات جلسه‌ی زیر را پیشنهاد کرده است."
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436
+msgid "Header"
+msgstr "سرصفحه"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> تغییرات جلسه‌ی زیر را پیشنهاد کرده است."
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue"
+msgid "Contains Value"
+msgstr "ادامه"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تغییرات جلسه‌ی زیر را پیشنهاد کرده است:"
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698
+msgid "_Date header:"
+msgstr "سرایند _تاریخ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> تغییرات جلسه‌ی زیر را رد کرده است."
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Original Size"
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "نمایش اندازهٔ ا_صلی"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b>از طریق %s تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Settings"
+msgid "Do _not change settings"
+msgstr "تنظیمات Exchange"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
+msgid "_Set as default email client"
+msgstr "_تنظیم به عنوان کارخواه پیش‌گزیدهٔ رایانامه"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> خواستار تخصیص %s به تکلیف زیر شده است:"
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "آیا مایلید Evolution را کارساز رایانامهی پیش‌گزیده‌تان بکنید؟"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تکلیفی به شما تخصیص داده است:"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee that the "
+"message has been read or understood."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
+#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that
+#. the user did read (or better displayed) the message).
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> تکلیفی به شما تخصیص داده است:"
+#| msgid "URL: %s"
+msgid "Read: %s"
+msgstr "نشانی اینترنتی: %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> از طریق %s میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه شود:"
+#| msgid "Send message receipts:"
+msgid "Send a read receipt to “%s”"
+msgstr "در حال ارسال رسید‌های پیام:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه شود:"
+#. name doesn't matter
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "By Se_nder"
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "با _فرستنده"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "assigned task:"
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
 msgstr ""
-"<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شده‌ی زیر را دریافت کند"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "assigned task:"
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
 msgstr ""
-"<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شده‌ی زیر را دریافت کند"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> پیغام تکلیف تخصیص داده شده‌ی زیر را فرستاده کرده است:"
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "اوولوشن در حال برون‌خط شدن است."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> پیغام تکلیف تخصیص داده شده‌ی زیر را فرستاده کرده است:"
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تکلیف تخصیص داده شده‌ی زیر را لغو کرده است:"
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> تکلیف تخصیص داده شده‌ی زیر را لغو کرده است:"
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> تغییرات تخصیص تکلیف زیر را پیشنهاد کرده است:"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
+msgid "Author(s)"
+msgstr "مؤلف(ها)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> تغییرات تخصیص تکلیف زیر را پیشنهاد کرده است:"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "مدیر متصل شونده‌ها"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تکلیف تخصیص داده‌ شده‌ی زیر را رد کرده است:"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "توجه: بعضی از تغییرات تا زمان راه‌اندازی مجدد مؤثر نخواهند بود"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> تکلیف تخصیص داده‌ شده‌ی زیر را رد کرده است:"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Review"
+msgid "Overview"
+msgstr "مرور"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b>از طریق %s تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
+msgid "Plugin"
+msgstr "متصل شونده"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_متصل شونده‌ها"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> از طریق %s می‌خواهد به جلسه‌ی موجود افزوده شود:"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "به کار انداختن و از کار انداختن متصل شونده‌ها"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد به جلسه‌ی موجود افزوده شود:"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "نمایش پیام بعدی"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> از طریق %s جلسه‌ی زیر را لغو کرده است:"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next important message"
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "نمایش پیام مهم بعدی"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> تکلیف تخصیص داده شده‌ی زیر را لغو کرده است:"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146
+msgid "Display HTML version"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
 #, fuzzy
-msgid "All day:"
-msgstr "رویداد تمام‌روز"
+#| msgid "Display the previous important message"
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "نمایش پیام مهم قبلی"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
-#, fuzzy
-#| msgid "Sta_rt date:"
-msgid "Start day:"
-msgstr "تاریخ آ_غاز:"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "نمایش HTML در صورت وجود"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
-msgid "Start time:"
-msgstr "زمان آغاز:"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
 #, fuzzy
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
-msgid "End day:"
-msgstr "%Id روز"
+#| msgid "Show HTML if present"
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "نمایش HTML در صورت وجود"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
-msgid "End time:"
-msgstr "زمان پایان:"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 #, fuzzy
-#| msgid "_Open Calendar"
-msgid "Ope_n Calendar"
-msgstr "_باز کردن تقویم"
+#| msgid "Show HTML if present"
+msgid "Show plain text if present, or HTML source"
+msgstr "نمایش HTML در صورت وجود"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
-msgid "_Decline all"
-msgstr "_رد همه"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
-msgid "_Decline"
-msgstr "_رد"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Only ever show PLAIN"
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "نمایش فقط و فقط متن ساده"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "همه _احتمالی"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
-msgid "_Tentative"
-msgstr "_احتمالی"
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
 #, fuzzy
-#| msgid "_Accept all"
-msgid "Acce_pt all"
-msgstr "_پذیرش همه"
+#| msgid "HTML Mode"
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "حالت HTML"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
-#| msgid "_Accept"
-msgid "Acce_pt"
-msgstr "_پذیرش"
+#| msgid "Prefer plain-text"
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "ترجیح متن ساده"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
-#, fuzzy
-#| msgid "_Send Information"
-msgid "Send _Information"
-msgstr "_ارسال اطلاعات"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "حالت متن ساده"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "_به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان"
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
-msgid "_Update"
-msgstr "_به‌هنگام سازی"
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
-msgid "Comment:"
-msgstr "توضیح:"
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr ""
 
-#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply to sender"
-msgid "Send reply to sender"
-msgstr "_پاسخ به فرستنده"
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
+msgstr "ارسال %Id پیام از %Idتا شکست خورد"
 
-#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
 #, fuzzy
-#| msgid "Send u_pdates to attendees"
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "فرستادن به‌هنگام‌سازی‌ها به شرکت‌کنندگان"
+#| msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "‏Spamassassin (توکار)"
 
-#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "_شامل آزمایش‌های دوردست"
+
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
 #, fuzzy
-#| msgid "A_pply to all instances"
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "اِ_عمال به همه‌ی نمونه‌ها"
+#| msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "<small>باعث قابل اطمینان‌تر شدن، ولی کندتر شدن صافی خواهد شد</small>"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
+#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-#| msgid "Show time as _busy"
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "نشان دادن زمان به شکل _مشغول"
+#| msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "‏Spamassassin (توکار)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
-msgid "_Preserve my reminder"
+#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
-#, fuzzy
-#| msgid "Sh_ow a reminder"
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "نمای_ش یک یادآور"
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+msgid "Importing Files"
+msgstr "در حال وارد کردن پرونده‌ها"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_تکلیف‌ها:"
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "درون‌ریزی لغو شد."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
-#, fuzzy
-#| msgid "_Memos"
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_یادداشت‌ها"
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
+msgid "Import complete."
+msgstr "درون‌ریزی کامل‌شد."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
-msgid "Sa_ve"
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your "
+#| "email accounts, and to import files from other applications. \n"
+#| "\n"
+#| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgid ""
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to "
+"import files from other applications."
 msgstr ""
+"به اوولوشن خوش آمدید. چند صفحهٔ بعد اوولوشن را قادر خواهد ساخت به حساب‌های رایانامه شما "
+"متصل شود، و پرونده‌هایی از برنامه‌های دیگر وارد اوولوشن کند. \n"
+"\n"
+"لطفاً برای ادامه روی دکمهٔ «جلو» کلیک کنید."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193
+msgid "Do not _show this wizard again"
+msgstr "دیگر این گفت‌وگو نشان داده نشود"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
+#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." 
sentence from the same translation context.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgctxt "wizard-ca-note"
+msgid "create a collection account"
+msgstr "ایجاد یک شاخهٔ نامهٔ جدید"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "هیچ تقویمی پیدا نشد"
+#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208
+#, c-format
+msgctxt "wizard-ca-note"
+msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "این جلسه در هیچ تقویمی پیدا نشد"
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
+msgid "Loading accounts…"
+msgstr "در حال بار کردن حساب‌ها…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
+msgid "_Format as…"
+msgstr "_قالب‌بندی به شکل…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
 #, fuzzy
-#| msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
+#| msgid "Language"
+msgid "_Other languages"
+msgstr "زبان"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
 #, fuzzy
-#| msgid "Opening calendar"
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "در حال باز کردن تقویم"
+#| msgid "Text height"
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "ارتفاع متن"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "در حال جستجو به دنبال نسخه‌ی موجود این قرار!"
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
+msgid "_Plain text"
+msgstr "متن _خام"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
+msgid "_Assembler"
+msgstr "_اسمبلر"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
+msgid "_Bash"
+msgstr "_بش"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_سی/سی++"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
+msgid "_C#"
+msgstr "سی‌_شارپ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "_CSS"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "تجزیه‌ی مورد ممکن نیست"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
+msgid "_Java"
+msgstr "_جاوا"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "سازمان‌دهنده نماینده‌ی %s را حذف کرده است"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_جاوااسکریپت"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "اطلاع انصراف برای نماینده ارسال شد"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "_وصله/تغییر"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "فرستادن اطلاع انصراف به نماینده ممکن نشد"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
+msgid "_Perl"
+msgstr "_پرل"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی شرکت‌کنندگان ممکن نیست. %s"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
+msgid "_PHP"
+msgstr "_پی‌اچ‌پی"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "وضعیت شرکت‌کنندگان به‌هنگام‌سازی شد"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
+msgid "_Python"
+msgstr "_پایتون"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965
-#, fuzzy
-#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "شیء نامعتبر است و به‌هنگام‌سازی آن ممکن نیست\n"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
+msgid "_Ruby"
+msgstr "_روبی"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان ممکن نیست چون وضعیت نامعتبر است"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_تی‌سی‌ال/تی‌کی"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کننده ممکن نیست چون مورد دیگر وجود ندارد"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_تک/لتک"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
-#, fuzzy
-#| msgid "Meeting Information"
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "اطلاعات جلسه"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
+msgid "_Vala"
+msgstr "_والا"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
-#, fuzzy
-#| msgid "Task information"
-msgid "Task information sent"
-msgstr "اطلاعات تکلیف"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "_یژوال‌بیسیک"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
-#, fuzzy
-#| msgid "No Information"
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "بدون اطلاعات"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
+msgid "_XML"
+msgstr "_اکس‌ام‌ال"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "_اکشن‌اسکریپت"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_آدا۹۵"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_الگول ۶۹"
 
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
-#, fuzzy
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "تقویم:"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_گ)اوک"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
-#, fuzzy
-#| msgid "New Calendar"
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "تقویم جدید"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
+msgid "_COBOL"
+msgstr "_کوبول"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "تقویم پیوست شده معتبر نیست"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "_دستهٔ داس"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"پیغام ادعا می‌کند حاوی یک تقویم است، اما تقویم یک آی‌کلندر استاندارد نیست."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
+msgid "_D"
+msgstr "_دی"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "مورد داخل تقویم معتبر نیست"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
+msgid "_Erlang"
+msgstr "_ارلنگ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"پیغام شامل یک تقویم است اما تقویم شامل هیچ اتفاق، تکلیف، یا اطلاعات آزاد/"
-"مشغول نیست"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "_فورترن ۷۷"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "تقویم پیوست شده حاوی موارد متعددی است"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "_فورترن ۹۰"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr "برای پردازش همه‌ی این موارد،‌ پرونده باید ذخیره شود و تقویم وارد شود"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
+msgid "_F#"
+msgstr "_اف‌شارپ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ کدام"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
+msgid "_Go"
+msgstr "_گو"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "به طور احتمالی پذیرفته شد"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
+msgid "_Haskell"
+msgstr "_هسکل"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
-#, fuzzy
-#| msgid "This appointment rec_urs"
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "این قرار تکرار می‌شود"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
+msgid "_JSP"
+msgstr "_جی‌اس‌پی"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
-#, fuzzy
-#| msgid "This appointment rec_urs"
-msgid "This task recurs"
-msgstr "این قرار تکرار می‌شود"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_لیسپ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
-#, fuzzy
-#| msgid "This appointment rec_urs"
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "این قرار تکرار می‌شود"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
+msgid "_Lotus"
+msgstr "_لوتوس"
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"این پاسخ از یکی از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. فرستنده به عنوان شرکت‌کننده اضافه "
-"شود؟"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
+msgid "_Lua"
+msgstr "_لوا"
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "این جلسه واگذار شده است."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
+msgid "_Maple"
+msgstr "_میپل"
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
-#| "delegate &quot;{1}&quot; ?"
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""
-"«{0}» جلسه را واگذار کرده است. آیا مایلید نماینده‌ی «{1}» را اضافه کنید؟"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
+msgid "_Matlab"
+msgstr "_متلب"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Meeting Information"
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "اطلاعات جلسه"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
+msgid "_Maya"
+msgstr "_مایا"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_حذف پیغام بعد از کنش"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
+msgid "_Oberon"
+msgstr "_اوبرون"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "جستجوی تداخل"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
+msgid "_Objective C"
+msgstr "_آبجکتیو سی"
 
-#. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "انتخاب تقویم‌ها برای جستجو به دنبال تداخل جسله‌ها"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_اوکمل"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "قالب‌بند آی‌تیپ"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
+msgid "_Octave"
+msgstr "_اکتاو"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "قسمت‌های متن/تقویم را در پیغام‌ها نمایش می‌دهد."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
+msgid "_Object Script"
+msgstr "_آبجکت‌اسکریپت"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Groupwise Features"
-msgid "Google Features"
-msgstr "امکانات Groupwise"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
+msgid "_Pascal"
+msgstr "_پاسکال"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
-msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_پاو-ری"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
-msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
+msgid "_Prolog"
+msgstr "_پرولوگ"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
-msgid "You may need to enable IMAP access"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
+msgid "_R"
+msgstr "_آر"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-msgid "Mail _Directory:"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "_مشخصّات آرپی‌ام"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file"
-msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
+msgid "_Scala"
+msgstr "_اسکالا"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
-msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "_اسمال‌تاک"
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_تی‌اس‌سی‌اچ"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_وی‌اچ‌دی‌ال"
+
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153
 #, fuzzy
-#| msgid "Choose a file"
-msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#| msgid "Show Full VCard"
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "نمایش کارت مجازی کامل"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Compact VCard"
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "نمایش کارت مجازی فشرده"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205
 #, fuzzy
-#| msgid "_File:"
-msgid "Spool _File:"
-msgstr "_پرونده:"
+#| msgid "Save in addressbook"
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "ذخیره در دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228
 #, fuzzy
-#| msgid "Choose a file"
-msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#| msgid "There is one other contact."
+#| msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "%Id آشنای دیگر هستند."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
-msgid "Spool _Directory:"
+#. Translators: This will always be two or more.
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is one other contact."
+#| msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "%Id آشنای دیگر هستند."
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Addressbook"
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "دفترچهٔ نشانی"
+
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
 #, fuzzy
-#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "ایجاد شاخه‌ی قرقره‌ی «%s» ممکن نیست: %s"
+#| msgid "Do not show this message again."
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "این پیام دیگر نشان داده نشود."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail Configuration"
-msgid "Configuration"
-msgstr "پیکربندی نامه"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:489
+msgid "Keywords"
+msgstr "کلیدواژگان"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "_کارگزار:"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Save all attachments"
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "ذخیرهٔ همهٔ پیوست‌ها"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
-msgid "_Port:"
-msgstr "_درگاه:"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an "
+"attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
-msgid "User_name:"
-msgstr "نام کاربر:"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "_افزودن پیوست…"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Encry_ption certificate:"
-msgid "Encryption _method:"
-msgstr "_گواهی رمزنگاری:"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "_ویرایش پیام"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
-#| msgid "_Secure connection"
-msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr "_اتصال امن"
+#| msgid "Attachment Bar"
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "نوار پیوست"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
-msgid "SSL on a dedicated port"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
-msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "آشنا‌های خودکار"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771
 #, fuzzy
-#| msgid "Custom Alarm:"
-msgid "_Custom binary:"
-msgstr "هشدار سفارشی:"
+#| msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "_مخفی کردن نشانی‌ها هنگام ارسال نامه به این فهرست"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Use custom fonts"
-msgid "U_se custom arguments"
-msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی"
+#. File Under setting
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
+msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
 #, fuzzy
-#| msgid "Custom Alarm:"
-msgid "Cus_tom arguments:"
-msgstr "هشدار سفارشی:"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
-msgid ""
-"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
-"   %F - stands for the From address\n"
-"   %R - stands for the recipient addresses"
-msgstr ""
+#| msgid "Automatic Contacts"
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "آشنا‌های خودکار"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "کارگزار به تأیید هویت نیاز دارد"
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "آشنایان پیام فوری"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828
 #, fuzzy
-#| msgid "T_ype: "
-msgid "T_ype:"
-msgstr "_نوع: "
+#| msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "همگام‌سازی ادواری اطلاعات و تصاویر آشنایان از فهرست رفقای گیم"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
 #, fuzzy
-#| msgid "Groupwise Features"
-msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "امکانات Groupwise"
+#| msgid "Select Address Book"
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "انتخاب دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "تنظیمات تقویم و تکلیف‌ها"
+#. Synchronize now button.
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "همگام‌سازی با فهرست ر_فقا در لحظهٔ حاضر"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "%d attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%Id پیغام پیوست شده"
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
 #, fuzzy
-#| msgid "_Mail Message"
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "پیغام نامه‌ای"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "نگارش یک پیغام نامه‌ای جدید"
+#| msgid ""
+#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you reply to "
+#| "messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to "
+"messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+msgstr ""
+"هر وقت به پیامی پاسخ می‌دهید به طور خودکار نام و نشانی رایانامه گیرنده را در دفترچهٔ "
+"نشانی شما پر می‌کند. همچنین اطلاعات مربوط به اطلاعات تماس پیام فوری را از فهرست رفقای "
+"شما می‌گیرد."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
 #, fuzzy
-#| msgid "Mail Accounts"
-msgctxt "New"
-msgid "Mail Acco_unt"
-msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
+#| msgid "Importing Netscape data"
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "در حال وارد کردن داده‌های نت‌اسکیپ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
-#| msgid "Create a new mail folder"
-msgid "Create a new mail account"
-msgstr "ایجاد یک پوشه‌ی نامه‌ی جدید"
+#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "واردکنندهٔ پرونده‌های CSV و Tab آوت‌لوک"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid "Mail _Folder"
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "‌پوشه‌ی نامه"
+#| msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "آوتلوک اکسپرس 4 (‎.mbx)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "ایجاد یک پوشه‌ی نامه‌ی جدید"
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:553
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "امنیت:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:562
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "ترجیحات نامه"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصی"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:571
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "ترجیحات نگارشگر"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "طبقه‌بندی نشده"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:580
-#, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "تر_جیحات"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr "محافظت‌شده"
 
-#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:869
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "label"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
+
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "سری"
+
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr "فوق سری"
+
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from 
Composer,
+#. * indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
+msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
-msgstr "هیچ کدام"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable Account"
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "از کار انداختن حساب"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "سرایند _سفارشی"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable Account"
-msgid "Disable this account"
-msgstr "از کار انداختن حساب"
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "حذف همیشگی همه‌ی پیغام‌های حذف شده از همه‌ی پوشه‌ها"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
+msgid "Key"
+msgstr "کلید"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the properties of this folder"
-msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "تغییر ویژگی‌های این پوشه"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:498
+msgid "Values"
+msgstr "مقدارها"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
-#| msgid "_Refresh:"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_نوسازی:"
+#| msgid "Custom _message"
+msgid "Custom Header"
+msgstr "_پیام سفارشی"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the properties of this folder"
-msgid "Refresh list of folders of this account"
-msgstr "تغییر ویژگی‌های این پوشه"
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "سرایند سفارشی رایانامه"
+
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
-#, fuzzy
-#| msgid "The memo list is not marked for offline usage"
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "فهرست یادداشت برای استفاده‌ی برون‌خط علامت نخورده است"
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
+msgid ""
+"For XEmacs use “xemacs”\n"
+"For Vim use “gvim -f”"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
 #, fuzzy
-#| msgid "Outbox"
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "ارسالی"
+#| msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "گشتن خودکار به دنبال نامهٔ _جدید در هر"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_نسخه برداری پوشه در..."
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:457
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "ایجاد در ویرایشگر خارجی"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "نسخه‌برداری از پوشه‌ی انتخاب شده در یک پوشه‌ی دیگر"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact Editor"
+msgid "External Editor"
+msgstr "ویرایش‌گر آشنا"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "حذف همیشگی این پوشه"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "استفاده از ویرایشگری خارجی برای ایجاد پیام‌های نامهٔ متنی خام."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "_پاک‌سازی"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "ویرایشگر قابل اجرا نیست"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "حذف همیشگی تمام پیغام‌های حذف شده از این پوشه"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a "
+"different editor."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "_علامت‌گذاری همه‌ی پیغام‌ها به عنوان خوانده"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "نمی‌توان پروندهٔ موقّتی ساخت"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark all messages as read"
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "علامت‌گذاری همه‌ی پیغام‌ها به عنوان خوانده"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_جابه‌جایی به پوشه..."
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "External editor still running"
+msgstr "ویرایشگر خارجی هنوز در حال اجراست"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "جابه‌جایی پوشه‌های انتخاب شده به یک پوشه‌ی دیگر"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as "
+"long as the editor is active."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
-msgid "_New..."
-msgstr "_جدید..."
+#: ../src/plugins/face/face.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "انتخاب یک پرونده"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "ایجاد یک پوشه‌ی جدید برای ذخیره‌ی نامه"
+#: ../src/plugins/face/face.c:389
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "تغییر ویژگی‌های این پوشه"
+#: ../src/plugins/face/face.c:402
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "بار کردن تصویر _صورت جدید"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368
+#: ../src/plugins/face/face.c:446
 #, fuzzy
-#| msgid "Refreshing folder"
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "در حال نوسازی پوشه"
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "Change Face Image"
+msgstr "انتخاب تصویر"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "تغییر نام این پوشه"
+#: ../src/plugins/face/face.c:534
+msgid "Include _Face"
+msgstr "شامل _صورت"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "انتخاب _رشته‌ی پیغام"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "انتخاب همه‌ی پیغام‌های هم‌رشته‌ی پیغام انتخاب شده"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Message _Thread"
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "انتخاب _رشته‌ی پیغام"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "پرونده نمی‌تواند خوانده شود"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
 #, fuzzy
-#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "انتخاب همه‌ی پیغام‌های هم‌رشته‌ی پیغام انتخاب شده"
+#| msgid "Invalid message contents"
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "محتویات پیام نامعتبر است"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "خالی کردن _زباله‌دان"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 "
+"bytes."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "حذف همیشگی همه‌ی پیغام‌های حذف شده از همه‌ی پوشه‌ها"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid ""
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please "
+"select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
 #, fuzzy
-#| msgid "_Label"
-msgid "_New Label"
-msgstr "_برچسب"
+#| msgid "No image"
+msgid "Not an image"
+msgstr "بدون تصویر"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1417
-msgid "N_one"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
+msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
 #, fuzzy
-#| msgid "_Subscriptions"
-msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "آ_بونمان‌ها"
+#| msgid "Get list _archive"
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "_گرفتن آرشیو فهرست"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "مشترک شدن یا لغو اشتراک پوشه‌هایی در کارگزارهای دوردست"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "ارسال / _دریافت"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
+#, fuzzy
+#| msgid "_Message Source"
+msgid "Copy _Message Archive URL"
+msgstr "منبع _پیام"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "ارسال موارد در نوبت و بازیابی موارد جدید"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
+msgstr "ارسال پیام انتخاب شده به کسی دیگر (برگشت زدن)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
 #, fuzzy
-#| msgid "Remove All"
-msgid "R_eceive All"
-msgstr "حذف همه"
+#| msgid "Get list _usage information"
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "گرفتن _اطلاعات استفادهٔ فهرست"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
-msgid "Receive new items from all accounts"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
 #, fuzzy
-#| msgid "_Send"
-msgid "_Send All"
-msgstr "_ارسال"
+#| msgid "Contact list _owner"
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "_مالک فهرست آشنا"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
-#, fuzzy
-#| msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "ارسال موارد در نوبت و بازیابی موارد جدید"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "تماس با صاحب فهرست پستی‌ای که این پیام به آن تعلق دارد"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "انصراف از عملیات نامه‌ای فعلی"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445
+#, fuzzy
+#| msgid "_Post message to list"
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_پست پیام به فهرست"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "جمع کردن همه‌ی _رشته‌ها"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "پست پیام برای فهرست پستی‌ای که این پیام به آن تعلق دارد"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "جمع کردن همه‌ی رشته‌های پیغام‌ها"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "_Subscribe to list"
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "آ_بونه شدن فهرست"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "_باز کردن همه‌ی رشته‌ها"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "مشترک شدن فهرست پستی‌ای که این پیام به آن تعلق دارد"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "باز کردن همه‌ی رشته‌های پیغام‌ها"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "قطع اشتراک «%s»"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "صافی‌های _پیغام"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "قطع اشتراک فهرست پستی‌ای که این پیام به آن تعلق دارد"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "ایجاد یا ویرایش قواعد صافی کردن نامه‌های جدید"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "_فهرست پستی"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
-#, fuzzy
-#| msgid "_Subscriptions"
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "آ_بونمان‌ها"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "کنش‌های فهرست پستی"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
-msgid "F_older"
-msgstr "_پوشه"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
-msgid "_Label"
-msgstr "_برچسب"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "کنش موجود نیست"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "ا_یجاد پوشه‌ی جستجو از جستجو..."
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "پوشه‌های _جستجو"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "پست کردن مجاز نیست"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
-#, fuzzy
-#| msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "ایجاد یا ویرایش تعاریف پوشه‌ی جستجو"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing "
+"list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"پست کردن به این فهرست پستی ممکن نیست. احتمالاً این یک فهرست فقط خواندنی است.برای جزییات "
+"با مالک فهرست تماس بگیرید."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "پوشه‌ی جدید"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "رایانامه به فهرست پستی ارسال شود؟"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
-#, fuzzy
-#| msgid "Message _Preview"
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "_پیش‌نمایش پیغام"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message "
+"automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been "
+"sent."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview window"
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش پیغام"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "_ارسال پیام"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "مخفی کردن پیغام‌های _حذف شده"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_ویرایش پیام"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
-#, fuzzy
-#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیغام‌ها."
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "سرنامهٔ معیوب"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_گروه کردن از روی رشته"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
-#, fuzzy
-#| msgid "Threaded Message list"
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "فهرست پیغام‌های رشته شده"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "کنش رایانامه‌ای موجود نیست"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
-msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any "
+"action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "ضامن این که انتخاب‌کننده‌ی فرستنده نشان داده شود را می‌زند"
+#. Translators: '%d' is the count of mails received.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
-#, fuzzy
-#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده در فهرست پیغام‌ها"
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "از: %s"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
-#, fuzzy
-#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده در فهرست پیغام‌ها"
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Subject is %s"
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "موضوع %s باشد"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
-#, fuzzy
-#| msgid "Messages"
-msgid "All Messages"
-msgstr "پیغام‌ها"
+#. Translators: %d is the count of mails received in addition
+#. * to the one displayed in this notification.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
+#, c-format
+msgid "(and %d more)"
+msgid_plural "(and %d more)"
+msgstr[0] "(و %Id بیش‌تر)"
+msgstr[1] "(و %Id بیش‌تر)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
 #, fuzzy
-#| msgid "Next _Important Message"
-msgid "Important Messages"
-msgstr "پیغام م_هم بعدی"
+#| msgid "New mail notify"
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "اعلان نامهٔ جدید"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
-#, fuzzy
-#| msgid "Bad Task Message"
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "پیغام تکلیف خراب"
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show Fields"
+msgid "Show %s"
+msgstr "نمایش فیلدها"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
 #, fuzzy
-#| msgid "Message is not Junk"
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "پیغام‌ آشغال نیست"
+#| msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "پخش پروندهٔ صدا هنگامی که نامهٔ جدیدی می‌رسد"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824
 #, fuzzy
-#| msgid "Insert Attachment"
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "درج پیوست"
+#| msgid "Beep"
+msgid "_Beep"
+msgstr "بوق"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
 #, fuzzy
-#| msgid "Label"
-msgid "No Label"
-msgstr "برچسب"
+#| msgid "Use underline"
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "استفاده از زیرخط"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
 #, fuzzy
-msgid "Read Messages"
-msgstr "پیغام‌های خوانده نشده:"
+#| msgid "Search _filter:"
+msgid "Play _file:"
+msgstr "_صافی جست‌وجو:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
-#, fuzzy
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "پیغام‌های خوانده نشده:"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865
+msgid "Select sound file"
+msgstr "یک پرونده صوتی انتخاب کنید"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
-#, fuzzy
-#| msgid "Subject or Sender contains"
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "موضوع یا فرستنده حاوی"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
+msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
+msgstr "گزینش حساب‌هایی که برایشان آگاهی‌ها به کار بیفتد"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
-#| msgid "Mail Accounts"
-msgid "All Accounts"
-msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
+#| msgid "New Mail Notification"
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "اطلاع نامهٔ جدید"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
-#, fuzzy
-#| msgid "Source Account"
-msgid "Current Account"
-msgstr "حساب مبدأ"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206
 #, fuzzy
-#| msgid "Create _vFolder"
-msgid "Current Folder"
-msgstr "ایجاد پوشه‌ی _مجازی"
+#| msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "هنگامی که نامهٔ جدیدی می‌رسد به من اعلام _نشود"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
-#, fuzzy
-#| msgid "Hula Account Setup"
-msgid "All Account Search"
-msgstr "برپاسازی حساب Hula"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid "Account name"
-msgid "Account Search"
-msgstr "نام حساب"
+#| msgid "Sound file to play when new mail arrives."
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "پروندهٔ صوتی که هنگام رسیدن نامهٔ جدید پخش می‌شود."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198
 #, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "‫%d انتخاب شده،"
-msgstr[1] "‫%d انتخاب شده،"
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
+
+#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ویرایش"
+
+#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_New"
+msgstr "_جدید"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
 #, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "‫%d حذف شد"
-msgstr[1] "‫%d حذف شد"
+msgid ""
+"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the old event?"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
 #, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "‫%d جفنگ"
-msgstr[1] "‫%d جفنگ"
+msgid ""
+"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the old task?"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
 #, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "‫%d پیش‌نویس"
-msgstr[1] "‫%d پیش‌نویس"
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the old memo?"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
 #, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "‫%d ارسال نشده"
-msgstr[1] "‫%d ارسال نشده"
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them "
+"all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them "
+"all?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
 #, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "‫%d ارسال شده"
-msgstr[1] "‫%d ارسال شده"
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them "
+"all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them "
+"all?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662
 #, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "‫%d خوانده نشده"
-msgstr[1] "‫%d خوانده نشده"
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them "
+"all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them "
+"all?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "آیا می‌خواهید آن را رونویسی کنید؟"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[بدون خلاصه]"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
 #, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "در مجموع %d"
-msgstr[1] "در مجموع %d"
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
-msgid "Trash"
-msgstr "زباله‌دان"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can not open file"
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "ارسال / دریافت"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
+msgid ""
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, "
+"please."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:452
-msgid "Language(s)"
-msgstr "زبان‌ها"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
+msgid ""
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task "
+"list, please."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
+msgid ""
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo "
+"list, please."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328
 #, fuzzy
-#| msgid "Every time"
-msgid "On exit, every time"
-msgstr "هر بار"
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "ایجاد یک قرار جدید"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
 #, fuzzy
-#| msgid "Once per day"
-msgid "On exit, once per day"
-msgstr "روزی یک بار"
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام انتخاب شده"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335
 #, fuzzy
-#| msgid "Once per week"
-msgid "On exit, once per week"
-msgstr "هفته‌ای یک بار"
+#| msgid "Create a new memo"
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
 #, fuzzy
-#| msgid "Once per month"
-msgid "On exit, once per month"
-msgstr "ماهی یک بار"
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام انتخاب شده"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342
 #, fuzzy
-#| msgid "Immediately follow each other"
-msgid "Immediately, on folder leave"
-msgstr "بلافاصله پشت سر هم"
+#| msgid "Create a new task"
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "ایجاد یک تکلیف جدید"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357
-msgid "Header"
-msgstr "سرصفحه"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام انتخاب شده"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352
 #, fuzzy
-#| msgid "Continue"
-msgid "Contains Value"
-msgstr "ادامه"
+#| msgid "New _Meeting"
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "_جلسهٔ جدید"
 
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1205
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354
 #, fuzzy
-#| msgid "Table header"
-msgid "_Date header:"
-msgstr "سرصفحه‌ی جدول"
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "ایجاد یک درخواست جلسهٔ جدید"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1206
+#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
-#| msgid "Show _Original Size"
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "نمایش اندازه‌ی ا_صلی"
+#| msgid "Mail to task"
+msgid "Mail-to-Task"
+msgstr "نامه به تکلیف"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "تبدیل یک نامه به یک تکلیف"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
+#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
-#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "آیا مایلید Evolution را کارگزار نامه‌ی الکترونیکی پیش‌فرض‌تان بکنید؟"
+#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "واردکنندهٔ پرونده‌های CSV و Tab آوت‌لوک"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Import mail from Pine."
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "وارد کردن نامه از پاین."
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Send message receipts:"
-msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "در حال ارسال رسید‌های پیغام:"
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "شاخهٔ مقصد:"
 
-#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
 #, fuzzy
-#| msgid "By Se_nder"
-msgid "_Notify Sender"
-msgstr "با _فرستنده"
+#| msgid "Address Book"
+msgid "_Address Book"
+msgstr "دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
+#, fuzzy
+#| msgid "Appointments"
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "قرارها"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
-msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
+#, fuzzy
+#| msgid "Journal entry - %s"
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "مدخل یادداشت روزانه ‐ %s"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
 #, fuzzy
-#| msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "اوولوشن در حال برون‌خط شدن است."
+#| msgid "Importing Elm data"
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "در حال وارد کردن داده‌های Elm"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "انتشار تقویم"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Locations"
+msgstr "مکان‌ها"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
 #, fuzzy
-#| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr ""
-"اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
+#| msgid "Allows calendars to be published to the web"
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "تقویم‌ها را قادر می‌سازد روی وب منتشر شوند"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is "
-"established."
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open source"
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "باز کردن مبدأ ممکن نیست"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
-msgid "OAuth"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
 #, fuzzy
-#| msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr "این گزینه با استفاده از ورود ناشناس به سیستم به کارگزار متصل خواهد شد."
+#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "آیا مطمينید که می‌خواهید این URL را حذف کنید؟"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-msgid "Author(s)"
-msgstr "مؤلف(ها)"
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create pipe: %s"
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "ایجاد لوله مفدور نیست: %s"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "مدیر متصل شونده‌ها"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "_انتشار اطلاعات تقویم"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "توجه: بعضی از تغییرات تا زمان راه‌اندازی مجدد مؤثر نخواهند بود"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
 #, fuzzy
-#| msgid "Review"
-msgid "Overview"
-msgstr "مرور"
+#| msgid "Free/Busy Publishing Settings"
+msgid "Free/Busy with Details"
+msgstr "تنظیمات انتشار آزاد/مشغول"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
-msgid "Plugin"
-msgstr "متصل شونده"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_متصل شونده‌ها"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "به کار انداختن و از کار انداختن متصل شونده‌ها"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "دستی (از طریق فهرست کنش‌ها)"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next message"
-msgid "Display plain text version"
-msgstr "نمایش پیغام بعدی"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "FTP امن (SFTP)"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next important message"
-msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "نمایش پیغام مهم بعدی"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP عمومی"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
-msgid "Display HTML version"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (با ورود)"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the previous important message"
-msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "نمایش پیغام مهم قبلی"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "Windows share"
+msgstr "هم‌رسانی ویندوز"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "نمایش HTML در صورت وجود"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV امن (HTTPS)"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Show HTML if present"
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "نمایش HTML در صورت وجود"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Custom Location"
+msgstr "مکان‌های سفارشی"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_انتشار به نام:"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "_بسامد انتشار:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
 #, fuzzy
-#| msgid "Only ever show PLAIN"
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "نمایش فقط و فقط متن ساده"
+#| msgid "Time _zone:"
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "منطقهٔ _زمانی:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Sources"
+msgstr "منبع‌ها"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "Service _type:"
+msgstr "نوع سرویس_:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "HTML Mode"
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "حالت HTML"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "_File:"
+msgstr "_پرونده:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer plain-text"
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "ترجیح متن ساده"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_درگاه:"
 
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "حالت متن ساده"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Username:"
+msgstr "نام _کاربر:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "مکان انتشار"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgid "Invalid source UID “%s”"
+msgstr "شاخهٔ نامعتبر: «%s»"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
-msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+msgid "New Location"
+msgstr "موقعیت جدید"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "ارسال %Id پیغام از %Idتا شکست خورد"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
+msgid "Edit Location"
+msgstr "ویرایش موقعیت"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
-msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr ""
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function.  It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+msgid "Description List"
+msgstr "فهرست شرح‌ها"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+msgid "Categories List"
+msgstr "فهرست مقولات"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+msgid "Comment List"
+msgstr "فهرست توضیحات"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+msgid "Contact List"
+msgstr "فهرست آشنا"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+msgid "Start"
+msgstr "شروع"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
-msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+msgid "End"
+msgstr "پایان"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
-#, fuzzy
-#| msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "‏Spamassassin (توکار)"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+msgid "Due"
+msgstr "سررسید"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "_شامل آزمایش‌های دوردست"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "percent Done"
+msgstr "درصد انجام شده"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "<small>باعث قابل اطمینان‌تر شدن، ولی کندتر شدن صافی خواهد شد</small>"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی اینترنتی"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
-#, fuzzy
-#| msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "‏Spamassassin (توکار)"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+msgid "Attendees List"
+msgstr "فهرست شرکت‌کنندگان"
 
-#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
-msgid "Importing Files"
-msgstr "در حال وارد کردن پرونده‌ها"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییر داده شد"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537
 #, fuzzy
-#| msgid "Operation cancelled"
-msgid "Import cancelled."
-msgstr "عملیات لغو شد"
+#| msgid "Advanced options for the CSV format"
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته برای قالب CVS"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
 #, fuzzy
-#| msgid "Update complete\n"
-msgid "Import complete."
-msgstr "به‌هنگام‌سازی انجام شد\n"
+#| msgid "Malformed header"
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "سرنامهٔ معیوب"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
-#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
-#| "applications. \n"
-#| "\n"
-#| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgid ""
-"Welcome to Evolution.\n"
-"\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
-"and to import files from other applications."
-msgstr ""
-"به اوولوشن خوش آمدید. چند صفحه‌ی بعد اوولوشن را قادر خواهد ساخت به حساب‌های "
-"پست الکترونیکی شما متصل شود، و پرونده‌هایی از برنامه‌های دیگر وارد اوولوشن "
-"کند. \n"
-"\n"
-"لطفاً برای ادامه روی دکمه‌ی «جلو» کلیک کنید."
+#| msgid "Value delimiter:"
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "جداساز مقادیر:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565
 #, fuzzy
-#| msgid "Loading..."
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "در حال بار کردن.."
+#| msgid "Record delimiter:"
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "جداساز رکوردها:"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Format Columns..."
-msgid "_Format as..."
-msgstr "قالب ستون‌ها..."
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Language"
-msgid "_Other languages"
-msgstr "زبان"
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602
+msgid "Comma separated values (.csv)"
+msgstr "مقدارهای جدا شده با کاما (.csv)"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
-#, fuzzy
-#| msgid "Text height"
-msgid "Text Highlight"
-msgstr "ارتفاع متن"
+#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 ../src/shell/e-shell-utils.c:172
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "تقویم‌هاiCalendar (.ics)"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:349
-msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "ذخیرهٔ انتخاب شده‌ها"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid "Plain Text Mode"
-msgid "_Plain text"
-msgstr "حالت متن ساده"
+#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "ذخیرهٔ تقویم را فرست تکلیف‌های انتخاب شده روی دیسک."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
-msgid "_Assembler"
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
+msgid "%FT%T"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
-msgid "_Bash"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF ‏(.rdf)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
-msgid "_C/C++"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116
+msgid "_Format:"
+msgstr "_قالب‌بندی:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
-msgid "_C#"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
+msgid "Select destination file"
+msgstr "انتخاب  پروندهٔ مقصد"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
-msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+msgid "_Save As"
+msgstr "_ذخیره با نام"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
 #, fuzzy
-#| msgid "HTML Mail"
-msgid "_HTML"
-msgstr "نامه‌ی HTML"
+#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "ذخیرهٔ تقویم را فرست تکلیف‌های انتخاب شده روی دیسک."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
-msgid "_Java"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "ذخیرهٔ تقویم را فرست تکلیف‌های انتخاب شده روی دیسک."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424
 #, fuzzy
-#| msgid "Add _Script"
-msgid "_JavaScript"
-msgstr "اضافه کردن _کدنوشته"
+#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "ذخیرهٔ تقویم را فرست تکلیف‌های انتخاب شده روی دیسک."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
-msgid "_Patch/diff"
+#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], "
+"$ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-credits], which will be "
+"replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:878
 #, fuzzy
-#| msgid "_Personal"
-msgid "_Perl"
-msgstr "_شخصی"
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Saving message template"
+msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در صندوق خروجی"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
-msgid "_PHP"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:899
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as draft"
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "ذخیره به عنوان پیش‌نویس"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
-msgid "_Python"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:901
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as draft"
+msgid "Save as Template"
+msgstr "ذخیره به عنوان پیش‌نویس"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
-msgid "_Ruby"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Account is offline."
+msgid "Preparing to go offline…"
+msgstr "حساب اِکس‌چنج برون‌خط است."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
-msgid "_Tcl/Tk"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Account is offline."
+msgid "Preparing to go online…"
+msgstr "حساب اِکس‌چنج برون‌خط است."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
-msgid "_TeX/LaTeX"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell.c:519
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "آماده‌سازی برای خروج"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
-msgid "_Vala"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell.c:525
+msgid "Preparing to quit…"
+msgstr "در حال آماده‌سازی برای خروج…"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+#: ../src/shell/e-shell.c:1088
 #, fuzzy
-#| msgid "Visual"
-msgid "_Visual Basic"
-msgstr "تصویری"
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "Open _Settings"
+msgstr "تنظیمات آشغال"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
-msgid "_XML"
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297
+msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid "_Actions"
-msgid "_ActionScript"
-msgstr "اعمال"
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
+msgid "Searches"
+msgstr "جست‌وجوها"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
-msgid "_ADA95"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:746
+msgid "Save Search"
+msgstr "ذخیرهٔ جست‌وجو"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
-msgid "_ALGOL 68"
-msgstr ""
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "_نمایش:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
-msgid "(_G)AWK"
-msgstr ""
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search:"
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "_جست‌وجو:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
-msgid "_COBOL"
-msgstr ""
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019
+msgid "i_n"
+msgstr "_در"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
-msgid "_DOS Batch"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "کارت مجازی (‪.‬vcf)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
-msgid "_D"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
-msgid "_Erlang"
-msgstr ""
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
+msgid "translator-credits"
+msgstr "دانیال بهزادی <dani behzi gmail com>‏"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
-msgid "_FORTRAN 77"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
+msgid "Website"
+msgstr "پایگاه وب"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
-msgid "_FORTRAN 90"
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:295
+msgid "Saving user interface state"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
-msgid "_F#"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:345
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "فهرست دسته‌ها"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:648
 #, fuzzy
-#| msgid "No"
-msgid "_Go"
-msgstr "خیر"
+#| msgid "Bug buddy is not installed."
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "‏Bug buddy نصب نشده است."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
-msgid "_Haskell"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug buddy could not be run."
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "اجرای Bug buddy ممکن نیست."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
-msgid "_JSP"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Collection"
+msgid "Collect_ion Account"
+msgstr "مجموعه"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
 #, fuzzy
-#| msgid "_List:"
-msgid "_Lisp"
-msgstr "فهرست:"
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new collection account"
+msgstr "ایجاد یک شاخهٔ نامهٔ جدید"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
-msgid "_Lotus"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:855
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
-msgid "_Lua"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "نمایش اطلاعاتی دربارهٔ اوولوشن"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
-msgid "_Maple"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:862
+#, fuzzy
+#| msgid "_Account:"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_حساب:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
-msgid "_Matlab"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Evolution"
+msgid "Configure Evolution Accounts"
+msgstr "پیکربندی اوولوشن"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
-msgid "_Maya"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:869 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:883
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_بستن پنجره"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
-msgid "_Oberon"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:890
+msgid "_Contents"
+msgstr "_محتویات"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
 #, fuzzy
-#| msgid "Object Signer"
-msgid "_Objective C"
-msgstr "امضاکننده‌ی شیء"
+#| msgid "Check Evolution archive"
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "بررسی آرشیو اوولوشن"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
-msgid "_OCaml"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918
+msgid "I_mport…"
+msgstr "_درون‌ریزی"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
-msgid "_Octave"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "وارد کردن داده‌ها از برنامه‌های دیگر"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Object Signer"
-msgid "_Object Script"
-msgstr "امضاکننده‌ی شیء"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925
+msgid "New _Window"
+msgstr "_پنجرهٔ جدید"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
 #, fuzzy
-#| msgid "_Paste"
-msgid "_Pascal"
-msgstr "چسباندن_"
+#| msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "ایجاد پنجرهٔ جدیدی که این شاخه را نمایش می‌دهد"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
-msgid "_POV-Ray"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939
+#, fuzzy
+#| msgid "_Available Categories:"
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "م_قولات موجود:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
 #, fuzzy
-#| msgid "_Program:"
-msgid "_Prolog"
-msgstr "برنامه:"
+#| msgid "_Available Categories:"
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "م_قولات موجود:"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953
+msgid "_Quit"
+msgstr "_خروج"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:955
+msgid "Exit the program"
+msgstr "خروج از برنامه"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960
 #, fuzzy
-#| msgid "Add _Script"
-msgid "_PostScript"
-msgstr "اضافه کردن _کدنوشته"
+#| msgid "Advanced Search"
+msgid "_Advanced Search…"
+msgstr "جست‌وجوی پیشرفته"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
-msgid "_R"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:962
+msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
-msgid "_RPM Spec"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:969
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel the current mail operation"
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "انصراف از عملیات نامه‌ای فعلی"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
-msgid "_Scala"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgid "_Edit Saved Searches…"
+msgstr "ویرایش جست‌وجوهای ذخیره شده..."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
-msgid "_Smalltalk"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:976
+msgid "Manage your saved searches"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
-msgid "_TCSH"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:983
+#, fuzzy
+#| msgid "Click here to attach a file"
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "<برای پیوست پرونده اینجا کلیک کنید>"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
-msgid "_VHDL"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_پیدا کردن فوری"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:990
 #, fuzzy
-#| msgid "Show Full VCard"
-msgid "Show F_ull vCard"
-msgstr "نمایش کارت مجازی کامل"
+#| msgid "Cancel the current mail operation"
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "انصراف از عملیات نامه‌ای فعلی"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995
 #, fuzzy
-#| msgid "Show Compact VCard"
-msgid "Show Com_pact vCard"
-msgstr "نمایش کارت مجازی فشرده"
+#| msgid "Save Search"
+msgid "_Save Search…"
+msgstr "ذخیرهٔ جست‌وجو"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:997
 #, fuzzy
-#| msgid "Save in addressbook"
-msgid "Save _To Addressbook"
-msgstr "ذخیره در دفترچه‌ی نشانی"
+#| msgid "Save the current file"
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "ذخیرهٔ پروندهٔ فعلی"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
 #, fuzzy
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "%Id آشنای دیگر هستند."
+#| msgid "_Forward Contacts"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_ارجاع آشنایان"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "%Id آشنای دیگر هستند."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1011
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Evolution's settings"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "تغییر تنظیمات اوولوشن"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
 #, fuzzy
-#| msgid "Addressbook"
-msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
+#| msgid "Submit Bug Report"
+msgid "Submit _Bug Report…"
+msgstr "ارسال گزارش اشکال"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
-msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1018
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "ارسال گزارش اشکال با استفاده از Bug Buddy‏"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_کار برون‌خط"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1025
 #, fuzzy
-#| msgid "Evolution Test"
-msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "آزمایش اوولوشن"
+#| msgid "Start in offline mode"
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "شروع با حالت برون‌خط"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+msgid "_Work Online"
+msgstr "_کار برخط"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1032
 #, fuzzy
-#| msgid "Do not show this message again."
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "این پیغام دیگر نشان داده نشود."
+#| msgid "Start in online mode"
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "آغاز در حالت برخط"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:473
-msgid "Keywords"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1060
+msgid "Lay_out"
+msgstr "_چینش"
+
+#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+msgid "_New"
+msgstr "_جدید"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
+msgid "_Search"
+msgstr "_جست‌وجو"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "_ظاهر تعویض کننده"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096
+msgid "_Window"
+msgstr "_پنجره"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125
 #, fuzzy
-#| msgid "Save all attachments"
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "ذخیره‌ی همه‌ی پیوست‌ها"
+#| msgid "Status _Bar"
+msgid "Show _Menu Bar"
+msgstr "_نوار وضعیت"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1127
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the menu bar"
+msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1133
 #, fuzzy
-#| msgid "_Add attachment..."
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "ا_ضافه کردن پیوست..."
+#| msgid "Side _Bar"
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "_نوار کناری"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1135
 #, fuzzy
-#| msgid "_Edit message"
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "_ویرایش پیغام"
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1141
 #, fuzzy
-#| msgid "Attachment Bar"
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "نوار پیوست"
+#| msgid "Window B_uttons"
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "_دکمه‌های پنجره"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr ""
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#, fuzzy
+#| msgid "Show time as _busy"
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "نشان دادن زمان به شکل _مشغول"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "آشنا‌های خودکار"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#, fuzzy
+#| msgid "Status _Bar"
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_نوار وضعیت"
 
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1151
 #, fuzzy
-#| msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "_مخفی کردن نشانی‌ها هنگام ارسال نامه به این فهرست"
+#| msgid "View/Hide the Status Bar"
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "نمایش/مخفی کردن نوار وضعیت"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
 #, fuzzy
-#| msgid "Automatic Contacts"
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "آشنا‌های خودکار"
+#| msgid "Show Full VCard"
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "نمایش کارت مجازی کامل"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "آشناهای پیغام فوری"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Attachment _Bar"
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "_نوار پیوست نمایش داده شود"
 
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy "
-#| "list"
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "همگام‌سازی ادواری اطلاعات و تصاویر آشناها از فهرست رفقای گیم"
+#| msgid "_Icons only"
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "فقط _شمایل‌ها"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1183
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره فقط با شمایل"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1188
 #, fuzzy
-#| msgid "Select Address Book"
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "انتخاب دفترچه‌ی نشانی"
+#| msgid "_Text only"
+msgid "_Text Only"
+msgstr "_فقط متنی"
 
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "همگام‌سازی با فهرست ر_فقا در لحظه‌ی حاضر"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1190
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره فقط با متن"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195
+#, fuzzy
+#| msgid "Icons _and text"
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "شمایل _و متن"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره با شمایل و متن"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1202
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as "
-#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your "
-#| "buddy lists."
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
-msgstr ""
-"هر وقت به پیغامی پاسخ می‌دهید به طور خودکار نام و نشانی پست الکترونیکی گیرنده "
-"را در دفترچه‌ی نشانی شما پر می‌کند. همچنین اطلاعات مربوط به اطلاعات تماس پیغام "
-"فوری را از فهرست رفقای شما می‌گیرد."
+#| msgid "Tool_bar style"
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "سبک _نوار ابزار"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره با استفاده از تنظیمات نوار ابزار رومیزی"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1212
 #, fuzzy
-#| msgid "Importing Netscape data"
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "در حال وارد کردن داده‌های نت‌اسکیپ"
+#| msgid "Save Current View"
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "ذخیرهٔ نمای فعلی"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219
 #, fuzzy
-#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "واردکننده‌ی پرونده‌های CSV و Tab آوت‌لوک"
+#| msgid "Save Custom View"
+msgid "Save Custom View…"
+msgstr "ذخیرهٔ نمای سفارشی"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221
 #, fuzzy
-#| msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "آوتلوک اکسپرس 4 (‎.mbx)"
+#| msgid "Save Current View"
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "ذخیرهٔ نمای فعلی"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1235
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "نمای _فعلی"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245
+msgid "Custom View"
+msgstr "نمای سفارشی"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247
+msgid "Current view is a customized view"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1255
 #, fuzzy
-#| msgid "Security"
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Security:"
-msgstr "امنیت"
+#| msgid "Page Setup:"
+msgid "Page Set_up…"
+msgstr "تنظیمات صفحه:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1257
 #, fuzzy
-#| msgid "Personal"
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Personal"
-msgstr "شخصی"
+#| msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "برپاسازی تنظیمات صفحه برای چاپگر فعلی"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
-#, fuzzy
-#| msgid "Unverified"
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "تأیید نشده"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1627
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "تعویض به %s"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Protected"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1878
+msgid "Execute these search parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
-#, fuzzy
-#| msgid "Confidential"
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Confidential"
-msgstr "محرمانه"
+#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
+#. runs one of the actions under File->New menu
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:514
+msgctxt "toolbar-button"
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Secret"
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Evolution"
+msgid "%s — Evolution"
+msgstr "اوولوشن"
+
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../src/shell/main.c:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them at\n"
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n";
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Top secret"
+#: ../src/shell/main.c:217
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
 msgstr ""
+"با تشکر\n"
+"تیم اوولوشن\n"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "هیچ کدام"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
-#, fuzzy
-#| msgid "_Custom View"
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "نمای _سفارشی"
+#: ../src/shell/main.c:223
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "دیگر گفته نشود"
 
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../src/shell/main.c:325
 msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, "
+"“calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
-#, fuzzy
-#| msgid "Kenya"
-msgid "Key"
-msgstr "کنیا"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:482
-msgid "Values"
+#: ../src/shell/main.c:329
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+#: ../src/shell/main.c:333
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "آغاز در حالت برخط"
+
+#: ../src/shell/main.c:335
 #, fuzzy
-#| msgid "Custom _message"
-msgid "Custom Header"
-msgstr "_پیغام سفارشی"
+#| msgid "No store available"
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "فضایی برای ذخیره موجود نیست."
 
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr ""
+#: ../src/shell/main.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "خاموش کردن همهٔ مؤلفه‌های اوولوشن به اجبار"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr ""
+#: ../src/shell/main.c:341
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "از کار انداختن بار کردن متصل شونده‌ها."
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+#: ../src/shell/main.c:343
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
-msgid ""
-"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
-"For Vim use \"gvim -f\""
+#: ../src/shell/main.c:347
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
-#, fuzzy
-#| msgid "Impossible internal error."
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "خطای داخلی غیرممکن."
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact Editor"
-msgid "External Editor"
-msgstr "ویرایش‌گر آشنا"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "باز کردن پنجره برای نگارش یک پیغام نامه‌ای"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Editor not launchable"
+#: ../src/shell/main.c:349
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+#: ../src/shell/main.c:431
+#, c-format
 msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. System error: "
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498
 #, fuzzy
-#| msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "نمی‌توان شاخه‌ی ذخیره‌سازی موقت را ایجاد کرد."
+#| msgid "The Evolution PIM and Email Client"
+msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "کارخواه PIM و رایانامهی اوولوشن"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+#: ../src/shell/main.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| "  Use %s --help for more information.\n"
 msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "External editor still running"
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run “%s --help” for more information.\n"
 msgstr ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Use %s --help for more information.\n"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+#: ../src/shell/main.c:560
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| "  Use %s --help for more information.\n"
 msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run “%s --help” for more information.\n"
 msgstr ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Use %s --help for more information.\n"
 
-#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
-msgid "Unknown error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Importing..."
+msgstr "در حال وارد کردن…"
 
-#: ../plugins/face/face.c:289
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid "Select a File"
-msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "انتخاب یک پرونده"
+#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "ارتقا از نسخهٔ قبلی شکست خورد: {0}"
 
-#: ../plugins/face/face.c:299
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
 #, fuzzy
-#| msgid "Import a _single file"
-msgid "Image files"
-msgstr "وارد کردن یک _تک پرونده"
-
-#: ../plugins/face/face.c:358
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/face/face.c:371
-msgid "Load new _Face picture"
+#| msgid ""
+#| "{1}\n"
+#| "\n"
+#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+msgid ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
 msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
 
-#: ../plugins/face/face.c:432
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
 #, fuzzy
-#| msgid "Include:"
-msgid "Include _Face"
-msgstr "شامل:"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr ""
+#| msgid "Continue"
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "ادامه"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
 #, fuzzy
-#| msgid "The item could not be sent!\n"
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "ارسال مورد ممکن نیست!\n"
+#| msgid "_Quit"
+msgid "Quit Now"
+msgstr "_ترک"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
 #, fuzzy
-#| msgid "Invalid message contents"
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "محتویات پیغام نامعتبر است"
+#| msgid "Delete old data from version {0}?"
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "داده‌های قدیمی از نسخهٔ {0} حذف شوند؟"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select an image for this contact"
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "لطفاً تصویری برای این آشنا انتخاب کنید"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a "
+"workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to "
+"Evolution 3."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
 #, fuzzy
-#| msgid "No image"
-msgid "Not an image"
-msgstr "بدون تصویر"
+#| msgid "Unknown action to be performed"
+msgid "Close Evolution with pending background operations?"
+msgstr "عملی ناشناخته در آستانهٔ اجراست"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity "
+"issues. Would you like to cancel all pending operations and close immediately, or keep "
+"waiting?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
 #, fuzzy
-#| msgid "Inline"
-msgid "Inline Image"
-msgstr "تورفتگی"
-
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr ""
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "_Close Immediately"
+msgstr "انتخاب تصویر"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
 #, fuzzy
-#| msgid "Get list _archive"
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "_گرفتن آرشیو فهرست"
+#| msgid "Waiting..."
+msgid "Keep _Waiting"
+msgstr "در حال انتظار..."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
+msgid "Failed to get values from “{0}”"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
 #, fuzzy
-#| msgid "Get list _usage information"
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "گرفتن _اطلاعات استفاده‌ی فهرست"
+#| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
+msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
+msgstr "تأیید هویت در کارساز POP %s شکست خورد: %s"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
+msgid "Failed to connect “{0}”"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
 #, fuzzy
-#| msgid "Contact list _owner"
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "_مالک فهرست آشنا"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "تماس با صاحب فهرست پستی‌ای که این پیغام به آن تعلق دارد"
+#| msgid "_Recover"
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "بازیابی"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
 #, fuzzy
-#| msgid "_Post message to list"
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_پست پیغام به فهرست"
+#| msgid "Unable to open address book"
+msgid "Failed to connect address book “{0}”"
+msgstr "ناتوان در باز کردن دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "پست پیغام برای فهرست پستی‌ای که این پیغام به آن تعلق دارد"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
 #, fuzzy
-#| msgid "_Subscribe to list"
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "آ_بونه شدن فهرست"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "مشترک شدن فهرست پستی‌ای که این پیغام به آن تعلق دارد"
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
+msgstr "بار کردن تقویم «%s» شکست خورد"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
 #, fuzzy
-#| msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "قطع اشتراک «%s»"
+#| msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
+msgstr "فیلد وجود دارد «{0}»."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
 #, fuzzy
-#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "قطع اشتراک فهرست پستی‌ای که این پیغام به آن تعلق دارد"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "_فهرست پستی"
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
+msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "کنش‌های فهرست پستی"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Failed to connect task list “{0}”"
+msgstr "فهرست تکلیف «{0}» حذف شود؟"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
+msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "کنش موجود نیست"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
+msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
+msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "پست کردن مجاز نیست"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
+msgid "Reason: {1}"
+msgstr "دلیل: {1}"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_نمایش گواهی"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
+msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
 msgstr ""
-"پست کردن به این فهرست پستی ممکن نیست. احتمالاً این یک فهرست فقط خواندنی است."
-"برای جزییات با مالک فهرست تماس بگیرید."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "پست الکترونیکی به فهرست پستی ارسال شود؟"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
+msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "_Send message"
-msgstr "_ارسال پیغام"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_ویرایش پیغام"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
-msgid "Malformed header"
-msgstr "سرنامه‌ی معیوب"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
+msgid "Menu Bar is hidden"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
+msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "کنش پست الکترونیکی‌ای موجود نیست"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Side _Bar"
+msgid "_Show Menu Bar"
+msgstr "_نوار کناری"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+#| "\n"
+#| "Edit trust settings:"
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
 "\n"
-"Header: {0}"
+"Edit trust settings:"
 msgstr ""
+"گواهی «%s» یک گواهی مرجع‌دار است.\n"
+"\n"
+"ویرایش تنظیمات اعتماد:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] ""
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "نام گواهی"
 
-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
-#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Subject is %s"
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "موضوع %s باشد"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Organization"
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "سازمان"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
 #, fuzzy
-#| msgid "New mail notify"
-msgid "New email in Evolution"
-msgstr "اعلان نامه‌ی جدید"
+#| msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
 
-#. Translators: The '%s' is a mail
-#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Show Fields"
-msgid "Show %s"
-msgstr "نمایش فیلدها"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
+msgid "Serial Number"
+msgstr "شمارهٔ سریال"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
+msgid "Purposes"
+msgstr "مقاصد"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
 #, fuzzy
-#| msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgid "_Play sound when a new message arrives"
-msgstr "پخش پرونده‌ی صدا هنگامی که نامه‌ی جدیدی می‌رسد"
+#| msgid "Issued On"
+msgid "Issued By"
+msgstr "صادر شده در تاریخ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Organization"
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "سازمان"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
 #, fuzzy
-#| msgid "Beep"
-msgid "_Beep"
-msgstr "بوق"
+#| msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
 #, fuzzy
-#| msgid "Use underline"
-msgid "Use sound _theme"
-msgstr "استفاده از زیرخط"
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issued"
+msgstr "صادرکننده"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
-#, fuzzy
-#| msgid "Search _filter:"
-msgid "Play _file:"
-msgstr "_صافی جستجو:"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
+msgid "Expires"
+msgstr "زمان انقضا"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
-msgid "Select sound file"
-msgstr "یک پرونده صوتی انتخاب کنید"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "اثر انگشت SHA1"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "اثر انگشت MD5"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
+msgid "Email Address"
+msgstr "نشانی رایانامه"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
+msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
-#, fuzzy
-#| msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "هنگامی که نامه‌ی جدیدی می‌رسد به من اعلام _نشود"
+#. To Translators:
+#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
+#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
+#. * For example: gnomedev-backup.p12
+#.
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658
+#, c-format
+msgid "%s-backup.p12"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
 #, fuzzy
-#| msgid "New Mail Notification"
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "اطلاع نامه‌ی جدید"
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Backup Certificate"
+msgstr "گواهی"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+#. filename selection
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736
 #, fuzzy
-#| msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "پرونده‌ی صوتی که هنگام رسیدن نامه‌ی جدید پخش می‌شود."
+#| msgid "File name:"
+msgid "_File name:"
+msgstr "نام پرونده:"
 
-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
-#, c-format
-msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr ""
+#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
+msgid "Please select a file…"
+msgstr "لطفاً پرونده‌ای برگزینید"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
+msgid "_Include certificate chain in the backup"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
-#, c-format
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761
 msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are "
+"about to create.\n"
+"You must set this password to proceed with the backup."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Repeat Password:"
+msgstr "کلمهٔ _عبور:"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
+msgid "Passwords do not match"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
-#, c-format
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
+"Important:\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this "
+"backup later.\n"
+"Please record it in a safe location."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852
+msgid "No file name provided"
+msgstr "هیچ نام پرونده‌ای داده نشده"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to backup key and certificate"
+msgstr "تأیید هویت شکست خورد.\n"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
 #, fuzzy
-#| msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr "آیا می‌خواهید آن را رونویسی کنید؟"
+#| msgid "Select a certificate to import..."
+msgid "Select a certificate to import…"
+msgstr "یک گواهی برای وارد کردن انتخاب کنید..."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
 #, fuzzy
-#| msgid "No summary"
-msgid "[No Summary]"
-msgstr "بدون خلاصه"
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "تأیید هویت شکست خورد.\n"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
-msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr ""
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ask when used"
+msgstr "پرسش هنگام استفاده"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز‌"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Marginally"
+msgstr "حدوداً"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Fully"
+msgstr "کاملاً"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ultimately"
+msgstr "شدیداً"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Temporarily"
+msgstr "موقّتاً"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate Authority Trust"
+msgid "Change certificate trust"
+msgstr "اعتماد به مرجع صدور گواهی"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342
 #, c-format
-msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgid "Change trust for the host “%s”:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can not open file"
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ask when used"
+msgstr "_پرسش هنگام استفاده"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
-msgid ""
-"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"calendar, please."
-msgstr ""
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Never trust this certificate"
+msgstr "_هرگز به این گواهینامه اطمینان نشود"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
-msgid ""
-"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"task list, please."
-msgstr ""
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
+msgstr "_موقّتاً مورد اطمینان (فقط این نشست)"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Marginally trusted"
+msgstr "_تقریباً مورد اطمینان"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Fully trusted"
+msgstr "_کاملاً مورد اطمینان"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ultimately trusted"
+msgstr "_شدیداً مورد اطمینان"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its "
+#| "policy and procedures (if available)."
 msgid ""
-"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"memo list, please."
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and "
+"procedures (if available)."
 msgstr ""
+"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و رویه‌های آن (در "
+"صورت وجود) را  بررسی کنید."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390
 #, fuzzy
-#| msgid "No description available."
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "شرحی موجود نیست."
+#| msgid "_View Certificate"
+msgid "_Display certificate"
+msgstr "_نمایش گواهی"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595
 #, fuzzy
-#| msgid "Create a new appointment"
-msgid "Create an _Appointment"
-msgstr "ایجاد یک قرار جدید"
+#| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
+msgstr "شما گواهی‌هایی در پرونده دارید که هویت این افراد را تأیید می‌کنند:"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
+msgid "Host name"
+msgstr "نام میزبان"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
+msgid "Issuer"
+msgstr "صادرکننده"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629
 #, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "نگارش پاسخ برای فرستنده‌ی پیغام انتخاب شده"
+#| msgid "MD5 Fingerprint"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "اثر انگشت MD5"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630
+msgid "Trust"
+msgstr "اطمینان"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651
 #, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo"
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
+#| msgid "_Edit CA Trust"
+msgid "_Edit Trust"
+msgstr "_ویرایش مراجع صدور مورد اعتماد"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105
 #, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "نگارش پاسخ برای فرستنده‌ی پیغام انتخاب شده"
+#| msgid "PKCS12 File Password"
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "'گذرواژهٔ پروندهٔ PKCS12"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122
 #, fuzzy
-#| msgid "Create a new task"
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "ایجاد یک تکلیف جدید"
+#| msgid "Email Certificate Authority"
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "مرجع صدور گواهی رایانامه"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139
 #, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "نگارش پاسخ برای فرستنده‌ی پیغام انتخاب شده"
+#| msgid "Certificate details"
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "جزییات گواهی"
+
+#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you "
+"trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد دارید، پس صحت این گواهی را هم "
+"می‌پذیرید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
+
+#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then "
+"you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد ندارید، صحت این گواهی را هم قبول "
+"ندارید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
+
+#: ../src/smime/gui/component.c:53
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the password for %s"
+msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
+msgstr "گذرواژهٔ برای %s را وارد کنید"
+
+#: ../src/smime/gui/component.c:55
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the password for %s"
+msgid "Enter the password for “%s”"
+msgstr "گذرواژهٔ برای %s را وارد کنید"
+
+#. we're setting the password initially
+#: ../src/smime/gui/component.c:83
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "گذرواژهٔ جدید برای پایگاه‌دادهٔ گواهی را وارد کنید"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../src/smime/gui/component.c:86
+msgid "Enter new password"
+msgstr "گذرواژهٔ جدید را وارد کنید"
+
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
+msgid "Select certificate"
+msgstr "انتخاب گواهی"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "شما گواهی‌هایی از این سازمان‌ها دارید که هویت شما را تأیید می‌کنند:"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "جدول گواهی‌ها"
+
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 #, fuzzy
-#| msgid "New _Meeting"
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "_جلسه‌ی جدید"
+#| msgid "Backup"
+msgid "_Backup"
+msgstr "ساختن پشتیبان"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
 #, fuzzy
-#| msgid "Create a new meeting request"
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "ایجاد یک درخواست جلسه‌ی جدید"
+#| msgid "Backup All"
+msgid "Backup _All"
+msgstr "ساختن پشتیبان برای همه"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "گواهی‌های شما"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "شما گواهی‌هایی در پرونده دارید که هویت این افراد را تأیید می‌کنند:"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "گواهینامه‌های آشنا"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "شما گواهی‌هایی در پرونده دارید که این مراجع صدور گواهی را تأیید می‌کنند:"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Authorities"
+msgstr "مراجع صدور"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "اعتماد به مرجع صدور گواهی"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
 #, fuzzy
-#| msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "تبدیل پیغام انتخاب شده به یک تکلیف جدید"
+#| msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیین هویت وب‌گاه‌ها"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 #, fuzzy
-#| msgid "Moving messages into folder %s"
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "در حال جابه‌جایی پیغام‌ها به پوشه‌ی %s"
+#| msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیین هویت کاربران رایانامه."
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#| "subfolders."
+#| msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیین هویت برنامه‌سازان."
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its "
+"policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"با این کار همه‌ی پیغام‌های پوشه‌ی انتخاب شده و زیرپوشه‌های آن به عنوان خوانده "
-"علامت‌گذاری خواهد شد."
+"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و رویه‌های آن (در "
+"صورت وجود) را  بررسی کنید."
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Create subfolders"
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "ایجاد زیرپوشه‌ها"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "تظنیمات اطمینان گواهینامهٔ رایانامه"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Create _vFolder"
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "ایجاد پوشه‌ی _مجازی"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "_ویرایش مراجع صدور مورد اعتماد"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark me_ssages as read"
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "علامت‌گذاری _پیغام‌ها به عنوان خوانده"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "اعتماد به صحت این گواهی"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "علامت‌گذاری همه به عنوان خوانده"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+msgid "C_ertificate:"
+msgstr "_گواهینامه:"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark all messages as read"
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "علامت‌گذاری همه‌ی پیغام‌ها به عنوان خوانده"
+#. x509 certificate usage types
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402
+msgid "Sign"
+msgstr "امضا"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr "واردکننده‌ی پرونده‌های CSV و Tab آوت‌لوک"
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
+msgid "Encrypt"
+msgstr "رمزنگاری"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "گواهی از قبل وجود دارد"
+
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "'گذرواژهٔ پروندهٔ PKCS12"
+
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "وارد کردن گذرواژه برای پروندهٔ PKCS12:‏"
+
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
+msgstr "ایجاد شاخهٔ جدید «%s» امکان پذیر نیست: %s"
+
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
+#, c-format
+msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Import mail from Pine."
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "وارد کردن نامه از پاین."
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
+msgstr "ایجاد شاخهٔ جدید «%s» امکان پذیر نیست: %s"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
-msgid "_Mail"
-msgstr "نا_مه"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
+msgstr "باز کردن دفترچهٔ نشانی ممکن نیست، خطا:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "پوشه‌ی مقصد:"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
+msgstr "باز کردن دفترچهٔ نشانی ممکن نیست، خطا:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book"
-msgid "_Address Book"
-msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "گواهی وارد شده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a "
+#~ "supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps "
+#~ "lock might be on."
+#~ msgstr ""
+#~ "بررسی کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم پشتیبانی شده "
+#~ "باشد. به یاد داشته باشید بسیاری از گذرواژه‌ها به کوچکی و بزرگی حروف حساسند؛ ممکن است "
+#~ "قفل تبدیل‌تان روشن باشد."
+
+#~ msgid "Web addresses"
+#~ msgstr "نشانی‌های وب"
+
+#~ msgid "Original Contact:"
+#~ msgstr "آشنای اصلی:"
+
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr "نمای کارت"
+
+#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
+#~ msgstr "پرونده‌ی خروجی را به جای خروجی استاندارد مشخص کنید"
+
+#~ msgid "OUTPUTFILE"
+#~ msgstr "پرونده‌ی خروجی"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
-#, fuzzy
-#| msgid "Appointments"
-msgid "A_ppointments"
-msgstr "قرارها"
+#~ msgid "List local address book folders"
+#~ msgstr "فهرست کردن پوشه‌های دفترچه‌ی نشانی محلی"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "_Tasks"
-msgstr "ت_کلیف‌ها"
+#~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
+#~ msgstr "نمایش کارت‌ها به عنوان کارت مجازی یا پرونده‌ی csv"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid "Journal entry - %s"
-msgid "_Journal entries"
-msgstr "مدخل یادداشت روزانه ‐ %s"
+#~ msgid "[vcard|csv]"
+#~ msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing Elm data"
-msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "در حال وارد کردن داده‌های Elm"
+#~ msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در آرگومان‌های خط فرمان، لطفاً برای دیدن طرز استفاده از گزینه‌ی help-- استفاده "
+#~ "کنید."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "انتشار تقویم"
+#~ msgid "Only support csv or vcard format."
+#~ msgstr "فقط از قالب کارت مجازی یا csv پشتیبانی می‌کند."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Locations"
-msgstr "مکان‌ها"
+#~ msgid "Unhandled error"
+#~ msgstr "خطای بدون متصدی"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows calendars to be published to the web"
-msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "تقویم‌ها را قادر می‌سازد روی وب منتشر شوند"
+#~ msgid "Failed to open client '%s': %s"
+#~ msgstr "بار کردن کلاینت «%s» شکست خورد: %s"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open source"
-msgid "Could not open %s:"
-msgstr "باز کردن مبدأ ممکن نیست"
+# "سرویس اعلان هشدار تقویم Evolution"
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "دقیقه"
+#~ msgstr[1] "دقیقه"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "تجزیه‌ی پیغام S/MIME ممکن نیست: خطای ناشناخته"
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "ساعت"
+#~ msgstr[1] "ساعت"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
-#, c-format
-msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "زمان آغاز"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr ""
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "قرارها"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
-#, c-format
-msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dismiss _All"
+#~ msgstr "رها کردن همه"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "E_nable"
-msgstr "به _کار انداختن"
+#~ msgid "_Snooze"
+#~ msgstr "چرت"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "آیا مطمينید که می‌خواهید این URL را حذف کنید؟"
+#~ msgid "location of appointment"
+#~ msgstr "مکان قرار"
 
-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create pipe: %s"
-msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "ایجاد لوله مفدور نیست: %s"
+#~ msgid "Snooze _time:"
+#~ msgstr "زمان چرت:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "_انتشار اطلاعات تقویم"
+#~ msgid "No summary available."
+#~ msgstr "خلاصه‌ای موجود نیست."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-msgid "iCal"
-msgstr ""
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "شرحی موجود نیست."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
 #, fuzzy
-#| msgid "_Daily"
-msgid "Daily"
-msgstr "_روزانه"
+#~| msgid "Evolution Settings"
+#~ msgid "Evolution Reminders"
+#~ msgstr "تنظیمات اوولوشن"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Weekly"
-msgid "Weekly"
-msgstr "_هفتگی"
+#~ msgid "You have %d reminder"
+#~ msgid_plural "You have %d reminders"
+#~ msgstr[0] "شما %d یادآوری دارید"
+#~ msgstr[1] "شما %d یادآوری دارید"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Daily\n"
-#| "Weekly\n"
-#| "Manual (via Actions menu)"
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"روزانه\n"
-"هفتگی\n"
-"دستی (از طریق منوی کنش‌ها)"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "اخطار"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
+#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
+#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
+#~ "a normal reminder dialog box instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "اوولوشن هنوز از از یادآورهای تقویم با اطلاع‌های نامه‌ی الکترونیکی\n"
+#~ "پشتیبانی نمی‌کند، ولی این یادآوربرای ارسال به صورت نامه‌ی الکترونیکی\n"
+#~ "پیکربندی شده است. اوولوشن به جای ارسال نامه یک جعبه‌ی محاوره‌ی\n"
+#~ "اطلاع رسانی معمولی نمایش خواهد داد."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Public"
-msgid "Public FTP"
-msgstr "عمومی"
+#~ msgid ""
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to "
+#~ "run the following program:\n"
+#~ "\n"
+#~ "        %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to run this program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "یک یادآوری تقویم اوولوشن در شرف اجراست. این یادآوری پیکربندی شده تا برنامه‌ی زیر را "
+#~ "اجرا کند:\n"
+#~ "\n"
+#~ "        %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "آیا مطمئنید که می‌خواهید این برنامه را اجرا کنید؟"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do not ask me about this program again."
+#~ msgstr "دیگر از من درباره‌ی این برنامه سؤال نشود."
+
+#~ msgid "Delete calendar '{0}'?"
+#~ msgstr "تقویم «{0}» حذف شود؟"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
 #, fuzzy
-#| msgid "_Window"
-msgid "Windows share"
-msgstr "_پنجره"
+#~| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+#~ msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+#~ msgstr "تقویم «{0}» حذف شود؟"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Reminder"
+#~ msgstr "ویراش یادآوری"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
+#~ msgid "start of appointment"
+#~ msgstr "آغاز قرار"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
-msgid "Custom Location"
-msgstr "مکان"
+#~ msgid "end of appointment"
+#~ msgstr "پایان قرار"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_انتشار به نام:"
+#~ msgid "Add Reminder"
+#~ msgstr "افزودن یادآوری"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "_بسامد انتشار:"
+#~ msgid "Reminder"
+#~ msgstr "یادآوری"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Time _zone:"
-msgid "Time _duration:"
-msgstr "منطقه‌ی _زمانی:"
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "تکرار"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
-msgid "Sources"
-msgstr "منبع"
+#~ msgid "Mes_sage:"
+#~ msgstr "پیغام:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-msgid "Service _type:"
-msgstr "نوع سرویس_:"
+#~ msgid "_Sound:"
+#~ msgstr "صدا:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
-msgid "_File:"
-msgstr "_پرونده:"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "انتخاب یک پرونده"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_درگاه:"
+#~ msgid "Action/Trigger"
+#~ msgstr "عمل/ضامن"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Username:"
-msgstr "نام _کاربر:"
+#~ msgid "This event has been deleted."
+#~ msgstr "این رویداد حذف شده است."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Password:"
-msgstr "کلمه‌ی _عبور:"
+#~ msgid "This task has been deleted."
+#~ msgstr "این تکلیف حذف شده است."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "_Remember password"
-msgstr "به _خاطر سپردن گذرواژه"
+#~ msgid "This memo has been deleted."
+#~ msgstr "این یادداشت حذف شده است."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "مکان انتشار"
+#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+#~ msgstr "%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر بسته شود؟"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgid "Invalid source UID '%s'"
-msgstr "پوشه‌ی نامعتبر: «%s»"
+#~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
+#~ msgstr "%s تغییری ایجاد نکرده‌اید، ویرایش‌‌گر بسته شود؟"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
-msgid "New Location"
-msgstr "مکان"
+#~ msgid "This event has been changed."
+#~ msgstr "این رویداد تغییر داده شده است."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
-msgid "Edit Location"
-msgstr "مکان"
+#~ msgid "This task has been changed."
+#~ msgstr "این تکلیف تغییر داده شده است."
 
-#. Translators: the %F %T is the third argument for a
-#. * strftime function.  It lets you define the formatting
-#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
-msgid "%F %T"
-msgstr "%F %T"
+#~ msgid "This memo has been changed."
+#~ msgstr "این یادداشت تغییر داده شده است."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
-msgid "UID"
-msgstr "شناسه‌ی کاربر"
+#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+#~ msgstr "%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر به‌هنگام شود؟"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Description List"
-msgstr "فهرست شرح‌ها"
+#~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
+#~ msgstr "%s تغییری ایجاد نکرده‌اید، ویرایشگر به‌هنگام شود؟"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
-msgid "Categories List"
-msgstr "فهرست مقولات"
+#~ msgid "Could not update object"
+#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی شیء ممکن نیست"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
-msgid "Comment List"
-msgstr "فهرست توضیحات"
+#~ msgid "Edit Appointment"
+#~ msgstr "ویرایش قرار"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
-msgid "Contact List"
-msgstr "فهرست آشنا"
+#~ msgid "Keep original item?"
+#~ msgstr "آیتم اصلی نگه داشته شود؟"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
-msgid "Start"
-msgstr "شروع"
+#~ msgid "_Attachment..."
+#~ msgstr "پیوست…"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
-msgid "End"
-msgstr "پایان"
+#~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+#~ msgstr "در صورتی که تغییراتی که در این مورد داده اید ممکن است دور ریخته شوند"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
-msgid "Due"
-msgstr "سررسید"
+#~ msgid "Unable to use current version!"
+#~ msgstr "استفاده از نسخه‌ی فعلی امکان پذیر نیست!"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
-msgid "percent Done"
-msgstr "درصد انجام شده"
+#~ msgid "Validation error: %s"
+#~ msgstr "خطای اعتبار؛ %s"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
-msgid "URL"
-msgstr "نشانی اینترنتی"
+#~ msgid "Could not open destination"
+#~ msgstr "باز کردن مقصد ممکن نیست"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
-msgid "Attendees List"
-msgstr "فهرست شرکت‌کنندگان"
+#~ msgid "Cannot create object"
+#~ msgstr "نمی‌توان شیء را ایجاد کرد"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
-msgid "Modified"
-msgstr "تغییر داده شد"
+#~ msgid "Could not open source"
+#~ msgstr "باز کردن مبدأ ممکن نیست"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
-#, fuzzy
-#| msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "گزینه‌های پیشرفته برای قالب CVS"
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "به دلیل یک خطای dbus حذف رویداد ممکن نیست: %s"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
-#, fuzzy
-#| msgid "Malformed header"
-msgid "Prepend a _header"
-msgstr "سرنامه‌ی معیوب"
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "به دلیل یک خطای dbus حذف تکلیف ممکن نیست: %s"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
-#, fuzzy
-#| msgid "Value delimiter:"
-msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "جداساز مقادیر:"
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "به دلیل یک خطای dbus حذف یادداشت ممکن نیست: %s"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
-#, fuzzy
-#| msgid "Record delimiter:"
-msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "جداساز رکوردها:"
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "به دلیل یک خطای dbus حذف این مورد ممکن نیست: %s"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
-msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr ""
+#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "حذف رویداد ممکن نیست چون اجازه داده نشده است"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
-#, fuzzy
-#| msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgid "Comma separated values (.csv)"
-msgstr "قالب مقادیر جدا شده با ویرول (.csv)"
+#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "حذف تکلیف ممکن نیست چون اجازه داده نشد"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendars"
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "تقویم‌ها"
+#~ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "حذف یادداشت ممکن نیست چون اجازه داده نشد"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "ذخیره‌ی انتخاب شده‌ها"
+#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "حذف مورد ممکن نیست چون اجازه داده نشد"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "ذخیره‌ی تقویم را فرست تکلیف‌های انتخاب شده روی دیسک."
+#~ msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "به دلیل یک خطا حذف رویداد ممکن نیست: %s"
 
-#.
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
-msgid "%FT%T"
-msgstr ""
+#~ msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "به دلیل یک خطا حذف تکلیف ممکن نیست: %s"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
-#, fuzzy
-#| msgid "RDF format (.rdf)"
-msgid "RDF (.rdf)"
-msgstr "قالب RDF ‏(.rdf)"
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "به دلیل یک خطا حذف این یادداشت ممکن نیست: %s"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Format"
-msgid "_Format:"
-msgstr "قالب"
+#~ msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "به دلیل یک خطا حذف این مورد ممکن نیست: %s"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
-msgid "Select destination file"
-msgstr "انتخاب  پرونده‌ی مقصد"
+#~ msgid "Enter Delegate"
+#~ msgstr "نماینده را وارد کنید"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "ذخیره‌ی تقویم را فرست تکلیف‌های انتخاب شده روی دیسک."
+#~ msgid "Delegate To:"
+#~ msgstr "واگذاری به:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "ذخیره‌ی تقویم را فرست تکلیف‌های انتخاب شده روی دیسک."
+#~ msgid "Contacts..."
+#~ msgstr "آشنایان…"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "ذخیره‌ی تقویم را فرست تکلیف‌های انتخاب شده روی دیسک."
+#~ msgid "_Recurrence"
+#~ msgstr "تکرار"
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
-msgstr ""
+#~ msgid "Make this a recurring event"
+#~ msgstr "مکرر کردن این رویداد"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1135
-#, fuzzy
-#| msgid "Job Title"
-msgid "No Title"
-msgstr "عنوان شغل"
+#~ msgid "Insert advanced send options"
+#~ msgstr "درج گزینه‌های پیشرفته‌ی ارسال"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1244
-#, fuzzy
-#| msgid "Save as draft"
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "ذخیره به عنوان پیش‌نویس"
+#~ msgid "_Free/Busy"
+#~ msgstr "آ_زاد/مشغول"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1246
-#, fuzzy
-#| msgid "Save as draft"
-msgid "Save as Template"
-msgstr "ذخیره به عنوان پیش‌نویس"
+#~ msgid "This event has reminders"
+#~ msgstr "این رویداد یادآوری دارد"
 
-#: ../shell/e-shell.c:284
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Event with no start date"
+#~ msgstr "رویداد بدون تاریخ آغاز"
 
-#: ../shell/e-shell.c:337
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Event with no end date"
+#~ msgstr "رویداد بدون تاریخ پایان"
 
-#: ../shell/e-shell.c:411
-msgid "Preparing to quit"
-msgstr ""
+#~ msgid "End date is wrong"
+#~ msgstr "تاریخ پایان اشتباه است"
 
-#: ../shell/e-shell.c:417
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr ""
+#~ msgid "End time is wrong"
+#~ msgstr "زمان پایان اشتباه است"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
-msgid "Searches"
-msgstr "جستجوها"
+#~ msgid "_Delegatees"
+#~ msgstr "_نمایندگان"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:764
-msgid "Save Search"
-msgstr "ذخیره‌ی جستجو"
+#~ msgid "%d day before appointment"
+#~ msgid_plural "%d days before appointment"
+#~ msgstr[0] "%d روز پیش از قرار"
+#~ msgstr[1] "%d روز پیش از قرار"
 
-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
-#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
-#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
-msgid "Sho_w:"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d hour before appointment"
+#~ msgid_plural "%d hours before appointment"
+#~ msgstr[0] "%d روز پیش از قرار"
+#~ msgstr[1] "%d روز پیش از قرار"
 
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search:"
-msgid "Sear_ch:"
-msgstr "_جست و جو:"
+#~ msgid "%d minute before appointment"
+#~ msgid_plural "%d minutes before appointment"
+#~ msgstr[0] "%d دقیقه پیش از قرار"
+#~ msgstr[1] "%d دقیقه پیش از قرار"
 
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
-#, fuzzy
-#| msgid "Wi_thin"
-msgid "i_n"
-msgstr "در _عرض"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "سفارشی‌سازی"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "کارت مجازی (.vcf، .gcrd)"
+#~ msgctxt "eventpage"
+#~ msgid "15 minutes before appointment"
+#~ msgstr "۱۵ دقیقه پیش از قرار"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
-msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "eventpage"
+#~ msgid "1 hour before appointment"
+#~ msgstr "۱ ساعت پیش از قرار"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:295
-msgid "Saving user interface state"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "eventpage"
+#~ msgid "1 day before appointment"
+#~ msgstr "۱ روز پیش از قرار"
 
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
-msgid "translator-credits"
-msgstr "دانیال بهزادی <dani behzi gmail com>‏"
+#~ msgid "_Time:"
+#~ msgstr "مدت:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "وبگاه اوولوشن"
+#~ msgid "Event Description"
+#~ msgstr "شرح رویداد"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
-msgid "Categories Editor"
-msgstr "فهرست دسته‌ها"
+#~ msgid "Atte_ndees..."
+#~ msgstr "شر_کت‌کنندگان…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
-#, fuzzy
-#| msgid "Bug buddy is not installed."
-msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "‏Bug buddy نصب نشده است."
+#~ msgid "Custom Reminder:"
+#~ msgstr "یادآوری سفارشی:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
-#, fuzzy
-#| msgid "Bug buddy could not be run."
-msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "اجرای Bug buddy ممکن نیست."
+#~ msgid "Print this memo"
+#~ msgstr "چاپ این یادداشت"
+
+#~ msgid "Memo's start date is in the past"
+#~ msgstr "تاریخ شروع یادداشت در گذشته است"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "نمایش اطلاعاتی درباره‌ی اوولوشن"
+#~ msgid "Organi_zer:"
+#~ msgstr "سازمان‌دهنده:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_بستن پنجره"
+#~ msgid "T_o:"
+#~ msgstr "به:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
-#, fuzzy
-#| msgid "_Contact"
-msgid "_Contents"
-msgstr "آ_شنا"
+#~ msgid "Su_mmary:"
+#~ msgstr "_خلاصه:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
-#, fuzzy
-#| msgid "Check Evolution archive"
-msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "بررسی آرشیو اوولوشن"
+#~ msgid "Could not get a selection to modify."
+#~ msgstr "ناتوان در گرفتن یک مجموعه برای تغییر"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
-msgid "I_mport..."
-msgstr "_وارد کردن..."
+#~ msgid "Date/Time"
+#~ msgstr "تاریخ/زمان"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "وارد کردن داده‌ها از برنامه‌های دیگر"
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "day(s)"
+#~ msgstr "روز"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
-msgid "New _Window"
-msgstr "_پنجره‌ی جدید"
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "for"
+#~ msgstr "برای"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "ایجاد پنجره‌ی جدیدی که این پوشه را نمایش می‌دهد"
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "until"
+#~ msgstr "تا"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
-#, fuzzy
-#| msgid "_Available Categories:"
-msgid "Available Cate_gories"
-msgstr "م_قولات موجود:"
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "صفحه‌ی وب"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
-#, fuzzy
-#| msgid "_Available Categories:"
-msgid "Manage available categories"
-msgstr "م_قولات موجود:"
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "صرف نظر شد"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "مرجع _سریع"
+#~ msgid "Stat_us:"
+#~ msgstr "وضعیت:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Evolution's settings"
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "تغییر تنظیمات اوولوشن"
+#~ msgid "_Status Details"
+#~ msgstr "جزئیات وضعیت"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
-msgid "Exit the program"
-msgstr "خروج از برنامه"
+#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
+#~ msgstr "برای تغییر یا دیدن جزئیات وضعیت تکلیف کلیک کنید"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "جست و جوی _پیشرفته..."
+#~ msgid "_Send Options"
+#~ msgstr "گزینه‌های ارسال"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
-msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr ""
+#~ msgid "Task Details"
+#~ msgstr "جزئیات تکلیف"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the current mail operation"
-msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "انصراف از عملیات نامه‌ای فعلی"
+#~ msgid "Print this task"
+#~ msgstr "چاپ این تکلیف"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "ویرایش جستجوهای ذخیره شده..."
+#~ msgid ""
+#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned "
+#~ "tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی تکالیف محوله را پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
-msgid "Manage your saved searches"
-msgstr ""
+#~ msgid "Due date is wrong"
+#~ msgstr "تاریخ سررسید اشتباه است"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
-#, fuzzy
-#| msgid "Click here to attach a file"
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "<برای پیوست پرونده اینجا کلیک کنید>"
+#~ msgid "Time zone:"
+#~ msgstr "منطقه‌ی زمانی:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_پیدا کردن فوری"
+#~ msgid "Gnome Calendar"
+#~ msgstr "تقویم گنوم"
 
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the current mail operation"
-msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "انصراف از عملیات نامه‌ای فعلی"
+#~ msgid "%d week"
+#~ msgid_plural "%d weeks"
+#~ msgstr[0] "%d هفته"
+#~ msgstr[1] "%d هفته"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "ذخیره‌ی جستجو"
+#~ msgid "%s at the start of the appointment"
+#~ msgstr "%s در آغاز قرار"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the current file"
-msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی"
+#~ msgid "%s at the end of the appointment"
+#~ msgstr "%s در پایان قرار"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
-#, fuzzy
-#| msgid "Submit _Bug Report"
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "ارسال گزارش _اشکال"
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "خلاصه:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "ارسال گزارش اشکال با استفاده از Bug Buddy‏"
+#~ msgid "Deleting selected objects"
+#~ msgstr "در حال حذف اشیا انتخاب شده"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_کار برون‌خط"
+#~ msgctxt "cal-task-status"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "هیچ کدام"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
-#, fuzzy
-#| msgid "Start in offline mode"
-msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "شروع با حالت برون‌خط"
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "انتخاب…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
-msgid "_Work Online"
-msgstr "_کار برخط"
+#~ msgid "Attendee                          "
+#~ msgstr "شرکت‌کنندگان"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
-#, fuzzy
-#| msgid "Start in online mode"
-msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "آغاز در حالت برخط"
+#~ msgid "1st"
+#~ msgstr "یکم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
-msgid "Lay_out"
-msgstr ""
+#~ msgid "2nd"
+#~ msgstr "دوم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
-msgid "_New"
-msgstr "_جدید"
+#~ msgid "4th"
+#~ msgstr "چهارم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
-msgid "_Search"
-msgstr "_جستجو"
+#~ msgid "5th"
+#~ msgstr "پنجم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "_ظاهر تعویض کننده"
+#~ msgid "6th"
+#~ msgstr "ششم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
-msgid "_Window"
-msgstr "_پنجره"
+#~ msgid "7th"
+#~ msgstr "هفتم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
-#, fuzzy
-#| msgid "Side _Bar"
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "_نوار کناری"
+#~ msgid "8th"
+#~ msgstr "هشتم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgid "Show the side bar"
-msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»"
+#~ msgid "9th"
+#~ msgstr "نهم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
-#, fuzzy
-#| msgid "Window B_uttons"
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "_دکمه‌های پنجره"
+#~ msgid "10th"
+#~ msgstr "دهم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
-#, fuzzy
-#| msgid "Show time as _busy"
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "نشان دادن زمان به شکل _مشغول"
+#~ msgid "11th"
+#~ msgstr "یازدهم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
-#, fuzzy
-#| msgid "Status _Bar"
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "_نوار وضعیت"
+#~ msgid "12th"
+#~ msgstr "دوازدهم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
-#, fuzzy
-#| msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "نمایش/مخفی کردن نوار وضعیت"
+#~ msgid "13th"
+#~ msgstr "سیزدهم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Full VCard"
-msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "نمایش کارت مجازی کامل"
+#~ msgid "14th"
+#~ msgstr "چهاردم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Attachment _Bar"
-msgid "Show the tool bar"
-msgstr "_نوار پیوست نمایش داده شود"
+#~ msgid "15th"
+#~ msgstr "پانزدم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
-#, fuzzy
-#| msgid "_Icons only"
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "فقط _شمایل‌ها"
+#~ msgid "16th"
+#~ msgstr "شانزدهم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره فقط با شمایل"
+#~ msgid "17th"
+#~ msgstr "هفدهم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
-#, fuzzy
-#| msgid "_Text only"
-msgid "_Text Only"
-msgstr "_فقط متنی"
+#~ msgid "18th"
+#~ msgstr "هیجدهم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره فقط با متن"
+#~ msgid "19th"
+#~ msgstr "نوزدهم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
-#, fuzzy
-#| msgid "Icons _and text"
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "شمایل _و متن"
+#~ msgid "20th"
+#~ msgstr "بیستم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره با شمایل و متن"
+#~ msgid "21st"
+#~ msgstr "بیست‌ویکم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool_bar style"
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "سبک _نوار ابزار"
+#~ msgid "22nd"
+#~ msgstr "بیست‌ودوم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "نمایش دکمه‌های پنجره با استفاده از تنظیمات نوار ابزار رومیزی"
+#~ msgid "23rd"
+#~ msgstr "بیست‌وسوم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
-msgid "Define Views..."
-msgstr "تعریف نما..."
+#~ msgid "24th"
+#~ msgstr "بیست‌وچهارم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
-#, fuzzy
-#| msgid "_Create new view"
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "_ایجاد یک نمای جدید"
+#~ msgid "25th"
+#~ msgstr "بیست‌وپنجم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "ذخیره‌ی نمای سفارشی"
+#~ msgid "26th"
+#~ msgstr "بیست‌وششم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Current View"
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "ذخیره‌ی نمای فعلی"
+#~ msgid "27th"
+#~ msgstr "بیست‌وهفتم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "نمای _فعلی"
+#~ msgid "28th"
+#~ msgstr "بیست‌وهشتم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
-msgid "Custom View"
-msgstr "نمای سفارشی"
+#~ msgid "29th"
+#~ msgstr "بیست‌ونهم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr ""
+#~ msgid "30th"
+#~ msgstr "سی‌ام"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
-#, fuzzy
-#| msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "برپاسازی تنظیمات صفحه برای چاپگر فعلی"
+#~ msgid "31st"
+#~ msgstr "سی‌ویکم"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "تعویض به %s"
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "ذخیره به عنوان…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Select a file"
-msgid "Select view: %s"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "ذخیره به نام…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
-msgid "Execute these search parameters"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "چاپ…"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
-msgid "New"
-msgstr "جدید"
+#~ msgid "Save draft"
+#~ msgstr "ذخیره‌ی پیش‌نویس"
 
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Evolution"
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "اوولوشن"
+#~ msgid "Untitled Message"
+#~ msgstr "پیغام بی‌عنوان"
 
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+#~ msgstr "به دلیل &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../shell/main.c:206
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"با تشکر\n"
-"تیم اوولوشن\n"
+#~ msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+#~ msgstr "بارگیری در حال پیشرفت است. آیا مایلید نامه را بفرستید؟"
 
-#: ../shell/main.c:212
-msgid "Do not tell me again"
-msgstr "دیگر گفته نشود"
+#~ msgid ""
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail "
+#~ "to be sent without those pending attachments "
+#~ msgstr ""
+#~ "تعداد کمی از پیوستها بارگیری شده‌اند. ارسال نامه موجب می‌شود نامه بدون آن پیوست‌های "
+#~ "درحال انتظار ارسال شود."
 
-#. Translators: Do NOT translate the five component
-#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:303
-msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
+#~ msgstr "زنگ هشدار اوولوشن"
 
-#: ../shell/main.c:307
-msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Calendar event notifications"
+#~ msgstr "رویدادهای تقویم و هشدارها"
 
-#: ../shell/main.c:311
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "آغاز در حالت برخط"
+#~ msgid "Email Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات رایانامه"
 
-#: ../shell/main.c:313
-#, fuzzy
-#| msgid "No store available"
-msgid "Ignore network availability"
-msgstr "فضایی برای ذخیره موجود نیست."
+#~ msgid "Configure email accounts"
+#~ msgstr "پیکربندی حساب‌های کاربری رایانامه"
 
-#: ../shell/main.c:315
 #, fuzzy
-#| msgid "Start in online mode"
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "آغاز در حالت برخط"
+#~| msgid "Reminder Notes"
+#~ msgid "Reminder programs"
+#~ msgstr "یادداشت‌های یادآور"
 
-#: ../shell/main.c:318
 #, fuzzy
-#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "خاموش کردن همه‌ی مؤلفه‌های اوولوشن به اجبار"
-
-#: ../shell/main.c:321
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "از کار انداختن بار کردن متصل شونده‌ها."
+#~| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+#~ msgstr "برنامه‌هایی که هشدارها مجازند آنها را اجرا کنند."
 
-#: ../shell/main.c:323
-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show display alarms in notification tray"
+#~ msgid "Show display reminders in notification tray"
+#~ msgstr "نشان دادن هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع"
 
-#: ../shell/main.c:327
-msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+#~ msgstr "این که هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع نشان داده بشوند یا نه."
 
-#: ../shell/main.c:329
-msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spell Checking"
+#~ msgid "Spell checking color"
+#~ msgstr "غلط‌یاب املایی"
 
-#: ../shell/main.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
-"System error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Logfile to log filter actions."
+#~ msgstr "پرونده‌ای که اعمال صافی در آن ثبت می‌شوند."
 
-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
 #, fuzzy
-#| msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "کارگیر PIM و نامه‌ی الکترونیکی اوولوشن"
+#~| msgid "Use Spamassassin daemon and client"
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgstr "استفاده از شبح و کارگیر Spamassassin"
 
-#: ../shell/main.c:587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-#| "  Use %s --help for more information.\n"
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Use %s --help for more information.\n"
+#~ msgid "This certificate is not viewable"
+#~ msgstr "این گواهی قابل نمایش نیست"
 
-#: ../shell/main.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-#| "  Use %s --help for more information.\n"
-msgid ""
-"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Use %s --help for more information.\n"
+#~ msgid "_Show these fields in order:"
+#~ msgstr "_نمایش این فیلدها به ترتیب:"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "ارتقا از نسخه‌ی قبلی شکست خورد: {0}"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "جابه‌جایی به _بالا"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "{1}\n"
-#| "\n"
-#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-#| "data.\n"
-msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "تعریف نماهای «%s»"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue"
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "ادامه"
+#~ msgid "Define Views for %s"
+#~ msgstr "تعریف نماهای %s"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "_Quit"
-msgid "Quit Now"
-msgstr "_ترک"
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "نام نمای جدید:"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "داده‌های قدیمی از نسخه‌ی {0} حذف شوند؟"
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "نوع نما:"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "نوع نما"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
-msgstr ""
-"گواهی «%s» یک گواهی مرجع‌دار است.\n"
-"\n"
-"ویرایش تنظیمات اعتماد:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not open source"
+#~ msgid "Could not send attachment"
+#~ msgid_plural "Could not send attachments"
+#~ msgstr[0] "باز کردن مبدأ ممکن نیست"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "نام گواهی"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Send To:"
+#~ msgid "_Send To..."
+#~ msgstr "ارسال به:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
 #, fuzzy
-#| msgid "Organization"
-msgid "Issued To Organization"
-msgstr "سازمان"
+#~| msgid "Select folder to save selected attachments..."
+#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
+#~ msgstr "انتخاب پوشه برای ذخیره‌ی پیوست‌های انتخاب شده..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
 #, fuzzy
-#| msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
+#~| msgid "_Add attachment..."
+#~ msgid "A_dd Attachment..."
+#~ msgstr "ا_ضافه کردن پیوست..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
-msgid "Serial Number"
-msgstr "شماره‌ی سریال"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not lock '%s'"
+#~ msgid "Could not open '%s'"
+#~ msgstr "قفل کردن '%s' ممکن نیست"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
-msgid "Purposes"
-msgstr "مقاصد"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "دیگر..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
 #, fuzzy
-#| msgid "Issued On"
-msgid "Issued By"
-msgstr "صادر شده در تاریخ"
+#~| msgid "Users"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "کاربران"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
 #, fuzzy
-#| msgid "Organization"
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "سازمان"
+#~| msgid "_Move..."
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "_جابه‌جایی..."
+
+#~ msgid "Available Fields"
+#~ msgstr "فیلدهای موجود"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
 #, fuzzy
-#| msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
+#~| msgid "Add a Column..."
+#~ msgid "Add a C_olumn..."
+#~ msgstr "اضافه کردن ستون..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
 #, fuzzy
-#| msgid "Issuer"
-msgid "Issued"
-msgstr "صادرکننده"
+#~| msgid "Customize Current View..."
+#~ msgid "Custo_mize Current View..."
+#~ msgstr "سفارشی‌سازی نمای فعلی..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
-msgid "Expires"
-msgstr "زمان انقضا"
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "تعریف نماها"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "اثر انگشت SHA1"
+#~ msgid "Define New View"
+#~ msgstr "تعریف نمای جدید"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "اثر انگشت MD5"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+#~ msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "اوولوشن از این نشانی پست الکترونیکی برای تأیید هویت شما با کارگزار استفاده خواهد "
+#~ "کرد."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
 #, fuzzy
-#| msgid "Email _Address:"
-msgid "Email Address"
-msgstr "_نشانی پست الکترونیکی:"
+#~| msgid "Invalid authentication"
+#~ msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+#~ msgstr "تأیید هویت نامعتبر"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "یک گواهی برای وارد کردن انتخاب کنید..."
+#~ msgid "Pinging %s"
+#~ msgstr "در حال چاپ %s"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
-#, fuzzy
-#| msgid "Attach file(s)"
-msgid "All files"
-msgstr "پیوست پرونده‌(ها‏)"
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "لغو شد."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
 #, fuzzy
-#| msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgid "Failed to import certificate"
-msgstr "تأیید هویت شکست خورد.\n"
+#~| msgid "Use _Default"
+#~ msgid "_Restore Default"
+#~ msgstr "استفاده از _پیش‌فرض"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
 #, fuzzy
-#| msgid "PKCS12 File Password"
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "'گذرواژه‌ی پرونده‌ی PKCS12"
+#~| msgid "Save Message..."
+#~ msgid "Save _Image..."
+#~ msgstr "ذخیره‌ی پیغام..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
-#, fuzzy
-#| msgid "Email Certificate Authority"
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "مرجع صدور گواهی پست الکترونیکی"
+#~ msgid "_Copy to Folder..."
+#~ msgstr "نسخه برداری در _پوشه..."
+
+#~ msgid "_Find in Message..."
+#~ msgstr "_پیدا کردن در پیغام..."
+
+#~ msgid "Follow _Up..."
+#~ msgstr "پی‌گیری_..."
+
+#~ msgid "_Move to Folder..."
+#~ msgstr "جابه‌جایی به پوشه..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
 #, fuzzy
-#| msgid "Certificate details"
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "جزییات گواهی"
+#~| msgid "Switch to %s"
+#~ msgid "_Switch to Folder"
+#~ msgstr "تعویض به %s"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
 #, fuzzy
-#| msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "<جزء گواهی نیست>"
+#~| msgid "Display the next thread"
+#~ msgid "Display the parent folder"
+#~ msgstr "نمایش رشته‌ی بعدی"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
 #, fuzzy
-#| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "<b>این گواهی برای استفاده‌های زیر تأیید شده است:</b>"
+#~| msgid "Switch to %s"
+#~ msgid "Switch to _next tab"
+#~ msgstr "تعویض به %s"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "گواهی کارگیر SSL"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Switch to %s"
+#~ msgid "Switch to _previous tab"
+#~ msgstr "تعویض به %s"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "گواهی کارگزار SSL"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close the current file"
+#~ msgid "Cl_ose current tab"
+#~ msgstr "بستن پرونده‌ی فعلی"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "گواهی امضا کننده‌ی پست‌الکترونیکی"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close the current file"
+#~ msgid "Close current tab"
+#~ msgstr "بستن پرونده‌ی فعلی"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "vFolders"
+#~ msgid "Folder '%s'"
+#~ msgstr "پوشه‌های مجازی"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
 #, fuzzy
-#| msgid "Issued On"
-msgid "Issued To"
-msgstr "صادر شده در تاریخ"
+#~| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+#~ msgid "Failed to load part '%s'"
+#~ msgstr "بار کردن تقویم «%s» شکست خورد"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Completed "
+#~ msgid "Completed On"
+#~ msgstr "تکمیل "
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "سازمان (س)‏"
+#, fuzzy
+#~| msgid "is not"
+#~ msgid "is not set"
+#~ msgstr "برابر نیست با"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "در حال بار کردن.."
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
 #, fuzzy
-#| msgid "<b>Validity</b>"
-msgid "Validity"
-msgstr "<b>اعتبار</b>"
+#~| msgid "Settings"
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
-msgid "Issued On"
-msgstr "صادر شده در تاریخ"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use _Default"
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "استفاده از _پیش‌فرض"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
-msgid "Expires On"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mail Configuration"
+#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "پیکربندی نامه"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
 #, fuzzy
-#| msgid "MD5 Fingerprint"
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "اثر انگشت MD5"
+#~| msgid "Authentication"
+#~ msgid "Use Authe_ntication"
+#~ msgstr "تأیید هویت"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
 #, fuzzy
-#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "<b>سلسله‌مراتب گواهی‌ها</b>"
+#~| msgid "_Username:"
+#~ msgid "Us_ername:"
+#~ msgstr "نام _کاربر:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
 #, fuzzy
-#| msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "<b>فیلدهای گواهی</b>"
+#~| msgid "_Password:"
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "کلمه‌ی _عبور:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
 #, fuzzy
-#| msgid "Field Name"
-msgid "Field Value"
-msgstr "نام فیلد"
+#~| msgid "_Load Images"
+#~ msgid "Loading Images"
+#~ msgstr "_بار کردن تصاویر"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
-msgid "Details"
-msgstr "جزئیات"
+#~ msgid "Security Information"
+#~ msgstr "اطلاعات امنیت"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد دارید، پس صحت این گواهی را "
-"هم می‌پذیرید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
+#~ msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+#~ msgstr ""
+#~ "با این کار همه‌ی پیغام‌های پوشه‌ی انتخاب شده و زیرپوشه‌های آن به عنوان خوانده "
+#~ "علامت‌گذاری خواهد شد."
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد ندارید، صحت این گواهی را "
-"هم قبول ندارید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close this window"
+#~ msgid "Close message window."
+#~ msgstr "بستن این پنجره"
 
-#: ../smime/gui/component.c:51
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter the password for `%s'"
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "گذرواژه‌ی «%s» را وارد کنید"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Would you like to save your changes?"
+#~ msgid "Would you like to close the message window?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
 
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:77
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "گذرواژه‌ی جدید برای پایگاه‌داده‌ی گواهی را وارد کنید"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_تغییر نام..."
 
-#: ../smime/gui/component.c:80
-msgid "Enter new password"
-msgstr "گذرواژه‌ی جدید را وارد کنید"
+#~ msgid "_Forward Contact..."
+#~ msgstr "ارجاع آشنا..."
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"صادر شده برای:\n"
-"  موضوع: %s\n"
+#~ msgid "_New Contact..."
+#~ msgstr "آشنای _جدید..."
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"صادر شده از طرف:\n"
-"  موضوع: %s\n"
+#~ msgid "New Contact _List..."
+#~ msgstr "_فهرست آشنای جدید..."
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
-msgid "Select certificate"
-msgstr "انتخاب گواهی"
+#~ msgid "_Send Message to Contact..."
+#~ msgstr "ا_رسال پیغام به آشنا..."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "شما گواهی‌هایی از این سازمان‌ها دارید که هویت شما را تأیید می‌کنند:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Save as VCard..."
+#~ msgid "_Save as vCard..."
+#~ msgstr "_ذخیره به شکل کارت مجازی..."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "جدول گواهی‌ها"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Evolution archive to restore"
+#~ msgid "Please select a valid backup file to restore."
+#~ msgstr "آرشیو اوولوشن که بازیابی شود را انتخاب کنید"
 
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 #, fuzzy
-#| msgid "Backup"
-msgid "_Backup"
-msgstr "ساختن پشتیبان"
+#~| msgid ""
+#~| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this "
+#~| "to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this "
+#~ "to \"Using email address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "روشی است که اوولوشن برای تأیید هویت شما استفاده می‌کند.  به خاطر داشته باشید تنظیم "
+#~ "این گزینه روی «نشانی پست الکترونیکی» به دسترسی ناشناس به کارگزار LADP شما نیاز دارد."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 #, fuzzy
-#| msgid "Backup All"
-msgid "Backup _All"
-msgstr "ساختن پشتیبان برای همه"
+#~| msgid "Could not parse recipient list"
+#~ msgid "Could not parse response"
+#~ msgstr "تجزیه‌ی فهرست گیرندگان ممکن نیست"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "گواهی‌های شما"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Empty message"
+#~ msgid "Empty response"
+#~ msgstr "پیغام خالی"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "شما گواهی‌هایی در پرونده دارید که هویت این افراد را تأیید می‌کنند:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+#~ msgid "Unexpected reply from server"
+#~ msgstr "پاسخ غیر منتظره از کارگزار IMAP: %s"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not locate server {0}."
+#~ msgid "Could not locate user's calendars"
+#~ msgstr "مکان‌یابی کارگزار{0} ممکن نیست."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "شما گواهی‌هایی در پرونده دارید که این مراجع صدور گواهی را تأیید می‌کنند:"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "مسیر"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Authorities"
-msgstr "مراجع صدور"
+#~ msgid "Selected Calendars for Alarms"
+#~ msgstr "تقویم‌های انتخاب شده برای هشدارها"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "اعتماد به مرجع صدور گواهی"
+#~ msgid "Sh_ow a reminder"
+#~ msgstr "نمای_ش یک یادآور"
+
+#~ msgid "_Copy..."
+#~ msgstr "_نسخه‌برداری..."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 #, fuzzy
-#| msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیین هویت وب‌گاه‌ها"
+#~| msgid "New All Day _Event"
+#~ msgid "New All Day _Event..."
+#~ msgstr "_رویداد تمام‌روز جدید"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 #, fuzzy
-#| msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیین هویت کاربران پست الکترونیکی."
+#~| msgid "New _Meeting"
+#~ msgid "New _Meeting..."
+#~ msgstr "_جلسه‌ی جدید"
+
+#~ msgid "New _Appointment..."
+#~ msgstr "قرار جدید_"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 #, fuzzy
-#| msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیین هویت برنامه‌سازان."
+#~| msgid "_Save as VCard..."
+#~ msgid "_Save as iCalendar..."
+#~ msgstr "_ذخیره به شکل کارت مجازی..."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و "
-"رویه‌های آن (در صورت وجود) را  بررسی کنید."
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Copy..."
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "_نسخه‌برداری..."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
-msgid "Certificate"
-msgstr "گواهی"
+#~ msgid "Expunging"
+#~ msgstr "در حال پاک‌سازی"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "Certificate details"
-msgstr "جزییات گواهی"
+#, fuzzy
+#~| msgid "This appointment rec_urs"
+#~ msgid "This meeting recurs"
+#~ msgstr "این قرار تکرار می‌شود"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Itip Formatter"
+#~ msgstr "قالب‌بند آی‌تیپ"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "اعتماد به صحت این گواهی"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Displays text/calendar parts in messages."
+#~ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+#~ msgstr "قسمت‌های متن/تقویم را در پیغام‌ها نمایش می‌دهد."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Copy Folder To..."
+#~ msgstr "_نسخه برداری پوشه در..."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_ویرایش مراجع صدور مورد اعتماد"
+#~ msgid "_Move Folder To..."
+#~ msgstr "_جابه‌جایی به پوشه..."
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_جدید..."
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
-msgid "Version"
-msgstr "نسخه"
+#~ msgid "_New Folder..."
+#~ msgstr "پوشه‌ی جدید"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
-msgid "Version 1"
-msgstr "نسخه‌ی ۱"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add _Script"
+#~ msgid "_PostScript"
+#~ msgstr "اضافه کردن _کدنوشته"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
-msgid "Version 2"
-msgstr "نسخه‌ی ۲"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Evolution Test"
+#~ msgid "Evolution Web Inspector"
+#~ msgstr "آزمایش اوولوشن"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
-msgid "Version 3"
-msgstr "نسخه‌ی ۳"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please select an image for this contact"
+#~ msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+#~ msgstr "لطفاً تصویری برای این آشنا انتخاب کنید"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "No description available."
+#~ msgid "No writable calendar is available."
+#~ msgstr "شرحی موجود نیست."
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mark All Read"
+#~ msgstr "علامت‌گذاری همه به عنوان خوانده"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mark all messages as read"
+#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
+#~ msgstr "علامت‌گذاری همه‌ی پیغام‌ها به عنوان خوانده"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
+#~ msgstr "تجزیه‌ی پیغام S/MIME ممکن نیست: خطای ناشناخته"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_nable"
+#~ msgstr "به _کار انداختن"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+#~ msgid "Evolution Website"
+#~ msgstr "وبگاه اوولوشن"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr ""
+#~ msgid "I_mport..."
+#~ msgstr "_وارد کردن..."
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "استفاده از کلید گواهی"
+#~ msgid "_Quick Reference"
+#~ msgstr "مرجع _سریع"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "نوع گواهی نت‌اسکیپ"
+#~ msgid "_Advanced Search..."
+#~ msgstr "جست و جوی _پیشرفته..."
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "شناسه‌ی کلید مرجع صدور گواهی"
+#~ msgid "_Save Search..."
+#~ msgstr "ذخیره‌ی جستجو"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "شناسه‌ی شیء (%s)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Submit _Bug Report"
+#~ msgid "Submit _Bug Report..."
+#~ msgstr "ارسال گزارش _اشکال"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "شناسه‌ی الگوریتم"
+#~ msgid "Define Views..."
+#~ msgstr "تعریف نما..."
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "پارامترهای الگوریتم"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Create new view"
+#~ msgid "Create or edit views"
+#~ msgstr "_ایجاد یک نمای جدید"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "اطلاعات کلید عمومی موضوع"
+#~ msgid "Save Custom View..."
+#~ msgstr "ذخیره‌ی نمای سفارشی"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "الگوریتم کیلد عمومی موضوع"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start in online mode"
+#~ msgid "Start in \"express\" mode"
+#~ msgstr "آغاز در حالت برخط"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "کلید عمومی موضوع"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<Not Part of Certificate>"
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "<جزء گواهی نیست>"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "<b>این گواهی برای استفاده‌های زیر تأیید شده است:</b>"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
-msgid "Object Signer"
-msgstr "امضاکننده‌ی شیء"
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "گواهی کارگیر SSL"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "مرجع صدور گواهی SSL"
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "گواهی کارگزار SSL"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "مرجع صدور گواهی پست الکترونیکی"
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "گواهی امضا کننده‌ی پست‌الکترونیکی"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
-msgid "Signing"
-msgstr "در حال امضا"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Issued On"
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "صادر شده در تاریخ"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "سازمان (س)‏"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "رمزنگاری کلید"
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "رمزنگاری داده‌ها"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "<b>اعتبار</b>"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "توافق‌نامه‌ی کلید"
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "صادر شده در تاریخ"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "امضاکننده‌ی گواهی"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "<b>سلسله‌مراتب گواهی‌ها</b>"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
-msgid "CRL Signer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "<b>فیلدهای گواهی</b>"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
-msgid "Critical"
-msgstr "حیاتی"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Field Name"
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "نام فیلد"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
-msgid "Not Critical"
-msgstr "غیر حیاتی"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enter the password for `%s'"
+#~ msgid "Enter the password for '%s'"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی «%s» را وارد کنید"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
-msgid "Extensions"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Issued to:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "صادر شده برای:\n"
+#~ "  موضوع: %s\n"
 
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself.  You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value.  As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Issued by:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "صادر شده از طرف:\n"
+#~ "  موضوع: %s\n"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "الگوریتم امضای گواهی"
+#~ msgid "Certificate details"
+#~ msgstr "جزییات گواهی"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
-msgid "Issuer"
-msgstr "صادرکننده"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "نسخه"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "شناسه‌ی منحصر به فرد صادرکننده"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "نسخه‌ی ۱"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "شناسه‌ی منحصر به فرد موضوع"
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "نسخه‌ی ۲"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "مقدار امضای گواهی"
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "نسخه‌ی ۳"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%Oy/%Om/%Od"
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "استفاده از کلید گواهی"
 
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:392
-msgid "Sign"
-msgstr "امضا"
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "نوع گواهی نت‌اسکیپ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:393
-msgid "Encrypt"
-msgstr "رمزنگاری"
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "شناسه‌ی کلید مرجع صدور گواهی"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "گواهی از قبل وجود دارد"
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "شناسه‌ی شیء (%s)"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "'گذرواژه‌ی پرونده‌ی PKCS12"
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "شناسه‌ی الگوریتم"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "وارد کردن گذرواژه برای پرونده‌ی PKCS12:‏"
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "پارامترهای الگوریتم"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "گواهی وارد شده"
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "اطلاعات کلید عمومی موضوع"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "کارت‌های _نشانی"
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "الگوریتم کیلد عمومی موضوع"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_List View"
-msgstr "نمای _فهرست"
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "کلید عمومی موضوع"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "By _Company"
-msgstr "با _شرکت"
+#~ msgid "Object Signer"
+#~ msgstr "امضاکننده‌ی شیء"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "_Day View"
-msgstr "نمای _روز"
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "مرجع صدور گواهی SSL"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "نمای هفته‌ی _کاری"
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "مرجع صدور گواهی پست الکترونیکی"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "W_eek View"
-msgstr "نمای _هفته"
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "در حال امضا"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "نمای _ماه"
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "رمزنگاری کلید"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "_Messages"
-msgstr "_پیغام‌ها"
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "رمزنگاری داده‌ها"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "به عنوان پوشه‌ی ار_سالی"
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "توافق‌نامه‌ی کلید"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "با _موضوع"
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "امضاکننده‌ی گواهی"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "با _فرستنده"
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "حیاتی"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "با و_ضعیت"
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "غیر حیاتی"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "با _پرچم پی‌گیری"
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Work Week View"
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "نمای هفته‌ی کاری"
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "الگوریتم امضای گواهی"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "As _Sent Folder"
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "به عنوان پوشه‌ی ار_سالی"
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "شناسه‌ی منحصر به فرد صادرکننده"
 
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "_یادداشت‌ها"
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "شناسه‌ی منحصر به فرد موضوع"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "با زمان _سررسید"
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "مقدار امضای گواهی"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "With _Status"
-msgstr "با _وضعیت"
+#~ msgid "%d/%m/%Y"
+#~ msgstr "%Oy/%Om/%Od"
 
 #~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
 #~ msgstr "ممکن است بعضی امکانات با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما درست کار نکنند"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version"
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems "
+#~ "using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported "
+#~ "version"
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است "
-#~ "در استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید "
-#~ "به یک نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد"
+#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در استفاده "
+#~ "از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک نسخه‌ی پشتیبانی "
+#~ "شده ارتقا یابد"
 
 #~ msgid "GroupWise Address book creation:"
 #~ msgstr "ایجاد دفترچه‌ی نشانی GroupWise:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. "
+#~ "Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent "
+#~ "Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
 #~ msgstr ""
-#~ "درحال حاضر شما تنها می‌توانید از طریق اوولوشن به دفترچه‌ی نشانی سامانه‌ی "
-#~ "GroupWise دست‌رسی داشته باشید. لطفاً یک‌بار از دیگر کلاینت‌های نامه‌ی "
-#~ "GroupWise استفاده کنید تا پوشه‌های آشنایان مکرّر و آشنایان شخصی شما را "
-#~ "بگیرد."
+#~ "درحال حاضر شما تنها می‌توانید از طریق اوولوشن به دفترچه‌ی نشانی سامانه‌ی GroupWise "
+#~ "دست‌رسی داشته باشید. لطفاً یک‌بار از دیگر کلاینت‌های نامه‌ی GroupWise استفاده کنید تا "
+#~ "پوشه‌های آشنایان مکرّر و آشنایان شخصی شما را بگیرد."
 
 #~ msgid "Export in asynchronous mode"
 #~ msgstr "صدور در حالت ناهمگام"
 
-#~| msgid ""
-#~| "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size "
-#~| "100."
-#~ msgid ""
-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-#~ "100."
-#~ msgstr ""
-#~ "تعداد کارت‌ها در یک پرونده‌ی خروجی در حالت ناهمگام، اندازه‌ی پیش‌فرض ۱۰۰ است."
+#~| msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+#~ msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+#~ msgstr "تعداد کارت‌ها در یک پرونده‌ی خروجی در حالت ناهمگام، اندازه‌ی پیش‌فرض ۱۰۰ است."
 
 #~ msgid "NUMBER"
 #~ msgstr "تعداد"
@@ -23189,8 +29120,7 @@ msgstr "با _وضعیت"
 
 #~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
 #~ msgstr ""
-#~ "تقویم‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی نشود قابل دسترسی "
-#~ "نخواهند بود."
+#~ "تقویم‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی نشود قابل دسترسی نخواهند بود."
 
 #~| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 #~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
@@ -23200,15 +29130,12 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
 #~ msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
 
-#~ msgid "Cannot create a new event"
-#~ msgstr "نمی‌توان رویداد جدیدی ایجاد کرد"
-
 #~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
+#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different "
+#~ "calendar from the side bar in the Calendar view."
 #~ msgstr ""
-#~ "«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر را "
-#~ "از نوار کناری در نمای تقویم برگزینید."
+#~ "«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر را از نوار "
+#~ "کناری در نمای تقویم برگزینید."
 
 #~| msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 #~ msgid "Error on {0}: {1}"
@@ -23218,13 +29145,13 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "ممکن است بعضی امکانات با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما درست کار نکنند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version."
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems "
+#~ "using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported "
+#~ "version."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است "
-#~ "در استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید "
-#~ "به یک نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد."
+#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در استفاده "
+#~ "از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک نسخه‌ی پشتیبانی "
+#~ "شده ارتقا یابد."
 
 #~| msgid "Could not open destination"
 #~ msgid "Could not perform this operation."
@@ -23267,12 +29194,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Please enter your password."
 #~ msgstr "لطفاً گذرواژه‌ی خود را وارد کنید."
 
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
-
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "گوگل"
-
 #~| msgid "Always"
 #~ msgid "Always (SSL)"
 #~ msgstr "همیشه (SSL)"
@@ -23281,10 +29202,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "When possible (TLS)"
 #~ msgstr "در صورت امکان (TLS)"
 
-#~| msgid "Personal"
-#~ msgid "Personal details:"
-#~ msgstr "جزئیات شخصی:"
-
 #~ msgid "Email address:"
 #~ msgstr "نشانی رایانامه:"
 
@@ -23296,55 +29213,49 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Server type:"
 #~ msgstr "نوع کارگزار:"
 
-#~| msgid "Server Message:"
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "نشانی کارگزار:"
-
 #~| msgid "No encryption"
 #~ msgid "Use encryption:"
 #~ msgstr "استفاده از رمزگذاری:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
-#~ "as well."
+#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+#~ "address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we "
+#~ "can't do it automatically you'll need your server details as well."
 #~ msgstr ""
-#~ "برای استفاده از برنامه‌ی رایانامه لازم است یک جساب کاربری تنظیم کنید. "
-#~ "نشانی رایانامه و گذرواژه‌تان را در زیر بنویسید و ما تلاش می‌کنیم همه‌ی "
-#~ "تنظیمات را خودمان انجام دهیم. اگر نتوانستیم چنین کاری را به صورت خودکار "
-#~ "انجام دهیم، به جزئیات کارگزارتان نیاز خواهد داشت."
+#~ "برای استفاده از برنامه‌ی رایانامه لازم است یک جساب کاربری تنظیم کنید. نشانی رایانامه "
+#~ "و گذرواژه‌تان را در زیر بنویسید و ما تلاش می‌کنیم همه‌ی تنظیمات را خودمان انجام دهیم. "
+#~ "اگر نتوانستیم چنین کاری را به صورت خودکار انجام دهیم، به جزئیات کارگزارتان نیاز "
+#~ "خواهد داشت."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
-#~ "just entered but you may need to change them."
+#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter "
+#~ "them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you "
+#~ "may need to change them."
 #~ msgstr ""
-#~ "شرمنده، ما نتوانستیم تنظیمات را برای گرفتن نامه‌ی شما به صورت خودکار انجام "
-#~ "دهیم. لطفاً آن‌ها را در زیر وارد کنید. ما سعی کردیم با جزئیاتی که وارد کرده "
-#~ "بودید شروع کنیم، ولی ممکن است نیاز به تغیییر آن‌ها داشته باشید."
+#~ "شرمنده، ما نتوانستیم تنظیمات را برای گرفتن نامه‌ی شما به صورت خودکار انجام دهیم. "
+#~ "لطفاً آن‌ها را در زیر وارد کنید. ما سعی کردیم با جزئیاتی که وارد کرده بودید شروع "
+#~ "کنیم، ولی ممکن است نیاز به تغیییر آن‌ها داشته باشید."
 
 #~| msgid "You must specify a location to get the calendar from."
 #~ msgid "You can specify more options to configure the account."
-#~ msgstr ""
-#~ "شما می‌توانید انتخاب‌های بیش‌تری را برای پیکربندی جساب کاربری مشخّص کنید."
+#~ msgstr "شما می‌توانید انتخاب‌های بیش‌تری را برای پیکربندی جساب کاربری مشخّص کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
-#~ "guesses but you should check them over to make sure."
+#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but "
+#~ "you should check them over to make sure."
 #~ msgstr ""
-#~ "حال ما تنظیمات را برای ارسال نامه می‌خواهیم. ما سعی کردیم حدس‌هایی بزنیم، "
-#~ "ولی شما باید آن‌ها را بررسی کنید تا مطمئن شویم."
+#~ "حال ما تنظیمات را برای ارسال نامه می‌خواهیم. ما سعی کردیم حدس‌هایی بزنیم، ولی شما "
+#~ "باید آن‌ها را بررسی کنید تا مطمئن شویم."
 
 #~ msgid "You can specify your default settings for your account."
 #~ msgstr "شما می‌تونایند تنظیمات پیش‌فرضتان را برای حساب کاربری‌تان مشخّص کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
-#~ "fetch your mail."
+#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your "
+#~ "mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "زمان بررسی کردن چیزها قبل از این که ما تلاش کنیم و به کارگزار وصل شویم و "
-#~ "نامه‌هایتان را بگیریم."
+#~ "زمان بررسی کردن چیزها قبل از این که ما تلاش کنیم و به کارگزار وصل شویم و نامه‌هایتان "
+#~ "را بگیریم."
 
 #~| msgid "Receiving Email"
 #~ msgid "Next - Receiving mail"
@@ -23374,10 +29285,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Back - Receiving mail"
 #~ msgstr "بازگشت - دریافت نامه"
 
-#~| msgid "Sending Email"
-#~ msgid "Sending mail"
-#~ msgstr "درحال ارسال نامه"
-
 #~| msgid "Delete account?"
 #~ msgid "Next - Review account"
 #~ msgstr "بعدی - بازبینی حساب کاربری"
@@ -23398,9 +29305,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Review account"
 #~ msgstr "بازبینی حساب کاربری"
 
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "پایان"
-
 #~| msgid "Backup Settings..."
 #~ msgid "Back - Sending"
 #~ msgstr "بازگشت - درحال ارسال"
@@ -23411,23 +29315,15 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
 #~ msgstr "تنظیم کردن تقویم گوگل با اوولوشن"
 
-#~ msgid "You may need to enable IMAP access."
-#~ msgstr "ممکن است نیاز باشد دست‌رسی IMAP را فعال کنید."
-
-#~ msgid "Google account settings:"
-#~ msgstr "تنظیمات جساب کاربری گوگل:"
-
 #~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
 #~ msgstr "تنظیم کردن تقویم یاهو با اوولوشن"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
-#~ "is not correct."
+#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar "
+#~ "name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
 #~ msgstr ""
-#~ "تقویم‌های یاهو به صورت نام_نام‌خانوادگی نام‌گذاری می‌شوند. ما تلاش کردیم که "
-#~ "نام تقویم را ایجاد کنیم. پس لطفاً تأیید کنید و اگر درست نیست نام تقویم را "
-#~ "دوباره وارد کنید."
+#~ "تقویم‌های یاهو به صورت نام_نام‌خانوادگی نام‌گذاری می‌شوند. ما تلاش کردیم که نام تقویم "
+#~ "را ایجاد کنیم. پس لطفاً تأیید کنید و اگر درست نیست نام تقویم را دوباره وارد کنید."
 
 #~ msgid "Yahoo account settings:"
 #~ msgstr "تنظیمات حساب کاربری یاهو:"
@@ -23466,21 +29362,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Settings"
 #~ msgstr "تنظیمات"
 
-#~| msgid "Copy the selection"
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "برگردان آخرین عمل"
-
-#~| msgid "Send Latest Information"
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "بازانجام آخرین عمل برگردانده شده"
-
-#~| msgid "Search filter"
-#~ msgid "Search for text"
-#~ msgstr "جست‌وجو برای متن"
-
-#~ msgid "Search for and replace text"
-#~ msgstr "جست‌وجو و جای‌گذاری متن"
-
 #~ msgid "Week start"
 #~ msgstr "شروع هفته:"
 
@@ -23494,17 +29375,17 @@ msgstr "با _وضعیت"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - "
-#~| "Never load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - "
-#~| "Always load images off the net"
+#~| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never load "
+#~| "images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always load images "
+#~| "off the net"
 #~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load "
+#~ "images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always "
+#~ "load images off the net."
 #~ msgstr ""
-#~ "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http. مقادیر ممکن عبارتند از: ۰ ‐ "
-#~ "تصاویر هرگز از شبکه بار نشوند‌ ۱ ‐ اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی بود تصاویر "
-#~ "بار شوند ۲ ‐ تصاویر همیشه از شبکه بار شوند"
+#~ "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http. مقادیر ممکن عبارتند از: ۰ ‐ تصاویر هرگز "
+#~ "از شبکه بار نشوند‌ ۱ ‐ اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی بود تصاویر بار شوند ۲ ‐ تصاویر "
+#~ "همیشه از شبکه بار شوند"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
@@ -23513,19 +29394,17 @@ msgstr "با _وضعیت"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside "
-#~| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-"
-#~| "component viewer in GNOME's mime-type database may be used for "
-#~| "displaying content."
+#~| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, any "
+#~| "mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer in "
+#~| "GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
 #~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
-#~ "content."
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any "
+#~ "MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's "
+#~ "MIME type database may be used for displaying content."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر نمایشگر توکاری برای نوع MIME مورد نظر در اوولوشن وجود نداشت، می‌توان "
-#~ "برای نمایش محتویات انواع MIME آمده در این فهرست از نمایشگر مؤلفه‌ای "
-#~ "بونوبویی که در پایگاه‌داده‌ی گنوم به آنها مربوط شده است استفاده کرد."
+#~ "اگر نمایشگر توکاری برای نوع MIME مورد نظر در اوولوشن وجود نداشت، می‌توان برای نمایش "
+#~ "محتویات انواع MIME آمده در این فهرست از نمایشگر مؤلفه‌ای بونوبویی که در پایگاه‌داده‌ی "
+#~ "گنوم به آنها مربوط شده است استفاده کرد."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
@@ -23606,9 +29485,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Lo_gin:"
 #~ msgstr "_ورود به سیستم:"
 
-#~ msgid "Search _base:"
-#~ msgstr "_پایه‌ی جستجو:"
-
 #~ msgid "_Search scope:"
 #~ msgstr "حوزه‌ی _جستجو:"
 
@@ -23625,18 +29501,15 @@ msgstr "با _وضعیت"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing "
-#~| "the search. If this is not modified, by  default search will be "
-#~| "performed on objectclass of the type \"person\"."
+#~| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
+#~| "search. If this is not modified, by  default search will be performed on "
+#~| "objectclass of the type \"person\"."
 #~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, "
+#~ "the default search will be performed on the type \"person\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "صافی جستجو تعیین نوع اشیاء جستجو شده در حین جستجو است. اگر آن را تغییر "
-#~ "ندهید، جستجو به طور پیش‌فرض روی رده‌ی شیئی از نوع «person» انجام می‌شود."
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "۱"
+#~ "صافی جستجو تعیین نوع اشیاء جستجو شده در حین جستجو است. اگر آن را تغییر ندهید، جستجو "
+#~ "به طور پیش‌فرض روی رده‌ی شیئی از نوع «person» انجام می‌شود."
 
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "۵"
@@ -23657,12 +29530,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Loading calendars"
 #~ msgstr "در حال بار کردن تقویم"
 
-#~ msgid "Loading memos"
-#~ msgstr "در حال بار کردن یادداشت‌ها"
-
-#~ msgid "Loading tasks"
-#~ msgstr "در حال بار کردن تکلیف‌ها"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Full Header"
 #~ msgid "_Fetch All Headers"
@@ -23683,11 +29550,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "A_ccept"
 #~ msgstr "پذیرش"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-#~ msgstr "بار کردن تقویم «%s» شکست خورد"
-
 #~ msgid "Proxy _Logout"
 #~ msgstr "_خروج از پیشکار"
 
@@ -23756,9 +29618,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "edit"
 #~ msgstr "ویرایش"
 
-#~ msgid "begin editing this cell"
-#~ msgstr "شروع ویرایش این خانه"
-
 #~ msgid "toggle"
 #~ msgstr "ضامن"
 
@@ -23822,12 +29681,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
 #~ msgstr "مدیریت گواهی‌های S/MIME شما در اینجا"
 
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "در این کامپیوتر"
-
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "روی کارگزارهای LDAP"
-
 #~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
 #~ msgstr "ارتقاء پوشه‌ها یا تنظیمات دفترچه‌ی نشانی شکست خورد."
 
@@ -23843,20 +29696,16 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Migrating `%s':"
 #~ msgstr "در حال کوچ دادن «%s»:"
 
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "کارگزارهای LDAP"
-
 #~ msgid "Autocompletion Settings"
 #~ msgstr "تنظیمات کامل کردن خودکار"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since "
+#~ "Evolution 1.x.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 #~ msgstr ""
-#~ "مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های آشناهای اوولوشن از نسخه‌ی ‎1.x به بعد عوض شده "
-#~ "است.\n"
+#~ "مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های آشناهای اوولوشن از نسخه‌ی ‎1.x به بعد عوض شده است.\n"
 #~ "\n"
 #~ "لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
 
@@ -23929,9 +29778,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "<b>Authentication</b>"
 #~ msgstr "<b>تأیید هویت</b>"
 
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>نمایش</b>"
-
 #~ msgid "<b>Downloading</b>"
 #~ msgstr "<b>بارگیری</b>"
 
@@ -23941,12 +29787,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "<b>Server Information</b>"
 #~ msgstr "<b>اطلاعات کارگزار</b>"
 
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>نوع:</b>"
-
-#~ msgid "Add Address Book"
-#~ msgstr "اضافه کردن دفترچه‌ی نشانی"
-
 #~ msgid "Basic"
 #~ msgstr "اساسی"
 
@@ -23957,63 +29797,62 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports SSL."
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if "
+#~ "your LDAP server supports SSL."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از SSL "
-#~ "پشتیبانی کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
+#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از SSL پشتیبانی کند، "
+#~ "اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports TLS."
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if "
+#~ "your LDAP server supports TLS."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از TLS "
-#~ "پشتیبانی کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
+#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از TLS پشتیبانی کند، "
+#~ "اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
-#~ "will be vulnerable to security exploits."
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. "
+#~ "This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
+#~ "to security exploits."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که سیستم شما نه از SSL پشتیبانی می‌کند و نه "
-#~ "از TLS. یعنی اتصال شما ناامن خواهد بود، و شما در برابر سوء استفاده‌های "
-#~ "امنیتی آسیب‌پذیر خواهد بود. "
+#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که سیستم شما نه از SSL پشتیبانی می‌کند و نه از TLS. "
+#~ "یعنی اتصال شما ناامن خواهد بود، و شما در برابر سوء استفاده‌های امنیتی آسیب‌پذیر خواهد "
+#~ "بود. "
 
 #~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches "
+#~ "will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
+#~ "directory tree."
 #~ msgstr ""
-#~ "پایه‌ی جستجو نام متمایز (DN) مدخلی است که جستجوی شما از آنجا آغاز می‌شود. "
-#~ "اگر آن را خالی بگذارید، جستجو از ریشه‌ی درخت شاخه‌ها آغاز خواهد شد."
+#~ "پایه‌ی جستجو نام متمایز (DN) مدخلی است که جستجوی شما از آنجا آغاز می‌شود. اگر آن را "
+#~ "خالی بگذارید، جستجو از ریشه‌ی درخت شاخه‌ها آغاز خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
+#~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
 #~ msgstr "نام کامل کارگزار LDAP شماست. به عنوان مثال «ldap.mycompany.com»."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too "
+#~ "large will slow down your address book."
 #~ msgstr ""
-#~ "حداکثر تعداد مدخل‌هایی است که بارگیری می‌شوند. خیلی بزرگ تنظیم کردن این عدد "
-#~ "دفترچه‌ی نشانی شما را کند خواهد کرد."
+#~ "حداکثر تعداد مدخل‌هایی است که بارگیری می‌شوند. خیلی بزرگ تنظیم کردن این عدد دفترچه‌ی "
+#~ "نشانی شما را کند خواهد کرد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It "
+#~ "is for display purposes only. "
 #~ msgstr ""
-#~ "نامی برای این کارگزار است که در فهرست پوشه‌های اوولوشن شما ظاهر خواهد شد. "
-#~ "تنها کاربرد نمایشی دارد."
+#~ "نامی برای این کارگزار است که در فهرست پوشه‌های اوولوشن شما ظاهر خواهد شد. تنها "
+#~ "کاربرد نمایشی دارد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
-#~ "administrator what port you should specify."
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list "
+#~ "of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you "
+#~ "should specify."
 #~ msgstr ""
-#~ "درگاهی در کارگزار LDAP شماست که اوولوشن سعی خواهد کرد به آن متصل شود. "
-#~ "فهرستی از درگاه‌های استاندارد تهیه شده است. از مدیر سیستم خود بپرسید باید "
-#~ "کدام درگاه را مشخص کنید."
+#~ "درگاهی در کارگزار LDAP شماست که اوولوشن سعی خواهد کرد به آن متصل شود. فهرستی از "
+#~ "درگاه‌های استاندارد تهیه شده است. از مدیر سیستم خود بپرسید باید کدام درگاه را مشخص "
+#~ "کنید."
 
 #~ msgid "_Add Address Book"
 #~ msgstr "_اضافه کردن دفترچه‌ی نشانی"
@@ -24027,12 +29866,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "<b>Email</b>"
 #~ msgstr "<b>نامه‌ی الکترونیکی</b>"
 
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>خانه</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>شغل</b>"
-
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "<b>متفرقه</b>"
 
@@ -24042,9 +29875,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "<b>Telephone</b>"
 #~ msgstr "<b>تلفن</b>"
 
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>محل کار</b>"
-
 #~ msgid "MSN Messenger"
 #~ msgstr "MSN Messenger"
 
@@ -24375,9 +30205,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Israel"
 #~ msgstr "اسرائیل"
 
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "ایتالیا"
-
 #~ msgid "Jamaica"
 #~ msgstr "جامائیکا"
 
@@ -24552,9 +30379,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Papua New Guinea"
 #~ msgstr "پاپوا گینه‌ی نو"
 
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "پاراگوئه"
-
 #~ msgid "Peru"
 #~ msgstr "پرو"
 
@@ -24762,9 +30586,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Source Book"
 #~ msgstr "دفترچه‌ی منبع"
 
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "دفترچه‌ی مقصد"
-
 #~ msgid "Is New Contact"
 #~ msgstr "آشنا جدید است"
 
@@ -24774,9 +30595,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Required Fields"
 #~ msgstr "فیلد‌های ضروری"
 
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "تغییر کرده"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want\n"
 #~ "to delete contact (%s) ?"
@@ -24826,33 +30644,18 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Model"
 #~ msgstr "مدل"
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_باز کردن"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_چاپ"
-
 #~ msgid "Cop_y to Address Book..."
 #~ msgstr "_نسخه برداری در دفترچه‌ی نشانی..."
 
 #~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
 #~ msgstr "جا_به‌جایی به دفترچه‌ی نشانی..."
 
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_بریدن"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_نسخه‌برداری"
-
 #~ msgid "P_aste"
 #~ msgstr "_چسباندن"
 
 #~ msgid "Print cards"
 #~ msgstr "چاپ کارت‌ها"
 
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "عرض"
-
 #~ msgid "Height"
 #~ msgstr "ارتفاع"
 
@@ -24862,9 +30665,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Max field name length"
 #~ msgstr "حداکثر طول نام فیلد"
 
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "عرض ستون"
-
 #~ msgid "Selected"
 #~ msgstr "انتخاب شده"
 
@@ -24925,9 +30725,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "No such source"
 #~ msgstr "چنین مبدئی وجود ندارد"
 
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "در حالت برون‌خط موجود نیست"
-
 #~ msgid "Other error"
 #~ msgstr "خطای دیگر"
 
@@ -24935,12 +30732,11 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "نسخه‌ی کارگزار نامعتبر"
 
 #~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  This either means you have "
-#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+#~ "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered an "
+#~ "incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
 #~ msgstr ""
-#~ "باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. دلیل این است که یا "
-#~ "شما یک نشانی اینترنی نادرست وارد کرده‌اید، یا کارگزار LDAP خارج از دسترس "
-#~ "است."
+#~ "باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. دلیل این است که یا شما یک نشانی "
+#~ "اینترنی نادرست وارد کرده‌اید، یا کارگزار LDAP خارج از دسترس است."
 
 #~ msgid "Overwrite"
 #~ msgstr "رونویسی"
@@ -24963,9 +30759,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Body"
 #~ msgstr "بدنه"
 
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "پایین:"
-
 #~ msgid "Dimensions:"
 #~ msgstr "ابعاد:"
 
@@ -24981,36 +30774,18 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Header/Footer"
 #~ msgstr "سرصفحه/پاصفحه"
 
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "سرنامه"
-
 #~ msgid "Headings for each letter"
 #~ msgstr "سرنامه برای تک تک نامه‌ها"
 
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "ارتفاع:"
-
 #~ msgid "Landscape"
 #~ msgstr "منظره‌ای"
 
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "چپ:"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "حاشیه‌ها"
-
 #~ msgid "Number of columns:"
 #~ msgstr "تعداد ستون‌ها:"
 
 #~ msgid "Orientation"
 #~ msgstr "جهت:"
 
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "تنظیمات صفحه:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "کاغذ"
-
 #~ msgid "Paper source:"
 #~ msgstr "منبع کاغذ:"
 
@@ -25023,30 +30798,15 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Reverse on even pages"
 #~ msgstr "معکوس در صفحات زوج"
 
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "راست:"
-
 #~ msgid "Sections:"
 #~ msgstr "بخش‌ها:"
 
 #~ msgid "Shading"
 #~ msgstr "سایه‌ها"
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "اندازه:"
-
 #~ msgid "Start on a new page"
 #~ msgstr "شروع از یک صفحه‌ی جدید"
 
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "نام سبک:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "بالا:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "عرض:"
-
 #~ msgid "_Font..."
 #~ msgstr "_قلم..."
 
@@ -25062,39 +30822,29 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "This should test the contact print code"
 #~ msgstr "این باید کد چاپ آشنا را آزمایش کند"
 
-#~ msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-#~ msgstr "گرفتن فهرست دفترچه‌های نشانی ممکن نیست"
-
-#~ msgid "Input File"
-#~ msgstr "پرونده‌ی ورودی"
-
 #~ msgid ""
-#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-#~ "restored."
+#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be restored."
 #~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل‌های دفتر یادداشت روزانه حذف خواهید شد و دیگر قابل "
-#~ "بازیابی نخواهد بود."
+#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل‌های دفتر یادداشت روزانه حذف خواهید شد و دیگر قابل بازیابی "
+#~ "نخواهد بود."
 
-#~ msgid ""
-#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-#~ "restored."
+#~ msgid "All information on this journal entry will be deleted and can not be restored."
 #~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل دفتر یادداشت روزانه حذف خواهد شد و دیگر قابل "
-#~ "بازیابی نخواهد بود."
+#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل دفتر یادداشت روزانه حذف خواهد شد و دیگر قابل بازیابی نخواهد "
+#~ "بود."
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-#~ msgstr ""
-#~ "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
+#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
 #~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
-#~ "know the journal has been deleted."
+#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the "
+#~ "journal has been deleted."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر اعلان انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که دفتر یادداشت "
-#~ "روزانه حذف شده است."
+#~ "اگر اعلان انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که دفتر یادداشت روزانه حذف "
+#~ "شده است."
 
 #~ msgid "{0}."
 #~ msgstr "{0}."
@@ -25122,23 +30872,9 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
 #~ msgstr "Evolution Calendar/Task editor"
 
-# "ویرایش‌گر تقویم/تکلیف Evolution"
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Evolution's Calendar component"
-
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Evolution's Memos component"
-
-# "مؤلفه‌ی آزمایش اوولوشن"
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Evolution's Tasks component"
-
 #~ msgid "Memo_s"
 #~ msgstr "یادداش_ت‌ها"
 
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "تقویم‌ها"
-
 #~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
 #~ msgstr "Evolution Calendar alarm notification service"
 
@@ -25178,30 +30914,26 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Alarm programs"
 #~ msgstr "برنامه‌های هشدار"
 
-#~ msgid "Calendars to run alarms for"
-#~ msgstr "تقویم‌هایی که برایشان هشدار اجرا شود"
-
 #~ msgid "Free/busy server URLs"
 #~ msgstr "نشانی‌های اینترنتی کارگزار آزاد/مشغول"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
+#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in "
+#~ "pixels."
 #~ msgstr "موقعیت قاب عمودی، بین فهرست تکلیف و قاب پیش‌نمایش تکلیف، به نقطه."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and "
+#~ "task list in the month view, in pixels."
 #~ msgstr ""
-#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای "
-#~ "ماه، به نقطه."
+#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به نقطه."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and "
+#~ "task list when not in the month view, in pixels."
 #~ msgstr ""
-#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نماهایی "
-#~ "به جز نمای ماه، به نقطه."
+#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نماهایی به جز نمای "
+#~ "ماه، به نقطه."
 
 #~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
 #~ msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»."
@@ -25245,9 +30977,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
 #~ msgstr "روش هنگام باز کردن تقویم پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "باز کردن تقویم مجاز نیست."
-
 #~ msgid "Edit Alarm"
 #~ msgstr "ویرایش هشدار"
 
@@ -25263,9 +30992,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Alarms"
 #~ msgstr "اعلام خطرها"
 
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "نام پرونده:"
-
 #~ msgid "MIME type:"
 #~ msgstr "نوع MIME:"
 
@@ -25381,9 +31107,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
 #~ msgstr "سازمان‌دهنده‌ی انتخاب شده دیگر حسابی ندارد."
 
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "ا_ضافه شود"
-
 #~ msgid "D_escription:"
 #~ msgstr "_شرح:"
 
@@ -25420,27 +31143,19 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Add New Calendar"
 #~ msgstr "اضافه کردن تقویم جدید"
 
-#~ msgid "Calendar Group"
-#~ msgstr "گروه تقویم"
-
 #~ msgid "<b>Task List Options</b>"
 #~ msgstr "<b>گزینه‌های فهرست تکلیف</b>"
 
 #~ msgid "Add New Task List"
 #~ msgstr "اضافه کردن فهرست تکلیف جدید"
 
-#~ msgid "Task List Group"
-#~ msgstr "گروه فهرست تکلیف"
-
 #~ msgid "Task List Name"
 #~ msgstr "نام فهرست تکلیف"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
-#~ "modify?"
+#~ msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال تغییر یک مدخل دفتر یادداشت روزانه‌ی مکرر هستید، می‌خواهید کدام "
-#~ "را تغییر دهید؟"
+#~ "شما در حال تغییر یک مدخل دفتر یادداشت روزانه‌ی مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر "
+#~ "دهید؟"
 
 #~ msgid "<b>Preview</b>"
 #~ msgstr "<b>پیش‌نمایش</b>"
@@ -25469,12 +31184,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
 #~ msgstr "<b>مکان انتشار</b>"
 
-#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات انتشار آزاد/مشغول"
-
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "_دستی"
-
 #~ msgid "Save As..."
 #~ msgstr "ذخیره به نام..."
 
@@ -25526,9 +31235,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "_Delete Selected Tasks"
 #~ msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
 
-#~ msgid "Task sort"
-#~ msgstr "مرتب کردن تکلیف‌ها"
-
 #~ msgid "_Current View"
 #~ msgstr "_نمای فعلی"
 
@@ -25538,10 +31244,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "_Select Date..."
 #~ msgstr "_انتخاب تاریخ..."
 
-#~ msgid "Every day"
-#~ msgid_plural "Every %d days"
-#~ msgstr[0] "هر %Id روز"
-
 #~ msgid "Every week"
 #~ msgid_plural "Every %d weeks"
 #~ msgstr[0] "هر %Id هفته"
@@ -25574,20 +31276,14 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "پایان می‌یابد"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
-#~ "from the menu below."
-#~ msgstr ""
-#~ "<br> لطفاً اطلاعات زیر را بازبینی کنید، و سپس از منوی زیر کنشی را انتخاب "
-#~ "کنید."
+#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from the "
+#~ "menu below."
+#~ msgstr "<br> لطفاً اطلاعات زیر را بازبینی کنید، و سپس از منوی زیر کنشی را انتخاب کنید."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-#~ "calendars"
+#~ msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
 #~ msgstr "جلسه لغو شد، هرچند پیدا کردن آن در تقویم‌های شما ممکن نیست"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
-#~ "lists"
+#~ msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
 #~ msgstr "تکلیف لغو شد، هرچند پیدا کردن آن در فهرست تکلیف‌های شما ممکن نیست"
 
 #~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
@@ -25623,9 +31319,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
 #~ msgstr "<b>%s</b> جلسه‌ای را لغو کرده است."
 
-#~ msgid "Meeting Cancelation"
-#~ msgstr "لغو جلسه"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
 #~ msgstr "<b>%s</b> پیغام نامفهومی ارسال کرده است."
 
@@ -25699,8 +31392,7 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "پیوست مورد قابل نمایش در تقویم ندارد."
 
 #~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-#~ msgstr ""
-#~ "این پاسخ از هیچ یک از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. به شرکت‌کنندگان اضافه شود؟"
+#~ msgstr "این پاسخ از هیچ یک از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. به شرکت‌کنندگان اضافه شود؟"
 
 #~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
 #~ msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان به علت وضعیت نامعتبر ممکن نیست!\n"
@@ -25741,9 +31433,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "date-end"
 #~ msgstr "تاریخ پایان"
 
-#~ msgid "date-start"
-#~ msgstr "تاریخ آغاز"
-
 #~ msgid "%A, %B %d, %Y"
 #~ msgstr "%A، %Od %B %Oy"
 
@@ -25772,15 +31461,9 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Deleting selected objects..."
 #~ msgstr "در حال حذف کردن اشیاء انتخاب شده..."
 
-#~ msgid "Enter the password for %s"
-#~ msgstr "گذرواژه‌ی برای %s را وارد کنید"
-
 #~ msgid "Completing tasks..."
 #~ msgstr "در حال انجام تکلیف‌ها..."
 
-#~ msgid "Updating query"
-#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی پرس‌وجو"
-
 #~ msgid "_Save Custom View"
 #~ msgstr "_ذخیره‌ی نمای سفارشی"
 
@@ -25809,8 +31492,7 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "ارتقا دادن یادداشت‌ها شکست خورد."
 
 #~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "باز کردن فهرست یادداشت «%s» برای ایجاد رویداد و جلسه امکان پذیر نیست"
+#~ msgstr "باز کردن فهرست یادداشت «%s» برای ایجاد رویداد و جلسه امکان پذیر نیست"
 
 #~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
 #~ msgstr "تقویمی برای ایجاد یادداشت موجود نیست"
@@ -25872,9 +31554,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "New task"
 #~ msgstr "تکلیف جدید"
 
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "تکلیف تخصیص داده شده‌ی جدید"
-
 #~ msgid "Task l_ist"
 #~ msgstr "_فهرست تکلیف"
 
@@ -25902,9 +31581,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Hide _Attachment Bar"
 #~ msgstr "نوار _پیوست مخفی شود"
 
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "نوار _پیوست نمایش داده شود"
-
 #~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
 #~ msgstr "بازیابی پیغام از ویرایش‌گر ممکن نیست"
 
@@ -25918,18 +31594,17 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "شاخه‌ها را نمی‌توان به پیغام پیوست کرد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory "
+#~ "individually, or create an archive of the directory and attach it."
 #~ msgstr ""
-#~ "برای پیوست کردن محتویات این شاخه، یا پرونده‌های این شاخه را یکی یکی پیوست "
-#~ "کنید، و یا آرشیوی از شاخه ایجاد کرده و آن را پیوست کنید."
+#~ "برای پیوست کردن محتویات این شاخه، یا پرونده‌های این شاخه را یکی یکی پیوست کنید، و یا "
+#~ "آرشیوی از شاخه ایجاد کرده و آن را پیوست کنید."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
-#~ "libgtkhtml installed."
+#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+#~ "installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "فعال سازی کنترل ویرایش‌گر HTML امکان‌پذیر نیست.\n"
 #~ "\n"
@@ -25963,12 +31638,12 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "<b>وضعیت:</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#~ "person who sends\n"
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each person who "
+#~ "sends\n"
 #~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<small>پیغامی که در زیر مشخص شده است به طور خودکار به تک تک کسانی که "
-#~ "هنگامی که شما در دفتر نیستید\n"
+#~ "<small>پیغامی که در زیر مشخص شده است به طور خودکار به تک تک کسانی که هنگامی که شما "
+#~ "در دفتر نیستید\n"
 #~ "به شما پیغام می‌زنند، ارسال خواهد شد.</small>"
 
 #~ msgid "I am currently in the office"
@@ -25996,15 +31671,15 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "<b>ارسال نامه‌ی الکترونیکی:</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
-#~ "read receipt when a message you\n"
-#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
-#~ "requests a receipt from you.</small>"
+#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read receipt "
+#~ "when a message you\n"
+#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests a "
+#~ "receipt from you.</small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<small>این صفحه به شما امکان می‌دهد انتخاب کنید که می‌خواهید از طریق رسیدِ "
-#~ "خواندن به شما اطلاع داده شود که پیغامی\n"
-#~ " که فرستاده‌اید خوانده شد، و مشخص کنید وقتی کسی درخواست رسیدی از شما کرد "
-#~ "Evolution چه کاری انجام دهد.</small>"
+#~ "<small>این صفحه به شما امکان می‌دهد انتخاب کنید که می‌خواهید از طریق رسیدِ خواندن به "
+#~ "شما اطلاع داده شود که پیغامی\n"
+#~ " که فرستاده‌اید خوانده شد، و مشخص کنید وقتی کسی درخواست رسیدی از شما کرد Evolution "
+#~ "چه کاری انجام دهد.</small>"
 
 #~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
 #~ msgstr "برای ارسال رسید خواندن از من سؤال شود"
@@ -26015,16 +31690,14 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
 #~ msgstr "درخواست رسید خواندن برای همه‌ی پیغام‌هایی که من ارسال می‌کنم"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
+#~ msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
 #~ msgstr "مگر این که پیغام به یک فهرست پستی ارسال شود، ‌و نه به شخص من"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
-#~ "Evolution do?"
+#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution do?"
 #~ msgstr ""
-#~ "وقتی شما یک نامه‌ی الکترونیکی با درخواست رسید خواندن دریافت می‌کنید، "
-#~ "Evolution چه کاری باید انجام دهد؟"
+#~ "وقتی شما یک نامه‌ی الکترونیکی با درخواست رسید خواندن دریافت می‌کنید، Evolution چه "
+#~ "کاری باید انجام دهد؟"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A file by that name already exists.\n"
@@ -26057,9 +31730,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "The orientation of the tray."
 #~ msgstr "جهت سینی."
 
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "رسیدگی شود"
-
 #~ msgid "Later"
 #~ msgstr "بعداً"
 
@@ -26078,11 +31748,7 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
 #~ msgstr "<b>قاعده‌های _صافی</b>"
 
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "نام قاعده"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
 #~ msgstr "ترجیحات نامه‌، از جمله امنیت و نمایش پیغام را اینجا پیکربندی کنید"
 
 #~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
@@ -26114,9 +31780,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ "که در پایین نمایش داده شده با دقت بخوانید\n"
 #~ "و برای پذیرفتن آن در جعبه‌ی نشان‌زنی علامت بزنید\n"
 
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "از کار انداختن"
-
 #~ msgid "Enable"
 #~ msgstr "به کار انداختن"
 
@@ -26132,33 +31795,18 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "<b>Then</b>"
 #~ msgstr "<b>سپس</b>"
 
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "_نسخه‌برداری در پوشه"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "_جابه‌جا کردن به پوشه"
-
 #~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
 #~ msgstr "پویش پوشه‌ها در «%s»"
 
 #~ msgid "Open in _New Window"
 #~ msgstr "باز کردن در پنجره‌ی جدید"
 
-#~ msgid "Creating folder `%s'"
-#~ msgstr "در حال ایجاد پوشه‌ی '%s'"
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "ایجاد پوشه"
-
 #~ msgid "U_ndelete"
 #~ msgstr "ا_حیاء"
 
 #~ msgid "Fla_g Completed"
 #~ msgstr "پر_چم گذاشتن برای انجام شده‌ها"
 
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "پا_ک کردن پرچم‌"
-
 #~ msgid "Crea_te Rule From Message"
 #~ msgstr "ایجاد _قاعده از پیغام"
 
@@ -26227,19 +31875,15 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "خطای ناشناخته در تأیید امضا"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since "
+#~ "Evolution 1.x.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 #~ msgstr ""
-#~ "مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های صندوق پستی اوولوشن نسبت به نسخه‌ی ‎1.x تغییر کرده "
-#~ "است.\n"
+#~ "مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های صندوق پستی اوولوشن نسبت به نسخه‌ی ‎1.x تغییر کرده است.\n"
 #~ "\n"
 #~ "لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
 
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "ایجاد پوشه‌ی جدید «%s» امکان پذیر نیست: %s"
-
 #~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
 #~ msgstr "نسخه‌برداری از پوشه‌ی «%s» در «%s» امکان پذیر نیست: %s"
 
@@ -26247,26 +31891,20 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "پوشش صندوق‌های نامه‌ی موجود در «%s» امکان پذیر نیست: %s"
 
 #~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "باز کردن داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP قدیمی «%s» ممکن نیست: %s"
+#~ msgstr "باز کردن داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP قدیمی «%s» ممکن نیست: %s"
 
 #~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ایجاد شاخه‌ی داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
+#~ msgstr "ایجاد شاخه‌ی داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
 
 #~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "نسخه‌برداری از داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "ایجاد حافظه‌ی نامه‌ی محلی «%s» شکست خورد: %s"
+#~ msgstr "نسخه‌برداری از داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' "
+#~ "does not exist or is corrupt."
 #~ msgstr ""
-#~ "خواندن تنظیمات نصب قبلی اوولوشن امکان پذیر نیست، «‎evolution/config.xmldb» "
-#~ "وجود ندارد یا خراب شده است."
+#~ "خواندن تنظیمات نصب قبلی اوولوشن امکان پذیر نیست، «‎evolution/config.xmldb» وجود "
+#~ "ندارد یا خراب شده است."
 
 #~ msgid "Subscribed"
 #~ msgstr "مشترک شد"
@@ -26310,17 +31948,12 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "List of accepted licenses"
 #~ msgstr "فهرست مجوزهای پذیرفته شده"
 
-#~ msgid "List of accounts"
-#~ msgstr "فهرست حساب‌ها"
-
 #~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts."
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+#~ "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "فهرست حساب‌هایی که برای مؤلفه‌ی نامه‌ی اوولوشن شناخته‌شده هستند. فهرست حاوی "
-#~ "رشته‌هایی است که نام زیرشاخه‌ها به طور نسبی از ‎/apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts هستند."
+#~ "فهرست حساب‌هایی که برای مؤلفه‌ی نامه‌ی اوولوشن شناخته‌شده هستند. فهرست حاوی رشته‌هایی "
+#~ "است که نام زیرشاخه‌ها به طور نسبی از ‎/apps/evolution/mail/accounts هستند."
 
 #~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
 #~ msgstr "فهرست نام‌های قرارداد که مجوزشان پذیرفته شده است."
@@ -26527,9 +32160,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
 #~ msgstr "_امضای دیجیتال پیغام‌های صادره (به طور پیش‌فرض)"
 
-#~ msgid "Do not quote original message"
-#~ msgstr "پیغام اصلی نقل نشود"
-
 #~ msgid "Drafts _Folder:"
 #~ msgstr "پ_وشه‌ی پیش‌نویس‌ها:"
 
@@ -26542,18 +32172,12 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Fi_xed-width:"
 #~ msgstr "_متساوی‌العرض:"
 
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "ویژگی‌های قلم"
-
 #~ msgid "Mailbox location"
 #~ msgstr "مکان صندوق پست"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-#~ "first time"
-#~ msgstr ""
-#~ "توجه: تا وقتی که برای اولین بار متصل نشوید از شما گذرواژه‌ای خواسته نخواهد "
-#~ "شد."
+#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
+#~ msgstr "توجه: تا وقتی که برای اولین بار متصل نشوید از شما گذرواژه‌ای خواسته نخواهد شد."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
@@ -26563,11 +32187,11 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ "این نام فقط برای اهداف نمایشی به کار خواهد رفت."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask "
+#~ "your system administrator or Internet Service Provider."
 #~ msgstr ""
-#~ "لطفاً اطلاعات دریاره‌ی روش ارسال نامه را وارد کنید. اگر مطمئن نیستید، از "
-#~ "مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
+#~ "لطفاً اطلاعات دریاره‌ی روش ارسال نامه را وارد کنید. اگر مطمئن نیستید، از مدیر سیستم "
+#~ "یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
 
 #~ msgid "Re_member password"
 #~ msgstr "به خا_طر سپردن گذرواژه"
@@ -26584,9 +32208,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
 #~ msgstr "انتخاب قلم با عرض متغیر HTML برای چاپ"
 
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "ارسال نامه"
-
 #~ msgid "Signat_ure:"
 #~ msgstr "ام_ضا:"
 
@@ -26596,9 +32217,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "V_ariable-width:"
 #~ msgstr "عرض مت_غیر:"
 
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "_اضافه کردن امضا"
-
 #~ msgid "_Make this my default account"
 #~ msgstr "این حساب _پیش‌فرض من است"
 
@@ -26614,15 +32232,9 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">رمزنگاری</span>"
 
-#~ msgid "Case _sensitive"
-#~ msgstr "_حساس به بزرگی و کوچکی حروف"
-
 #~ msgid "F_ind:"
 #~ msgstr "_پیدا کردن:"
 
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "یافتن در پیغام"
-
 #~ msgid "None Selected"
 #~ msgstr "هیچ‌کدام انتخاب نشد"
 
@@ -26675,22 +32287,20 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی پوشه‌های جستجو برای «%s: %s»"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
-#~ "the receipt notification to {0}?"
-#~ msgstr ""
-#~ "اطلاع رسید خواندن برای «{1}» درخواست شده است. اطلاع رسید به {0} ارسال شود؟"
+#~ "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
+#~ "receipt notification to {0}?"
+#~ msgstr "اطلاع رسید خواندن برای «{1}» درخواست شده است. اطلاع رسید به {0} ارسال شود؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify "
-#~ "a different name."
+#~ "A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
+#~ "different name."
 #~ msgstr "امضایی به نام «{0}» از قبل وجود دارد. لطفاً نام دیگری به کار ببرید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
+#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "
+#~ "&quot;{0}&quot;?"
 #~ msgstr ""
-#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی «{0}» را "
-#~ "پاک کنید؟ "
+#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی «{0}» را پاک کنید؟ "
 
 #~ msgid "Because &quot;{0}&quot;."
 #~ msgstr "به دلیل «{0}»."
@@ -26750,15 +32360,14 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "امضا از قبل وجود دارد"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
-#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-#~ "and resend."
+#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. Sendmail "
+#~ "reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and resend."
 #~ msgstr ""
-#~ "پیغام با استفاده از برنامه‌ی خارجی «sendmail» فرستاده شد. sendmail این خطا "
-#~ "را گزارش می‌دهد: وضعیت ۶۷: نامه ارسال نشد.\n"
-#~ "پیغام در پوشه‌ی ارسالی ذخیره شده است. پیغام را بررسی کنید که اشکالی نداشته "
-#~ "باشد و سپس مجدداً آن را ارسال کنید."
+#~ "پیغام با استفاده از برنامه‌ی خارجی «sendmail» فرستاده شد. sendmail این خطا را گزارش "
+#~ "می‌دهد: وضعیت ۶۷: نامه ارسال نشد.\n"
+#~ "پیغام در پوشه‌ی ارسالی ذخیره شده است. پیغام را بررسی کنید که اشکالی نداشته باشد و "
+#~ "سپس مجدداً آن را ارسال کنید."
 
 #~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
 #~ msgstr "پیغام شما با موضوع «{0}» تحویل نشد."
@@ -26778,19 +32387,12 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Backup and restore plugin"
 #~ msgstr "متصل شونده‌ی پشتیبان‌سازی و بازیابی"
 
-#~ msgid "Restore Settings..."
-#~ msgstr "بازیابی تنظیمات..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+#~ msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
 #~ msgstr "ایجاد _خودکار مدخل‌ها در دفترچه‌ی نشانی هنگام پاسخ‌دادن به نامه‌ها"
 
 #~ msgid "Use _SSL"
 #~ msgstr "ا_ستفاده از SSL"
 
-#~ msgid "Local Calendars"
-#~ msgstr "تقویم‌های محلی"
-
 #~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
 #~ msgstr "کارکردهای هسته را برای تقویم‌های محلی فراهم می‌کند."
 
@@ -26824,9 +32426,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Select a location"
 #~ msgstr "یک مکان انتخاب کنید"
 
-#~ msgid "_Units:"
-#~ msgstr "_واحدها:"
-
 #~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 #~ msgstr "متری (سلیسیوس، سانتی‌متر، ...)"
 
@@ -26837,8 +32436,7 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "نسخه‌برداری از ابزار"
 
 #~ msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "هنگام راه‌اندازی بررسی می‌کند Evolution کارگیر نامه‌رسان پیش‌فرض هست یا نه."
+#~ msgstr "هنگام راه‌اندازی بررسی می‌کند Evolution کارگیر نامه‌رسان پیش‌فرض هست یا نه."
 
 #~ msgid "Mark as _default folder"
 #~ msgstr "علامت‌گذاری به عنوان پوشه‌ی _پیش‌فرض"
@@ -26852,28 +32450,25 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "_Folder Name:"
 #~ msgstr "_نام پوشه:"
 
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_کاربر:"
-
 #~ msgid "Secure Password"
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی امن"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
-#~ "(NTLM) authentication."
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+#~ "authentication."
 #~ msgstr ""
-#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی امن (NTLM) به کارگزار "
-#~ "Exchange متصل خواهد شد."
+#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی امن (NTLM) به کارگزار Exchange متصل "
+#~ "خواهد شد."
 
 #~ msgid "Plaintext Password"
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی متنی ساده"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-#~ "password authentication."
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password "
+#~ "authentication."
 #~ msgstr ""
-#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی متنی ساده به کارگزار "
-#~ "اِکس‌چنج متصل خواهد شد."
+#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی متنی ساده به کارگزار اِکس‌چنج متصل "
+#~ "خواهد شد."
 
 #~ msgid "Out Of Office"
 #~ msgstr "خارج از دفتر"
@@ -26906,9 +32501,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Folders Size"
 #~ msgstr "اندازه‌ی پوشه"
 
-#~ msgid "Exchange Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات Exchange"
-
 #~ msgid "_OWA URL:"
 #~ msgstr "نشانی اینترنتی_ OWA:"
 
@@ -26919,11 +32511,11 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "نوع تأیید هویت"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your "
-#~ "account. Please enter the correct password"
+#~ "The current password does not match the existing password for your account. Please "
+#~ "enter the correct password"
 #~ msgstr ""
-#~ "گذرواژه‌ی فعلی با گذرواژه‌ی موجود برای حساب شما مطابقت ندارد. لطفاً گذرواژه‌ی "
-#~ "صحیح را وارد کنید"
+#~ "گذرواژه‌ی فعلی با گذرواژه‌ی موجود برای حساب شما مطابقت ندارد. لطفاً گذرواژه‌ی صحیح را "
+#~ "وارد کنید"
 
 #~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 #~ msgstr "دو گذرواژه مطابقت ندارند. لطفاً دوباره گذرواژه‌ها را وارد کنید."
@@ -26938,8 +32530,7 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی جدید:"
 
 #~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-#~ msgstr ""
-#~ "گذرواژه‌ی فعلی شما منقضی شده است. لطفاً همین الان گذرواژه‌تان را تغییر دهید."
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی فعلی شما منقضی شده است. لطفاً همین الان گذرواژه‌تان را تغییر دهید."
 
 #~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی شما در %Id روز آینده منقضی خواهد شد"
@@ -26968,9 +32559,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Author (read, create)"
 #~ msgstr "مؤلف (خواندن، ایجاد)"
 
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "_تقویم:"
-
 #~ msgid "Delegates"
 #~ msgstr "نمایندگان"
 
@@ -26999,18 +32587,12 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Permissions..."
 #~ msgstr "اجازه‌ها..."
 
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "اندازه‌ی پوشه"
-
 #~ msgid "Exchange Folder Tree"
 #~ msgstr "‌درخت پوشه‌ی Exchange"
 
 #~ msgid "Unsubscribe Folder..."
 #~ msgstr "قطع اشتراک پوشه..."
 
-#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "اشتراک پوشه‌ی «%s» واقعاً قطع شود؟"
-
 #~ msgid "Password Expiry Warning..."
 #~ msgstr "اخطار انقضای گذرواژه..."
 
@@ -27044,9 +32626,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Create items"
 #~ msgstr "ایجاد موارد"
 
-#~ msgid "Delete Any Items"
-#~ msgstr "حذف همه‌ی موردی"
-
 #~ msgid "Delete Own Items"
 #~ msgstr "حذف موارد متعلق به خود"
 
@@ -27059,9 +32638,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Folder contact"
 #~ msgstr "آشنای پوشه"
 
-#~ msgid "Folder owner"
-#~ msgstr "مالک پوشه"
-
 #~ msgid "Folder visible"
 #~ msgstr "پوشه مرئی"
 
@@ -27084,11 +32660,10 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "مشترک شدن تقویم کاربران دیگر"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin that handles a collection of Exchange account specific "
-#~ "operations and features."
+#~ "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations and "
+#~ "features."
 #~ msgstr ""
-#~ "متصل شونده‌ای که مجموعه‌ای از عملیات و امکانات مخصوص حساب‌های اِکس‌چنچ را "
-#~ "اداره می‌کند."
+#~ "متصل شونده‌ای که مجموعه‌ای از عملیات و امکانات مخصوص حساب‌های اِکس‌چنچ را اداره می‌کند."
 
 #~ msgid "Exchange Operations"
 #~ msgstr "عملیات اِکس‌چنچ"
@@ -27100,11 +32675,11 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را نمایش داد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit "
-#~ "and restart Evolution."
+#~ "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
+#~ "restart Evolution."
 #~ msgstr ""
-#~ "تغییرات پیکربندی حساب اِکس‌چنج بعد از این که اوولوشن را ترک و مجدداً "
-#~ "راه‌اندازی کردید اِعمال خواهد شد."
+#~ "تغییرات پیکربندی حساب اِکس‌چنج بعد از این که اوولوشن را ترک و مجدداً راه‌اندازی کردید "
+#~ "اِعمال خواهد شد."
 
 #~ msgid "Could not authenticate to server."
 #~ msgstr "تأیید هویت با کارگزار شکست خورد."
@@ -27189,11 +32764,11 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "خطای عام"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
-#~ "account configuration dialog."
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+#~ "configuration dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر OWA در مسیر دیگری اجرا می‌شود، باید این مسیر را در محاوره‌ی پیکربندی "
-#~ "حساب مشخص کنید."
+#~ "اگر OWA در مسیر دیگری اجرا می‌شود، باید این مسیر را در محاوره‌ی پیکربندی حساب مشخص "
+#~ "کنید."
 
 #~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
 #~ msgstr "صندوق نامه‌ی {0} روی این کارگزار نیست."
@@ -27248,9 +32823,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ "\n"
 #~ "از طرفی ممکن است فقط گذرواژه‌تان را غلط وارد کرده باشید."
 
-#~ msgid "Try again with a different password."
-#~ msgstr "یک گذرواژه‌ی دیگر را امتحان کنید."
-
 #~ msgid "Unable to add user to access control list:"
 #~ msgstr "اضافه کردن کاربر به فهرست کنترل دسترسی امکان پذیر نیست:"
 
@@ -27266,42 +32838,37 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Unsupported operation"
 #~ msgstr "عملیات پشتیبانی نشده"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "شما در آستانه‌ی پر شدن سهمیه‌ی خود برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار "
-#~ "هستید."
+#~ msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgstr "شما در آستانه‌ی پر شدن سهمیه‌ی خود برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار هستید."
 
 #~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
 #~ msgstr "شما نمی‌توانید خودتان را نماینده‌ی خود بکنید"
 
 #~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "شما از مرز سهمیه‌تان برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار فراتر رفته‌اید."
+#~ msgstr "شما از مرز سهمیه‌تان برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار فراتر رفته‌اید."
 
 #~ msgid "You may only configure a single Exchange account."
 #~ msgstr "شما تنها می‌توانید یک حساب اِکس‌چنج پیکربندی کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
-#~ "some mail."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. سعی کنید با حذف چند نامه "
-#~ "کمی فضا آزاد کنید."
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. سعی کنید با حذف چند نامه کمی فضا "
+#~ "آزاد کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-#~ "receive mail now."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail "
+#~ "now."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. شما قادر به ارسال یا "
-#~ "دریافت نامه نخواهید بود."
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. شما قادر به ارسال یا دریافت نامه "
+#~ "نخواهید بود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
-#~ "you clear up some space by deleting some mail."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up "
+#~ "some space by deleting some mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. تا زمانی که با حذف تعدادی "
-#~ "نامه کمی فضا آزاد نکنید قادر به ارسال نامه نخواهید بود."
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. تا زمانی که با حذف تعدادی نامه کمی "
+#~ "فضا آزاد نکنید قادر به ارسال نامه نخواهید بود."
 
 #~ msgid "Your password has expired."
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی شما منقضی شده است."
@@ -27324,9 +32891,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Groupwise Account Setup"
 #~ msgstr "برپاسازی حساب Groupwise"
 
-#~ msgid "Junk Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات آشغال"
-
 #~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
 #~ msgstr "<b>تنظیمات نامه‌ی آشغال</b>"
 
@@ -27348,9 +32912,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
 #~ msgstr "یک متصل شونده برای امکانات حساب‌های Groupwise"
 
-#~ msgid "Accept Tentatively"
-#~ msgstr "قبول به طور احتمالی"
-
 #~ msgid "<b>Users:</b>"
 #~ msgstr "<b>کاربران:</b>"
 
@@ -27399,12 +32960,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "_Write"
 #~ msgstr "_نوشتن"
 
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "پیشکار"
-
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>نام حساب</b>"
-
 #~ msgid "Proxy Login"
 #~ msgstr "ورود به سیستم پیشکار"
 
@@ -27418,9 +32973,7 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب برخط است در دسترس خواهد بود."
 
 #~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب به کار انداخته شده است در دسترس خواهد "
-#~ "بود."
+#~ msgstr "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب به کار انداخته شده است در دسترس خواهد بود."
 
 #~ msgid "Enter the users and set permissions"
 #~ msgstr "وارد کردن کاربران و تنظیم اجازه‌ها"
@@ -27461,42 +33014,28 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "System error: %s"
 #~ msgstr "خطای سیستم: %s"
 
-#~ msgid "Account cannot send e-mail"
-#~ msgstr "حساب قادر به فرستادن نامه‌ی الکترونیکی نیست"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
-#~ "remotely."
+#~ msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
 #~ msgstr ""
-#~ "متصل شونده‌ای که رابط کاربر CORBA را برای دسترسی دوردست به داده‌های نامه "
-#~ "پیاده‌سازی می‌کند."
+#~ "متصل شونده‌ای که رابط کاربر CORBA را برای دسترسی دوردست به داده‌های نامه پیاده‌سازی "
+#~ "می‌کند."
 
 #~ msgid "Mail Remote"
 #~ msgstr "نامه‌ی دوردست"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
-#~ "mail message."
+#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail message."
 #~ msgstr "متصل شونده‌ای که ایجاد جلسه از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
 
-#~ msgid "Con_vert to Meeting"
-#~ msgstr "_تبدیل به جلسه"
-
 #~ msgid "Mail to meeting"
 #~ msgstr "نامه به جلسه"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "متصل شونده‌ای که ایجاد تکلیف‌ها از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
+#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail message."
+#~ msgstr "متصل شونده‌ای که ایجاد تکلیف‌ها از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
 
 #~ msgid "Con_vert to Task"
 #~ msgstr "_تبدیل به تکلیف"
 
-#~ msgid "Mail to task"
-#~ msgstr "نامه به تکلیف"
-
 #~ msgid "_Un-subscribe to list"
 #~ msgstr "_قطع اشتراک فهرست"
 
@@ -27517,17 +33056,16 @@ msgstr "با _وضعیت"
 
 #~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "متصل شونده‌ای برای مدیریت این که کدام متصل شونده‌ها به کار و کدام از کار "
-#~ "بیافتند."
+#~ "متصل شونده‌ای برای مدیریت این که کدام متصل شونده‌ها به کار و کدام از کار بیافتند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
-#~ "to disable HTML messages.\n"
+#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
+#~ "disable HTML messages.\n"
 #~ "\n"
 #~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "یک متصل شونده‌ی آزمایشی که یک متصل شونده‌ی قالب‌بندی را به نمایش می‌گذارد که "
-#~ "شما را قادر می‌کند پیغام‌های HTML را از کار بیاندازید.\n"
+#~ "یک متصل شونده‌ی آزمایشی که یک متصل شونده‌ی قالب‌بندی را به نمایش می‌گذارد که شما را "
+#~ "قادر می‌کند پیغام‌های HTML را از کار بیاندازید.\n"
 #~ "\n"
 #~ "این متصل شونده فقط یک برنامه‌ی نمایشی پشتیبانی نشده است.\n"
 
@@ -27576,18 +33114,17 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ "آزاد/مشغول"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires "
-#~ "Spamassassin to be installed."
+#~ "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin to be "
+#~ "installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "با استفاده از spamassassin پیغام‌های آشغال را صافی می‌کند. این متصل شونده "
-#~ "به spamassassin نصب شده احتیاج دارد."
+#~ "با استفاده از spamassassin پیغام‌های آشغال را صافی می‌کند. این متصل شونده به "
+#~ "spamassassin نصب شده احتیاج دارد."
 
 #~ msgid "Spamassassin junk plugin"
 #~ msgstr "متصل شونده‌ی آشغال Spamassassin"
 
 #~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-#~ msgstr ""
-#~ "یک متصل شونده برای ذخیره‌ی یک دفعه‌ی همه‌ی پیوست‌ها یا قسمت‌هایی از یک پیغام"
+#~ msgstr "یک متصل شونده برای ذخیره‌ی یک دفعه‌ی همه‌ی پیوست‌ها یا قسمت‌هایی از یک پیغام"
 
 #~ msgid "Save Attachments ..."
 #~ msgstr "ذخیره‌ی پیوست‌ها ..."
@@ -27607,9 +33144,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Evolution Setup Assistant"
 #~ msgstr "دستیار برپاسازی اوولوشن"
 
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "در حال وارد کردن داده‌ها."
-
 #~ msgid "Thread messages by subject"
 #~ msgstr "رشته کردن پیغام‌ها از روی موضوع"
 
@@ -27631,15 +33165,9 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Default window width"
 #~ msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره"
 
-#~ msgid "Last upgraded configuration version"
-#~ msgstr "نسخه‌ی آخرین پیکربندی ارتقاء یافته"
-
-#~ msgid "Printer settings"
-#~ msgstr "تنظیمات چاپگر"
-
 #~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
-#~ "level (for example \"2.6.0\")."
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for "
+#~ "example \"2.6.0\")."
 #~ msgstr "نسخه‌ی پیکربندی اوولوشن، با سطح عمده/جزئی/پیکربندی (مثلاً «2.6.0»)."
 
 #~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -27652,8 +33180,8 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
 #~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
 #~ msgstr ""
-#~ "آخرین نسخه‌ی پیکربندی ارتقاء یافته‌ی اوولوشن، با سطح عمده/جزئی/پیکربندی "
-#~ "(مثلاً «2.6.0»)."
+#~ "آخرین نسخه‌ی پیکربندی ارتقاء یافته‌ی اوولوشن، با سطح عمده/جزئی/پیکربندی (مثلاً "
+#~ "«2.6.0»)."
 
 #~ msgid "<b>Active Connections</b>"
 #~ msgstr "<b>اتصالات فعال</b>"
@@ -27722,18 +33250,17 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "ارسال خروجی اشکال‌زدایی همه‌ی مؤلفه‌ها به یک پرونده"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-#~ msgstr ""
-#~ "آیا مطمئنید که می‌خواهید همه‌ی گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را فراموش کنید؟"
+#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید همه‌ی گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را فراموش کنید؟"
 
 #~ msgid "Evolution can not start."
 #~ msgstr "اوولوشن نمی‌تواند آغاز شود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
-#~ "be reprompted next time they are needed."
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+#~ "reprompted next time they are needed."
 #~ msgstr ""
-#~ "فراموش کردن گذرواژه‌های‌تان تمام گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را پاک خواهد "
-#~ "کرد. دفعه‌ی بعد که لازم شوند دوباره از شما پرسیده خواهد شد."
+#~ "فراموش کردن گذرواژه‌های‌تان تمام گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را پاک خواهد کرد. دفعه‌ی "
+#~ "بعد که لازم شوند دوباره از شما پرسیده خواهد شد."
 
 #~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
 #~ msgstr "فضای دیسک برای ارتقاء کافی نیست."
@@ -27742,36 +33269,35 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "واقعاً داده‌های قدیمی حذف شوند؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
+#~ "permanently removed.\n"
 #~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar "
+#~ "data is present, and that this version of Evolution operates correctly before "
+#~ "deleting this old data.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
+#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without "
+#~ "manual intervention.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "همه‌ی محتویات شاخه‌ی «evolution» برای همیشه حذف خواهد شد.\n"
 #~ "\n"
-#~ "توصیه می‌شود پیش از حذف داده‌های قدیمی، خودتان بررسی کنید که همه‌ی نامه‌ها، "
-#~ "آشناها و داده‌های تقویم‌هایتان باشند، و این نسخه‌ی اوولوشن درست کار می‌کند.\n"
+#~ "توصیه می‌شود پیش از حذف داده‌های قدیمی، خودتان بررسی کنید که همه‌ی نامه‌ها، آشناها و "
+#~ "داده‌های تقویم‌هایتان باشند، و این نسخه‌ی اوولوشن درست کار می‌کند.\n"
 #~ "\n"
-#~ "به محض حذف این شاخه، دیگر نمی‌توان بدون مداخله‌ی دستی به اوولوشن نسخه‌ی قبل "
-#~ "بازگشت.\n"
+#~ "به محض حذف این شاخه، دیگر نمی‌توان بدون مداخله‌ی دستی به اوولوشن نسخه‌ی قبل بازگشت.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only "
+#~ "have {1} available.\n"
 #~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
+#~ "You will need to make more space available in your home directory before you can "
+#~ "continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "ارتقای داده‌ها و تنظیمات شما تا {0} فضای دیسک نیاز دارد، ولی شما فقط {1} "
-#~ "فضا موجود دارید.\n"
+#~ "ارتقای داده‌ها و تنظیمات شما تا {0} فضای دیسک نیاز دارد، ولی شما فقط {1} فضا موجود "
+#~ "دارید.\n"
 #~ " \n"
-#~ "پیش از آن که بتوانید ادامه دهید باید فضای خالی بیشتری در شاخه‌ی آغازه‌تان "
-#~ "به وجود بیاورید."
+#~ "پیش از آن که بتوانید ادامه دهید باید فضای خالی بیشتری در شاخه‌ی آغازه‌تان به وجود "
+#~ "بیاورید."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
@@ -27855,39 +33381,24 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Move to Folder..."
 #~ msgstr "جابه‌جایی به پوشه..."
 
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "چسباندن"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "انتخاب _همه"
-
 #~ msgid "Send message to contact"
 #~ msgstr "ارسال پیغام به آشنا"
 
 #~ msgid "St_op"
 #~ msgstr "تو_قف"
 
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "توقف"
-
 #~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
 #~ msgstr "_نسخه برداری پوشه‌ی آشناها در"
 
 #~ msgid "_Move Folder Contacts To"
 #~ msgstr "_جابه‌جایی پوشه‌ی آشناها به"
 
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_تغییر نام"
-
 #~ msgid "_Save Contact as VCard..."
 #~ msgstr "_ذخیره‌ی آشنا به شکل کارت مجازی..."
 
 #~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
 #~ msgstr "_ذخیره‌ی پوشه‌ی آشناها به شکل کارت مجازی"
 
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "حذف _همه‌ی دفعات"
-
 #~ msgid "Go back"
 #~ msgstr "عقب رفتن"
 
@@ -27906,9 +33417,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Click here to view help available"
 #~ msgstr "برای نمایش راهنمای موجود اینجا کلیک کنید"
 
-#~ msgid "All Day Event"
-#~ msgstr "رویداد تمام‌روز"
-
 #~ msgid "_Alarms"
 #~ msgstr "_هشدارها"
 
@@ -27918,19 +33426,12 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Hide _Read Messages"
 #~ msgstr "مخفی کردن پیغام‌های _خوانده"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+#~ msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
 #~ msgstr "مخفی کردن پیغام‌های حذف شده به جای خط خورده نشان دادن آنها"
 
 #~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
 #~ msgstr "چسباندن پیغام(ها) از تخته‌گیره"
 
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "انتخاب _همه‌ی پیغام‌ها"
-
-#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-#~ msgstr "ن_شان دادن پیغام‌های مخفی"
-
 #~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
 #~ msgstr "نمایش پیغام‌هایی که به طور موقت مخفی شده‌اند"
 
@@ -27943,9 +33444,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Create R_ule"
 #~ msgstr "ایجاد قا_عده"
 
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "آشغال نیست"
-
 #~ msgid "Paste messages from the clipboard"
 #~ msgstr "چسباندن پیغام‌ها از تخته‌گیره"
 
@@ -27979,9 +33477,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Delete all but signature"
 #~ msgstr "حذف همه‌ غیر از امضا"
 
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "_قالب"
-
 #~ msgid "HT_ML"
 #~ msgstr "HTML (_پ)"
 
@@ -27991,9 +33486,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "باز کردن یک پرونده"
 
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "ذخیره به نام"
-
 #~ msgid "Save _Draft"
 #~ msgstr "ذخیره‌ی _پیش‌نویس"
 
@@ -28003,21 +33495,12 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Save the message in a specified folder"
 #~ msgstr "ذخیره‌ی پیغام در یک پوشه‌ی به‌خصوص"
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "ارسال"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "ارسال نامه در قالب HTML"
-
 #~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
 #~ msgstr "ضامن این که فیلد پست به نشان داده شود را می‌زند"
 
 #~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
 #~ msgstr "ضامن این که فیلد گیرنده نشان داده شود را می‌زند"
 
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "فیلد _فرستنده"
-
 #~ msgid "_Open..."
 #~ msgstr "_باز کردن..."
 
@@ -28042,9 +33525,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
 #~ msgstr "اضافه کردن پوشه به فهرست پوشه‌های مشترک شده"
 
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "نوسازی فهرست"
-
 #~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
 #~ msgstr "حذف پوشه از فهرست پوشه‌های مشترک شده‌ی شما"
 
@@ -28075,12 +33555,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Hide window buttons"
 #~ msgstr "مخفی کردن دکمه‌های پنجره"
 
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "تر_جیحات"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "ارسال گزارش اشکال"
-
 #~ msgid "Toggle whether we are working offline."
 #~ msgstr "زدن ضامن حالت کار برون‌خط."
 
@@ -28090,18 +33564,9 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "View/Hide the Side Bar"
 #~ msgstr "نمایش/مخفی کردن نوار کناری"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_درباره"
-
-#~ msgid "_Forget Passwords"
-#~ msgstr "_از یاد بردن گذرواژه‌ها"
-
 #~ msgid "_Hide buttons"
 #~ msgstr "_مخفی کردن دکمه‌ها"
 
-#~ msgid "_Phone List"
-#~ msgstr "فهرست _تلفن"
-
 #~ msgid "<b>Time Zones</b>"
 #~ msgstr "<b>مناطق زمانی</b>"
 
@@ -28111,18 +33576,12 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "TimeZone Combobox"
 #~ msgstr "فهرست مناطق زمانی"
 
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "مجموعه"
-
 #~ msgid "_Edit..."
 #~ msgstr "_ویرایش..."
 
 #~ msgid "Instance"
 #~ msgstr "نمونه"
 
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی نمای سفارشی"
-
 #~ msgid "Factory"
 #~ msgstr "کارخانه"
 
@@ -28156,9 +33615,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Minimum Width"
 #~ msgstr "حداقل عرض"
 
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "فاصله‌گذاری"
-
 #~ msgid "Unknown character set: %s"
 #~ msgstr "مجموعه نویسه‌ی ناشناس: %s"
 
@@ -28189,9 +33645,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "_Searches"
 #~ msgstr "جستجوها"
 
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "انتخاب تصویر"
-
 #~ msgid "Sync with:"
 #~ msgstr "همگام‌سازی با:"
 
@@ -28204,9 +33657,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Column width"
 #~ msgstr "عرض ستون"
 
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_پاک کردن"
-
 #~ msgid "Search Type"
 #~ msgstr "نوع جستجو"
 
@@ -28216,9 +33666,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Subitem ID"
 #~ msgstr "شناسه‌ی زیرمورد"
 
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "متن"
-
 #~ msgid "Cursor Row"
 #~ msgstr "سطر مکان‌نما"
 
@@ -28240,9 +33687,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
 #~ msgstr "<b>ردیابی وضعیت</b>"
 
-#~ msgid "C_lassification"
-#~ msgstr "_طبقه‌بندی"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Public\n"
 #~ "Private\n"
@@ -28278,9 +33722,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "%l:%M %p"
 #~ msgstr "%OH:%OM"
 
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "ستون انتخاب شده"
-
 #~ msgid "Focused Column"
 #~ msgstr "ستون مورد تمرکز"
 
@@ -28290,9 +33731,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Underline Column"
 #~ msgstr "زیر خط‌دار کردن ستون"
 
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "سیاه کردن ستون"
-
 #~ msgid "Color Column"
 #~ msgstr "رنگ کردن ستون"
 
@@ -28326,9 +33764,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Alternating Row Colors"
 #~ msgstr "رنگ سطرهای متناوب"
 
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "توری ترسیم افقی"
-
 #~ msgid "Draw focus"
 #~ msgstr "تمرکز ترسیم"
 
@@ -28398,30 +33833,15 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Break characters"
 #~ msgstr "نویسه‌های انفصال"
 
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "حداکثر خطوط"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "اجازه‌ی خطوط تازه"
-
 #~ msgid "Draw borders"
 #~ msgstr "ترسیم کناره‌ها"
 
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "ترسیم پس‌زمینه"
-
 #~ msgid "Draw button"
 #~ msgstr "ترسیم دکمه"
 
 #~ msgid "Cursor position"
 #~ msgstr "موقعیت مکان‌نما"
 
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "سیاه"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "خط خورده"
-
 #~ msgid "Anchor"
 #~ msgstr "لنگر"
 
@@ -28447,16 +33867,15 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "کنترل واشو"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
-#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
-#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
-#~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if you are "
+#~ "in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
+#~ "firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your "
+#~ "connection is already secure."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که اوولوشن تنها در صورتی برای استفاده از "
-#~ "SSL/TLS تلاش خواهد کرد که شما در محیطی ناامن باشید . به عنوان مثال، اگر "
-#~ "شما و کارگزار LDAP شما در محل کار پشت دیواره‌ی آتش قرار دارید، در این صورت "
-#~ "اوولوشن مجبور به استفاده از SSL/TLS نیست چون اتصال شما به خودی خود امن "
-#~ "است."
+#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که اوولوشن تنها در صورتی برای استفاده از SSL/TLS "
+#~ "تلاش خواهد کرد که شما در محیطی ناامن باشید . به عنوان مثال، اگر شما و کارگزار LDAP "
+#~ "شما در محل کار پشت دیواره‌ی آتش قرار دارید، در این صورت اوولوشن مجبور به استفاده از "
+#~ "SSL/TLS نیست چون اتصال شما به خودی خود امن است."
 
 #~ msgid "Advanced..."
 #~ msgstr "پیشرفته..."
@@ -28467,10 +33886,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Select target addressbook."
 #~ msgstr "دفترچه‌ی نشانی هدف را انتخاب کنید"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Calendars</b>"
-#~ msgstr "<b>گزینه‌های تقویم</b>"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Or_ganizer"
 #~ msgstr "_سازمان‌دهنده:"
@@ -28496,9 +33911,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "_Group"
 #~ msgstr "_گروه:"
 
-#~ msgid "Task Table"
-#~ msgstr "جدول تکلیف"
-
 #~ msgid "Removal Complete"
 #~ msgstr "حذف انجام شد."
 
@@ -28592,24 +34004,15 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "description of appointment"
 #~ msgstr "شرح قرار"
 
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "حذف"
-
 #~ msgid "Don't Remove"
 #~ msgstr "حذف نشود"
 
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>عمومی</b>"
-
 #~ msgid "<b>Publishing</b>"
 #~ msgstr "<b>تشر</b>"
 
 #~ msgid "<b>Task List</b>"
 #~ msgstr "<b>فهرست تکلیف</b>"
 
-#~ msgid "<b>Time</b>"
-#~ msgstr "<b>زمان</b>"
-
 #~ msgid "<b>Work Week</b>"
 #~ msgstr "<b>هفته‌ی کاری</b>"
 
@@ -28620,18 +34023,12 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
 #~ msgstr "مخفی کردن نوار _پیوست (پیوست‌ها را اینجا بیاندازید)"
 
-#~ msgid "Scheduling"
-#~ msgstr "زمان‌بندی"
-
 #~ msgid "Invitations"
 #~ msgstr "دعوت‌نامه‌ها"
 
 #~ msgid "<b>Date and Time</b>"
 #~ msgstr "<b>تاریخ و زمان</b>"
 
-#~ msgid "<b>Send Options</b>"
-#~ msgstr "<b>گزینه‌های ارسال</b>"
-
 #~ msgid "This appointment has customized alarms"
 #~ msgstr "این قرار هشدارهای سفارشی دارد"
 
@@ -28704,9 +34101,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Exchange Connector access error."
 #~ msgstr "خطای دسترسی متصل‌کننده‌‌ی Exchange"
 
-#~ msgid "Meetings and Tasks"
-#~ msgstr "جلسه‌ها و تکلیف‌ها"
-
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "مدیر متصل شونده‌ها"
 
@@ -28743,18 +34137,9 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "_Host:"
 #~ msgstr "میزبان:"
 
-#~ msgid "Edit vFolder"
-#~ msgstr "ویرایش پوشه‌ی مجازی"
-
-#~ msgid "New vFolder"
-#~ msgstr "پوشه‌ی مجازی جدید"
-
 #~ msgid "Out of office Message:"
 #~ msgstr "پیغام خارج از دفتر:"
 
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "خودکار"
-
 #~ msgid "_Tools"
 #~ msgstr "_ابزارها"
 
@@ -28765,8 +34150,7 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Your server needs to be updated"
 #~ msgstr "کارگزار شما باید به‌هنگام سازی شود"
 
-#~ msgid ""
-#~ " Some features may not work correctly with your current server version "
+#~ msgid " Some features may not work correctly with your current server version "
 #~ msgstr " با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما ممکن است بعضی امکانات درست کار نکنند "
 
 #~ msgid "Appointment Title"
@@ -28781,9 +34165,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
 #~ msgstr "نشان دادن نوار _پیوست (پیوست‌ها را اینجا بیاندازید)"
 
-#~ msgid "Ad_vanced  send options"
-#~ msgstr "گزینه‌های ارسال _پبش‌رفته"
-
 #~ msgid "N"
 #~ msgstr "N"
 
@@ -28811,9 +34192,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "_Filters..."
 #~ msgstr "_صافی‌ها..."
 
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_پوشه"
-
 #~ msgid "Create _vFolder From Message"
 #~ msgstr "ایجاد پوشه‌ی _مجازی از پیغام"
 
@@ -28838,21 +34216,12 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Show Full _Headers"
 #~ msgstr "نمایش _سرنامه‌های کامل"
 
-#~ msgid "Text Si_ze"
-#~ msgstr "ا_ندازه‌ی متن"
-
 #~ msgid "_Larger"
 #~ msgstr "_درشت‌تر"
 
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "ا_حیا"
-
 #~ msgid "Show / hide attachments"
 #~ msgstr "نشان دادن/مخفی کردن پیوست‌ها"
 
-#~ msgid "Show _attachments"
-#~ msgstr "نشان دادن پیوست‌ها"
-
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "خروج_"
 
@@ -28871,10 +34240,8 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "contact's header: "
 #~ msgstr "عنوان آشنا: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "دفترچه‌ی نشانی '%s' حذف خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
+#~ msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "دفترچه‌ی نشانی '%s' حذف خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
 
 #~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
 #~ msgstr "واسط انتخاب نام دفترچه‌ی نشانی Evolution"
@@ -28894,9 +34261,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "<b>Contacts</b>"
 #~ msgstr "<b>آشنا‌ها</b>"
 
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "یافتن_"
-
 #~ msgid "Address:"
 #~ msgstr "نشانی:"
 
@@ -28909,9 +34273,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "عنوان:"
 
-#~ msgid "Go to Folder..."
-#~ msgstr "رفتن به پوشه..."
-
 #~ msgid "Address Book Sources..."
 #~ msgstr "منابع دفترچه‌ی نشانی..."
 
@@ -28924,12 +34285,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Unnamed List"
 #~ msgstr "فهرست بدون نام"
 
-#~ msgid "Ending:"
-#~ msgstr "در حال پایان:"
-
-#~ msgid "_Edit appointment"
-#~ msgstr "ویرایش قرار"
-
 #~ msgid "Allocate less space to weekend appointments"
 #~ msgstr "اختصاص فضای کمتر به قرارهای آخر هفته"
 
@@ -28969,12 +34324,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Failed at message %d of %d"
 #~ msgstr "شکست در پیغام %Id از %Id"
 
-#~ msgid "Moving messages"
-#~ msgstr "در حال جابه‌جایی پیغام‌ها"
-
-#~ msgid "Copying messages"
-#~ msgstr "در حال نسخه‌برداری از پیغام‌ها"
-
 #~ msgid "Filtering new message(s)"
 #~ msgstr "در حال از صافی رد کردن پیغام‌(های) جدید"
 
@@ -29099,24 +34448,15 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "IMAP"
 #~ msgstr "IMAP"
 
-#~ msgid "IMAP server %s"
-#~ msgstr "‏‏کارگزار %s IMAP"
-
 #~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
 #~ msgstr "اتصال به  %s ممکن نیست(درگاه %s(: %s"
 
 #~ msgid "SSL unavailable"
 #~ msgstr "SSL موجود نیست"
 
-#~ msgid "Connection cancelled"
-#~ msgstr "اتصال لغو شد"
-
 #~ msgid "SSL negotiations failed"
 #~ msgstr "مذاکره‌ی SSL شکست خورد"
 
-#~ msgid "No support for authentication type %s"
-#~ msgstr "تأیید هویت از نوع %s پشتیبانی نمی‌شود"
-
 #~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
 #~ msgstr "%sلطفاً گذرواژه‌ی IMAP برای %s@%s را وارد کنید"
 
@@ -29128,8 +34468,7 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ "تأیید هویت با کارگزار IMAP امکان پذیر نیست.%s\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+#~ msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 #~ msgstr "نام پرونده‌ی \"%s\" نامعتبر است چون حاوی نویسه‌ی \"%c\" است"
 
 #~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
@@ -29194,9 +34533,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ "%s"
 #~ msgstr "حذف پوشه‌ی '%s' ممکن نیست:/n%s"
 
-#~ msgid "`%s' is not a regular file."
-#~ msgstr "'%s' یک پرونده‌ی متعارف نیست."
-
 #~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
 #~ msgstr "پوشه‌ی '%s' خالی نیست. حذف نشد."
 
@@ -29224,9 +34560,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Could not close temp folder: %s"
 #~ msgstr "بستن پوشه‌ی موقت ممکن نیست: %s"
 
-#~ msgid "Failed to send username to server"
-#~ msgstr "ارسال نام کاربر به کارگزار شکست خورد"
-
 #~ msgid "USENET news"
 #~ msgstr "اخبار USENET"
 
@@ -29242,18 +34575,15 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Delete after %s day(s)"
 #~ msgstr "حذف پس از %s روز"
 
-#~ msgid "POP"
-#~ msgstr "POP"
-
 #~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 #~ msgstr "برای اتصاب و بارگیری نامه از کارگزارهای POP"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
-#~ "This is the only option supported by many POP servers."
+#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the "
+#~ "only option supported by many POP servers."
 #~ msgstr ""
-#~ "این گزینه با استفاده از یک گذرواژه‌ی متن ساده به کارگزار POP متصل خواهد "
-#~ "شد. این تنها گزینه‌ی پشتیبانی شده برای بسیاری از کارگزارهای POP است."
+#~ "این گزینه با استفاده از یک گذرواژه‌ی متن ساده به کارگزار POP متصل خواهد شد. این تنها "
+#~ "گزینه‌ی پشتیبانی شده برای بسیاری از کارگزارهای POP است."
 
 #~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %s): %s"
 #~ msgstr "اتصال به کارگزار ‏POP %s (درگاه %s) ممکن نیست: %s"
@@ -29265,9 +34595,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 #~ msgstr "ورود به سیستم POP %s شکست خورد: خطا در پروتکل SASL"
 
-#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-#~ msgstr "تأیید هویت در کارگزار POP %s شکست خورد: %s"
-
 #~ msgid "No such folder `%s'."
 #~ msgstr "پوشه‌ای به نام '%s' وجود ندارد"
 
@@ -29319,9 +34646,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "A password transition is needed"
 #~ msgstr "جابه‌جایی گذرواژه لازم است"
 
-#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
-#~ msgstr "ساز و کار تأیید هویت ضعیف است"
-
 #~ msgid "Temporary authentication failure"
 #~ msgstr "شکست در تأیید هویت موقت"
 
@@ -29349,9 +34673,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "SMTP server %s"
-#~ msgstr "کارگزار SMTP %s"
-
 #~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 #~ msgstr "ارسال پیغام ممکن نیست: نشانی فرستنده معتبر نیست."
 
@@ -29388,9 +34709,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "QUIT command failed"
 #~ msgstr "فرمان QUIT شکست خورد"
 
-#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
-#~ msgstr "حذف موارد انتخاب شده از فهرست پیوست‌ها"
-
 #~ msgid "Attach a file to the message"
 #~ msgstr "پیوست کردن یک پرونده به پیغام"
 
@@ -29410,19 +34728,16 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Virtual _Folders"
 #~ msgstr "_پوشه"
 
-#~ msgid "Evolution Account Editor"
-#~ msgstr "ویرایش‌گر حساب Evolution"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select individual file"
 #~ msgstr "انتخاب یک پرونده"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
-#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you are not "
+#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
 #~ msgstr ""
-#~ "لطفاً اطلاعات راجع به کارگزار نامه‌های وارده‌ی خود را در پایین وارد کنید. "
-#~ "اگر مطمئن نیستید، از مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
+#~ "لطفاً اطلاعات راجع به کارگزار نامه‌های وارده‌ی خود را در پایین وارد کنید. اگر مطمئن "
+#~ "نیستید، از مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
 
 #~ msgid "Connecting to server..."
 #~ msgstr "در حال اتصال به کارگزار..."
@@ -29481,9 +34796,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Re_fresh Meeting"
 #~ msgstr "نوسازی جلسه"
 
-#~ msgid "Cancel Task"
-#~ msgstr "لغو تکلیف"
-
 #~ msgid "Cancel this task"
 #~ msgstr "انصراف از این تکلیف"
 
@@ -29497,19 +34809,18 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "اضافه کردن گروه آشنا"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
-#~ "discard changes?"
+#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to discard "
+#~ "changes?"
 #~ msgstr ""
-#~ "رایط را نمی‌توان در دفترچه‌ی نشانی انتخاب شده ذخیره کرد. آیا می‌خواهید "
-#~ "تغییرات را دور بریزید؟"
+#~ "رایط را نمی‌توان در دفترچه‌ی نشانی انتخاب شده ذخیره کرد. آیا می‌خواهید تغییرات را دور "
+#~ "بریزید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are moving the contact from one address book to another, but it "
-#~ "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+#~ "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot be "
+#~ "removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال جابه‌جایی آشنا از یک دفترچه‌ی نشانی به یک دفترچه‌ی دیگر هستید، "
-#~ "ولی نمی‌توان آن را از مبدأ پاک کرد. آیا می‌خواهید به جای این کار یک نسخه "
-#~ "ذخیره کنید؟"
+#~ "شما در حال جابه‌جایی آشنا از یک دفترچه‌ی نشانی به یک دفترچه‌ی دیگر هستید، ولی نمی‌توان "
+#~ "آن را از مبدأ پاک کرد. آیا می‌خواهید به جای این کار یک نسخه ذخیره کنید؟"
 
 #~ msgid "*Control*F3"
 #~ msgstr "*مهار*F3"
@@ -29526,10 +34837,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "*Control*F1"
 #~ msgstr "*مهار*F1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "بلیز"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Contacts Grou_p"
 #~ msgstr "ایجاد پنجره‌ی جدید"
@@ -29557,9 +34864,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Co_nfidential"
 #~ msgstr "_محرمانه"
 
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "پوشه:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add attendees from addressbook"
 #~ msgstr "نشانی"
@@ -29635,8 +34939,7 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Card"
 #~ msgstr "کارت"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
+#~ msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
 #~ msgstr "با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما ممکن است بعضی امکانات درست کار نکنند"
 
 #~ msgid "location"
@@ -29761,9 +35064,6 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgid "Select importer"
 #~ msgstr "انتخاب واردکننده‌ها"
 
-#~ msgid "Importing"
-#~ msgstr "در حال وارد کردن"
-
 #~ msgid "Importing %s.\n"
 #~ msgstr "در حال وارد کردن %s\n"
 
@@ -29797,21 +35097,19 @@ msgstr "با _وضعیت"
 #~ msgstr "در حال آغاز ورود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information "
-#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this "
-#~ "assistant again before using Evolution.\n"
+#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that you have "
+#~ "entered will be forgotten. You will need to run this assistant again before using "
+#~ "Evolution.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Do you want to quit using the Assistant now?"
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر حالا از دستیار پیکربندی اوولوشن خارج شوید همه‌ی اطلاعاتی که وارد "
-#~ "کرده‌اید فراموش خواهند شد. پیش از اجرای اوولوشن مجبورید این دستیار را اجرا "
-#~ "کنید.\n"
+#~ "اگر حالا از دستیار پیکربندی اوولوشن خارج شوید همه‌ی اطلاعاتی که وارد کرده‌اید فراموش "
+#~ "خواهند شد. پیش از اجرای اوولوشن مجبورید این دستیار را اجرا کنید.\n"
 #~ "\n"
 #~ "آیا می‌خواهید الان دستیار را ترک کنید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up "
-#~ "Evolution. \n"
+#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up Evolution. \n"
 #~ "\n"
 #~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
 #~ msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]