[gnome-settings-daemon] Update Basque translation



commit 9aa8491bc507ea4aa7524bffe612e152942b595d
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Wed Apr 15 20:04:13 2020 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d2a2fd76..4cb967ff 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-07 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -123,13 +123,13 @@ msgstr "Teklaren hasierako errepikapenaren atzerapena (milisegundotan)."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
 msgid "Remember NumLock state"
-msgstr "Gogoratu Blok.Zenb. egoera"
+msgstr "Gogoratu zenbakien blokeoaren egoera"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
 msgid ""
 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
 "sessions."
-msgstr "TRUE (egia) gisa ezartzean, GNOMEk Blok.Zenbakiak-en LED argitxoaren egoera oroituko du saioen 
artean."
+msgstr "TRUE (egia) gisa ezartzean, GNOMEk zenbakien blokeoaren LED argitxoaren egoera oroituko du saioen 
artean."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
 msgid "Disable touchpad while typing"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Saguaren gurpila emulatzeko botoia. 0 eginbidea desgaitzeko."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
 msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr "Wacom-eko arkatzaren modu absolutua"
+msgstr "Wacom-en arkatzaren modu absolutua"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Ezarri hau “none” (bat ere ez), “cw” 90 gradu erlojuaren noranzk
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
 msgid "Wacom touch feature"
-msgstr "Wacom-eko ukimenaren eginbidea"
+msgstr "Wacom-en ukimenaren eginbidea"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Gaitu hau erabiltzaileak taula ukitzean kurtsorea mugitzeko."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
 msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr "Wacom-eko arkatzaren presioaren kurba"
+msgstr "Wacom-en arkatzaren presioaren kurba"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
 msgid ""
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara arkatzari aplikatuko zaion
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
 msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr "Wacom-eko arkatzaren botoien mapa"
+msgstr "Wacom-en arkatzaren botoien mapa"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Ezarri hau botoi logikoen mapa gisa."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
 msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr "Wacom-eko arkatzaren presioaren atalasea"
+msgstr "Wacom-en arkatzaren presioaren atalasea"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
 msgid ""
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Ezarri hau presioaren balioari arkatzaren klik gertaera sortzen dena."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
-msgstr "Wacom-eko borragomaren presioaren kurba"
+msgstr "Wacom-en borragomaren presioaren kurba"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
 msgid ""
@@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara borragomari aplikatuko zaio
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
 msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr "Wacom-eko borragomaren botoien mapa"
+msgstr "Wacom-en borragomaren botoien mapa"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
 msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr "Wacom-eko borragomaren presioaren atalasea"
+msgstr "Wacom-en borragomaren presioaren atalasea"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
 msgid ""
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Ezarri hau presioaren balioari borragomaren klik gertaera sortzen dena."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
 msgid "Wacom button action type"
-msgstr "Wacom-eko botoiaren ekintza mota"
+msgstr "Wacom-en botoiaren ekintza mota"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
@@ -1540,33 +1540,33 @@ msgstr "Ordenagailu honen leku librea: %s. Leku piskat egin zakarrontzia hustuz.
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Ordenagailu honen leku librea: %s."
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2466
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth-a desgaituta"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2469
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth-a gaituta"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2473
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Hegazkin modua gaituta"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Hegazkin modua desgaituta"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2505
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Hardwarearen hegazkin modua"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2568
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
-msgstr "%d %t.webm-ren pantailaren bideoa"
+msgstr "Pantailaren bideoa %d %t.webm"
 
 #: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
 msgid "Unable to capture a screenshot"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]