[dia: 1/2] Added Slovenian translation



commit a527c2d73aba2ac60840016b0da0cd520078845d
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Oct 3 22:25:20 2019 +0200

    Added Slovenian translation

 po/sl.po | 6288 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 3431 insertions(+), 2857 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2d8f18c6..dfcb11df 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,14 @@
 #
 # Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
 # Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007, 2012.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007, 2012-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dia master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-01 19:36+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-10-03 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-03 22:24+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -21,102 +20,102 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:208
+#: app/app_procs.c:160
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr "Opozorilo: neveljaven obseg plasti %lu - %lu\n"
+msgid "invalid layer range %lu - %lu"
+msgstr "neveljaven obseg plasti %lu - %lu"
 
-#: ../app/app_procs.c:220
+#: app/app_procs.c:171
 #, c-format
-msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Opozorilo: plast %lu (%s) je izbrana več kot enkrat.\n"
+msgid "Layer %lu (%s) selected more than once."
+msgstr "Plast %lu (%s) je izbrana več kot enkrat."
 
-#: ../app/app_procs.c:246
+#: app/app_procs.c:206
 #, c-format
-msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Opozorilo: plast %d (%s) je izbrana več kot enkrat.\n"
+msgid "Layer %d (%s) selected more than once."
+msgstr "Plast %d (%s) je izbrana več kot enkrat."
 
-#: ../app/app_procs.c:255
+#: app/app_procs.c:216
 #, c-format
-msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
-msgstr "Opozorilo: ni plasti z imenom %s.\n"
+msgid "There is no layer named %s."
+msgstr "Plast z imenom %s ne obstaja."
 
-#: ../app/app_procs.c:338
+#: app/app_procs.c:312
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
 msgstr "Napaka %s: ni mogoče izvoziti v %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:347
+#: app/app_procs.c:321
 #, c-format
 msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
 msgstr "Napaka %s: imeni vhodne in izhodne datoteke sta isti: %s"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:681
-#: ../objects/FS/function.c:683
+#: app/app_procs.c:327 objects/FS/function.c:676 objects/FS/function.c:678
 msgid "Import"
 msgstr "Uvozi"
 
-#: ../app/app_procs.c:356
+#: app/app_procs.c:330
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "Napaka %s: potrebna je veljavna vhodna datoteka %s\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:384
+#: app/app_procs.c:355
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s  --> %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:556
+#: app/app_procs.c:456
 #, c-format
-msgid "Can't find output format/filter %s\n"
-msgstr "Ni mogoče najti izhodne oblike/filtra %s\n"
+msgid "Can't find output format/filter %s"
+msgstr "Ni mogoče najti izhodne oblike/filtra %s"
 
-#: ../app/app_procs.c:626
+#: app/app_procs.c:526
 #, c-format
 msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
-msgstr "Vhodna mapa '%s' mora obstajati!\n"
+msgstr "Vhodna mapa »%s« mora obstajati!\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:643
+#: app/app_procs.c:543
 #, c-format
 msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
-msgstr "Izhodna mapa '%s' mora obstajati!\n"
-
-#. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:693
-#, c-format
-msgid "Select the filter/format out of: %s"
-msgstr "Izberite filter/obliko med naslednjimi: %s"
+msgstr "Izhodna mapa »%s« mora obstajati!\n"
 
 #. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:711
+#: app/app_procs.c:593
 msgid "Export loaded file and exit"
 msgstr "Izvozi naloženo datoteko in končaj"
 
-#: ../app/app_procs.c:711
+#: app/app_procs.c:593
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "IZHOD"
 
 #. &export_file_format
-#. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:713
+#: app/app_procs.c:595
+msgid "Select the export filter/format"
+msgstr "Izberite izvozno obliko/zapis"
+
+#: app/app_procs.c:595
 msgid "TYPE"
 msgstr "VRSTA"
 
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: app/app_procs.c:597
+msgid "List export filters/formats and exit"
+msgstr "Izpiši izvozne filtre/zapise in končaj"
+
+#: app/app_procs.c:599
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "Velikost izvoza slike"
 
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: app/app_procs.c:599
 msgid "WxH"
 msgstr "ŠxV"
 
-#: ../app/app_procs.c:717
+#: app/app_procs.c:601
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -124,128 +123,126 @@ msgstr ""
 "Pokaži le navedene plasti (npr. pri izvozu). To je lahko ime plasti ali "
 "obseg številk plasti (X-Y)"
 
-#: ../app/app_procs.c:718
+#: app/app_procs.c:602
 msgid "LAYER,LAYER,..."
 msgstr "PLAST,PLAST,..."
 
-#: ../app/app_procs.c:720
+#: app/app_procs.c:604
 msgid "Don't show the splash screen"
-msgstr "Ne kaži začetnega zaslona"
+msgstr "Ne pokaži začetnega zaslona"
 
-#: ../app/app_procs.c:722
+#: app/app_procs.c:606
 msgid "Don't create an empty diagram"
 msgstr "Ne ustvari praznega diagrama"
 
-#: ../app/app_procs.c:724
-msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
-msgstr "Zaženi integrirani uporabniški vmesnik (diagrami v zavihkih)"
+#: app/app_procs.c:608
+msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
+msgstr "Zaženi klasični uporabniški vmesnik (brez diagramov v zavihkih)"
 
-#: ../app/app_procs.c:726
+#: app/app_procs.c:610
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr ""
 "Sporočila o napaki pošlji na stderr namesto prikaza v pogovornih oknih."
 
-#: ../app/app_procs.c:728
+#: app/app_procs.c:612
 msgid "Directory containing input files"
 msgstr "Mapa, ki vsebuje vhodne datoteke"
 
-#: ../app/app_procs.c:728 ../app/app_procs.c:730
+#: app/app_procs.c:612 app/app_procs.c:614
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "MAPA"
 
-#: ../app/app_procs.c:730
+#: app/app_procs.c:614
 msgid "Directory containing output files"
 msgstr "Mapa, ki vsebuje izhodne datoteke"
 
-#: ../app/app_procs.c:732
+#: app/app_procs.c:616
 msgid "Display credits list and exit"
 msgstr "Izpiši seznam zahval in končaj"
 
-#: ../app/app_procs.c:734
+#: app/app_procs.c:618
 msgid "Generate verbose output"
 msgstr "Ustvari obširen izhodni opis"
 
-#: ../app/app_procs.c:736
+#: app/app_procs.c:620
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Izpiši različico in končaj"
 
-#: ../app/app_procs.c:763
+#: app/app_procs.c:641
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[DATOTEKA ...]"
 
-#: ../app/app_procs.c:777
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:653
 msgid "Invalid option?"
 msgstr "Neveljavna možnost?"
 
-#: ../app/app_procs.c:800
+#: app/app_procs.c:677
 #, c-format
 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
 msgstr "Pretvorba imena datoteke ni uspela: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:813
+#: app/app_procs.c:691
 #, c-format
 msgid "Missing input: %s\n"
 msgstr "Manjkajoči vhod: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:838
-msgid "Can't connect to session manager!\n"
-msgstr "Povezava z upraviteljem seje ni možna!\n"
+#: app/app_procs.c:709
+msgid "Dia Diagram Editor"
+msgstr "Urejevalnik diagramov Dia"
 
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:880
+#: app/app_procs.c:740
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Dia različice %s, prevedeno %s %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:882
+#: app/app_procs.c:742
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Dia različice %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:920
+#: app/app_procs.c:791
 msgid "Object Defaults"
 msgstr "Privzete vrednosti predmeta"
 
-#: ../app/app_procs.c:927
-msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
+#: app/app_procs.c:798
+msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting..."
 msgstr ""
 "Pri iskanju knjižnic predmetov ni bilo mogoče najti navadnih premetov; sledi "
-"izhod ...\n"
+"izhod ..."
 
-#: ../app/app_procs.c:929
+#: app/app_procs.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
-"exiting...\n"
+"exiting..."
 msgstr ""
-"Pri iskanju knjižnic predmetov v '%s' ni bilo mogoče najti navadnih "
-"premetov; sledi izhod ...\n"
+"Pri iskanju knjižnic predmetov v »%s« ni bilo mogoče najti navadnih "
+"premetov; sledi izhod ..."
 
-#: ../app/app_procs.c:993
-msgid "Diagram1.dia"
-msgstr "Diagram1.dia"
-
-#: ../app/app_procs.c:1028
+#: app/app_procs.c:887
 msgid ""
-"This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
-"describing how you caused this message to appear.\n"
+"This shouldn't happen.  Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/dia describing how you caused this message to appear."
 msgstr ""
-"To se ne bi smelo zgoditi.  Vnesite poročilo o hrošču na straneh bugzilla."
-"gnome.org,\n"
-"kjer opišite, kako je prišlo do prikaza tega sporočila.\n"
+"To se ne bi smelo zgoditi. Vnesite poročilo o hrošču na https://gitlab.gnome.";
+"org/GNOME/dia, kjer opišite, kako je prišlo do prikaza tega sporočila."
 
-#: ../app/app_procs.c:1043
+#: app/app_procs.c:902
 msgid "Exiting Dia"
 msgstr "Izhod iz Die"
 
+#: app/app_procs.c:924 app/display.c:1077 app/exit_dialog.c:115
+#: app/filedlg.c:568
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
 #. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1107
+#: app/app_procs.c:962
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
 msgstr "Zapiranje brez shranjevanja spremenjenih diagramov"
 
-#: ../app/app_procs.c:1109
+#: app/app_procs.c:964
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
@@ -253,15 +250,19 @@ msgstr ""
 "Obstajajo spremenjeni diagrami. Ste prepričani, da želite zapreti Dio, ne da "
 "bi jih stranili?"
 
-#: ../app/app_procs.c:1113
+#: app/app_procs.c:968 app/menus.c:90
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Izhod"
 
-#: ../app/app_procs.c:1186 ../app/app_procs.c:1193
+#: app/app_procs.c:994
+msgid "Exit"
+msgstr "Izhod"
+
+#: app/app_procs.c:1041 app/app_procs.c:1048
 msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvenih map uporabnikov Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1196
+#: app/app_procs.c:1051
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
 "the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -269,12 +270,11 @@ msgstr ""
 "Map z nastavitvami uporabnikov Dia ni mogoče ustvariti. Prepričajte se, da "
 "okoljska spremenljivka HOME kaže na obstoječo mapo."
 
-#: ../app/app_procs.c:1219
+#: app/app_procs.c:1075
 msgid "Objects and filters internal to Dia"
 msgstr "Predmeti in filtri, lastni programu Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1272
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1138
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
 "\n"
@@ -282,8 +282,7 @@ msgstr ""
 "Izvorni avtor programa Dia:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1277
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1143
 msgid ""
 "\n"
 "The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -293,8 +292,7 @@ msgstr ""
 "Trenutno projekt Dia vodijo:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1282
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1148
 msgid ""
 "\n"
 "Other authors are:\n"
@@ -304,8 +302,7 @@ msgstr ""
 "Soavtorji:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1287
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "Dia is documented by:\n"
@@ -315,54 +312,67 @@ msgstr ""
 "Dokumentacija Dia:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Izberite barvo ospredja"
+#: app/app_procs.c:1193
+msgid "Available Export Filters (for --filter)"
+msgstr "Razpoložljivi izvozni filtri (za --filter)"
 
-#: ../app/color_area.c:334 ../app/color_area.c:344
-msgid "Select background color"
-msgstr "Izberite barvo ozadja"
+#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
+#: app/app_procs.c:1196
+msgid "Extension"
+msgstr "Končnica"
+
+#: app/app_procs.c:1197 lib/prop_dict.c:42
+msgid "Identifier"
+msgstr "Označevalec"
+
+#: app/app_procs.c:1198 app/plugin-manager.c:274
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: ../app/commands.c:131
+#: app/commands.c:141
 msgid "No print plugin found!"
 msgstr "Vtičnika za tiskanje ni mogoče najti!"
 
-#: ../app/commands.c:150
+#: app/commands.c:162
 #, c-format
 msgid "Diagram%d.dia"
 msgstr "Diagram%d.dia"
 
-#: ../app/commands.c:249
+#: app/commands.c:272
 msgid "No image from Clipboard to paste."
 msgstr "Na odložišču ni slik za lepljenje."
 
-#: ../app/commands.c:298
+#: app/commands.c:325
 msgid "No selected object can take an image."
 msgstr "Noben izbrani predmet ne more sprejeti slike."
 
-#: ../app/commands.c:325
+#: app/commands.c:354
 msgid "Clipboard Paste"
 msgstr "Lepljenje z odložišča"
 
-#. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:333
+#: app/commands.c:366
 #, c-format
-msgid "No clipboard handler for '%s'"
-msgstr "Ni ročnika odložišča za '%s'"
+msgid "Failed to import '%s' as SVG."
+msgstr "»%s«ni bilo mogoče uvoziti kot SVG."
 
-#: ../app/commands.c:424
+#: app/commands.c:383
+#, c-format
+msgid "Paste failed: %s"
+msgstr "Lepljenje je spodletelo: %s"
+
+#: app/commands.c:474
 msgid "Clipboard Copy"
 msgstr "Kopiranje z/na odložišče"
 
-#: ../app/commands.c:623
+#: app/commands.c:694
 msgid "No existing object to paste.\n"
 msgstr "Obstoječi predmet, ki naj se prilepi, ne obstaja.\n"
 
-#: ../app/commands.c:933 ../app/commands.c:971
+#: app/commands.c:1026 app/commands.c:1074
 msgid "Could not find help directory"
 msgstr "Mape pomoči ni mogoče najti"
 
-#: ../app/commands.c:940
+#: app/commands.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
@@ -371,12 +381,13 @@ msgstr ""
 "Mape pomoči ni mogoče najti:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/commands.c:1008
+#: app/commands.c:1112
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
-"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>Martin Srebotnjak <miles filmsi net>"
+"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, Martin Srebotnjak <miles@filmsi."
+"net>"
 
-#: ../app/commands.c:1010
+#: app/commands.c:1115
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -406,11 +417,11 @@ msgstr ""
 "s tem programom; če je niste, pišite na naslov: Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../app/commands.c:1037
+#: app/commands.c:1135
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
 msgstr "Program za risanje strukturiranih diagramov."
 
-#: ../app/confirm.c:71
+#: app/confirm.c:67
 #, c-format
 msgid "You are about to print a diagram with %d page."
 msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
@@ -419,7 +430,7 @@ msgstr[1] "Natisnili boste diagram s/z %d stranjo."
 msgstr[2] "Natisnili boste diagram s/z %d stranema."
 msgstr[3] "Natisnili boste diagram s/z %d stranmi."
 
-#: ../app/confirm.c:75
+#: app/confirm.c:71
 #, c-format
 msgid "You are about to export a diagram with %d page."
 msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
@@ -428,7 +439,7 @@ msgstr[1] "Izvozili boste diagram s/z %d stranjo."
 msgstr[2] "Izvozili boste diagram s/z %d stranema."
 msgstr[3] "Izvozili boste diagram s/z %d stranemi."
 
-#: ../app/confirm.c:79
+#: app/confirm.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
@@ -439,67 +450,57 @@ msgstr[1] "Izvozili boste diagram, ki lahko zahteva %s pomnilnika (%d stran)."
 msgstr[2] "Izvozili boste diagram, ki lahko zahteva %s pomnilnika (%d strani)."
 msgstr[3] "Izvozili boste diagram, ki lahko zahteva %s pomnilnika (%d strani)."
 
-#: ../app/confirm.c:88
+#: app/confirm.c:84
 msgid ""
 "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
 "'Page Setup' dialog.\n"
-"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
-"the intended bounds."
+"Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended "
+"bounds."
 msgstr ""
-"Velikost diagrama lahko prilagodite tako, da spremenite 'Prilagajanje "
-"velikosti' v pogovornem oknu 'Nastavitev strani'.\n"
-"Sicer lahko uporabite tudi 'Izberi vse' in 'Najboljše ujemanje', da "
+"Velikost diagrama lahko prilagodite tako, da spremenite »Prilagajanje "
+"velikosti« v pogovornem oknu »Nastavitev strani«.\n"
+"Sicer lahko uporabite tudi »Izberi vse« in »Najboljše ujemanje«, da "
 "premaknete predmete/ročice v želene meje."
 
-#: ../app/confirm.c:92
+#: app/confirm.c:88
 msgid "Confirm Diagram Size"
 msgstr "Potrditev mere diagrama"
 
-#: ../app/create_object.c:71
+#: app/create_object.c:73
 #, c-format
 msgid "'%s' creation failed"
-msgstr "Ustvarjanje '%s' ni uspelo"
+msgstr "Ustvarjanje »%s« ni uspelo"
 
-#: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:147
+#: app/defaults.c:44 app/defaults.c:147
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Privzete vrednosti predmeta"
 
-#: ../app/defaults.c:62
+#: app/defaults.c:62
 msgid "This object has no defaults."
 msgstr "Ta predmet nima privzetih vrednosti."
 
-#: ../app/defaults.c:111
+#: app/defaults.c:111
 msgid "Defaults: "
 msgstr "Privzeto: "
 
-#: ../app/diagram.c:237
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke '%s' v UTF-8: %s\n"
-
-#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:299
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
 #. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
-#: ../app/diagram.c:272
+#: app/diagram.c:288
 msgid "Load Into"
 msgstr "Naloži v"
 
-#: ../app/diagram.c:1217
+#: app/diagram.c:1278
 msgid "Trying to group with no selected objects."
 msgstr "Poskušate združevati v skupino brez izbranih predmetov."
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:164
+#: app/diagram_tree_view.c:166
 msgid "Diagram"
 msgstr "Diagram"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:171
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:234
+#: app/diagram_tree_view.c:173 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:488
 msgid "Layer"
 msgstr "Plast"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:177
+#: app/diagram_tree_view.c:178
 #, c-format
 msgid "%d Layer"
 msgid_plural "%d Layers"
@@ -508,25 +509,21 @@ msgstr[1] "%d plast"
 msgstr[2] "%d plasti"
 msgstr[3] "%d plasti"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
-#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:142
-#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
-#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
-#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
+#: app/diagram_tree_view.c:182 app/diagram_tree_view.c:511
+#: objects/Database/table.c:147 objects/Istar/actor.c:140
+#: objects/Istar/actor.c:141 objects/Istar/other.c:145
+#: objects/Istar/other.c:146 objects/KAOS/other.c:148 objects/KAOS/other.c:149
+#: objects/UML/association.c:240 objects/UML/umlattribute.c:37
+#: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
+#: objects/UML/umlparameter.c:43
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:184
-msgid "object|Position"
-msgstr "object|Položaj"
-
-#: ../app/diagram_tree_view.c:187
+#: app/diagram_tree_view.c:188
 msgid "Children"
 msgstr "Podrejeni predmeti"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:191
+#: app/diagram_tree_view.c:193
 #, c-format
 msgid "%d Object"
 msgid_plural "%d Objects"
@@ -535,151 +532,135 @@ msgstr[1] "%d predmet"
 msgstr[2] "%d predmeta"
 msgstr[3] "%d predmeti"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:448
+#: app/diagram_tree_view.c:440
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:807
-#: ../objects/FS/function.c:1049
+#: app/diagram_tree_view.c:441 objects/FS/function.c:802
+#: objects/FS/function.c:1044
 msgid "Locate"
 msgstr "Lociraj"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:450
+#: app/diagram_tree_view.c:442
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:125
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:136
-#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/UML/association.c:236
-#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:131
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
-#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
+#: app/diagram_tree_view.c:494 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:268
+#: objects/Database/table.c:145 objects/Database/table.c:188
+#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:234
+#: objects/UML/class.c:143 objects/UML/large_package.c:134
+#: objects/UML/umlattribute.c:35 objects/UML/umlformalparameter.c:33
+#: objects/UML/umloperation.c:60 objects/UML/umlparameter.c:41
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:565
+#: app/diagram_tree_view.c:557
 msgid "Diagram Tree"
 msgstr "Drevo diagrama"
 
 #. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:155
+#: app/diapagelayout.c:149
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Velikost papirja"
 
 #. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:184
+#: app/diapagelayout.c:178
 msgid "Orientation"
 msgstr "Usmerjenost"
 
 #. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:213
+#: app/diapagelayout.c:207
 msgid "Margins"
 msgstr "Robovi"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:225
+#: app/diapagelayout.c:219
 msgid "Top:"
 msgstr "Zgoraj:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:238
+#: app/diapagelayout.c:232
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Spodaj:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:251
+#: app/diapagelayout.c:245
 msgid "Left:"
 msgstr "Levo:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:264
+#: app/diapagelayout.c:258
 msgid "Right:"
 msgstr "Desno:"
 
 #. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:278
+#: app/diapagelayout.c:272
 msgid "Scaling"
 msgstr "Prilagajanje velikosti"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:289
+#: app/diapagelayout.c:283
 msgid "Scale:"
 msgstr "Merilo:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:301
+#: app/diapagelayout.c:295
 msgid "Fit to:"
 msgstr "Prilagodi na:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:313
+#: app/diapagelayout.c:307
 msgid "by"
 msgstr "od"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:732
+#: app/diapagelayout.c:759
 #, c-format
 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:836 ../app/pagesetup.c:77
+#: app/diapagelayout.c:860 app/pagesetup.c:75
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
-#: ../app/dia-props.c:86
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Lastnosti diagrama"
-
-#: ../app/dia-props.c:120
-msgid "Dynamic grid"
-msgstr "Dinamična mreža"
-
-#: ../app/dia-props.c:128
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select foreground color"
+msgstr "Izberite barvo ospredja"
 
-#: ../app/dia-props.c:132
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select background color"
+msgstr "Izberite barvo ozadja"
 
-#: ../app/dia-props.c:137
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmik"
+#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:627 lib/properties.h:630
+#: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
+msgid "Line width"
+msgstr "Debelina črte"
 
-#: ../app/dia-props.c:157
-msgid "Visible spacing"
-msgstr "Vidni razmik"
+#: app/dia-line-width-area.c:105 lib/dialogs.c:66
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:321
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
 
-#. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
-msgid "Hex grid"
-msgstr "Šestnajstiška mreža"
+#: app/dia-line-width-area.c:106
+msgid "Okay"
+msgstr "V redu"
 
-#: ../app/dia-props.c:186
-msgid "Hex grid size"
-msgstr "Velikost šestnajstiške mreže"
+#: app/dia-line-width-area.c:115
+msgid "Line width:"
+msgstr "Debelina črte:"
 
-#: ../app/dia-props.c:199
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+#: app/dia-props.c:266
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
 
-#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:123
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
+#: app/dia-props.c:267
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
 
-#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Mrežne črte"
-
-#: ../app/dia-props.c:232
-msgid "Page Breaks"
-msgstr "Prelomi strani"
-
-#: ../app/dia-props.c:243
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
+#: app/dia-props.c:268 app/layer-editor/dia-layer-properties.c:241
+msgid "_OK"
+msgstr "V _redu"
 
 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: ../app/dia-props.c:264
-#, c-format
-msgid "Diagram Properties: %s"
-msgstr "Lastnosti diagrama: %s"
+#: app/dia-props.c:348 app/dia-props.c:363 app/dia-props.c:415
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Lastnosti diagrama"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:156
+#: app/disp_callbacks.c:91 app/properties-dialog.c:155
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
@@ -687,25 +668,43 @@ msgstr ""
 "Ta predmet ne podpira Razveljavi/Obnovi.\n"
 "Podatki o razveljavitvi so izbrisani."
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:128
+#: app/disp_callbacks.c:126
 msgid "Properties…"
 msgstr "Lastnosti …"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:167
+#: app/disp_callbacks.c:165
 msgid "Follow link…"
 msgstr "Sledi povezavi …"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:216 ../objects/standard/bezier.c:785
-#: ../objects/standard/beziergon.c:549 ../objects/standard/box.c:785
-#: ../objects/standard/textobj.c:450
+#: app/disp_callbacks.c:213 objects/standard/textobj.c:582
 msgid "Convert to Path"
 msgstr "Pretvori v pot"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:345
+#: app/disp_callbacks.c:260 app/menus.c:268
+msgid "Union"
+msgstr "Unija"
+
+#: app/disp_callbacks.c:261
+msgid "Difference"
+msgstr "Razlika"
+
+#: app/disp_callbacks.c:262 app/menus.c:269
+msgid "Intersection"
+msgstr "Presek"
+
+#: app/disp_callbacks.c:263
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Odvzem"
+
+#: app/disp_callbacks.c:401
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbor"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:1115
+#: app/disp_callbacks.c:416
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metode vnosa"
+
+#: app/disp_callbacks.c:1185
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -716,7 +715,7 @@ msgstr ""
 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
 #.
-#: ../app/display.c:109
+#: app/display.c:99
 #, c-format
 msgid "Selection of %d object"
 msgid_plural "Selection of %d objects"
@@ -725,105 +724,95 @@ msgstr[1] "Izbor %d predmetov"
 msgstr[2] "Izbor %d predmetov"
 msgstr[3] "Izbor %d predmetov"
 
-#: ../app/display.c:119
+#: app/display.c:109
 #, c-format
 msgid "Selected '%s'"
-msgstr "Izbrano: '%s'"
+msgstr "Izbrano: »%s«"
 
-#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1177
-msgid "No antialiased renderer found"
-msgstr "Upodabljalnika z glajenjem robov ni mogoče najti"
-
-#: ../app/display.c:1332
+#: app/display.c:1119
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<neimenovano>"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1338
+#: app/display.c:1125
 msgid "Closing diagram without saving"
 msgstr "Zapiranje diagrama brez shranjevanja"
 
-#: ../app/display.c:1340
+#: app/display.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "The diagram '%s'\n"
 "has not been saved. Save changes now?"
 msgstr ""
-"Diagram '%s' ni bil shranjen.\n"
+"Diagram »%s« ni bil shranjen.\n"
 "Želite shraniti spremembe zdaj?"
 
-#: ../app/display.c:1342
+#: app/display.c:1129
 msgid "Close Diagram"
 msgstr "Zapri diagram"
 
-#: ../app/display.c:1347
+#: app/display.c:1134
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Zavrzi spremembe"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:77
-msgid "Do Not Exit"
-msgstr "Prekliči izhod"
+#: app/exit_dialog.c:77
+msgid "_Do Not Exit"
+msgstr "Prekliči iz_hod"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:79
-msgid "Exit Without Save"
-msgstr "Izhod brez shranjevanja"
+#: app/exit_dialog.c:79
+msgid "_Exit Without Save"
+msgstr "Izhod _brez shranjevanja"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:81
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Shrani izbrano"
+#: app/exit_dialog.c:81
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "_Shrani izbrano"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:87
+#: app/exit_dialog.c:87
 msgid "The following are not saved:"
 msgstr "Sledeče niso shranjene:"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:115
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:131
+#: app/exit_dialog.c:131
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:144
+#: app/exit_dialog.c:144
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:152
+#: app/exit_dialog.c:152
 msgid "Select None"
 msgstr "Ne izberi ničesar"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:244
+#: app/exit_dialog.c:244
 msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
 msgstr "Nič niste izbrali za shranjevanje. Želite poskusiti znova?"
 
-#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:402
+#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:799
+#: lib/widgets.c:400
 msgid "Supported Formats"
 msgstr "Podprte oblike"
 
-#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:662
-#: ../app/filedlg.c:664
+#: app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:649
 msgid "By extension"
 msgstr "Po končnici"
 
-#: ../app/filedlg.c:293
+#: app/filedlg.c:281
 msgid "Open Diagram"
 msgstr "Odpri diagram"
 
-#: ../app/filedlg.c:326
+#: app/filedlg.c:310
 msgid "Open Options"
 msgstr "Odpri možnosti"
 
-#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:801
+#: app/filedlg.c:318 app/filedlg.c:781
 msgid "Determine file type:"
 msgstr "Določi vrsto datoteke:"
 
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:410
+#: app/filedlg.c:338 app/filedlg.c:794 lib/widgets.c:408
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../app/filedlg.c:393 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
+#: app/filedlg.c:377 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:407
 msgid ""
 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
 "nor your local encoding.\n"
@@ -833,32 +822,36 @@ msgstr ""
 "niti vašemu krajevnemu naboru znakov.\n"
 "Določene stvari se bodo pokvarile."
 
-#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:716
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
+#: app/filedlg.c:387 app/filedlg.c:696
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:421
 msgid "File already exists"
 msgstr "Datoteka že obstaja"
 
-#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:718
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
+#: app/filedlg.c:389 app/filedlg.c:698
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
-"Datoteka '%s' že obstaja.\n"
+"Datoteka »%s« že obstaja.\n"
 "Ali jo želite prepisati?"
 
-#: ../app/filedlg.c:489
+#: app/filedlg.c:409
+msgid "Save as"
+msgstr "Shrani kot"
+
+#: app/filedlg.c:483
 msgid "Save Diagram"
 msgstr "Shrani diagram"
 
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:503
+#: app/filedlg.c:497
 msgid "Compress diagram files"
 msgstr "Stisni datoteke diagramov"
 
-#: ../app/filedlg.c:512
+#: app/filedlg.c:506
 msgid ""
 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -867,146 +860,143 @@ msgstr ""
 "nalaganje in stranjevanje.  Nekateri terminalski programi ne znajo delati s "
 "stisnjenimi datotekami."
 
-#: ../app/filedlg.c:747
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: app/filedlg.c:718 app/preferences.c:220 objects/FS/function.c:690
+#: objects/FS/function.c:692
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
+
+#: app/filedlg.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
 "to use to save '%s'"
 msgstr ""
 "Ni mogoče ugotoviti, s katerim izvoznim filtrom\n"
-"želite shraniti '%s'"
+"želite shraniti »%s«"
 
-#: ../app/filedlg.c:774
+#: app/filedlg.c:754
 msgid "Export Diagram"
 msgstr "Izvozi diagram"
 
-#: ../app/filedlg.c:793
+#: app/filedlg.c:773
 msgid "Export Options"
 msgstr "Možnosti izvoza"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:480
+#: app/find-and-replace.c:480
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Iskalni niz:"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:493
+#: app/find-and-replace.c:493
 msgid "Replace _with:"
 msgstr "Zame_njaj z:"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:503
+#: app/find-and-replace.c:503
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Razlikovanje malih/velikih črk"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:507
+#: app/find-and-replace.c:507
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Samo _cele besede"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:511
+#: app/find-and-replace.c:511
 msgid "Match _all properties (not just object name)"
 msgstr "Ujemanje _vseh lastnosti (ne le imena predmeta)"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:537
+#: app/find-and-replace.c:537
 msgid "Find"
 msgstr "Najdi"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:263
+#: app/find-and-replace.c:567 app/menus.c:267
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamenjaj"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:570
+#: app/find-and-replace.c:570
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Zamenjaj _vse"
 
 #. not adding the button in the list above to modify it's text;
 #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
 #.
-#: ../app/find-and-replace.c:575
+#: app/find-and-replace.c:575
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: ../app/interface.c:517
+#: app/interface.c:560
 msgid "Pops up the Navigation window."
 msgstr "Odpre okno Krmarja."
 
-#: ../app/interface.c:732
+#: app/interface.c:764
 msgid "Diagram menu."
 msgstr "Meni Diagram."
 
-#: ../app/interface.c:772
+#: app/interface.c:803
 msgid "Zoom"
 msgstr "Povečava"
 
-#: ../app/interface.c:787
+#: app/interface.c:818
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
 msgstr "Vključi/izključi pripenjanje na mrežo v tem oknu."
 
-#: ../app/interface.c:798
+#: app/interface.c:829
 msgid "Toggles object snapping for this window."
 msgstr "Vključi/izključi pripenjanje predmetov v tem oknu."
 
-#: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1039 ../dia.desktop.in.in.h:2
-msgid "Diagram Editor"
-msgstr "Urejevalnik diagrama"
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:227
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:310
+#, c-format
+msgid "New layer %d"
+msgstr "Nova plast %d"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:165
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:415
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nova plast"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:166
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:416
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Izbriši plast"
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:417
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Preimenuj plast"
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:418
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Dvigni plast"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:167
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:419
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Spusti plast"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:168
-msgid "Delete Layer"
-msgstr "Izbriši plast"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:305
-msgid "Layers:"
-msgstr "Plasti:"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:384
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor-dialog.c:248
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:63
 msgid "Layers"
 msgstr "Plasti"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:398
-msgid "Diagram:"
-msgstr "Diagram:"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1235
-#, c-format
-msgid "New layer %d"
-msgstr "Nova plast %d"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:727
-msgid "none"
-msgstr "brez"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:1205
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:215
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:262
 msgid "Edit Layer"
 msgstr "Uredi plast"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1205
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Dodaj plast"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:1224
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:230
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Ime plasti:"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
-msgid "Line width"
-msgstr "Debelina črte"
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:242 plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:258
-msgid "Line width:"
-msgstr "Debelina črte:"
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:302
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Dodaj plast"
+
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:71
+msgid "Close Layer pane"
+msgstr "Zapri podokno plasti"
 
-#: ../app/load_save.c:266
+#: app/load_save.c:267
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Linked object not found in document."
@@ -1014,47 +1004,47 @@ msgstr ""
 "Napaka ob nalaganju diagrama.\n"
 "Povezan predmet ni bil najden v dokumentu."
 
-#: ../app/load_save.c:270
+#: app/load_save.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Connection handle %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 "Napaka ob nalaganju diagrama.\n"
-"Ročica povezave %d ne obstaja na '%s'."
+"Ročica povezave %d ne obstaja na »%s«."
 
-#: ../app/load_save.c:288
+#: app/load_save.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Connection point %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 "Napaka pri nalaganju diagrama.\n"
-"Točka povezave %d ne obstaja na '%s'."
+"Točka povezave %d ne obstaja na »%s«."
 
-#: ../app/load_save.c:328
+#: app/load_save.c:327
 #, c-format
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
 msgstr "Ni mogoče najti nadrejenega %s predmeta %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:379
+#: app/load_save.c:394
 msgid "You must specify a file, not a directory."
 msgstr "Navesti morate datoteko, ne mape."
 
-#: ../app/load_save.c:386 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
+#: app/load_save.c:401 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1293
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:494 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:101
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
-msgstr "Ni mogoče odpreti: '%s' za branje.\n"
+msgstr "Ni mogoče odpreti: »%s« za branje.\n"
 
 #. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:404
+#: app/load_save.c:419
 #, c-format
 msgid "Error loading diagram %s."
 msgstr "Napaka ob nalaganju diagrama %s."
 
-#: ../app/load_save.c:413
+#: app/load_save.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1063,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 "Napaka ob nalaganju diagrama %s.\n"
 "Neznana vrsta datoteke."
 
-#: ../app/load_save.c:421
+#: app/load_save.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1072,7 +1062,11 @@ msgstr ""
 "Napaka ob nalaganju diagrama %s.\n"
 "To ni datoteka Dia."
 
-#: ../app/load_save.c:679
+#: app/load_save.c:686
+msgid "Error reading connections"
+msgstr "Napaka pri branju povezav"
+
+#: app/load_save.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
@@ -1083,643 +1077,739 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Veljavna datoteka Dia vsebuje vsaj en sloj."
 
-#: ../app/load_save.c:1022
+#: app/load_save.c:1022
+#, c-format
+msgid "Error saving connections to layer '%s'"
+msgstr "Napaka pri shranjevanju povezav s slojem »%s«"
+
+#: app/load_save.c:1031
+#, c-format
+msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
+msgstr "Shranjevanje povezav je nepopolno za plast »%s«"
+
+#: app/load_save.c:1086
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
 msgstr "Pisanje v izhodno datoteko %s ni dovoljeno\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1054
+#: app/load_save.c:1118
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
 msgstr "Pisanje v začasne datoteke v %s ni dovoljeno\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1077 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1172
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1207 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1375
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
+#: app/load_save.c:1141 plug-ins/cgm/cgm.c:1092 plug-ins/dxf/dxf-export.c:579
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1080 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1264
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:108 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:938
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1765 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1126 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1164
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti izhodne datoteke %s"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1088
+#: app/load_save.c:1152
 #, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
 msgstr "Notranja napaka %d pri pisanju v datoteko %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1099
+#: app/load_save.c:1163
 #, c-format
-msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s' v končno izhodno datoteko %s: %s\n"
+msgid "Can't rename %s to final output file %s"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v končno izhodno datoteko %s"
 
-#: ../app/load_save.c:1115
-msgid "Diagram Save"
-msgstr "Shrani diagram"
+#. no extra threads supported, stay in this one
+#: app/load_save.c:1281 app/load_save.c:1291 app/load_save.c:1299
+msgid "Auto save"
+msgstr "Samodejno shrani"
 
-#: ../app/load_save.c:1245 ../app/load_save.c:1250
+#: app/load_save.c:1323 app/load_save.c:1328
 msgid "Dia Diagram File"
 msgstr "Datoteka diagrama Dia"
 
-#: ../app/menus.c:63
+#: app/menus.c:61
 msgid "Fit"
 msgstr "Umeri"
 
 #
-#: ../app/menus.c:80
+#: app/menus.c:87
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../app/menus.c:81
+#: app/menus.c:88
 msgid "Create a new diagram"
 msgstr "Ustvari nov diagram"
 
-#: ../app/menus.c:82
+#: app/menus.c:89
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../app/menus.c:82
+#: app/menus.c:89
 msgid "Open a diagram file"
 msgstr "Odpri datoteko diagrama"
 
 #
-#: ../app/menus.c:84
+#: app/menus.c:91
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
-#: ../app/menus.c:94
+#: app/menus.c:92
+msgid "Dia help"
+msgstr "Pomoč za Dia"
+
+#: app/menus.c:93
+msgid "Dia version, authors, license"
+msgstr "Dia - različica, avtorji, licenca"
+
+#: app/menus.c:99
 msgid "Sheets and Objects…"
 msgstr "Listi in predmeti …"
 
-#: ../app/menus.c:96
+#: app/menus.c:99
+msgid "Manage sheets and their objects"
+msgstr "Upravljaj z listi in njihovimi predmeti"
+
+#: app/menus.c:100
+msgid "Dia preferences"
+msgstr "Nastavitve Dia"
+
+#: app/menus.c:101
 msgid "Plugins…"
 msgstr "Vtičniki …"
 
-#: ../app/menus.c:97
+#: app/menus.c:101
+msgid "Manage plug-ins"
+msgstr "Upravljaj vstavke"
+
+#: app/menus.c:102
 msgid "_Diagram Tree"
 msgstr "_Drevo diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:102
+#: app/menus.c:102
+msgid "Tree representation of diagrams"
+msgstr "Drevesna predstavitev diagramov"
+
+#: app/menus.c:107
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Pokaži orodno vrstico"
 
-#: ../app/menus.c:103
+#: app/menus.c:107 app/menus.c:260
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
+
+#: app/menus.c:108
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Pokaži vrstico stanja"
 
-#: ../app/menus.c:104
+#: app/menus.c:108
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
+
+#: app/menus.c:109
 msgid "Show Layers"
 msgstr "Pokaži plasti"
 
-#: ../app/menus.c:110
+#: app/menus.c:109
+msgid "Show or hide the layers toolwindow"
+msgstr "Prikažite ali skrijte okno z orodjem za plasti"
+
+#: app/menus.c:115
 msgid "Save the diagram"
 msgstr "Shrani diagram"
 
-#: ../app/menus.c:111
+#: app/menus.c:116
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../app/menus.c:111
+#: app/menus.c:116
 msgid "Save the diagram with a new name"
 msgstr "Shrani diagram pod novim imenom"
 
-#: ../app/menus.c:112
+#: app/menus.c:117
 msgid "_Export…"
 msgstr "I_zvozi …"
 
-#: ../app/menus.c:112
+#: app/menus.c:117
 msgid "Export the diagram"
 msgstr "Izvozi diagram"
 
-#: ../app/menus.c:113
+#: app/menus.c:118
 msgid "_Diagram Properties"
 msgstr "Lastnosti _diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:114
+#: app/menus.c:118
+msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
+msgstr "Spremeinjanje lastnosti diagrama (mreža, ozadje)"
+
+#: app/menus.c:119
 msgid "Page Set_up…"
 msgstr "_Nastavitev strani …"
 
-#: ../app/menus.c:115
+#: app/menus.c:119
+msgid "Modify the diagram pagination"
+msgstr "Spreminjanje oštevilčevanje strani diagrama"
+
+#: app/menus.c:120
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Natisni …"
 
-#: ../app/menus.c:115
+#: app/menus.c:120
 msgid "Print the diagram"
 msgstr "Natisni diagram"
 
-#: ../app/menus.c:118
+#: app/menus.c:121
+msgid "Close the diagram"
+msgstr "Zapri diagram"
+
+#: app/menus.c:123
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../app/menus.c:119
+#: app/menus.c:124
 msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
-#: ../app/menus.c:120
+#: app/menus.c:125
 msgid "Redo"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: ../app/menus.c:122
+#: app/menus.c:127
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kopiraj izbor"
 
-#: ../app/menus.c:123
+#: app/menus.c:128
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Izreži izbor"
 
-#: ../app/menus.c:124
+#: app/menus.c:129
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Prilepi izbor"
 
 #
-#: ../app/menus.c:125
+#: app/menus.c:130
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Po_dvoji"
 
-#: ../app/menus.c:128
+#: app/menus.c:130
+msgid "Duplicate selection"
+msgstr "Podvoji izbor"
+
+#: app/menus.c:131
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Izbriši izbor"
+
+#: app/menus.c:133
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Najdi ..."
 
-#: ../app/menus.c:129
+#: app/menus.c:133
+msgid "Search for text"
+msgstr "Poišči besedilo"
+
+#: app/menus.c:134
 msgid "_Replace…"
 msgstr "_Zamenjaj ..."
 
+#: app/menus.c:134
+msgid "Search and replace text"
+msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
+
 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
 #. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:133
+#: app/menus.c:138
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiraj besedilo"
 
-#: ../app/menus.c:134
+#: app/menus.c:138
+msgid "Copy object's text to clipboard"
+msgstr "Kopiraj besedilo predmeta v odložišče"
+
+#: app/menus.c:139
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Izreži besedilo"
 
-#: ../app/menus.c:135
+#: app/menus.c:139
+msgid "Cut object's text to clipboard"
+msgstr "Izreži besedilo predmeta v odložišče"
+
+#: app/menus.c:140
 msgid "Paste _Text"
 msgstr "Prilepi _besedilo"
 
-#: ../app/menus.c:137
+#: app/menus.c:140
+msgid "Insert text from clipboard"
+msgstr "Vstavljanje besedila iz odložišča"
+
+#: app/menus.c:142
 msgid "Paste _Image"
 msgstr "Prilepi _sliko"
 
-#: ../app/menus.c:139
+#: app/menus.c:142
+msgid "Insert image from clipboard"
+msgstr "Vstavi sliko z odložišča"
+
+#: app/menus.c:144
 msgid "_Layers"
 msgstr "P_lasti"
 
-#: ../app/menus.c:140
+#: app/menus.c:145
 msgid "Add Layer…"
 msgstr "Dodaj plast …"
 
-#: ../app/menus.c:141
+#: app/menus.c:146
 msgid "Rename Layer…"
 msgstr "Preimenuj plast …"
 
-#: ../app/menus.c:142
+#: app/menus.c:147
 msgid "Move Selection to Layer above"
 msgstr "Premakni izbor na plast višje"
 
-#: ../app/menus.c:143
+#: app/menus.c:148
 msgid "Move Selection to Layer below"
 msgstr "Premakni izbor na plast nižje"
 
-#: ../app/menus.c:144
+#: app/menus.c:149
 msgid "_Layers…"
 msgstr "P_lasti …"
 
 #
-#: ../app/menus.c:145
+#: app/menus.c:150
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../app/menus.c:146
+#: app/menus.c:151
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Povečaj"
 
-#: ../app/menus.c:147
+#: app/menus.c:152
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: ../app/menus.c:148
+#: app/menus.c:153
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Povečava"
 
-#: ../app/menus.c:149
+#: app/menus.c:154
 msgid "1600%"
 msgstr "1600%"
 
-#: ../app/menus.c:150 ../app/menus.c:578 ../app/menus.c:590
+#: app/menus.c:155 app/menus.c:557
 msgid "800%"
 msgstr "800%"
 
-#: ../app/menus.c:151 ../app/menus.c:579 ../app/menus.c:591
+#: app/menus.c:156 app/menus.c:558
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../app/menus.c:152
+#: app/menus.c:157
 msgid "283"
 msgstr "283"
 
-#: ../app/menus.c:153
+#: app/menus.c:158
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../app/menus.c:154
+#: app/menus.c:159
 msgid "141"
 msgstr "141"
 
-#: ../app/menus.c:156
+#: app/menus.c:161
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: ../app/menus.c:157
+#: app/menus.c:162
 msgid "70.7"
 msgstr "70,7"
 
-#: ../app/menus.c:158
+#: app/menus.c:163
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../app/menus.c:159
+#: app/menus.c:164
 msgid "35.4"
 msgstr "35,4"
 
-#: ../app/menus.c:160
+#: app/menus.c:165
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:162
+#: app/menus.c:167
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Prilagodi povečavo"
 
 #. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:166
+#: app/menus.c:171
 msgid "New _View"
 msgstr "Nov _pogled"
 
-#: ../app/menus.c:167
+#: app/menus.c:172
 msgid "C_lone View"
 msgstr "_Kloniraj pogled"
 
-#: ../app/menus.c:170
+#: app/menus.c:175
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Predmeti"
 
-#: ../app/menus.c:171
+#: app/menus.c:176
 msgid "Send to _Back"
 msgstr "Pošlji na _dno"
 
-#: ../app/menus.c:172
+#: app/menus.c:176
+msgid "Move selection to the bottom"
+msgstr "Premakni izbor na dno"
+
+#: app/menus.c:177
 msgid "Bring to _Front"
 msgstr "Prinesi na _vrh"
 
-#: ../app/menus.c:173
+#: app/menus.c:177
+msgid "Move selection to the top"
+msgstr "Premakni izbor na vrh"
+
+#: app/menus.c:178
 msgid "Send Backwards"
 msgstr "Pošlji proti dnu"
 
-#: ../app/menus.c:174
+#: app/menus.c:179
 msgid "Bring Forwards"
 msgstr "Prinesi navzgor"
 
-#: ../app/menus.c:176
+#: app/menus.c:181
 msgid "_Group"
 msgstr "_Združi"
 
+#: app/menus.c:181
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Združi izbrane predmete"
+
 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:178
+#: app/menus.c:183
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Razdruži"
 
-#: ../app/menus.c:180
+#: app/menus.c:183
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Razdruži izbrane skupine"
+
+#: app/menus.c:185
 msgid "_Parent"
 msgstr "_Nadrejeni predmet"
 
 #
-#: ../app/menus.c:181
+#: app/menus.c:186
 msgid "_Unparent"
 msgstr "_Razdedini"
 
-#: ../app/menus.c:182
+#: app/menus.c:187
 msgid "_Unparent Children"
 msgstr "Razlasti _podrejeni predmet"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:805
+#: app/menus.c:189 objects/FS/function.c:800
 msgid "Align"
 msgstr "Poravnaj"
 
-#: ../app/menus.c:189 ../objects/standard/textobj.c:110
+#: app/menus.c:194 objects/standard/textobj.c:114
 msgid "Top"
 msgstr "na vrh"
 
-#: ../app/menus.c:190
+#: app/menus.c:195
 msgid "Middle"
 msgstr "sredinsko"
 
-#: ../app/menus.c:191 ../objects/standard/textobj.c:109
+#: app/menus.c:196 objects/standard/textobj.c:113
 msgid "Bottom"
 msgstr "na dno"
 
 #
-#: ../app/menus.c:193
+#: app/menus.c:198
 msgid "Spread Out Horizontally"
 msgstr "Razpostri _vodoravno"
 
 #
-#: ../app/menus.c:194
+#: app/menus.c:199
 msgid "Spread Out Vertically"
 msgstr "Razpostri _navpično"
 
-#: ../app/menus.c:195
+#: app/menus.c:200
 msgid "Adjacent"
 msgstr "Soležno"
 
-#: ../app/menus.c:196
+#: app/menus.c:201
 msgid "Stacked"
 msgstr "V skladu"
 
-#: ../app/menus.c:197 ../app/menus.c:207
+#: app/menus.c:202 app/menus.c:212
 msgid "Connected"
 msgstr "Povezano"
 
 #
-#: ../app/menus.c:201
+#: app/menus.c:206
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
-#: ../app/menus.c:202
+#: app/menus.c:207
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
-#: ../app/menus.c:203 ../objects/Jackson/domain.c:94
-#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
+#: app/menus.c:208 objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:218
+#: objects/UML/association.c:224
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../app/menus.c:204
+#: app/menus.c:209
 msgid "Invert"
 msgstr "Preobrni"
 
-#: ../app/menus.c:206
+#: app/menus.c:211
 msgid "Transitive"
 msgstr "Prehodno"
 
-#: ../app/menus.c:208
+#: app/menus.c:213
 msgid "Same Type"
 msgstr "Iste vrste"
 
 #
 #. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:212
+#: app/menus.c:217
 msgid "Select By"
 msgstr "Izberi po"
 
 #. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:215
+#: app/menus.c:220
 msgid "L_ayout"
 msgstr "Po_stavitev"
 
-#: ../app/menus.c:217
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Načini vnosa"
-
-#: ../app/menus.c:219
+#: app/menus.c:222
 msgid "D_ialogs"
 msgstr "Po_govorna okna"
 
-#: ../app/menus.c:221
+#: app/menus.c:224
 msgid "D_ebug"
 msgstr "_Razhrošči"
 
-#: ../app/menus.c:227
+#: app/menus.c:230
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../app/menus.c:228
+#: app/menus.c:231
 msgid "Modify"
 msgstr "Spremeni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:985
+#: app/menus.c:232 app/toolbox.c:85 objects/FS/function.c:980
 msgid "Magnify"
 msgstr "Povečaj"
 
-#: ../app/menus.c:230
+#: app/menus.c:233
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Uredi besedilo"
 
-#: ../app/menus.c:231
+#: app/menus.c:234
 msgid "Scroll"
 msgstr "Drsi"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
-#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:130
-#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
-#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
-#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:127
-#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
-#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
-#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
-#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
+#: app/menus.c:235 app/toolbox.c:97 lib/properties.c:94 lib/properties.h:678
+#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:225
+#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:130
+#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
+#: objects/UML/actor.c:118 objects/UML/classicon.c:143
+#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:156
+#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
+#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
+#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: ../app/menus.c:233 ../app/toolbox.c:104
+#: app/menus.c:236 app/toolbox.c:103
 msgid "Box"
 msgstr "Škatla"
 
-#: ../app/menus.c:234 ../app/toolbox.c:110
+#: app/menus.c:237 app/toolbox.c:109
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../app/menus.c:235 ../app/toolbox.c:116
+#: app/menus.c:238 app/toolbox.c:115
 msgid "Polygon"
 msgstr "Mnogokotnik"
 
-#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:122
+#: app/menus.c:239 app/toolbox.c:121
 msgid "Beziergon"
 msgstr "Bezierjev mnogokotnik"
 
-#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
+#: app/menus.c:241 app/toolbox.c:127 objects/standard/line.c:323
 msgid "Line"
 msgstr "Črta"
 
-#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:134
+#: app/menus.c:242 app/toolbox.c:133
 msgid "Arc"
 msgstr "Lok"
 
-#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:140
+#: app/menus.c:243 app/toolbox.c:139
 msgid "Zigzagline"
 msgstr "Črta cik-cak"
 
-#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:146
+#: app/menus.c:244 app/toolbox.c:145
 msgid "Polyline"
 msgstr "Lomljena črta"
 
-#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:152
+#: app/menus.c:245 app/toolbox.c:151
 msgid "Bezierline"
 msgstr "Bezierjeva krivulja"
 
-#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:165
+#: app/menus.c:246 app/toolbox.c:163
 msgid "Outline"
 msgstr "Oris"
 
-#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:158
+#: app/menus.c:248 app/toolbox.c:157
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../app/menus.c:252
+#: app/menus.c:255
 msgid "_Antialiased"
 msgstr "_Glajeni robovi"
 
-#: ../app/menus.c:253
+#: app/menus.c:256
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "Pokaži _mrežo"
 
-#: ../app/menus.c:254
+#: app/menus.c:257
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "_Pripni na mrežo"
 
-#: ../app/menus.c:255
+#: app/menus.c:258
 msgid "Snap to _Objects"
 msgstr "Pripni na _predmete"
 
-#: ../app/menus.c:256
+#: app/menus.c:259
 msgid "Show _Rulers"
 msgstr "Pokaži _ravnila"
 
-#: ../app/menus.c:257
+#: app/menus.c:260
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Pokaži drsnika"
+
+#: app/menus.c:261
 msgid "Show _Connection Points"
 msgstr "Pokaži _točke povezav"
 
-#: ../app/menus.c:264
-msgid "Union"
-msgstr "Unija"
-
-#: ../app/menus.c:265
-msgid "Intersection"
-msgstr "Presek"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:705
-#: ../objects/FS/function.c:857 ../objects/FS/function.c:859
+#: app/menus.c:270 objects/FS/function.c:700 objects/FS/function.c:852
+#: objects/FS/function.c:854
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:268
+#: app/menus.c:272
 msgid "Inverse"
 msgstr "Preobrnjeno"
 
-#: ../app/menus.c:331
+#: app/menus.c:322
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
 msgstr "Vrednost NULL pri tooldata v tool_menu_select"
 
-#: ../app/menus.c:580 ../app/menus.c:592
+#: app/menus.c:559
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../app/menus.c:581 ../app/menus.c:593
+#: app/menus.c:560
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../app/menus.c:582 ../app/menus.c:594
+#: app/menus.c:561
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../app/menus.c:583 ../app/menus.c:595
+#: app/menus.c:562
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../app/menus.c:584 ../app/menus.c:596
+#: app/menus.c:563
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../app/menus.c:585 ../app/menus.c:597
+#: app/menus.c:564
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../app/menus.c:586 ../app/menus.c:598
+#: app/menus.c:565
 msgid "25%"
 msgstr "25%"
 
-#: ../app/menus.c:587 ../app/menus.c:599
+#: app/menus.c:566
 msgid "10%"
 msgstr "10%"
 
-#: ../app/menus.c:625
+#: app/menus.c:592
 msgid "Toggles snap-to-grid."
 msgstr "Vključi/izključi pripenjanje na mrežo."
 
-#: ../app/menus.c:636
+#: app/menus.c:604
 msgid "Toggles object snapping."
 msgstr "Vključi/izključi pripenjanje predmetov."
 
-#: ../app/menus.c:1254
+#: app/menus.c:1223
 msgid "The function is not available anymore."
 msgstr "Funkcija ni več na voljo."
 
-#: ../app/modify_tool.c:387
+#: app/modify_tool.c:406
 msgid "Couldn't get GTK+ settings"
 msgstr "Nastavitev GTK+ ni mogoče pridobiti"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:208
+#: app/plugin-manager.c:206
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vtičniki"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:263
+#: app/plugin-manager.c:261
 msgid "Loaded"
 msgstr "Naloženo"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:276
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../app/plugin-manager.c:285
+#: app/plugin-manager.c:283
 msgid "Load at Startup"
 msgstr "Naloži ob zagonu"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:292
+#: app/plugin-manager.c:290
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:143
+#: app/preferences.c:100 app/preferences.c:143
 msgid "any"
 msgstr "vse"
 
-#: ../app/preferences.c:118
+#: app/preferences.c:118
 msgid "User Interface"
 msgstr "Uporabniški vmesnik"
 
-#: ../app/preferences.c:119
+#: app/preferences.c:119
 msgid "Diagram Defaults"
 msgstr "Privzete lastnosti diagrama"
 
-#: ../app/preferences.c:120
+#: app/preferences.c:120
 msgid "View Defaults"
 msgstr "Pokaži privzete nastavitve"
 
-#: ../app/preferences.c:121
+#: app/preferences.c:121
 msgid "Favorites"
 msgstr "Priljubljeni"
 
-#: ../app/preferences.c:164
+#: app/preferences.c:122 data/ui/properties-dialog.ui:343
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Mrežne črte"
+
+#: app/preferences.c:164
 msgid "Reset tools after create"
 msgstr "Ponastavi orodja po ustvarjanju"
 
-#: ../app/preferences.c:167
+#: app/preferences.c:167
 msgid "Number of undo levels:"
 msgstr "Število možnih razveljavitev:"
 
-#: ../app/preferences.c:170
+#: app/preferences.c:170
 msgid ""
 "Reverse dragging selects\n"
 "intersecting objects"
@@ -1727,189 +1817,184 @@ msgstr ""
 "Preobrnjeno vlečenje izbere\n"
 "sekajoče se predmete"
 
-#: ../app/preferences.c:173
+#: app/preferences.c:173
 msgid "Recent documents list size:"
 msgstr "Dolžina seznama nedavnih dokumentov:"
 
-#: ../app/preferences.c:176
+#: app/preferences.c:176
 msgid "Use menu bar"
 msgstr "Uporabi menijsko vrstico"
 
-#: ../app/preferences.c:179
+#: app/preferences.c:179
 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
 msgstr "Ohrani orodjarno nad okni diagramov"
 
-#: ../app/preferences.c:182
+#: app/preferences.c:182
 msgid "Length unit:"
 msgstr "Merska enota dolžine:"
 
-#: ../app/preferences.c:185
+#: app/preferences.c:185
 msgid "Font size unit:"
 msgstr "Enota velikosti pisave:"
 
-#: ../app/preferences.c:188
+#: app/preferences.c:188
 msgid "New diagram:"
 msgstr "Nov diagram:"
 
-#: ../app/preferences.c:189
+#: app/preferences.c:189
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pokončno"
 
-#: ../app/preferences.c:191
+#: app/preferences.c:191
 msgid "Paper type:"
 msgstr "Vrsta papirja:"
 
-#: ../app/preferences.c:193
+#: app/preferences.c:193
 msgid "Background Color:"
 msgstr "Barva ozadja:"
 
-#: ../app/preferences.c:195
+#: app/preferences.c:195
 msgid "Compress saved files"
 msgstr "Stisni shranjene datoteke"
 
-#: ../app/preferences.c:198
+#: app/preferences.c:198
 msgid "Connection Points:"
 msgstr "Točke povezav:"
 
 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:199 ../app/preferences.c:210 ../app/preferences.c:234
+#: app/preferences.c:199 app/preferences.c:210 app/preferences.c:234
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidno"
 
-#: ../app/preferences.c:200
+#: app/preferences.c:200
 msgid "Snap to object"
 msgstr "Pripni na predmet"
 
-#: ../app/preferences.c:203
+#: app/preferences.c:203
 msgid "New window:"
 msgstr "Novo okno:"
 
-#: ../app/preferences.c:204
+#: app/preferences.c:204
 msgid "Width:"
 msgstr "Širina:"
 
-#: ../app/preferences.c:205
+#: app/preferences.c:205
 msgid "Height:"
 msgstr "Višina:"
 
-#: ../app/preferences.c:206
+#: app/preferences.c:206
 msgid "Magnify:"
 msgstr "Povečaj:"
 
-#: ../app/preferences.c:209
+#: app/preferences.c:209
 msgid "Page breaks:"
 msgstr "Prelomi strani:"
 
-#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:241
+#: app/preferences.c:211 app/preferences.c:241
 msgid "Color:"
 msgstr "Barva:"
 
-#: ../app/preferences.c:212
+#: app/preferences.c:212
 msgid "Solid lines"
 msgstr "Polne črte"
 
-#: ../app/preferences.c:215
+#: app/preferences.c:215
 msgid "Antialias:"
 msgstr "Glajenje robov:"
 
-#: ../app/preferences.c:216
+#: app/preferences.c:216
 msgid "view antialiased"
 msgstr "pokaži z zglajenimi robovi"
 
-#. Favored Filter
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:695
-#: ../objects/FS/function.c:697 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
-
-#: ../app/preferences.c:222
+#: app/preferences.c:222
 msgid "Portable Network Graphics"
 msgstr "PNG (Portable Network Graphics)"
 
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2044
+#: app/preferences.c:224 plug-ins/svg/render_svg.c:660
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2136
 msgid "Scalable Vector Graphics"
 msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
 
-#: ../app/preferences.c:226
+#: app/preferences.c:226
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1477
+#: app/preferences.c:228 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1519
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "WMF (Windows Metafile)"
 
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1486
+#: app/preferences.c:230 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1528
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "EMF (Enhanced Metafile)"
 
-#: ../app/preferences.c:235
+#: app/preferences.c:235
 msgid "Snap to"
 msgstr "Pripni na"
 
-#: ../app/preferences.c:236
+#: app/preferences.c:236
 msgid "Dynamic grid resizing"
 msgstr "Dinamično umerjanje mreže"
 
-#: ../app/preferences.c:237
+#: app/preferences.c:237
 msgid "X Size:"
 msgstr "Višina (v točkah):"
 
-#: ../app/preferences.c:238
+#: app/preferences.c:238
 msgid "Y Size:"
 msgstr "Širina (v točkah):"
 
-#: ../app/preferences.c:239
+#: app/preferences.c:239
 msgid "Visual Spacing X:"
 msgstr "Vidni razmik X:"
 
-#: ../app/preferences.c:240
+#: app/preferences.c:240
 msgid "Visual Spacing Y:"
 msgstr "Vidni razmik Y:"
 
-#: ../app/preferences.c:242
+#: app/preferences.c:242
 msgid "Lines per major line"
 msgstr "Vrstic na glavno črto"
 
-#: ../app/preferences.c:244
+#: app/preferences.c:243
+msgid "Hex grid"
+msgstr "Šestnajstiška mreža"
+
+#: app/preferences.c:244
 msgid "Hex Size:"
 msgstr "Šestnajstiška velikost:"
 
-#: ../app/preferences.c:470 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pattern.c:206 ../lib/prop_pixbuf.c:268
+#: app/preferences.c:470 lib/diapatternselector.c:89 lib/prop_inttypes.c:157
+#: lib/prop_pixbuf.c:296
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
-#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pattern.c:208 ../lib/prop_pattern.c:214
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:270 ../lib/prop_pixbuf.c:276
+#: app/preferences.c:470 app/preferences.c:481 lib/diapatternselector.c:93
+#: lib/diapatternselector.c:184 lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185
+#: lib/prop_pixbuf.c:298 lib/prop_pixbuf.c:304
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../app/preferences.c:584
+#: app/preferences.c:576
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavitve"
 
-#: ../app/properties-dialog.c:60
+#: app/properties-dialog.c:58
 msgid "Object properties"
 msgstr "Lastnosti predmeta"
 
-#: ../app/properties-dialog.c:85
+#: app/properties-dialog.c:83
 msgid "This object has no properties."
 msgstr "Ta predmet nima lastnosti."
 
-#: ../app/properties-dialog.c:248
+#: app/properties-dialog.c:243
 msgid "Properties: "
-msgstr "Lastnosti:"
+msgstr "Lastnosti: "
 
-#: ../app/properties-dialog.c:252
+#: app/properties-dialog.c:247
 msgid "Object properties:"
 msgstr "Lastnosti predmeta:"
 
-#: ../app/sheets.c:158
+#: app/sheet-editor/sheets.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1918,7 +2003,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Sistemski list"
 
-#: ../app/sheets.c:160
+#: app/sheet-editor/sheets.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1927,68 +2012,69 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Uporabniški list"
 
-#: ../app/sheets.c:278
+#: app/sheet-editor/sheets.c:282
 msgid ""
 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
 "Editing shapes is disabled."
 msgstr ""
-"Simbola 'custom_type' ni mogoče pridobiti od nobenega modula.\n"
+"Simbola »custom_type« ni mogoče pridobiti od nobenega modula.\n"
 "Urejanje likov je onemogočeno."
 
-#: ../app/sheets.c:413
+#: app/sheet-editor/sheets.c:419
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "Gradnik ni bil najden: %s"
 
-#: ../app/sheets.c:443
+#: app/sheet-editor/sheets.c:451
 msgid "SVG Shape"
 msgstr "Lik SVG"
 
-#: ../app/sheets.c:445
+#: app/sheet-editor/sheets.c:453
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "Programiran predmet DiaObject"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:253
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog.c:227
 msgid "Select SVG Shape File"
 msgstr "Izberite datoteko, ki vsebuje lik SVG"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:163
 msgid "Copy ->"
 msgstr "Kopiraj ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:165
 msgid "Copy All ->"
 msgstr "Kopiraj vse ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:167
 msgid "Move ->"
 msgstr "Premakni ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:169
 msgid "Move All ->"
 msgstr "Premakni vse  ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:174
 msgid "<- Copy"
 msgstr "<- Kopiraj"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:176
 msgid "<- Copy All"
 msgstr "<- Kopiraj vse"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:178
 msgid "<- Move"
 msgstr "<- Premakni"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:180
 msgid "<- Move All"
 msgstr "<- Premakni vse"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:282
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1029
 msgid "Line Break"
 msgstr "Prelom vrstice"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1997,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Lik"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2006,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Predmet"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2015,76 +2101,77 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Ne dodeljena vrsta"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:742
 msgid "Please select a .shape file"
 msgstr "Izberite datoteko .shape"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:748
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
-msgstr "Ime datoteke se mora končati s/z '%s': '%s'"
+msgstr "Ime datoteke se mora končati s/z »%s«: »%s«"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:755
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
 msgstr "Napaka ob preučevanju %s: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:783
 msgid "Please export the diagram as a shape."
 msgstr "Izvozite diagram kot lik."
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:787
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
-msgstr "Ni mogoče interpretirati datoteke lika: '%s'"
+msgstr "Ni mogoče interpretirati datoteke lika: »%s«"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:852
 msgid "Sheet must have a Name"
 msgstr "List mora imeti ime"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1508
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1514
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti »%s«: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1568
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
-msgstr "Ni mogoče odpreti: '%s' za pisanje"
+msgstr "Ni mogoče odpreti: »%s« za pisanje"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1578
 msgid "a user"
 msgstr "uporabnik"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1591
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Datoteka: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1594
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Datum: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1598
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "Za: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1615
 msgid "add shapes here"
 msgstr "tu dodajte like"
 
-#: ../app/splash.c:50
+#: app/splash.c:32
 msgid "Loading …"
 msgstr "Nalaganje …"
 
-#: ../app/splash.c:68
+#: app/splash.c:49
 #, c-format
 msgid "Dia v %s"
 msgstr "Dia različice %s"
 
-#: ../app/toolbox.c:74
+#: app/toolbox.c:73
 msgid ""
 "Modify object(s)\n"
 "Use <Space> to toggle between this and other tools"
@@ -2092,32 +2179,32 @@ msgstr ""
 "Spremeni predmet(e)\n"
 "Uporabite <Preslednico> za preklop med tem in drugimi orodji"
 
-#: ../app/toolbox.c:80
+#: app/toolbox.c:79
 msgid ""
 "Text edit(s)\n"
 "Use <Esc> to leave this tool"
 msgstr ""
 "Urejanje besedila\n"
-"Uporabite tipko <Esc> za izhod iz orodja."
+"Uporabite tipko <Esc> (ubežnico) za izhod iz orodja."
 
-#: ../app/toolbox.c:92
+#: app/toolbox.c:91
 msgid "Scroll around the diagram"
 msgstr "Drsi po diagramu"
 
-#: ../app/toolbox.c:352
+#: app/toolbox.c:359
 #, c-format
 msgid "No sheet named %s"
 msgstr "Ni lista z imenom %s"
 
-#: ../app/toolbox.c:390
+#: app/toolbox.c:397
 msgid "Other sheets"
 msgstr "Drugi listi"
 
-#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+#: app/toolbox.c:457 sheets/Flowchart.sheet:3
 msgid "Flowchart"
 msgstr "Diagram poteka"
 
-#: ../app/toolbox.c:494
+#: app/toolbox.c:497
 msgid ""
 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
@@ -2127,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 "ponastavijo barve. Majhne puščice zamenjajo barve. Dvojni kilk pa spremeni "
 "barve."
 
-#: ../app/toolbox.c:508
+#: app/toolbox.c:511
 msgid ""
 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2135,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 "Širine črt.  Kliknite črto, da nastavite širino črt za nove predmete.  "
 "Dvokliknite za natančnejšo nastavitev širine črte."
 
-#: ../app/toolbox.c:551
+#: app/toolbox.c:554
 msgid ""
 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
 "arrow parameters with Details…"
@@ -2143,7 +2230,7 @@ msgstr ""
 "Slog puščic na začetku novih črt.  Kliknite za izbor puščice ali nastavite "
 "parametre puščic s Podrobnostmi …"
 
-#: ../app/toolbox.c:556
+#: app/toolbox.c:559
 msgid ""
 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
 "parameters with Details…"
@@ -2151,7 +2238,7 @@ msgstr ""
 "Slog črte za nove črte.  Kliknite za izbor sloga črt ali nastavite parametre "
 "sloga črt s Podrobnostmi …"
 
-#: ../app/toolbox.c:572
+#: app/toolbox.c:575
 msgid ""
 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
 "parameters with Details…"
@@ -2159,20 +2246,118 @@ msgstr ""
 "Slog puščic na koncu novih črt.  Kliknite za izbor puščice ali nastavite "
 "parametre puščic s Podrobnostmi …"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Dia.desktop.in:3
 msgid "Dia"
 msgstr "Dia"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:3
-msgid "Dia Diagram Editor"
-msgstr "Urejevalnik diagramov Dia"
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:8
+msgid "Dia is a program for drawing diagrams"
+msgstr "Dia je program za risanje diagramov"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Dia is a GTK+ based diagram creation program for GNU/Linux, MacOS X, Unix, "
+"and Windows, and is released under the GPL license."
+msgstr ""
+"Dia je na GTK+ temelječi program za ustvarjanja diagramov za sisteme GNU/"
+"Linux, MacOS X, Unix in Windows, in je izdan pod dovoljenjem GPL."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Dia is roughly inspired by the commercial Windows program 'Visio,' though "
+"more geared towards informal diagrams for casual use. It can be used to draw "
+"many different kinds of diagrams. It currently has special objects to help "
+"draw entity relationship diagrams, UML diagrams, flowcharts, network "
+"diagrams, and many other diagrams. It is also possible to add support for "
+"new shapes by writing simple XML files, using a subset of SVG to draw the "
+"shape."
+msgstr ""
+"Dia je nastal po rahlem navdihu komercialnega programa za okolje Windows, "
+"imenovanem »Visio«, čeprav je bolj namenjen neformalnim diagramom za "
+"vsakodnevno rabo. Uporabimo ga lahko za številne vrste diagramov. Trenutno "
+"ima posebne predmete za pomoč pri risanju diagramov odnosov med entitetami, "
+"diagrame UML, diagrame poteka, omrežne diagrame in številne druge. Možno je "
+"tudi dodati podporo za nove like s pisanjem enostavnih datotek XML, tako da "
+"s podnaborom SVG izrišejo želeni lik."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"It can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default, to "
+"save space), can export diagrams to a number of formats, including EPS, SVG, "
+"XFIG, WMF and PNG, and can print diagrams (including ones that span multiple "
+"pages)."
+msgstr ""
+"Nalaga in shranjuje lahko diagrame v lastnem zapisu XML (privzeto stisnjen z "
+"gzip za manjšo porabo prostora), jih izvozi v številne zapise, med katerimi "
+"so EPS, SVG, XFIG, WMF in PNG, ter natisne (tudi tiste, ki se raztezajo čez "
+"več strani)."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:19
+msgid "Main Window"
+msgstr "Glavno okno"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:44
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:4
+msgid "Diagram Editor"
+msgstr "Urejevalnik diagrama"
+
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:5
 msgid "Edit your Diagrams"
 msgstr "Urejajte svoje diagrame"
 
+#: data/ui/properties-dialog.ui:50
+msgid "_Dynamic Grid"
+msgstr "_Dinamična mreža"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:67
+msgid "_Manual Grid"
+msgstr "_Ročna mreža"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:103
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:116
+msgid "Visible Spacing"
+msgstr "Vidni razmik"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:144
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:151
+msgid "Row"
+msgstr "Vrstica"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:252
+msgid "_Hex Grid"
+msgstr "_Šestnajstiška mreža"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:297
+msgid "Hex Grid Size"
+msgstr "Velikost šestnajstiške mreže"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:312
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:332 lib/diagramdata.c:127
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:356
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Prelomi strani"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:414
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
 #. Installer message if no GTK+ was found
-#: ../installer/win32/gennsh.c:39
+#: installer/win32/gennsh.c:39
 msgid ""
 "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
 "http://dia-installer.de.";
@@ -2181,7 +2366,7 @@ msgstr ""
 "dia-installer.de."
 
 #. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: ../installer/win32/gennsh.c:42
+#: installer/win32/gennsh.c:42
 msgid ""
 "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
 "location."
@@ -2189,12 +2374,12 @@ msgstr ""
 "Odstranite starejše namestitve Dia ali pa namestite Dia na drugo mesto."
 
 #. Installer message:  License Page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:45
+#: installer/win32/gennsh.c:45
 msgid "Next >"
 msgstr "Naprej >"
 
 #. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: ../installer/win32/gennsh.c:48
+#: installer/win32/gennsh.c:48
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
 "information purposes only. $_CLICK"
@@ -2203,32 +2388,32 @@ msgstr ""
 "informativne namene. $_CLICK"
 
 #. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:51
+#: installer/win32/gennsh.c:51
 msgid "Dia Diagram Editor (required)"
 msgstr "Urejevalnik diagramov Dia (obvezno)"
 
 #. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:54
+#: installer/win32/gennsh.c:54
 msgid "Translations"
 msgstr "Prevodi"
 
 #. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:57
+#: installer/win32/gennsh.c:57
 msgid "Optional translations of the Dia user interface"
 msgstr "Dodatni prevodi uporabniškega vmesnika Dia"
 
 #. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:60
+#: installer/win32/gennsh.c:60
 msgid "Core Dia files and dlls"
 msgstr "Temeljne datoteke in knjižnice Dia"
 
 #. Installer message: Component name
-#: ../installer/win32/gennsh.c:63
+#: installer/win32/gennsh.c:63
 msgid "Python plug-in"
 msgstr "Vtičnik za Python"
 
 #. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:66
+#: installer/win32/gennsh.c:66
 msgid ""
 "Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
 "is not installed."
@@ -2237,311 +2422,308 @@ msgstr ""
 "nameščen."
 
 #. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:69
+#: installer/win32/gennsh.c:69
 msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
 msgstr "Obišči spletno stran Dia za Windows"
 
 #. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: ../installer/win32/gennsh.c:72
+#: installer/win32/gennsh.c:72
 msgid "Dia (remove only)"
 msgstr "Dia (samo odstrani)"
 
 #. Installer message: directory delete confirmation line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:75
+#: installer/win32/gennsh.c:75
 msgid ""
 "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
 msgstr "Stara mapa Dia bo izbrisana. Ali želite nadaljevati?"
 
 #. Installer message: directory delete confirmation line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:77
+#: installer/win32/gennsh.c:77
 msgid ""
 "Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
 msgstr "Opomba: vsi nestandardni vstavki, ki so nameščeni, bodo izbrisani."
 
 #. Installer message: directory delete confirmation line 3
-#: ../installer/win32/gennsh.c:79
+#: installer/win32/gennsh.c:79
 msgid "Dia user settings will not be affected."
 msgstr "Uporabniške nastavitve ne bodo spremenjene."
 
 #. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:82
+#: installer/win32/gennsh.c:82
 msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
 msgstr "Namestitvena mapa, ki ste jo navedli, že obstaja. Celotna vsebina"
 
 #. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:84
+#: installer/win32/gennsh.c:84
 msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
 msgstr "bo izbrisana. Ali želite nadaljevati?"
 
 #. Installer message: registry entries not found line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:87
+#: installer/win32/gennsh.c:87
 msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
 msgstr "Odstranitveni program ne more najti vnosov v register za program Dia."
 
 #. Installer message: registry entries not found line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+#: installer/win32/gennsh.c:89
 msgid "It is likely that another user installed this application."
 msgstr "Najverjetneje je ta program namestil drug uporabnik."
 
 #. Installer message: Uninstall error message
-#: ../installer/win32/gennsh.c:92
+#: installer/win32/gennsh.c:92
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Nimate pravic za odstranitev tega programa."
 
 #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: ../installer/win32/gennsh.c:95
+#: installer/win32/gennsh.c:95
 msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
 msgstr "To bo povsem izbrisalo $INSTDIR in vse podmape. Želite nadaljevati?"
 
 #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: ../installer/win32/gennsh.c:98
+#: installer/win32/gennsh.c:98
 msgid ""
 "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
 msgstr ""
 "To bo povsem izbrisalo $PROFILE\\.dia in vse podmape. Želite nadaljevati?"
 
-#: ../lib/arrows.c:1890
+#: lib/arrows.c:2230
 msgctxt "Arrow"
 msgid "None"
 msgstr "brez"
 
-#: ../lib/arrows.c:1891
+#: lib/arrows.c:2231
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Lines"
 msgstr "črta"
 
-#: ../lib/arrows.c:1892
+#: lib/arrows.c:2232
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Triangle"
 msgstr "prazen trikotnik"
 
-#: ../lib/arrows.c:1893
+#: lib/arrows.c:2233
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Triangle"
 msgstr "zapolnjen trikotnik"
 
-#: ../lib/arrows.c:1894
+#: lib/arrows.c:2234
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Unfilled Triangle"
 msgstr "nezapolnjen trikotnik"
 
-#: ../lib/arrows.c:1895
+#: lib/arrows.c:2235
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Diamond"
 msgstr "nezapolnjen karo"
 
-#: ../lib/arrows.c:1896
+#: lib/arrows.c:2236
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Diamond"
 msgstr "zapolnjen karo"
 
-#: ../lib/arrows.c:1897
+#: lib/arrows.c:2237
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Diamond"
 msgstr "polovičen karo"
 
-#: ../lib/arrows.c:1898
+#: lib/arrows.c:2238
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Head"
 msgstr "polovica glave puščice"
 
-#: ../lib/arrows.c:1899
+#: lib/arrows.c:2239
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "poševen križec"
 
-#: ../lib/arrows.c:1900
+#: lib/arrows.c:2240
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Ellipse"
 msgstr "zapolnjena elipsa"
 
-#: ../lib/arrows.c:1901
+#: lib/arrows.c:2241
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "prazna elipsa"
 
-#: ../lib/arrows.c:1902
+#: lib/arrows.c:2242
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "zapolnjena pika"
 
-#: ../lib/arrows.c:1903
+#: lib/arrows.c:2243
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Dimension Origin"
 msgstr "izvor dimenzije"
 
-#: ../lib/arrows.c:1904
+#: lib/arrows.c:2244
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Dot"
 msgstr "prazna pika"
 
-#: ../lib/arrows.c:1905
+#: lib/arrows.c:2245
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "dvojen nezapolnjen trikotnik"
 
-#: ../lib/arrows.c:1906
+#: lib/arrows.c:2246
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "dvojen zapolnjen trikotnik"
 
-#: ../lib/arrows.c:1907
+#: lib/arrows.c:2247
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot and Triangle"
 msgstr "zapolnjena pika in trikotnik"
 
-#: ../lib/arrows.c:1908
+#: lib/arrows.c:2248
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Box"
 msgstr "zapolnjena škatla"
 
-#: ../lib/arrows.c:1909
+#: lib/arrows.c:2249
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Box"
 msgstr "prazna škatla"
 
-#: ../lib/arrows.c:1910
+#: lib/arrows.c:2250
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed"
 msgstr "črtkano"
 
-#: ../lib/arrows.c:1911
+#: lib/arrows.c:2251
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "simbol za integral"
 
-#: ../lib/arrows.c:1912
+#: lib/arrows.c:2252
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "vranja noga"
 
-#: ../lib/arrows.c:1913
+#: lib/arrows.c:2253
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Cross"
 msgstr "križ"
 
-#: ../lib/arrows.c:1914
+#: lib/arrows.c:2254
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-many"
 msgstr "1-ali-veliko"
 
-#: ../lib/arrows.c:1915
+#: lib/arrows.c:2255
 msgctxt "Arrow"
 msgid "0-or-many"
 msgstr "0-ali-veliko"
 
-#: ../lib/arrows.c:1916
+#: lib/arrows.c:2256
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-0"
 msgstr "1-ali-0"
 
-#: ../lib/arrows.c:1917
+#: lib/arrows.c:2257
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1 exactly"
 msgstr "1-natanko"
 
-#: ../lib/arrows.c:1918
+#: lib/arrows.c:2258
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "zapolnjena konkavna"
 
-#: ../lib/arrows.c:1919
+#: lib/arrows.c:2259
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "prazna konkavna"
 
-#: ../lib/arrows.c:1920
+#: lib/arrows.c:2260
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Round"
 msgstr "okrogla"
 
-#: ../lib/arrows.c:1921
+#: lib/arrows.c:2261
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Open Round"
 msgstr "nesklenjeno okrogla"
 
-#: ../lib/arrows.c:1922
+#: lib/arrows.c:2262
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Backslash"
 msgstr "leva poševnica"
 
-#: ../lib/arrows.c:1923
+#: lib/arrows.c:2263
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Infinite Line"
 msgstr "neskončna črta"
 
-#: ../lib/arrows.c:2051
+#: lib/arrows.c:2411
 msgid "Arrow head of unknown type"
 msgstr "Glava puščice neznane vrste"
 
-#: ../lib/arrows.c:2059
+#: lib/arrows.c:2420
 #, c-format
 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
 msgstr "Glava puščice vrste %s ima premajhne mere, odstranjena bo.\n"
 
-#: ../lib/arrows.c:2192
+#: lib/arrows.c:2591
 msgid "unknown arrow"
 msgstr "neznana puščica"
 
-#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
-#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
-#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:651
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
+#: lib/create.c:51 lib/create.c:101 lib/create.c:130 lib/create.c:165
+#: lib/create.c:203 lib/create.c:237 lib/create.c:261 lib/create.c:295
+#: lib/create.c:316 lib/create.c:346 lib/create.c:393
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:677 plug-ins/vdx/vdx-import.c:143
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Navadnega predmeta ni mogoče najti"
 
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:367
+#: lib/diaarrowchooser.c:365
 msgid "Arrow Properties"
 msgstr "Lastnosti puščice"
 
-#: ../lib/diaarrowselector.c:123
+#: lib/diaarrowselector.c:123
 msgid "More arrows"
 msgstr "Več puščic"
 
-#: ../lib/diaarrowselector.c:140
+#: lib/diaarrowselector.c:140
 msgid "Size: "
-msgstr "Velikost:"
+msgstr "Velikost: "
 
-#: ../lib/diacolorselector.c:204
+#: lib/diacolorselector.c:203
 msgid "Select color"
 msgstr "Izberite barvo"
 
-#: ../lib/diacolorselector.c:292
+#: lib/diacolorselector.c:291
 msgid "More colors…"
 msgstr "Več barv …"
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:315
+#: lib/dia_dirs.c:320
 #, c-format
 msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
-msgstr "Preveč pik (\"..\") v imenu datoteke %s\n"
+msgstr "Preveč pik (»..«) v imenu datoteke %s\n"
 
-#: ../lib/diadynamicmenu.c:396
+#: lib/diadynamicmenu.c:396
 msgid "Reset menu"
 msgstr "Ponastavi meni"
 
-#: ../lib/diafontselector.c:158
+#: lib/diafontselector.c:158
 msgid "Other fonts"
 msgstr "Druge pisave"
 
-#: ../lib/diafontselector.c:233
+#: lib/diafontselector.c:233
 #, c-format
 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
 msgstr "Družine pisav za %s ni mogoče najti\n"
 
 #. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:328
+#: lib/dia_image.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported file format for saving:\n"
 "%s\n"
-"%s\n"
 msgstr ""
 "Nepodprta vrsta datotek za shranjevanje:\n"
 "%s\n"
-"%s\n"
 
-#: ../lib/dia_image.c:331
+#: lib/dia_image.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
@@ -2552,48 +2734,40 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:309
+#: lib/dialinechooser.c:301
 msgid "Line Style Properties"
 msgstr "Lastnosti sloga črte"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:344
+#: lib/dialinechooser.c:336
 msgid "Details…"
 msgstr "Podrobnosti …"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
-msgid "line|Solid"
-msgstr "line|polna"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
-msgid "line|Dashed"
-msgstr "line|črtkana"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
-msgid "line|Dash-Dot"
-msgstr "line|črtica-pika"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
-msgid "line|Dash-Dot-Dot"
-msgstr "line|črtica-pika-pika"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
-msgid "line|Dotted"
-msgstr "line|pikčasta"
-
 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
+#: lib/dialinestyleselector.c:143
 msgid "Dash length: "
 msgstr "Dolžina črtic: "
 
-#: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
+#: lib/dialogs.c:65 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:313
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
-#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+#: lib/diapatternselector.c:110
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: lib/diapatternselector.c:111
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonalno"
+
+#: lib/diapatternselector.c:112
+msgid "Vertical"
+msgstr "Navpično"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:214
+#: lib/diapatternselector.c:113
+msgid "Radial"
+msgstr "Krožno"
+
+#: lib/dia_xml.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2602,110 +2776,114 @@ msgstr ""
 "Datoteka %s nima navedene kodne strani;\n"
 "predpostavljeno je kodiranje %s"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:508
+#: lib/dia_xml.c:512
 #, c-format
 msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
-msgstr "Neznana vrsta podatkovnega vozlišča DataNode '%s'"
+msgstr "Neznana vrsta podatkovnega vozlišča DataNode »%s«"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:527
+#: lib/dia_xml.c:531
 msgid "Taking int value of non-int node."
 msgstr "Jemanje celoštevilske vrednosti z neceloštevilskega vozlišča."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:703
+#: lib/dia_xml.c:707
 msgid "Taking point value of non-point node."
 msgstr "Jemanje vrednosti točke netočkovnega vozlišča."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:714
+#: lib/dia_xml.c:718
 #, c-format
 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Nepravilna vrednost x točke \"%s\" %f; ne bo upoštevana:"
+msgstr "Nepravilna vrednost x točke »%s« %f; ne bo upoštevana."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:721
+#: lib/dia_xml.c:725
 msgid "Error parsing point."
-msgstr "Napaka ob razčlenjevanju točke"
+msgstr "Napaka ob razčlenjevanju točke."
 
 #. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:729
+#: lib/dia_xml.c:733
 #, c-format
 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Nepravilna vrednost y točke \"%s\" %f; ne bo upoštevana:"
+msgstr "Nepravilna vrednost y točke »%s« %f; ne bo upoštevana."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:749
+#: lib/dia_xml.c:753
 msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
 msgstr "Prevzemanje vrednosti točke z netočkovnega vozlišča."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:767
+#: lib/dia_xml.c:771
 msgid "Error parsing bezpoint p1."
 msgstr "Napaka ob razčlenjevanju točke p1."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:781
+#: lib/dia_xml.c:785
 msgid "Error parsing bezpoint p2."
 msgstr "Napaka ob razčlenjevanju točke p2."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:795
+#: lib/dia_xml.c:799
 msgid "Error parsing bezpoint p3."
 msgstr "Napaka ob razčlenjevanju točke p3."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:822
+#: lib/dia_xml.c:826
 msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
 msgstr "Jemanje vrednosti pravokotnika z nepravokotnega vozlišča."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:834 ../lib/dia_xml.c:845 ../lib/dia_xml.c:856
+#: lib/dia_xml.c:838 lib/dia_xml.c:849 lib/dia_xml.c:860
 msgid "Error parsing rectangle."
 msgstr "Napaka ob razčlenjevanju pravokotnika."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:884
+#: lib/dia_xml.c:888
 msgid "Taking string value of non-string node."
 msgstr "Jemanje vrednosti niza z neniznega vozlišča."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:910
+#: lib/dia_xml.c:914
 msgid "Error in string tag."
 msgstr "Napaka v oznaki niza."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:928
+#: lib/dia_xml.c:932
 msgid "Error in file, string not starting with #"
 msgstr "Napaka v datoteki, niz se ne začenja z #"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:990
+#: lib/dia_xml.c:994
 msgid "Taking font value of non-font node."
 msgstr "Jemanje vrednosti pisave nepisavnega vozlišča."
 
-#: ../lib/filter.c:177
+#: lib/filter.c:179
 #, c-format
 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
 msgstr "Obstaja več izvoznih filtrov z istim imenom %s"
 
-#: ../lib/filter.c:195
+#: lib/filter.c:197
 #, c-format
 msgid "Multiple import filters with unique name %s"
 msgstr "Obstaja več izvoznih filtrov z istim imenom %s"
 
-#: ../lib/font.c:89
+#: lib/font.c:82
 #, c-format
 msgid "Can't load font %s.\n"
 msgstr "Ni mogoče naložiti pisave %s.\n"
 
-#: ../lib/group.c:624
+#: lib/group.c:633
 msgid "Transformation"
 msgstr "Pretvorba"
 
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:284
+#: lib/message.c:91 lib/message.c:304
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: lib/message.c:93 lib/message.c:289
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: ../lib/message.c:120
+#: lib/message.c:120
 msgid "There is one similar message."
 msgstr "Podobno sporočilo obstaja."
 
-#: ../lib/message.c:125
+#: lib/message.c:125
 msgid "Show repeated messages"
 msgstr "Pokaži ponavljajoča sporočila"
 
-#: ../lib/message.c:146
+#: lib/message.c:146
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne kaži več tega sporočila"
 
-#: ../lib/message.c:206
+#: lib/message.c:211
 #, c-format
 msgid "There is %d similar message."
 msgid_plural "There are %d similar messages."
@@ -2714,230 +2892,216 @@ msgstr[1] "Obstaja %d podobno sporočilo."
 msgstr[2] "Obstajata %d podobni sporočili."
 msgstr[3] "Obstajajo %d podobna sporočila."
 
-#: ../lib/message.c:268
+#: lib/message.c:273
 msgid "Notice"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: ../lib/object_defaults.c:134
+#: lib/object_defaults.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading defaults '%s'.\n"
 "Not a Dia diagram file."
 msgstr ""
-"Napaka pri nalaganju privzetih nastavitev '%s'.\n"
+"Napaka pri nalaganju privzetih nastavitev »%s«.\n"
 "To ni datoteka diagrama Dia."
 
 #. base property stuff...
-#: ../lib/orth_conn.h:97
+#: lib/orth_conn.h:97
 msgid "Autoroute"
 msgstr "Samopreusmeri"
 
-#: ../lib/orth_conn.h:108
+#: lib/orth_conn.h:108
 msgid "Autorouting"
 msgstr "Samopreusmerjanje"
 
-#: ../lib/persistence.c:321
+#: lib/persistence.c:326
 msgid "Persistence"
 msgstr "Vztrajnost"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:113
+#: lib/plug-ins.c:113
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:188
+#: lib/plug-ins.c:188
 #, c-format
 msgid "Missing dependencies for '%s'?"
-msgstr "Manjkajo odvisnosti za '%s'?"
+msgstr "Manjkajo odvisnosti za »%s«?"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:199
+#: lib/plug-ins.c:199
 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
-msgstr "Manjkajoč simbol 'dia_plugin_init'"
+msgstr "Manjkajoč simbol »dia_plugin_init«"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
+#: lib/plug-ins.c:207 lib/plug-ins.c:215
 msgid "dia_plugin_init() call failed"
 msgstr "Klic dia_plugin_init() ni uspel"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:234
-#, c-format
-msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-msgstr "Vtičnika %s ni mogoče odstraniti"
-
-#: ../lib/plug-ins.c:442
+#: lib/plug-ins.c:412
 msgid "Plugin Configuration"
 msgstr "Prilagoditev vtičnika"
 
-#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:234
-#: ../objects/UML/object.c:144
+#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:232 objects/UML/object.c:142
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../lib/propdialogs.c:325
+#: lib/propdialogs.c:338
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:43
+#: lib/prop_dict.c:41
 msgid "Author"
 msgstr "Avtor"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:44
-msgid "Identifier"
-msgstr "Označevalec"
-
-#: ../lib/prop_dict.c:45
+#: lib/prop_dict.c:43
 msgid "Creation date"
 msgstr "Datum nastanka"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:46
+#: lib/prop_dict.c:44
 msgid "Modification date"
 msgstr "Datum spremembe"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:47
+#: lib/prop_dict.c:45
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
+#: lib/prop_dict.c:241 sheets/ciscomisc.sheet:50
 msgid "Key"
 msgstr "Ključ"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
+#: lib/prop_dict.c:248 objects/UML/umlattribute.c:39
+#: objects/UML/umlparameter.c:45
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
+#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:267
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
-#: ../objects/standard/textobj.c:111
+#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:268
+#: objects/standard/textobj.c:115
 msgid "Center"
 msgstr "Sredinsko"
 
-#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:594 lib/widgets.c:269
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
+#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:598
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
+#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:599
 msgid "When Needed"
 msgstr "Po potrebi"
 
-#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
+#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:600
 msgid "Always"
 msgstr "Vedno"
 
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:604
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Miter"
 msgstr "sredica"
 
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:605
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Round"
 msgstr "okrogla"
 
-#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
+#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:606
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Bevel"
 msgstr "izbočeno"
 
-#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:610
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Butt"
 msgstr "odebeljeni konec"
 
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:611
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Round"
 msgstr "okrogla"
 
-#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
+#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:612
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Projecting"
 msgstr "projiciranje"
 
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
+#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:633 lib/properties.h:636
+#: objects/chronogram/chronoline.c:176 objects/chronogram/chronoref.c:155
 msgid "Line color"
 msgstr "Barva črte"
 
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
+#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:639 lib/properties.h:642
 msgid "Line style"
 msgstr "Slog črte"
 
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
+#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:658 lib/properties.h:661
 msgid "Fill color"
 msgstr "Barva polnila"
 
-#. just to simplify transfering properties between objects
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
-#: ../lib/standard-path.c:147
+#. just to simplify transferring properties between objects
+#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:664 lib/properties.h:667
+#: lib/standard-path.c:133
 msgid "Draw background"
 msgstr "Nariši ozadje"
 
-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
+#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:671
 msgid "Start arrow"
 msgstr "Puščica začetka"
 
-#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
+#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:674
 msgid "End arrow"
 msgstr "Puščica konca"
 
-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
+#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:684
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Poravnava besedila"
 
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141 ../objects/UML/class_dialog.c:455
+#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:689 objects/chronogram/chronoline.c:180
+#: objects/chronogram/chronoref.c:161 objects/Database/reference.c:116
+#: objects/GRAFCET/condition.c:129 objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139 objects/UML/class_dialog.c:455
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:697 objects/chronogram/chronoline.c:182
+#: objects/chronogram/chronoref.c:163 objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:141
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
-#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
+#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:703 objects/chronogram/chronoline.c:184
+#: objects/chronogram/chronoref.c:165 objects/GRAFCET/step.c:167
 msgid "Text color"
 msgstr "Barva besedila"
 
-#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
+#: lib/properties.h:645 lib/properties.h:648
 msgid "Line join"
 msgstr "Spoji črt"
 
-#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
+#: lib/properties.h:651 lib/properties.h:654
 msgid "Line caps"
 msgstr "Konci črt"
 
-#: ../lib/properties.h:711
+#: lib/properties.h:712
 msgid "Text fitting"
 msgstr "Umerjanje besedila"
 
-#: ../lib/prop_inttypes.c:567
+#: lib/properties.h:716 lib/standard-path.c:135
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: lib/prop_inttypes.c:560
 msgid "Property cast from int to enum out of range"
 msgstr "Lastnost iz int v enum je zunaj obsega"
 
-#: ../lib/proplist.c:161
+#: lib/proplist.c:159
 #, c-format
 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
-msgstr "Ni atributa '%s' (%p) ali podatkov (%p) za ta atribut"
+msgstr "Ni atributa »%s« (%p) ali podatkov (%p) za ta atribut"
 
-#: ../lib/prop_pattern.c:232
-msgid "Cant create pattern from scratch!"
-msgstr "Vzorca ni mogoče ustvariti iz nič!"
-
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:99 ../lib/prop_pixbuf.c:146
+#: lib/prop_pixbuf.c:110 lib/prop_pixbuf.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image form diagram:\n"
@@ -2946,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 "Nalaganje diagrama oblike slike ni uspelo:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:198
+#: lib/prop_pixbuf.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -2955,17 +3119,17 @@ msgstr ""
 "Shranjevanje vdelanega medpomnilnika slik. točk ni uspelo:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:294
+#: lib/prop_pixbuf.c:322
 msgid "Cant create image data from scratch!"
 msgstr "Podatkov slike ni mogoče ustvariti iz nič!"
 
 #. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:577 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
-#: ../objects/UML/umloperation.c:79
+#: lib/prop_sdarray_widget.c:557 objects/chronogram/chronoline.c:159
+#: objects/UML/umloperation.c:77
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
-#: ../lib/prop_text.c:483
+#: lib/prop_text.c:481
 #, c-format
 msgid "Group with %d object"
 msgid_plural "Group with %d objects"
@@ -2974,16 +3138,16 @@ msgstr[1] "Skupina z %d predmetom"
 msgstr[2] "Skupina z %d predmetoma"
 msgstr[3] "Skupina s %d predmeti"
 
-#: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
+#: lib/sheet.c:75 lib/sheet.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
 "It will not be available for use."
 msgstr ""
-"Predmeta Dia '%s', pričakovanega na listu '%s', ni mogoče najti.\n"
+"Predmeta Dia »%s«, pričakovanega na listu »%s«, ni mogoče najti.\n"
 "Ne bo na voljo za uporabo."
 
-#: ../lib/sheet.c:316
+#: lib/sheet.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -2992,157 +3156,214 @@ msgid ""
 "Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
 "or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
 msgstr ""
-"Sistemski list '%s' se zdi bolj sodoben od vaše različice\n"
-"po meri in je bil naložen kot '%s' za to sejo.\n"
+"Sistemski list »%s« se zdi bolj sodoben od vaše različice\n"
+"po meri in je bil naložen kot »%s« za to sejo.\n"
 "\n"
-"Premaknite nove predmete (če obstajajo) z '%s' na svoj list po meri\n"
-"ali odstranite '%s' z uporabo pogovornega okna 'Listi in predmeti'."
+"Premaknite nove predmete (če obstajajo) z »%s« na svoj list po meri\n"
+"ali odstranite »%s« z uporabo pogovornega okna »Listi in predmeti«."
 
-#: ../lib/sheet.c:375
+#: lib/sheet.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
 msgstr "%s: zdaj bi morali uporabljati značke predmetov in ne značke likov"
 
-#: ../lib/standard-path.c:131
+#: lib/standard-path.c:117
 msgid "Stroke"
 msgstr "Poteza"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:132 ../objects/FS/function.c:933
+#: lib/standard-path.c:118 objects/FS/function.c:928
 msgid "Fill"
 msgstr "Polni"
 
-#: ../lib/standard-path.c:133
+#: lib/standard-path.c:119
 msgid "Fill & Stroke"
 msgstr "Polnilo in poteza"
 
-#: ../lib/standard-path.c:138
+#: lib/standard-path.c:124
 msgid "Bezier points"
 msgstr "Točke Bezier"
 
-#: ../lib/standard-path.c:139
+#: lib/standard-path.c:125
 msgid "Drawing"
 msgstr "Risba"
 
-#: ../lib/standard-path.c:148
+#: lib/standard-path.c:134
 msgid "Draw Control Lines"
 msgstr "Nariši nadzorne črte"
 
-#: ../lib/standard-path.c:149 ../objects/standard/beziergon.c:110
-#: ../objects/standard/box.c:148 ../objects/standard/ellipse.c:135
-#: ../objects/standard/polygon.c:112
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorec"
-
-#: ../lib/standard-path.c:498
+#: lib/standard-path.c:741
 msgid "Convert to Bezier"
 msgstr "Pretvori v Bezierjevo krivuljo"
 
-#: ../lib/standard-path.c:499
+#: lib/standard-path.c:742
+msgid "Invert Path"
+msgstr "Preobrni pot"
+
+#: lib/standard-path.c:743 objects/custom/custom_object.c:196
+#: objects/custom/custom_object.c:229
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Prevrni vodoravno"
+
+#: lib/standard-path.c:744 objects/custom/custom_object.c:198
+#: objects/custom/custom_object.c:231
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Prevrni navpično"
+
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
+#: lib/standard-path.c:745 objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:742
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zasukaj"
+
+#: lib/standard-path.c:746
+msgid "Shear"
+msgstr "Nagni"
+
+#: lib/standard-path.c:747
 msgid "Show Control Lines"
 msgstr "Pokaži nadzorne črte"
 
-#: ../lib/widgets.c:390
+#: lib/widgets.c:388
 msgid "Select image file"
 msgstr "Izberite datoteko s sliko"
 
-#: ../lib/widgets.c:441
+#: lib/widgets.c:439
 msgid "Browse"
 msgstr "Prebrskaj"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:344
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:345
+msgid "Zoom pointer"
+msgstr "Povečaj kazalec"
+
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:351
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:352
+msgid "Visible rect pointer"
+msgstr "Viden pravokoten kazalec"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:90 plug-ins/drs/dia-render-script.c:129
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:730
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s."
+msgstr "Ni mogoče odpreti izhodne datoteke %s."
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
+msgstr ""
+"Imena izhodne datoteke »%s« ni mogoče pretvoriti v kodno tabelo vmesnika.\n"
+"Izberite drugo ime za shranjevanje s Cairom.\n"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:268 lib/renderer/diacairo.c:284
+#, c-format
+msgid "Can't write %d bytes to %s"
+msgstr "Ni mogoče zapisati %d bajtov v %s"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:297
+msgid "Clipboard copy failed"
+msgstr "Kopiranje na odložišče ni uspelo"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:325 plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1545
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "Nič ni za natisniti"
+
+#: objects/AADL/aadlbox.c:147
 msgid "Declaration"
 msgstr "Deklaracija"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:356
+#: objects/AADL/aadlbox.c:356
 msgid "Add Access Provider"
 msgstr "Dodaj ponudnika dostopa"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
+#: objects/AADL/aadlbox.c:358
 msgid "Add Access Requirer"
 msgstr "Dodaj potrebnega dostopa"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
+#: objects/AADL/aadlbox.c:360
 msgid "Add In Data Port"
 msgstr "Dodaj vhodna podatkovna vrata"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
+#: objects/AADL/aadlbox.c:362
 msgid "Add In Event Port"
 msgstr "Dodaj vhodna dogodkovna vrata"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
+#: objects/AADL/aadlbox.c:364
 msgid "Add In Event Data Port"
 msgstr "Dodaj dohodna dogodkovna podatkovna vrata"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
+#: objects/AADL/aadlbox.c:366
 msgid "Add Out Data Port"
 msgstr "Dodaj izhodna podatkovna vrata"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
+#: objects/AADL/aadlbox.c:368
 msgid "Add Out Event Port"
 msgstr "Dodaj izhodna dogodkovna vrata"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
+#: objects/AADL/aadlbox.c:370
 msgid "Add Out Event Data Port"
 msgstr "Dodaj izhodna dogodkovna podatkovna vrata"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
+#: objects/AADL/aadlbox.c:372
 msgid "Add In Out Data Port"
 msgstr "Dodaj vhodno-izhodna podatkovna vrata"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
+#: objects/AADL/aadlbox.c:374
 msgid "Add In Out Event Port"
 msgstr "Dodaj vhodno-izhodna dogodkovna vrata"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
+#: objects/AADL/aadlbox.c:376
 msgid "Add In Out Event Data Port"
 msgstr "Dodaj vhodno-izhodna dogodkovna podatkovna vrata"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
+#: objects/AADL/aadlbox.c:378
 msgid "Add Port Group"
 msgstr "Dodaj skupino vrat"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
+#: objects/AADL/aadlbox.c:380
 msgid "Add Connection Point"
 msgstr "Dodaj točko povezave"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
+#: objects/AADL/aadlbox.c:384
 msgid "Delete Port"
 msgstr "Izbriši vrata"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
+#: objects/AADL/aadlbox.c:385
 msgid "Edit Port Declaration"
 msgstr "Izbriši deklaracijo vrat"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
+#: objects/AADL/aadlbox.c:389
 msgid "Delete Connection Point"
 msgstr "Izbriši točko povezave"
 
-#: ../objects/AADL/aadl.c:52
+#: objects/AADL/aadl.c:50
 msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
 msgstr "Predmeti diagramov arhitekturne analize in jezika oblikovanja"
 
-#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
+#: objects/chronogram/chronogram.c:38
 msgid "Chronogram diagram objects"
 msgstr "Predmeti kronogramskega diagrama"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+#: objects/chronogram/chronoline.c:145 sheets/AADL.sheet:16
 msgid "Data"
 msgstr "Podatek"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
+#: objects/chronogram/chronoline.c:147
 msgid "Data name"
 msgstr "Ime podatka"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
+#: objects/chronogram/chronoline.c:149
 msgid "Events"
 msgstr "Dogodki"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
+#: objects/chronogram/chronoline.c:152
 msgid "Event specification"
 msgstr "Opredelitev dogodka"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:153
 msgid ""
 "@ time    set the pointer to an absolute time.\n"
 "( duration  set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3151,376 +3372,360 @@ msgid ""
 "Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 msgstr ""
 "@ čas    nastavi kazalec na absolutni čas.\n"
-"( trajanje  postavi signal gor in nato počaka 'trajanje'.\n"
-") trajanje  postavi signal dol in nato počaka 'trajanje'.\n"
-"u trajanje  postavi signal v \"neznano\" stanje in nato počaka 'trajanje'.\n"
+"( trajanje  postavi signal gor in nato počaka »trajanje«.\n"
+") trajanje  postavi signal dol in nato počaka »trajanje«.\n"
+"u trajanje  postavi signal v »neznano« stanje in nato počaka »trajanje«.\n"
 "Primer : @ 1,0 (2,0)1,0(2,0)\n"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:145
+#: objects/chronogram/chronoline.c:161 objects/chronogram/chronoref.c:143
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas pričetka"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:147
+#: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
 msgid "End time"
 msgstr "Čas zaključka"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
+#: objects/chronogram/chronoline.c:165
 msgid "Rise time"
 msgstr "Čas dviga"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
+#: objects/chronogram/chronoline.c:167
 msgid "Fall time"
 msgstr "Čas spusta"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: objects/chronogram/chronoline.c:168
 msgid "Multi-bit data"
 msgstr "Več bitni podatki"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:170 objects/chronogram/chronoref.c:153
 msgid "Aspect"
 msgstr "Razmerje"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
+#: objects/chronogram/chronoline.c:172
 msgid "Data color"
 msgstr "Barva podatka"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
+#: objects/chronogram/chronoline.c:174
 msgid "Data line width"
 msgstr "Debelina črte podatka"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
+#: objects/chronogram/chronoref.c:141
 msgid "Time data"
 msgstr "Podatki o času"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
+#: objects/chronogram/chronoref.c:147
 msgid "Major time step"
 msgstr "Veliki korak časa"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
+#: objects/chronogram/chronoref.c:149
 msgid "Minor time step"
 msgstr "Mali korak časa"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
+#: objects/chronogram/chronoref.c:159
 msgid "Minor step line width"
-msgstr "Debelina črte malega kazalca časa:"
+msgstr "Debelina črte malega kazalca časa"
 
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:140
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:140
 msgid "Custom XML shapes loader"
 msgstr "Nalagalnik likov XML po meri"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:199 ../objects/custom/custom_object.c:232
-msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Prevrni vodoravno"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:201 ../objects/custom/custom_object.c:234
-msgid "Flip vertical"
-msgstr "Prevrni navpično"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:204 ../objects/custom/custom_object.c:237
-msgid "Scale of the subshapes"
+#: objects/custom/custom_object.c:201 objects/custom/custom_object.c:234
+msgid "Scale of the sub-shapes"
 msgstr "Merilo podlikov"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:152
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
+#: objects/custom/custom_object.c:215 objects/flowchart/box.c:150
+#: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:152 objects/SADT/box.c:133
 msgid "Text padding"
 msgstr "Blazinjenje besedila"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
+#: objects/custom/custom_object.c:1822
 msgid "Flip Horizontal"
 msgstr "Prevrni vodoravno"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1778
+#: objects/custom/custom_object.c:1823
 msgid "Flip Vertical"
 msgstr "Prevrni navpično"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1815
+#: objects/custom/custom_object.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke z ikono %s za vrsto predmeta '%s'."
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke z ikono %s za vrsto predmeta »%s«."
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
 msgid "CustomLines"
 msgstr "Črte po meri"
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
 msgid "Custom XML lines loader"
 msgstr "Nalagalnik črt XML po meri"
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
 msgstr ""
-"NOTRANJA NAPAKA: Črte po meri: neveljavna vrsta črte v predmetu LineInfo"
+"NOTRANJA NAPAKA: Črte po meri: neveljavna vrsta črte v predmetu LineInfo."
 
-#: ../objects/custom/shape_info.c:170
+#: objects/custom/shape_info.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' has invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
 msgstr ""
-"Datoteka '%s' nima veljavne poti.\n"
+"Datoteka »%s« nima veljavne poti.\n"
 "Podatki svg:path se morajo pričeti z moveto."
 
-#: ../objects/Database/compound.c:196
+#: objects/Database/compound.c:194
 msgid "Number of arms"
 msgstr "Število rok"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:219
+#: objects/Database/compound.c:217
 msgid "Flip arms vertically"
 msgstr "Prevrni roke navpično"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:221
+#: objects/Database/compound.c:219
 msgid "Flip arms horizontally"
 msgstr "Prevrni roke vodoravno"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:223
+#: objects/Database/compound.c:221
 msgid "Center mount point vertically"
 msgstr "Navpično središči priklopno točko"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:225
+#: objects/Database/compound.c:223
 msgid "Center mount point horizontally"
 msgstr "Vodoravno središči priklopno točko"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:227
+#: objects/Database/compound.c:225
 msgid "Center mount point"
 msgstr "Središči priklopno točko"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:232
+#: objects/Database/compound.c:230
 msgid "Compound"
 msgstr "Komponenta"
 
-#: ../objects/Database/database.c:39
+#: objects/Database/database.c:37
 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
 msgstr "Predmeti diagrama tabele entitet/odnosov"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
-#: ../objects/standard/box.c:144 ../objects/standard/polyline.c:107
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
+#: objects/Database/reference.c:107 objects/flowchart/box.c:148
+#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/polyline.c:104
+#: objects/standard/zigzagline.c:102
 msgid "Corner radius"
 msgstr "Radij vogala"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:112
+#: objects/Database/reference.c:110
 msgid "Start description"
 msgstr "Začni opis"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:114
+#: objects/Database/reference.c:112
 msgid "End description"
 msgstr "Končaj opis"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:212
-#: ../objects/Database/table.c:214 ../objects/Database/table.c:216
-#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
-#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
-#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
-#: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
-#: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
-#: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
+#: objects/Database/reference.c:119 objects/Database/table.c:221
+#: objects/Database/table.c:223 objects/Database/table.c:225
+#: objects/UML/association.c:245 objects/UML/association.c:256
+#: objects/UML/association.c:258 objects/UML/association.c:260
+#: objects/UML/association.c:262 objects/UML/association.c:264
+#: objects/UML/class.c:218 objects/UML/class.c:220 objects/UML/class.c:222
+#: objects/UML/class.c:224 objects/UML/class.c:226 objects/UML/class.c:228
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
-#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:446
-#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
-#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:377
-#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:172
+#: objects/Database/reference.c:143 objects/ER/participation.c:401
+#: objects/FS/flow-ortho.c:626 objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: objects/SADT/arrow.c:469 objects/standard/zigzagline.c:443
+#: objects/UML/association.c:871 objects/UML/component_feature.c:187
+#: objects/UML/dependency.c:377 objects/UML/generalization.c:376
+#: objects/UML/realizes.c:367 objects/UML/transition.c:170
 msgid "Add segment"
 msgstr "Dodaj odsek"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:447
-#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
-#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
-#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:173
+#: objects/Database/reference.c:144 objects/ER/participation.c:402
+#: objects/FS/flow-ortho.c:627 objects/GRAFCET/vector.c:311
+#: objects/SADT/arrow.c:470 objects/standard/zigzagline.c:444
+#: objects/UML/association.c:872 objects/UML/component_feature.c:188
+#: objects/UML/dependency.c:378 objects/UML/generalization.c:377
+#: objects/UML/realizes.c:368 objects/UML/transition.c:171
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Izbriši odsek"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
+#: objects/Database/reference.c:150 sheets/Database.sheet:10
 msgid "Reference"
 msgstr "Navezave"
 
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181
-#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:144
-#: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
+#: objects/Database/table.c:149 objects/Database/table.c:190
+#: objects/Database/table.c:218 objects/UML/class.c:147 objects/UML/class.c:214
+#: objects/UML/class_dialog.c:486 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:47
+#: sheets/SDL.sheet:52
 msgid "Comment"
 msgstr "Opomba"
 
-#: ../objects/Database/table.c:142
+#: objects/Database/table.c:151
 msgid "Primary"
 msgstr "Osnovni"
 
-#: ../objects/Database/table.c:142
+#: objects/Database/table.c:151
 msgid "Primary key"
 msgstr "Osnovni ključ"
 
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: objects/Database/table.c:153
 msgid "Nullable"
 msgstr "Ničelno"
 
-#: ../objects/Database/table.c:146
+#: objects/Database/table.c:155
 msgid "Unique"
 msgstr "Enoznačno"
 
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: objects/Database/table.c:157
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: objects/Database/table.c:157
 msgid "Default value"
 msgstr "Privzeta vrednost"
 
 #. init data
-#: ../objects/Database/table.c:177 ../objects/Database/table.c:267
-#: ../objects/Database/table.c:374 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: objects/Database/table.c:186 objects/Database/table.c:276
+#: objects/Database/table.c:385 sheets/Database.sheet:7
 msgid "Table"
 msgstr "Razpredelnica"
 
-#: ../objects/Database/table.c:186
+#: objects/Database/table.c:195
 msgid "Visible comments"
 msgstr "Vidne opombe"
 
-#: ../objects/Database/table.c:188
+#: objects/Database/table.c:197
 msgid "Underline primary keys"
 msgstr "Podčrtaj osnovne ključe"
 
-#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:159
+#: objects/Database/table.c:200 objects/UML/class.c:162
 msgid "Comment tagging"
 msgstr "Označevanje opomb"
 
-#: ../objects/Database/table.c:193
+#: objects/Database/table.c:202
 msgid "Use bold font for primary keys"
 msgstr "Uporabi odobeljeno pisavo za osnovne ključe"
 
-#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/UML/class.c:181
-#: ../objects/UML/object.c:150
+#: objects/Database/table.c:205 objects/UML/class.c:184
+#: objects/UML/object.c:148
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
 #. umlformalparameters_extra
 #. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/association.c:269
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
+#: objects/Database/table.c:209 objects/UML/association.c:267
+#: objects/UML/class.c:199 objects/UML/object.c:157
 msgid "Style"
 msgstr "Slog"
 
-#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/UML/class.c:197
+#: objects/Database/table.c:210 objects/UML/class.c:200
 msgid "Fonts"
 msgstr "Pisave"
 
 #. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/SADT/arrow.c:135
-#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
+#: objects/Database/table.c:214 objects/SADT/arrow.c:133
+#: objects/UML/class.c:204 objects/UML/class_dialog.c:461
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajna"
 
-#: ../objects/Database/table.c:207
+#: objects/Database/table.c:216
 msgid "Table name"
 msgstr "Ime tabele"
 
-#: ../objects/Database/table.c:262 ../objects/UML/class.c:342
+#: objects/Database/table.c:271 objects/UML/class.c:345
 msgid "Show comments"
 msgstr "Pokaži opombe"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
-#: ../objects/ER/relationship.c:139
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
-#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
+#: objects/ER/attribute.c:150 objects/ER/entity.c:132
+#: objects/ER/relationship.c:137 objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:777
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:977
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:436 objects/UML/dependency.c:130
+#: objects/UML/generalization.c:127 objects/UML/realizes.c:127
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:154
+#: objects/ER/attribute.c:152
 msgid "Key:"
 msgstr "Ključ:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:156
+#: objects/ER/attribute.c:154
 msgid "Weak key:"
 msgstr "Šibak ključ:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:158
+#: objects/ER/attribute.c:156
 msgid "Derived:"
 msgstr "Izpeljan:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:160
+#: objects/ER/attribute.c:158
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Več vrednosti:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:433 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: objects/ER/attribute.c:440 sheets/ER.sheet:17
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:136
+#: objects/ER/entity.c:134
 msgid "Weak:"
 msgstr "Šibak:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:138
+#: objects/ER/entity.c:136
 msgid "Associative:"
 msgstr "Združevalen:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:412 ../objects/UML/classicon.c:129
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
+#: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:127 sheets/ER.sheet:7
 msgid "Entity"
 msgstr "Entiteta"
 
-#: ../objects/ER/er.c:44
+#: objects/ER/er.c:42
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
 msgstr "Diagramski predmeti entitet/relacij"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:116
+#: objects/ER/participation.c:114
 msgid "Total:"
 msgstr "Skupaj:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:141
+#: objects/ER/relationship.c:139
 msgid "Left Cardinality:"
 msgstr "Kardinalnost levo:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:143
+#: objects/ER/relationship.c:141
 msgid "Right Cardinality:"
 msgstr "Kardinalnost desno:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:145
+#: objects/ER/relationship.c:143
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Zasukaj:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:147
+#: objects/ER/relationship.c:145
 msgid "Identifying:"
 msgstr "Označujoč:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:456 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: objects/ER/relationship.c:462 sheets/ER.sheet:14
 msgid "Relationship"
 msgstr "Relacija"
 
-#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
+#: objects/flowchart/flowchart.c:35
 msgid "Flowchart objects"
 msgstr "Predmeti diagrama poteka"
 
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:150
 msgid "Shear angle"
 msgstr "Kot rezanja"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:627
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: objects/FS/flow.c:133 objects/FS/flow.c:625 objects/FS/flow-ortho.c:156
+#: objects/FS/flow-ortho.c:623 objects/FS/function.c:1090
 msgid "Energy"
 msgstr "Energija"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:628
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: objects/FS/flow.c:134 objects/FS/flow.c:626 objects/FS/flow-ortho.c:157
+#: objects/FS/flow-ortho.c:624 objects/FS/function.c:1066
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
@@ -3528,1530 +3733,1714 @@ msgstr "Material"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:629
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1033 ../objects/FS/function.c:1035
-#: ../objects/FS/function.c:1171 ../objects/FS/function.c:1173
+#: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:627 objects/FS/flow-ortho.c:158
+#: objects/FS/flow-ortho.c:625 objects/FS/function.c:1028
+#: objects/FS/function.c:1030 objects/FS/function.c:1166
+#: objects/FS/function.c:1168
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
-#: ../objects/FS/flow.c:144 ../objects/FS/flow-ortho.c:167
-#: ../objects/Istar/link.c:161 ../objects/Jackson/phenomenon.c:145
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165 ../objects/KAOS/metabinrel.c:172
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:788
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:988
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:447
+#: objects/FS/flow.c:142 objects/FS/flow-ortho.c:165 objects/Istar/link.c:159
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:788
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:988
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:447
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
-#: ../objects/FS/fs.c:43
+#: objects/FS/fs.c:41
 msgid "Function structure diagram objects"
 msgstr "Diagramski predmeti funkcijskih struktur"
 
-#: ../objects/FS/function.c:141
+#: objects/FS/function.c:139
 msgid "Wish function"
 msgstr "Želena funkcija"
 
-#: ../objects/FS/function.c:143
+#: objects/FS/function.c:141
 msgid "User function"
 msgstr "Uporabniška funkcija"
 
 #. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:675
+#: objects/FS/function.c:670
 msgid "Verb"
 msgstr "Glagol"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:677 ../objects/FS/function.c:679
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: objects/FS/function.c:672 objects/FS/function.c:674
+#: objects/FS/function.c:714
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaliziraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:685 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: objects/FS/function.c:680 objects/KAOS/metabinrel.c:162
 msgid "Input"
 msgstr "Vnesi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:687
+#: objects/FS/function.c:682
 msgid "Receive"
 msgstr "Sprejmi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:689 ../objects/FS/function.c:961
+#: objects/FS/function.c:684 objects/FS/function.c:956
 msgid "Allow"
 msgstr "Dovoli"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:691
+#: objects/FS/function.c:686
 msgid "Form Entrance"
 msgstr "Tvori vhod"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:693 ../objects/FS/function.c:927
+#: objects/FS/function.c:688 objects/FS/function.c:922
 msgid "Capture"
 msgstr "Zajemi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:699
+#: objects/FS/function.c:694
 msgid "Discharge"
 msgstr "Spusti"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:701
+#: objects/FS/function.c:696
 msgid "Eject"
 msgstr "Izvrzi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:703
+#: objects/FS/function.c:698
 msgid "Dispose"
 msgstr "Odvrzi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:707 ../objects/FS/function.c:709
-#: ../objects/FS/function.c:727
+#: objects/FS/function.c:702 objects/FS/function.c:704
+#: objects/FS/function.c:722
 msgid "Transfer"
 msgstr "Prenesi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:711 ../objects/FS/function.c:713
+#: objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:708
 msgid "Transport"
 msgstr "Transportiraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:715
+#: objects/FS/function.c:710
 msgid "Lift"
 msgstr "Dvigni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:717
+#: objects/FS/function.c:712
 msgid "Move"
 msgstr "Premakni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:721 ../objects/FS/function.c:723
+#: objects/FS/function.c:716 objects/FS/function.c:718
 msgid "Transmit"
 msgstr "Oddaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:725
+#: objects/FS/function.c:720
 msgid "Conduct"
 msgstr "Poveži"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: objects/FS/function.c:724
 msgid "Convey"
 msgstr "Podaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:731 ../objects/FS/function.c:733
-#: ../objects/FS/function.c:735
+#: objects/FS/function.c:726 objects/FS/function.c:728
+#: objects/FS/function.c:730
 msgid "Guide"
 msgstr "Vodi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: objects/FS/function.c:732
 msgid "Direct"
 msgstr "Usmeri"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:739
+#: objects/FS/function.c:734
 msgid "Straighten"
 msgstr "Poravnaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: objects/FS/function.c:736
 msgid "Steer"
 msgstr "Upočasni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: objects/FS/function.c:738
 msgid "Translate"
 msgstr "Prevedi"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:745 ../objects/FS/function.c:747
-msgid "Rotate"
-msgstr "Zasukaj"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:749
+#: objects/FS/function.c:744
 msgid "Turn"
 msgstr "Obrni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: objects/FS/function.c:746
 msgid "Spin"
 msgstr "Zavrti"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:753 ../objects/FS/function.c:755
+#: objects/FS/function.c:748 objects/FS/function.c:750
 msgid "Allow DOF"
 msgstr "Dovoli DOF"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:757
+#: objects/FS/function.c:752
 msgid "Constrain"
 msgstr "Omeji"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:759
+#: objects/FS/function.c:754
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odkleni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:761 ../objects/FS/function.c:763
+#: objects/FS/function.c:756 objects/FS/function.c:758
 msgid "Support"
 msgstr "Podpri"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:765 ../objects/FS/function.c:767
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
+#: objects/FS/function.c:760 objects/FS/function.c:762 sheets/SDL.sheet:46
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:769
+#: objects/FS/function.c:764
 msgid "Insulate"
 msgstr "Izoliraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: objects/FS/function.c:766
 msgid "Protect"
 msgstr "Zaščiti"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:963
+#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:958
 msgid "Prevent"
 msgstr "Prepreči"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:775
+#: objects/FS/function.c:770
 msgid "Shield"
 msgstr "Ščiti"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: objects/FS/function.c:772
 msgid "Inhibit"
 msgstr "Oviraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
+#: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:776
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Stabiliziraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:783
+#: objects/FS/function.c:778
 msgid "Steady"
 msgstr "Umiri"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:785 ../objects/FS/function.c:787
+#: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
 msgid "Secure"
 msgstr "Zavaruj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:789 ../objects/FS/function.c:821
+#: objects/FS/function.c:784 objects/FS/function.c:816
 msgid "Attach"
 msgstr "Pripni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:791
+#: objects/FS/function.c:786
 msgid "Mount"
 msgstr "Priklopi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:793 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: objects/FS/function.c:788 sheets/ciscomisc.sheet:49
 msgid "Lock"
 msgstr "Zakleni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:795
+#: objects/FS/function.c:790
 msgid "Fasten"
 msgstr "Zategni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: objects/FS/function.c:792
 msgid "Hold"
 msgstr "Drži"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:799 ../objects/FS/function.c:801
-#: ../objects/Istar/actor.c:68
+#: objects/FS/function.c:794 objects/FS/function.c:796 objects/Istar/actor.c:66
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicioniraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:803
+#: objects/FS/function.c:798
 msgid "Orient"
 msgstr "Orientiraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:809 ../objects/FS/function.c:811
+#: objects/FS/function.c:804 objects/FS/function.c:806
 msgid "Connect"
 msgstr "Poveži"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:813 ../objects/FS/function.c:815
+#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
 msgid "Couple"
 msgstr "Poparčkaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:817
+#: objects/FS/function.c:812
 msgid "Join"
 msgstr "Spoji"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:819
+#: objects/FS/function.c:814
 msgid "Assemble"
 msgstr "Sestavi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:823 ../objects/FS/function.c:825
+#: objects/FS/function.c:818 objects/FS/function.c:820
 msgid "Mix"
 msgstr "Zmešaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:827
+#: objects/FS/function.c:822
 msgid "Combine"
 msgstr "Združi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: objects/FS/function.c:824
 msgid "Blend"
 msgstr "Ukrivi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:831
+#: objects/FS/function.c:826
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:833
+#: objects/FS/function.c:828
 msgid "Pack"
 msgstr "Pakiraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:835
+#: objects/FS/function.c:830
 msgid "Coalesce"
 msgstr "Zlij"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:837 ../objects/FS/function.c:839
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
+#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834 sheets/UML.sheet:93
 msgid "Branch"
 msgstr "Razvejaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:841 ../objects/FS/function.c:843
-#: ../objects/FS/function.c:845
+#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:838
+#: objects/FS/function.c:840
 msgid "Separate"
 msgstr "Loči"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: objects/FS/function.c:842
 msgid "Switch"
 msgstr "Preklopi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: objects/FS/function.c:844
 msgid "Divide"
 msgstr "Razdeli"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:851
+#: objects/FS/function.c:846
 msgid "Release"
 msgstr "Spusti"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: objects/FS/function.c:848
 msgid "Detach"
 msgstr "Odpni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: objects/FS/function.c:850
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini povezavo"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:861
+#: objects/FS/function.c:856
 msgid "Cut"
 msgstr "Prereži"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: objects/FS/function.c:858
 msgid "Polish"
 msgstr "Lošči"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:865
+#: objects/FS/function.c:860
 msgid "Sand"
 msgstr "Peskaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:867
+#: objects/FS/function.c:862
 msgid "Drill"
 msgstr "Vrtaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: objects/FS/function.c:864
 msgid "Lathe"
 msgstr "Struži"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:871 ../objects/FS/function.c:873
+#: objects/FS/function.c:866 objects/FS/function.c:868
 msgid "Refine"
 msgstr "Izpili"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:875
+#: objects/FS/function.c:870
 msgid "Purify"
 msgstr "Očisti"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: objects/FS/function.c:872
 msgid "Strain"
 msgstr "Nategni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:879
+#: objects/FS/function.c:874
 msgid "Filter"
 msgstr "Odberi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:881
+#: objects/FS/function.c:876
 msgid "Percolate"
 msgstr "Filtriraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: objects/FS/function.c:878
 msgid "Clear"
 msgstr "Počisti"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:885 ../objects/FS/function.c:887
+#: objects/FS/function.c:880 objects/FS/function.c:882
 msgid "Distribute"
 msgstr "Porazdeli"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:889
+#: objects/FS/function.c:884
 msgid "Diverge"
 msgstr "Odvrni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: objects/FS/function.c:886
 msgid "Scatter"
 msgstr "Raztresi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:893
+#: objects/FS/function.c:888
 msgid "Disperse"
 msgstr "Rakropi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:895 ../objects/FS/function.c:909
+#: objects/FS/function.c:890 objects/FS/function.c:904
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Razprši"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:897
+#: objects/FS/function.c:892
 msgid "Empty"
 msgstr "Sprazni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:899 ../objects/FS/function.c:901
+#: objects/FS/function.c:894 objects/FS/function.c:896
 msgid "Dissipate"
 msgstr "Razprši"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:903
+#: objects/FS/function.c:898
 msgid "Absorb"
 msgstr "Absorbiraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: objects/FS/function.c:900
 msgid "Dampen"
 msgstr "Ovlaži"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:907
+#: objects/FS/function.c:902
 msgid "Dispel"
 msgstr "Razblini"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:911
+#: objects/FS/function.c:906
 msgid "Resist"
 msgstr "Upri"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:913 ../objects/FS/function.c:915
+#: objects/FS/function.c:908 objects/FS/function.c:910
 msgid "Provision"
 msgstr "Priprava"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:917 ../objects/FS/function.c:919
+#: objects/FS/function.c:912 objects/FS/function.c:914
 msgid "Store"
 msgstr "Shrani"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:921
+#: objects/FS/function.c:916
 msgid "Contain"
 msgstr "Vsebuj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:923
+#: objects/FS/function.c:918
 msgid "Collect"
 msgstr "Zberi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:925
+#: objects/FS/function.c:920
 msgid "Reserve"
 msgstr "Rezerviraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:929 ../objects/FS/function.c:931
+#: objects/FS/function.c:924 objects/FS/function.c:926
 msgid "Supply"
 msgstr "Dostavi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:935
+#: objects/FS/function.c:930
 msgid "Provide"
 msgstr "Zagotovi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:937
+#: objects/FS/function.c:932
 msgid "Replenish"
 msgstr "Dopolni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:939
+#: objects/FS/function.c:934
 msgid "Expose"
 msgstr "Izpostavi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:941 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: objects/FS/function.c:936 sheets/Flowchart.sheet:62
 msgid "Extract"
 msgstr "Izvleci"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:943 ../objects/FS/function.c:945
+#: objects/FS/function.c:938 objects/FS/function.c:940
 msgid "Control Magnitude"
 msgstr "Nadziraj povečavo"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:947 ../objects/FS/function.c:949
+#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:944
 msgid "Actuate"
 msgstr "Zagibaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:951
+#: objects/FS/function.c:946
 msgid "Start"
 msgstr "Začni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:953
+#: objects/FS/function.c:948
 msgid "Initiate"
 msgstr "Iniciraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:955 ../objects/FS/function.c:957
+#: objects/FS/function.c:950 objects/FS/function.c:952
 msgid "Regulate"
 msgstr "Reguliraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:959 ../objects/FS/function.c:1177
-#: ../objects/UML/classicon.c:127
+#: objects/FS/function.c:954 objects/FS/function.c:1172
+#: objects/UML/classicon.c:125
 msgid "Control"
 msgstr "Nadziraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:965
+#: objects/FS/function.c:960
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogoči"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:967
+#: objects/FS/function.c:962
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogoči"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:969
+#: objects/FS/function.c:964
 msgid "Limit"
 msgstr "Omeji"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: objects/FS/function.c:966
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Prekini"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:973 ../objects/FS/function.c:975
+#: objects/FS/function.c:968 objects/FS/function.c:970
 msgid "Change"
 msgstr "Spremeni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:977
+#: objects/FS/function.c:972
 msgid "Increase"
 msgstr "Povečaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:979
+#: objects/FS/function.c:974
 msgid "Decrease"
 msgstr "Pomanjšaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: objects/FS/function.c:976
 msgid "Amplify"
 msgstr "Ojačaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: objects/FS/function.c:978
 msgid "Reduce"
 msgstr "Zmanjšaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:987
+#: objects/FS/function.c:982
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normaliziraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: objects/FS/function.c:984
 msgid "Multiply"
 msgstr "Pomnoži"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
 #. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/Misc/measure.c:185
+#: objects/FS/function.c:986 objects/Misc/measure.c:185
 msgid "Scale"
 msgstr "Povečaj/pomanjšaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:993
+#: objects/FS/function.c:988
 msgid "Rectify"
 msgstr "Popravi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: objects/FS/function.c:990
 msgid "Adjust"
 msgstr "Prilagodi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:997 ../objects/FS/function.c:999
+#: objects/FS/function.c:992 objects/FS/function.c:994
 msgid "Form"
 msgstr "Oblikuj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1001
+#: objects/FS/function.c:996
 msgid "Compact"
 msgstr "Stisni"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: objects/FS/function.c:998
 msgid "Crush"
 msgstr "Zdrobi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1005
+#: objects/FS/function.c:1000
 msgid "Shape"
 msgstr "Oblikuj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1007
+#: objects/FS/function.c:1002
 msgid "Compress"
 msgstr "Skrči"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: objects/FS/function.c:1004
 msgid "Pierce"
 msgstr "Prebodi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1011 ../objects/FS/function.c:1013
+#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1008
 msgid "Convert"
 msgstr "Pretvori"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1015
+#: objects/FS/function.c:1010
 msgid "Transform"
 msgstr "Preoblikuj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: objects/FS/function.c:1012
 msgid "Liquefy"
 msgstr "Utekočini"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: objects/FS/function.c:1014
 msgid "Solidify"
 msgstr "Utrdnini"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: objects/FS/function.c:1016
 msgid "Evaporate"
 msgstr "Izhlapi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: objects/FS/function.c:1018
 msgid "Sublimate"
 msgstr "Sublimiraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1025
+#: objects/FS/function.c:1020
 msgid "Condense"
 msgstr "Kondenziraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1027
+#: objects/FS/function.c:1022
 msgid "Integrate"
 msgstr "Integriraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1029
+#: objects/FS/function.c:1024
 msgid "Differentiate"
 msgstr "Diferenciraj"
 
 # !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 # FIXME
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1031 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1026 sheets/AADL.sheet:10
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:21
 msgid "Process"
 msgstr "Procesiraj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1037 ../objects/FS/function.c:1039
+#: objects/FS/function.c:1032 objects/FS/function.c:1034
 msgid "Sense"
 msgstr "Zaznaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1041
+#: objects/FS/function.c:1036
 msgid "Perceive"
 msgstr "Dojemi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: objects/FS/function.c:1038
 msgid "Recognize"
 msgstr "Prepoznaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: objects/FS/function.c:1040
 msgid "Discern"
 msgstr "Loči"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1047
+#: objects/FS/function.c:1042
 msgid "Check"
 msgstr "Preglej"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: objects/FS/function.c:1046
 msgid "Verify"
 msgstr "Preveri"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1053 ../objects/FS/function.c:1055
+#: objects/FS/function.c:1048 objects/FS/function.c:1050
 msgid "Indicate"
 msgstr "Nakaži"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1057
+#: objects/FS/function.c:1052
 msgid "Mark"
 msgstr "Označi"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1059 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1054 sheets/Flowchart.sheet:19
 msgid "Display"
 msgstr "Pokaži"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1061 ../objects/FS/function.c:1063
+#: objects/FS/function.c:1056 objects/FS/function.c:1058
 msgid "Measure"
 msgstr "Izmeri"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1065
+#: objects/FS/function.c:1060
 msgid "Calculate"
 msgstr "Izračunaj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: objects/FS/function.c:1062
 msgid "Represent"
 msgstr "Predstavi"
 
 #. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: objects/FS/function.c:1064
 msgid "Noun"
 msgstr "Samostalnik"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1073
+#: objects/FS/function.c:1068
 msgid "Solid"
 msgstr "polna"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1075
+#: objects/FS/function.c:1070
 msgid "Liquid"
 msgstr "Tekočina"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: objects/FS/function.c:1072
 msgid "Gas"
 msgstr "Plin"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1079 ../objects/FS/function.c:1081
-#: ../objects/FS/function.c:1165
+#: objects/FS/function.c:1074 objects/FS/function.c:1076
+#: objects/FS/function.c:1160
 msgid "Human"
 msgstr "Človek"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1083
+#: objects/FS/function.c:1078
 msgid "Hand"
 msgstr "Roka"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: objects/FS/function.c:1080
 msgid "Foot"
 msgstr "Noga"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: objects/FS/function.c:1082
 msgid "Head"
 msgstr "Glava"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: objects/FS/function.c:1084
 msgid "Finger"
 msgstr "Prst"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: objects/FS/function.c:1086
 msgid "Toe"
 msgstr "Palec na nogi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: objects/FS/function.c:1088
 msgid "Biological"
 msgstr "Biološki"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: objects/FS/function.c:1092
 msgid "Mechanical"
 msgstr "Mehanični"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1099
+#: objects/FS/function.c:1094
 msgid "Mech. Energy"
 msgstr "Mehanična energija"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: objects/FS/function.c:1096
 msgid "Translation"
 msgstr "Pretvorba"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: objects/FS/function.c:1098
 msgid "Force"
 msgstr "Sila"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1105 ../objects/standard/outline.c:104
+#: objects/FS/function.c:1100 objects/standard/box.c:150
+#: objects/standard/ellipse.c:139 objects/standard/outline.c:99
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotacija"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1107
+#: objects/FS/function.c:1102
 msgid "Torque"
 msgstr "Trenje"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: objects/FS/function.c:1104
 msgid "Random Motion"
 msgstr "Naključno gibanje"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: objects/FS/function.c:1106
 msgid "Vibration"
 msgstr "Vibracija"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: objects/FS/function.c:1108
 msgid "Rotational Energy"
 msgstr "Rotacijska energija"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: objects/FS/function.c:1110
 msgid "Translational Energy"
 msgstr "Pretvorna energija"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: objects/FS/function.c:1112
 msgid "Electrical"
 msgstr "Električen"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: objects/FS/function.c:1114
 msgid "Electricity"
 msgstr "Elektrika"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: objects/FS/function.c:1116
 msgid "Voltage"
 msgstr "Napetost"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: objects/FS/function.c:1118
 msgid "Current"
 msgstr "Tok"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: objects/FS/function.c:1120
 msgid "Hydraulic"
 msgstr "Hidravlična"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: objects/FS/function.c:1122
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pritisk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: objects/FS/function.c:1124
 msgid "Volumetric Flow"
 msgstr "Prostorninski pretok"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: objects/FS/function.c:1126
 msgid "Thermal"
 msgstr "Termalna"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1133
+#: objects/FS/function.c:1128
 msgid "Heat"
 msgstr "Vročina"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: objects/FS/function.c:1130
 msgid "Conduction"
 msgstr "Kondukcija"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: objects/FS/function.c:1132
 msgid "Convection"
 msgstr "Konvekcija"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1139 ../objects/FS/function.c:1147
+#: objects/FS/function.c:1134 objects/FS/function.c:1142
 msgid "Radiation"
 msgstr "Sevanje"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1141
+#: objects/FS/function.c:1136
 msgid "Pneumatic"
 msgstr "Pneumatična"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: objects/FS/function.c:1138
 msgid "Chemical"
 msgstr "Kemična"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: objects/FS/function.c:1140
 msgid "Radioactive"
 msgstr "Radioaktina"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1149
+#: objects/FS/function.c:1144
 msgid "Microwaves"
 msgstr "Mikrovalovi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: objects/FS/function.c:1146
 msgid "Radio waves"
 msgstr "Radijski valovi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: objects/FS/function.c:1148
 msgid "X-Rays"
 msgstr "Rentgenski valovi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: objects/FS/function.c:1150
 msgid "Gamma Rays"
 msgstr "Gama valovi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: objects/FS/function.c:1152
 msgid "Acoustic Energy"
 msgstr "Akustična energija"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: objects/FS/function.c:1154
 msgid "Optical Energy"
 msgstr "Optična energija"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: objects/FS/function.c:1156
 msgid "Solar Energy"
 msgstr "Sončna energija"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: objects/FS/function.c:1158
 msgid "Magnetic Energy"
 msgstr "Magnetna energija"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1167
+#: objects/FS/function.c:1162
 msgid "Human Motion"
 msgstr "Človeško gibanje"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: objects/FS/function.c:1164
 msgid "Human Force"
 msgstr "Človeška sila"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1175
+#: objects/FS/function.c:1170
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1179
+#: objects/FS/function.c:1174
 msgid "User/Device Fn"
 msgstr "Funkcija uporabnika/naprave"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1180
+#: objects/FS/function.c:1175
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Funkcija želje"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
+#: objects/GRAFCET/action.c:130 sheets/SDL.sheet:31
 msgid "Macro call"
 msgstr "Klic makra"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
+#: objects/GRAFCET/action.c:130
 msgid "This action is a call to a macro-step"
 msgstr "To dejanje je klic koraka makra"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:127
 msgid "Condition"
 msgstr "Pogoj"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:127
 msgid "The boolean equation of the condition"
 msgstr "Booleanova enačba pogoja"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/condition.c:129
 msgid "The condition's font"
 msgstr "Pisava pogoja"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
+#: objects/GRAFCET/condition.c:131
 msgid "The condition's font size"
 msgstr "Velikost pisave pogoja"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/condition.c:134 objects/GRAFCET/transition.c:144
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
+#: objects/GRAFCET/condition.c:134
 msgid "The condition's color"
 msgstr "Barva pogoja"
 
-#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
+#: objects/GRAFCET/grafcet.c:43
 msgid "GRAFCET diagram objects"
 msgstr "Diagramski predmeti GRAFCET"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
+#: objects/GRAFCET/step.c:144 sheets/GRAFCET.sheet:7
 msgid "Regular step"
 msgstr "Običajen korak"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: objects/GRAFCET/step.c:145 sheets/GRAFCET.sheet:10
 msgid "Initial step"
 msgstr "Začetni korak"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
+#: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet:14
 msgid "Macro entry step"
 msgstr "Korak vstopa v makro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet:18
 msgid "Macro exit step"
 msgstr "Korak izstopa iz makra"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet:22
 msgid "Macro call step"
 msgstr "Korak klica makra"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
+#: objects/GRAFCET/step.c:149
 msgid "Subprogram call step"
 msgstr "Korak klica podprograma"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:156
 msgid "Step name"
 msgstr "Ime koraka"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:156
 msgid "The name of the step"
 msgstr "Ime koraka"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:159
 msgid "Step type"
 msgstr "Vrsta koraka"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:159
 msgid "The kind of step"
 msgstr "Vrsta koraka"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:161
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivno"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:161
 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
 msgstr "Kaže rdečo piko za prikaz aktivnosti koraka"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:137
 msgid "Receptivity"
 msgstr "Receptivnost"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:137
 msgid "The boolean equation of the receptivity"
 msgstr "Booleanova enačba receptivnosti"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139
 msgid "The receptivity's font"
 msgstr "Pisava receptivnosti"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: objects/GRAFCET/transition.c:141
 msgid "The receptivity's font size"
 msgstr "Velikost pisave receptivnosti"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/transition.c:144
 msgid "The receptivity's color"
 msgstr "Barva receptivnosti"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: objects/GRAFCET/transition.c:145
 msgid "North point"
 msgstr "Severna točka"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: objects/GRAFCET/transition.c:146
 msgid "South point"
 msgstr "Južna točka"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
+#: objects/GRAFCET/vector.c:124
 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
 msgstr "Riši puščice pri lokih navzgor:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:118
 msgid "OR"
 msgstr "ALI"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:119
 msgid "AND"
 msgstr "IN"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:130
 msgid "Vergent type:"
 msgstr "Vrsta Vergnet:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:466
-#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:569
-#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:447
-#: ../objects/standard/line.c:318
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:402 objects/Istar/other.c:461
+#: objects/Jackson/domain.c:524 objects/KAOS/goal.c:566
+#: objects/KAOS/other.c:512 objects/SADT/box.c:439 objects/standard/line.c:316
 msgid "Add connection point"
 msgstr "Dodaj točko povezave"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:467
-#: ../objects/Jackson/domain.c:529 ../objects/KAOS/goal.c:570
-#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:448
-#: ../objects/standard/line.c:319
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:403 objects/Istar/other.c:462
+#: objects/Jackson/domain.c:525 objects/KAOS/goal.c:567
+#: objects/KAOS/other.c:513 objects/SADT/box.c:440 objects/standard/line.c:317
 msgid "Delete connection point"
 msgstr "Izbriši točko povezave"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:407
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
 msgstr "GRAFCET ALI/IN vergent"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:66 ../objects/Istar/link.c:149
+#: objects/Istar/actor.c:64 objects/Istar/link.c:147
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nedoločeno"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:67 ../objects/KAOS/other.c:73
+#: objects/Istar/actor.c:65 objects/KAOS/other.c:71
 msgid "Agent"
 msgstr "Agent"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
+#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:247
 msgid "Role"
 msgstr "Vloga"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:74 ../objects/KAOS/goal.c:77
+#: objects/Istar/goal.c:72 objects/KAOS/goal.c:75
 msgid "Softgoal"
 msgstr "Mehki cilj"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:75 ../objects/KAOS/goal.c:78
+#: objects/Istar/goal.c:73 objects/KAOS/goal.c:76
 msgid "Goal"
 msgstr "Cilj"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:153 ../objects/Istar/goal.c:154
-#: ../objects/KAOS/goal.c:156 ../objects/KAOS/goal.c:157
+#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:154
+#: objects/KAOS/goal.c:155
 msgid "Goal Type"
 msgstr "Vrsta cilja"
 
-#: ../objects/Istar/istar.c:46
+#: objects/Istar/istar.c:44
 msgid "Istar diagram"
 msgstr "Diagram Istar"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:150
+#: objects/Istar/link.c:148
 msgid "Positive contrib"
 msgstr "Pozitiven prispevek"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:151
+#: objects/Istar/link.c:149
 msgid "Negative contrib"
 msgstr "Negativen prispevek"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: objects/Istar/link.c:150 sheets/UML.sheet:17
 msgid "Dependency"
 msgstr "Odvisnost"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:153
+#: objects/Istar/link.c:151
 msgid "Decomposition"
 msgstr "Dekompozicija"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:154
+#: objects/Istar/link.c:152
 msgid "Means-Ends"
 msgstr "Sredstvo-cilj"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:71
+#: objects/Istar/other.c:69
 msgid "Resource"
 msgstr "Vir"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:72 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
+#: objects/Istar/other.c:70 sheets/BPMN.sheet:99
 msgid "Task"
 msgstr "Naloga"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:472
+#: objects/Istar/other.c:467
 msgid "i* other"
 msgstr "i* - drugo"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:77
+#: objects/Jackson/domain.c:75
 msgid "Given Domain"
 msgstr "Dana domena"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:78
+#: objects/Jackson/domain.c:76
 msgid "Designed Domain"
 msgstr "Oblikovana domena"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:79
+#: objects/Jackson/domain.c:77
 msgid "Machine Domain"
 msgstr "Strojna domena"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:95
+#: objects/Jackson/domain.c:93
 msgid "Causal"
 msgstr "Vzročno"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:96
+#: objects/Jackson/domain.c:94
 msgid "Biddable"
 msgstr "Pokoren"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:97
+#: objects/Jackson/domain.c:95
 msgid "Lexical"
 msgstr "Slovarski"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:175 ../objects/Jackson/domain.c:176
+#: objects/Jackson/domain.c:173 objects/Jackson/domain.c:174
 msgid "Domain Type"
 msgstr "Vrsta domene"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:180
+#: objects/Jackson/domain.c:178
 msgid "Domain Kind"
 msgstr "Vrsta domene"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:181
+#: objects/Jackson/domain.c:179
 msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
 msgstr "Neobvezna vrsta, ki se pojavlja v spodnjem desnem kotu domene"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:534
+#: objects/Jackson/domain.c:530
 msgid "Jackson domain"
 msgstr "Jacksonova domena"
 
-#: ../objects/Jackson/jackson.c:47
+#: objects/Jackson/jackson.c:45
 msgid "Jackson diagram"
 msgstr "Jacksonov diagram"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:133
 msgid "Shared"
 msgstr "Deljeno"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 ../objects/KAOS/goal.c:79
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:134 objects/KAOS/goal.c:77
 msgid "Requirement"
 msgstr "Zahteva"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:143 ../objects/UML/message.c:149
-#: ../objects/UML/message.c:151
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:141 objects/UML/message.c:147
+#: objects/UML/message.c:149
 msgid "Message:"
 msgstr "Sporočilo:"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:80
+#: objects/KAOS/goal.c:78
 msgid "Assumption"
 msgstr "Domneva"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:81
+#: objects/KAOS/goal.c:79
 msgid "Obstacle"
 msgstr "Ovira"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:575
+#: objects/KAOS/goal.c:572
 msgid "KAOS goal"
 msgstr "Cilj KAOS"
 
-#: ../objects/KAOS/kaos.c:49
+#: objects/KAOS/kaos.c:47
 msgid "KAOS diagram"
 msgstr "Diagram KAOS"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:150
 msgid "AND Refinement"
 msgstr "Izboljšava IN"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
 msgid "Complete AND Refinement"
 msgstr "Popolno IN izboljšano"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
 msgid "OR Refinement"
 msgstr "Izboljšava ALI"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
 msgid "Operationalization"
 msgstr "Operacionalizacija"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:162
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:160
 msgid "Text:"
 msgstr "Besedilo:"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:154
 msgid "Contributes"
 msgstr "Prispeva"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:155
 msgid "Obstructs"
 msgstr "Ovira"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:156
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Spori"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:157
 msgid "Responsibility"
 msgstr "Odgovornost"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:158
 msgid "Monitors"
 msgstr "Spremlja"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:159
 msgid "Controls"
 msgstr "Nadzira"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:160
 msgid "CapableOf"
 msgstr "Zmožen"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:161
 msgid "Performs"
 msgstr "Deluje"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:163
 msgid "Output"
 msgstr "Izhod"
 
-#: ../objects/KAOS/other.c:526
+#: objects/KAOS/other.c:518
 msgid "KAOS other"
 msgstr "KAOS - drugo"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
+#: objects/Misc/analog_clock.c:134
 msgid "Arrow color"
 msgstr "Barva puščice"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
+#: objects/Misc/analog_clock.c:136
 msgid "Arrow line width"
 msgstr "Debelina črte puščice"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
+#: objects/Misc/analog_clock.c:138
 msgid "Seconds arrow color"
 msgstr "Barva sekundarne puščice"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
+#: objects/Misc/analog_clock.c:140
 msgid "Seconds arrow line width"
 msgstr "Debelina drugotnih črt puščice"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
+#: objects/Misc/analog_clock.c:142
 msgid "Show hours"
 msgstr "Pokaži ure"
 
-#: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
+#: objects/Misc/diagram_as_object.c:112
 msgid "Diagram file"
 msgstr "Datoteka diagrama"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
+#: objects/Misc/grid_object.c:135
 msgid "Rows"
 msgstr "Vrstice"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
+#: objects/Misc/grid_object.c:137
 msgid "Columns"
 msgstr "Stolpci"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
+#: objects/Misc/grid_object.c:139
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Barva mrežne črte"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
+#: objects/Misc/grid_object.c:141
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Širina mrežne črte"
 
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:42
+#: objects/Misc/libmisc.c:41
 msgid "Miscellaneous objects"
 msgstr "Razni predmeti"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:168
+#: objects/Misc/measure.c:168
+msgctxt "length unit"
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: objects/Misc/measure.c:169
+msgctxt "length unit"
 msgid "dm"
 msgstr "dm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: objects/Misc/measure.c:170
+msgctxt "length unit"
 msgid "ft"
-msgstr "ft"
+msgstr "čev"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: objects/Misc/measure.c:171
+msgctxt "length unit"
 msgid "in"
-msgstr "in"
+msgstr "pal"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: objects/Misc/measure.c:172
+msgctxt "length unit"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: objects/Misc/measure.c:173
+msgctxt "length unit"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: objects/Misc/measure.c:174
+msgctxt "length unit"
 msgid "pt"
-msgstr "pt"
+msgstr "pk"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: objects/Misc/measure.c:175
+msgctxt "length unit"
 msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
 #. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
+#: objects/Misc/measure.c:184 sheets/ChemEng.sheet:17
 msgid "Measurement"
 msgstr "Mera"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:186
+#: objects/Misc/measure.c:186
 msgid "Unit"
 msgstr "Enota"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: objects/Misc/measure.c:187
 msgid "Precision"
 msgstr "Natančnost"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:597 ../objects/network/bus.c:605
+#: objects/Misc/n_gon.c:103
+msgid "Convex"
+msgstr "Konveksno"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:104
+msgid "Concave"
+msgstr "Konkavno"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:105
+msgid "Crossing"
+msgstr "Presečišče"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:117
+msgid "N-gon kind"
+msgstr "Vrsta N-kotnika"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:119
+msgid "Number of rays"
+msgstr "Število žarkov"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Density"
+msgstr "Gostota"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Winding number for Crossing"
+msgstr "Ovojno število za presečišče"
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: objects/Misc/n_gon.c:124
+msgid "Center position"
+msgstr "Središčni položaj"
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: objects/Misc/n_gon.c:126
+msgid "Ray length"
+msgstr "Dolžina žarkov"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:320
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trikotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:321 objects/standard/box.c:133
+#: objects/standard/box.c:764
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Petkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Pentagram"
+msgstr "Pentagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Šestkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Hexagram"
+msgstr "Heksagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Heptagon"
+msgstr "Sedemkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Heptagram"
+msgstr "Heptagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Octagon"
+msgstr "Osemkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Octagram"
+msgstr "Oktagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Enneagon"
+msgstr "Devetkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Eneagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Decagon"
+msgstr "Desetkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Decagram"
+msgstr "Dekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Hendecagon"
+msgstr "Enajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Hendecagram"
+msgstr "Hendekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Dodecagon"
+msgstr "Dvanajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Dodecagram"
+msgstr "Dodekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Tridecagon"
+msgstr "Trinajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Tridecagram"
+msgstr "Tridekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Tetradecagon"
+msgstr "Štirinajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Tetradecagram"
+msgstr "Tetradekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Pentadecagon"
+msgstr "Petnajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Pentadecagram"
+msgstr "Pentadekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Hexadecagon"
+msgstr "Šestnajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Hexadecagram"
+msgstr "Heksadekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Heptadecagon"
+msgstr "Sedemnajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Heptadecagram"
+msgstr "Heptadekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
+msgid "Octadecagon"
+msgstr "Osemnajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
+msgid "Octadecagram"
+msgstr "Oktadekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
+msgid "Enneadecagon"
+msgstr "Devetnajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
+msgid "Enneadecagram"
+msgstr "Eneadekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Dvajsetkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
+msgid "Icosagram"
+msgstr "Ikozagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:353
+msgid "N-gon"
+msgstr "N-kotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:355
+msgid "N-gram"
+msgstr "N-gram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:357
+msgid "Star"
+msgstr "Zvezda"
+
+#: objects/Misc/tree.c:597 objects/network/bus.c:597
 msgid "Add Handle"
 msgstr "Dodaj ročico"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:598 ../objects/network/bus.c:606
+#: objects/Misc/tree.c:598 objects/network/bus.c:598
 msgid "Delete Handle"
 msgstr "Izbriši ročico"
 
-#: ../objects/network/basestation.c:134
+#: objects/network/basestation.c:132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektorji"
 
-#: ../objects/network/basestation.c:395 ../objects/network/basestation.c:397
+#: objects/network/basestation.c:387 objects/network/basestation.c:389
 msgid "Base Station"
 msgstr "Temeljna postaja"
 
-#: ../objects/network/network.c:43
+#: objects/network/network.c:38
 msgid "Network diagram objects"
 msgstr "Predmeti diagrama omrežja"
 
-#: ../objects/network/radiocell.c:119
+#: objects/network/radiocell.c:123
 msgid "Radius"
 msgstr "Radij"
 
-#: ../objects/network/wanlink.c:119
+#: objects/network/wanlink.c:119
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: objects/SADT/arrow.c:134
 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
 msgstr "Uvozi vir (ni prikazano navzgor)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: objects/SADT/arrow.c:135
 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
 msgstr "Impliciraj vir (ni prikazano navzdol)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: objects/SADT/arrow.c:136
 msgid "Dotted arrow"
 msgstr "Črtasta puščica"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: objects/SADT/arrow.c:137
 msgid "disable arrow heads"
 msgstr "izključi puščične glave"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:146
+#: objects/SADT/arrow.c:144
 msgid "Flow style:"
 msgstr "Slog toka:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
+#: objects/SADT/arrow.c:146
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
 msgstr "Samodejno zasenči navpične tokove:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
+#: objects/SADT/arrow.c:147
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
@@ -5059,670 +5448,667 @@ msgstr ""
 "Za lažje branje so lahko tokovi, ki se začnejo in končajo navpično, narisani "
 "sivo"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:468
+#: objects/SADT/arrow.c:475
 msgid "SADT Arrow"
 msgstr "Puščica SADT"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:144
+#: objects/SADT/box.c:142
 msgid "Activity/Data identifier"
 msgstr "Identifikator aktivnosti/podatka"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:145
+#: objects/SADT/box.c:143
 msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
 msgstr "Identifikator, ki se pojavlja v spodnjem desnem kotu škatle"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:453
+#: objects/SADT/box.c:445
 msgid "SADT box"
 msgstr "Škatla SADT"
 
-#: ../objects/SADT/sadt.c:41
+#: objects/SADT/sadt.c:39
 msgid "SADT diagram objects"
 msgstr "Diagramski predmeti SADT"
 
-#: ../objects/standard/arc.c:120
+#: objects/standard/arc.c:119
 msgid "Curve distance"
 msgstr "Razdalja krivulje"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:126
-#: ../objects/standard/polyline.c:108
+#: objects/standard/bezier.c:143 objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/polyline.c:105
 msgid "Line gaps"
 msgstr "Razmiki črt"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:128
-#: ../objects/standard/polyline.c:110
+#: objects/standard/bezier.c:145 objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/polyline.c:107
 msgid "Absolute start gap"
 msgstr "Absolutni začetni razmik"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:130
-#: ../objects/standard/polyline.c:112
+#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:127
+#: objects/standard/polyline.c:109
 msgid "Absolute end gap"
 msgstr "Absolutni končni razmik"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:540
+#: objects/standard/bezier.c:766 objects/standard/beziergon.c:520
 msgid "Add Segment"
 msgstr "Dodaj odsek"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:541
+#: objects/standard/bezier.c:767 objects/standard/beziergon.c:521
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Izbriši odsek"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:543
+#: objects/standard/bezier.c:769 objects/standard/beziergon.c:523
 msgid "Symmetric control"
 msgstr "Simetrični nadzor"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:545
+#: objects/standard/bezier.c:771 objects/standard/beziergon.c:525
 msgid "Smooth control"
 msgstr "Mehki nadzor"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:547
+#: objects/standard/bezier.c:773 objects/standard/beziergon.c:527
 msgid "Cusp control"
 msgstr "Nadzor stika"
 
-#: ../objects/standard/box.c:130 ../objects/standard/ellipse.c:120
+#: objects/standard/box.c:131 objects/standard/ellipse.c:123
 msgid "Free"
 msgstr "Prosto"
 
-#: ../objects/standard/box.c:131 ../objects/standard/ellipse.c:121
+#: objects/standard/box.c:132 objects/standard/ellipse.c:124
 msgid "Fixed"
 msgstr "Nespremenljivo"
 
-#: ../objects/standard/box.c:132 ../objects/standard/box.c:783
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
-
-#: ../objects/standard/box.c:146 ../objects/standard/ellipse.c:133
+#: objects/standard/box.c:147 objects/standard/ellipse.c:136
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Razmerje stranic"
 
-#: ../objects/standard/box.c:779 ../objects/standard/ellipse.c:687
+#: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:139
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Kot sukanja"
+
+#: objects/standard/box.c:760 objects/standard/ellipse.c:763
 msgid "Free aspect"
 msgstr "Poljubno razmerje"
 
-#: ../objects/standard/box.c:781 ../objects/standard/ellipse.c:689
+#: objects/standard/box.c:762 objects/standard/ellipse.c:765
 msgid "Fixed aspect"
 msgstr "Nespremenljivo razmerje"
 
-#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:691
+#: objects/standard/ellipse.c:125 objects/standard/ellipse.c:767
 msgid "Circle"
 msgstr "Krog"
 
-#: ../objects/standard/image.c:118
+#: objects/standard/image.c:122
 msgid "Image file"
 msgstr "Slikovna datoteka"
 
-#: ../objects/standard/image.c:120
+#: objects/standard/image.c:124
 msgid "Inline data"
 msgstr "Vdelani podatki"
 
-#: ../objects/standard/image.c:120
+#: objects/standard/image.c:124
 msgid "Store image data in diagram"
 msgstr "Shrani slikovne podatke v diagram"
 
-#: ../objects/standard/image.c:122
+#: objects/standard/image.c:126
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Medpomnilnik slik. točk"
 
-#: ../objects/standard/image.c:122
+#: objects/standard/image.c:126
 msgid "The Pixbuf reference"
 msgstr "Sklic Pixbuf"
 
-#: ../objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:128
 msgid "Draw border"
 msgstr "Nariši rob"
 
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:130
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Ohrani razmerja"
 
-#: ../objects/standard/image.c:676
+#: objects/standard/image.c:132
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: objects/standard/image.c:262
+msgid "Can't save image without filename"
+msgstr "Slike ni mogoče shraniti brez poimenovanja datoteke"
+
+#: objects/standard/image.c:751
 msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
 msgstr "Nekonsistenten medpomnilnik slik. točk pri shranjevanju slike."
 
-#. Found file in same dir as diagram.
-#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:773 ../objects/standard/image.c:784
-#, c-format
-msgid ""
-"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
-"Using the file '%s' instead.\n"
-msgstr ""
-"Slikovne datoteke '%s' ni mogoče najti v navedeni mapi.\n"
-"Namesto nje bo uporabljena datoteka '%s'.\n"
-
-#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:790 ../objects/standard/image.c:812
+#. Didn't find file in current directory.
+#: objects/standard/image.c:848
 #, c-format
 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
-msgstr "Slikovne datoteke '%s' ni mogoče najti.\n"
+msgstr "Slikovne datoteke »%s« ni mogoče najti.\n"
 
-#: ../objects/standard/line.c:117
+#: objects/standard/line.c:114
 msgid "Arrows"
 msgstr "Puščice"
 
-#: ../objects/standard/line.c:122
+#: objects/standard/line.c:119
 msgid "Start point"
 msgstr "Začetna točka"
 
-#: ../objects/standard/line.c:124
+#: objects/standard/line.c:121
 msgid "End point"
 msgstr "Končna točka"
 
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: objects/standard/line.c:318
 msgid "Upgrade to Polyline"
 msgstr "Nadgradi v mnogokotnik"
 
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: objects/standard/line.c:319
 msgid "Upgrade to Zigzagline"
 msgstr "Nadgradi v črto cik-cak"
 
-#: ../objects/standard/outline.c:102
+#: objects/standard/outline.c:97
 msgid "Text content"
 msgstr "Vsebina besedila"
 
-#: ../objects/standard/outline.c:104
+#: objects/standard/outline.c:99
 msgid "Angle to rotate the outline"
 msgstr "Kot za sukanje orisa"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:481 ../objects/standard/polyline.c:623
+#: objects/standard/polygon.c:484 objects/standard/polyline.c:619
 msgid "Add Corner"
 msgstr "Dodaj kot"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:482 ../objects/standard/polyline.c:624
+#: objects/standard/polygon.c:485 objects/standard/polyline.c:620
 msgid "Delete Corner"
 msgstr "Izbriši kot"
 
-#: ../objects/standard/standard.c:58
+#: objects/standard/standard.c:56
 msgid "Standard objects"
 msgstr "Navadni predmeti"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:112
+#: objects/standard/textobj.c:116
 msgid "First Line"
 msgstr "Prva vrstica"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:119
+#: objects/standard/textobj.c:125
 msgid "Vertical text alignment"
 msgstr "Navpična poravnava besedila"
 
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:448
+#: objects/standard/textobj.c:130
+msgid "Text angle"
+msgstr "Kot besedila"
+
+#: objects/standard/textobj.c:135
+msgid "Text margin"
+msgstr "Rob besedila"
+
+#: objects/standard/zigzagline.c:445
 msgid "Upgrade to Bezierline"
 msgstr "Nadgradi v Bezierjevo krivuljo"
 
-#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
+#: objects/UML/actor.c:350 objects/UML/actor.c:352 sheets/UML.sheet:45
 msgid "Actor"
 msgstr "Igralec/vršilec"
 
-#: ../objects/UML/association.c:221
+#: objects/UML/association.c:219
 msgid "From A to B"
 msgstr "Od A do B"
 
-#: ../objects/UML/association.c:222
+#: objects/UML/association.c:220
 msgid "From B to A"
 msgstr "Od B do A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:227
+#: objects/UML/association.c:225
 msgid "Aggregation"
 msgstr "Agregacija"
 
-#: ../objects/UML/association.c:228
+#: objects/UML/association.c:226
 msgid "Composition"
 msgstr "Kompozicija"
 
-#: ../objects/UML/association.c:238
+#: objects/UML/association.c:236
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:238
 msgid "Show direction"
 msgstr "Pokaži smer"
 
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:238
 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
 msgstr "Pokaži majhno puščico, ki nakazuje smer branja"
 
-#: ../objects/UML/association.c:247
+#: objects/UML/association.c:245
 msgid "Side A"
 msgstr "Stran A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:251
+#: objects/UML/association.c:249
 msgid "Multiplicity"
 msgstr "Pomnoženost"
 
-#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
-#: ../objects/UML/umloperation.c:71
+#: objects/UML/association.c:251 objects/UML/umlattribute.c:43
+#: objects/UML/umloperation.c:69
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidnost"
 
-#: ../objects/UML/association.c:255
+#: objects/UML/association.c:253
 msgid "Show arrow"
 msgstr "Kaži puščico"
 
-#: ../objects/UML/association.c:258
+#: objects/UML/association.c:256
 msgid "Side B"
 msgstr "Stran B"
 
 #. Attributes page:
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
 msgid "_Attributes"
 msgstr "_Atributi"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
 msgid "Attribute data"
 msgstr "Podatki atributa"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
 msgid "Value:"
 msgstr "Vrednost:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:550
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:343
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:848
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:550 objects/UML/class_dialog.c:343
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:848
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentar:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:811
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:811
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Vidnost:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:816 ../objects/UML/uml.c:103
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:816 objects/UML/uml.c:101
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:817 ../objects/UML/uml.c:104
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:817 objects/UML/uml.c:102
 msgid "Private"
 msgstr "Zasebno"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:818 ../objects/UML/uml.c:105
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:818 objects/UML/uml.c:103
 msgid "Protected"
 msgstr "Zaščiteno"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:819 ../objects/UML/uml.c:106
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:819 objects/UML/uml.c:104
 msgid "Implementation"
 msgstr "Izvedba"
 
 #. end: Inheritance type
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:840
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:840
 msgid "Class scope"
 msgstr "Področje razreda"
 
-#: ../objects/UML/class.c:138 ../objects/UML/class.c:349
-#: ../objects/UML/class.c:1845 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
+#: objects/UML/class.c:141 objects/UML/class.c:352 objects/UML/class.c:1869
+#: sheets/UML.sheet:7
 msgid "Class"
 msgstr "Razred"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:136
-#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:123
-#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/object.c:146
-#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: objects/UML/class.c:145 objects/UML/classicon.c:134
+#: objects/UML/classicon.c:136 objects/UML/component.c:127
+#: objects/UML/large_package.c:136 objects/UML/object.c:144
+#: objects/UML/small_package.c:123 objects/UML/umloperation.c:66
 msgid "Stereotype"
 msgstr "Stereotip"
 
-#: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:205
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
+#: objects/UML/class.c:152 objects/UML/class.c:208
+#: objects/UML/class_dialog.c:359 objects/UML/class_dialog.c:471
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:832 objects/UML/umlattribute.c:46
+#: objects/UML/uml.c:109
 msgid "Abstract"
 msgstr "Izvleček"
 
-#: ../objects/UML/class.c:151
+#: objects/UML/class.c:154
 msgid "Visible Attributes"
 msgstr "Vidni atributi"
 
-#: ../objects/UML/class.c:153
+#: objects/UML/class.c:156
 msgid "Visible Operations"
 msgstr "Vidne operacije"
 
-#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:384
+#: objects/UML/class.c:158 objects/UML/class_dialog.c:384
 msgid "Wrap Operations"
 msgstr "Operacije preloma vrstic"
 
-#: ../objects/UML/class.c:157
+#: objects/UML/class.c:160
 msgid "Visible Comments"
 msgstr "Vidne opombe"
 
-#: ../objects/UML/class.c:161 ../objects/UML/class.c:344
+#: objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:347
 msgid "Allow resizing"
 msgstr "Dovoli spreminjanje velikosti"
 
-#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class.c:1842
+#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:1866
 msgid "Template"
 msgstr "Predloga"
 
-#: ../objects/UML/class.c:167 ../objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class_dialog.c:368
 msgid "Suppress Attributes"
 msgstr "Prepreči atribute"
 
-#: ../objects/UML/class.c:169
+#: objects/UML/class.c:172
 msgid "Suppress Operations"
 msgstr "Prepreči operacije"
 
-#: ../objects/UML/class.c:171
+#: objects/UML/class.c:174
 msgid "Wrap after char"
 msgstr "Prelomi po znaku"
 
-#: ../objects/UML/class.c:173
+#: objects/UML/class.c:176
 msgid "Comment line length"
 msgstr "Dolžina vrstice opombe"
 
 #. umlattribute_extra
-#: ../objects/UML/class.c:186
+#: objects/UML/class.c:189
 msgid "Operations"
 msgstr "Operacije"
 
 #. umloperations_extra
-#: ../objects/UML/class.c:190
+#: objects/UML/class.c:193
 msgid "Template Parameters"
 msgstr "Parametri predloge"
 
-#: ../objects/UML/class.c:203 ../objects/UML/class_dialog.c:466
+#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:466
 msgid "Polymorphic"
 msgstr "Polimorfni"
 
-#: ../objects/UML/class.c:207 ../objects/UML/class_dialog.c:476
+#: objects/UML/class.c:210 objects/UML/class_dialog.c:476
 msgid "Class Name"
 msgstr "Ime razreda"
 
-#: ../objects/UML/class.c:209
+#: objects/UML/class.c:212
 msgid "Abstract Class Name"
 msgstr "Abstraktno ime razreda"
 
 #. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:320
+#: objects/UML/class_dialog.c:320
 msgid "_Class"
 msgstr "_Razred"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:328
+#: objects/UML/class_dialog.c:328
 msgid "Class name:"
 msgstr "Ime razreda:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799
-#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
-#: ../objects/UML/realizes.c:131
+#: objects/UML/class_dialog.c:336 objects/UML/class_operations_dialog.c:799
+#: objects/UML/dependency.c:132 objects/UML/generalization.c:129
+#: objects/UML/realizes.c:129
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Stereotip:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:365
+#: objects/UML/class_dialog.c:365
 msgid "Attributes visible"
 msgstr "Atributi so vidni"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:374
+#: objects/UML/class_dialog.c:374
 msgid "Operations visible"
 msgstr "Dejanja so vidna"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:377
+#: objects/UML/class_dialog.c:377
 msgid "Suppress operations"
 msgstr "Prepreči operacije"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:391
+#: objects/UML/class_dialog.c:391
 msgid "Wrap after this length: "
 msgstr "Prelomi po tej dolžini: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:399
+#: objects/UML/class_dialog.c:399
 msgid "Comments visible"
 msgstr "Vidne opombe"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:406
+#: objects/UML/class_dialog.c:406
 msgid "Wrap comment after this length: "
 msgstr "Prelomi opombo po doseženi dolžini: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:413
+#: objects/UML/class_dialog.c:413
 msgid "Show documentation tag"
 msgstr "Pokaži oznako dokumentacije"
 
 #. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:442
+#: objects/UML/class_dialog.c:442
 msgid "_Style"
 msgstr "_Slog"
 
 #. head line
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:452 ../objects/UML/umlparameter.c:51
+#: objects/UML/class_dialog.c:452 objects/UML/umlparameter.c:49
 msgid "Kind"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:457
+#: objects/UML/class_dialog.c:457
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:481
+#: objects/UML/class_dialog.c:481
 msgid "Abstract Class"
 msgstr "Abstraktni razred"
 
 #. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:498
+#: objects/UML/class_dialog.c:498
 msgid "Line Width"
 msgstr "Debelina črte"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_dialog.c:507
 msgid "Text Color"
 msgstr "Barva besedila"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:516
+#: objects/UML/class_dialog.c:516
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Barva ospredja"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:525
+#: objects/UML/class_dialog.c:525
 msgid "Background Color"
 msgstr "Barva ozadja"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: objects/UML/classicon.c:126
 msgid "Boundary"
 msgstr "Meja"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:141
+#: objects/UML/classicon.c:139
 msgid "Is object"
 msgstr "Je predmet"
 
 #. end: Visibility
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:827
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:827
 msgid "Inheritance type:"
 msgstr "Vrsta dedovanja:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:833 ../objects/UML/uml.c:112
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:833 objects/UML/uml.c:110
 msgid "Polymorphic (virtual)"
 msgstr "Polimorfni (navidezni)"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:834 ../objects/UML/uml.c:113
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:834 objects/UML/uml.c:111
 msgid "Leaf (final)"
 msgstr "List (končni)"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:844
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:844 objects/UML/umloperation.c:73
 msgid "Query"
 msgstr "Poizvedba"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:888
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:888
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Parametri:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:966
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:966
 msgid "Parameter data"
 msgstr "Podatki parametrov"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:999
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:999
 msgid "Def. value:"
 msgstr "Definirana vrednost:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
 msgid "Direction:"
 msgstr "Smer:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1035
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1035 objects/UML/umlparameter.c:32
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedoločeno"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1036 objects/UML/umlparameter.c:33
 msgid "In"
 msgstr "Znotraj"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1037
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1037 objects/UML/umlparameter.c:34
 msgid "Out"
 msgstr "Zunaj"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1038
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1038 objects/UML/umlparameter.c:35
 msgid "In & Out"
 msgstr "Vhod & izhod"
 
 #. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
 msgid "_Operations"
 msgstr "_Operacije"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
 msgid "Operation data"
 msgstr "Podatki operacij"
 
 #. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:368
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Predloge"
 
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:374 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:374 sheets/UML.sheet:10
 msgid "Template class"
 msgstr "Razred predlog"
 
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:426
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:426
 msgid "Formal parameter data"
 msgstr "Podatki formalnih parametrov"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
+#: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet:63
 msgid "Facet"
 msgstr "Faseta"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:149 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
+#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:66
 msgid "Receptacle"
 msgstr "Zbiralnik"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
+#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:70
 msgid "Event Source"
 msgstr "Vir dogodka"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
+#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:74
 msgid "Event Sink"
 msgstr "Dogodkovni odtok"
 
-#: ../objects/UML/constraint.c:126
+#: objects/UML/constraint.c:124
 msgid "Constraint:"
 msgstr "Omejitev:"
 
-#: ../objects/UML/dependency.c:136
+#: objects/UML/dependency.c:134
 msgid "Show arrow:"
 msgstr "Pokaži puščico:"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule - reverted, forward compatibility seems more important
-#: ../objects/UML/implements.c:127 ../objects/UML/implements.c:129
+#: objects/UML/implements.c:125 objects/UML/implements.c:127
 msgid "Interface:"
 msgstr "Vmesnik:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:164
+#: objects/UML/lifeline.c:162
 msgid "Draw focus of control:"
 msgstr "Nariši pozornost nadzornika:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:166
+#: objects/UML/lifeline.c:164
 msgid "Draw destruction mark:"
 msgstr "Nariši označbo uničenja:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:534
+#: objects/UML/lifeline.c:529
 msgid "Add connection points"
 msgstr "Dodaj točke povezave"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:535
+#: objects/UML/lifeline.c:530
 msgid "Remove connection points"
 msgstr "Izbriši točke povezave"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:536
+#: objects/UML/lifeline.c:531
 msgid "Increase connection points distance"
 msgstr "Povečaj razdaljo med točkami povezave"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:537
+#: objects/UML/lifeline.c:532
 msgid "Decrease connection points distance"
 msgstr "Zmanjšaj razdaljo med točkami povezave"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:538
+#: objects/UML/lifeline.c:533
 msgid "Set default connection points distance"
 msgstr "Nastavi privzeto razdaljo med točkami povezave"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:542
+#: objects/UML/lifeline.c:537
 msgid "UML Lifeline"
 msgstr "Časovna linija UML"
 
-#: ../objects/UML/message.c:136
+#: objects/UML/message.c:134
 msgid "Call"
 msgstr "Pokliči"
 
-#: ../objects/UML/message.c:137
+#: objects/UML/message.c:135
 msgid "Create"
 msgstr "Ustvari"
 
-#: ../objects/UML/message.c:138
+#: objects/UML/message.c:136
 msgid "Destroy"
 msgstr "Uniči"
 
-#: ../objects/UML/message.c:139
+#: objects/UML/message.c:137
 msgid "Simple"
 msgstr "Enostavno"
 
-#: ../objects/UML/message.c:140
+#: objects/UML/message.c:138
 msgid "Return"
 msgstr "Vrni"
 
-#: ../objects/UML/message.c:141
+#: objects/UML/message.c:139
 msgid "Send"
 msgstr "Pošlji"
 
-#: ../objects/UML/message.c:142
+#: objects/UML/message.c:140
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekurzivno"
 
-#: ../objects/UML/message.c:153
+#: objects/UML/message.c:151
 msgid "Message type:"
 msgstr "Vrsta sporočila:"
 
-#: ../objects/UML/object.c:148
+#: objects/UML/object.c:146
 msgid "Explicit state"
 msgstr "Eksplicitno stanje"
 
-#: ../objects/UML/object.c:153
+#: objects/UML/object.c:151
 msgid "Active object"
 msgstr "Dejaven predmet"
 
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: objects/UML/object.c:153
 msgid "Show attributes"
 msgstr "Pokaži atribute"
 
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: objects/UML/object.c:155
 msgid "Multiple instance"
 msgstr "Večkratna pojavitev"
 
-#: ../objects/UML/state.c:147
+#: objects/UML/state.c:145
 msgid "Entry action"
 msgstr "Dejanje vnosa"
 
-#: ../objects/UML/state.c:148
+#: objects/UML/state.c:146
 msgid "Do action"
 msgstr "Izvedi dejanje"
 
-#: ../objects/UML/state.c:149
+#: objects/UML/state.c:147
 msgid "Exit action"
 msgstr "Opusti dejanje"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:486
+#: objects/UML/state.c:487
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
 "This option will go away in future versions.\n"
@@ -5732,163 +6118,115 @@ msgstr ""
 "Te možnosti v prihodnjih različicah ne bo več.\n"
 "Namesto tega uporabite predmet Začetno/končno stanje.\n"
 
-#: ../objects/UML/state_term.c:125
+#: objects/UML/state_term.c:120
 msgid "Is final"
 msgstr "Je končni"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:141
+#: objects/UML/transition.c:139
 msgid "Trigger"
 msgstr "Sprožilec"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:142
+#: objects/UML/transition.c:140
 msgid "The event that causes this transition to be taken"
 msgstr "Dogodek, ki povzroči ta prehod"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:143
+#: objects/UML/transition.c:141
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:144
+#: objects/UML/transition.c:142
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
 msgstr "Dejanje, ki se izvede, ko je izbran ta prehod"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
+#: objects/UML/transition.c:143 sheets/cisconetwork.sheet:27
 msgid "Guard"
 msgstr "Varuh"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:146
+#: objects/UML/transition.c:144
 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
 msgstr "Pogoj za izbor tega prehoda, ko je sprožen dogodek"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:50 ../objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umlattribute.c:48 objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Scope"
 msgstr "Področje"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
+#: objects/UML/umlattribute.c:48
 msgid "Class scope (C++ static class variable)"
 msgstr "Področje razreda (statična spremenljivka C++)"
 
-#: ../objects/UML/uml.c:67
+#: objects/UML/uml.c:65
 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
 msgstr "Diagramski predmeti Poenotenega jezika za modeliranje 1.3 (UML 1.3)"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:73
+#: objects/UML/umloperation.c:71
 msgid "Inheritance"
 msgstr "Dedovanje"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/umloperation.c:73
 msgid "C++ const method"
 msgstr "Konstantna metoda C++"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Class scope (C++ static method)"
 msgstr "Področje razreda (statična metoda C++)"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:130
+#: objects/UML/usecase.c:128
 msgid "Collaboration"
 msgstr "Sodelovanje"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:132
+#: objects/UML/usecase.c:130
 msgid "Text outside"
 msgstr "Besedilo izven"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s."
-msgstr "Ni mogoče odpreti izhodne datoteke %s."
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
-"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
-msgstr ""
-"Imena izhodne datoteke '%s' ni mogoče pretvoriti v kodno tabelo vmesnika.\n"
-"Izberite drugo ime za shranjevanje s Cairom.\n"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:305 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:321
-#, c-format
-msgid "Can't write %d bytes to %s"
-msgstr "Ni mogoče zapisati %d bajtov v %s"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:334
-msgid "Clipboard copy failed"
-msgstr "Kopiranje na odložišče ni uspelo"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:362 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1504
-msgid "Nothing to print"
-msgstr "Nič ni za natisniti"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:379
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:65
 msgid "Cairo PostScript"
 msgstr "Cairo PostScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:390
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:76
 msgid "Cairo Portable Document Format"
 msgstr "Cairo PDF (Portable Document Format)"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:402
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:87
 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Cairo SVG"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:414
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:98
 msgid "CairoScript"
 msgstr "CairoScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:425
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:109
 msgid "Cairo PNG"
 msgstr "Cairo PNG"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:433
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:117
 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
 msgstr "Cairo PNG (s kanalom alfa)"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:443
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:127
 msgid "Cairo EMF"
 msgstr "Cairo EMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:137
 msgid "Cairo WMF"
 msgstr "Cairo WMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:151
 msgid "Cairo Clipboard Copy"
 msgstr "Kopiranje z/na odložišče Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:481
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:165
 msgid "Copy _Diagram"
 msgstr "Kopiraj _diagram"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:490
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:174
 msgid "Print (GTK) …"
 msgstr "Natisni (GTK) …"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:539
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:219
 msgid "Cairo-based Rendering"
 msgstr "Upodabljanje s Cairom"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
-msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Povečaj kazalec"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
-msgid "Visible rect pointer"
-msgstr "Viden pravokoten kazalec"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:973
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1008 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1329
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
-msgid "Not enough memory for image drawing."
-msgstr "Premalo pomnilnika risanje slik."
-
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1119
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1027
 msgid ""
 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
 "Image not exported to CGM."
@@ -5896,178 +6234,137 @@ msgstr ""
 "Širina slike je večja kot največja dolžina celičnega seznama.\n"
 "Slika ni bila izvožena v CGM."
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1351
 msgid "Computer Graphics Metafile"
 msgstr "CGM (metadatoteka računalniške grafike)"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1408
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1376
 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
 msgstr "Izvozni filter za CGM (metadatoteko računalniške grafike)"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:158
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:163
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:165 plug-ins/drs/dia-render-script.c:170
 msgid "DiaRenderScript"
 msgstr "DRS (DiaRenderScript)"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:187
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:194
 msgid "DiaRenderScript filter"
 msgstr "Filter za upodobitveni skript Dia (DRS)"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:226
+#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:480
 msgid "Broken file?"
 msgstr "Je datoteka okvarjena?"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
+#: plug-ins/dxf/dxf.c:50
 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
 msgstr "Uvozni in izvozni filtri za datoteke za izmenjavo risb (DIF) "
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:655 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:635 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1393
 msgid "Drawing Interchange File"
 msgstr "Datoteka za izmenjavo risb (DIF)"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1303
 #, c-format
 msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
-msgstr "Funkcija read_dxf_codes ni uspela pri '%s'"
+msgstr "Funkcija read_dxf_codes ni uspela pri »%s«"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1310
 #, c-format
 msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
-msgstr "Dvojiški DXF iz '%s' ni podprt"
+msgstr "Dvojiški DXF iz »%s« ni podprt"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:753
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:773
 msgid "HP Graphics Language"
 msgstr "Grafični jezik HP"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:778
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:798
 msgid "HP Graphics Language export filter"
 msgstr "Izvozni filter za grafični jezik HP"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:235
 msgid "Please select edges and nodes to layout."
 msgstr "Izberite robove in vozlišča za postavitev."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
 msgid "Graph creation failed"
 msgstr "Ustvarjanje grafikona ni uspelo"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:266
 msgid "No such module."
 msgstr "Tak modul ne obstaja."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:267
 msgid "Out of memory."
 msgstr "Premalo pomnilnika."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:268
 msgid "Not a tree."
 msgstr "Ni drevo."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:269
 msgid "Not a forest."
 msgstr "Ni gozd."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:270
 msgid "Failed algorithm."
 msgstr "Algoritem ni uspel."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:271
 msgid "Failed precondition."
 msgstr "Neuspeli predpogoj."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:272
 msgid "OGDF crashed."
 msgstr "OGDF se je sesul."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznan razlog"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:275
 #, c-format
 msgid ""
 "Layout '%s' failed.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Postavitev '%s' ni uspela.\n"
+"Postavitev »%s« ni uspela.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:416
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:419
 msgid "OGDF Layout Algorithms"
 msgstr "Algoritmi postavitve OGDF"
 
-#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:58
-msgid "Libart-based rendering"
-msgstr "Upodabljanje na osnovi Libart"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1480
-msgid "Renderer transformation"
-msgstr "Transformacija upodobljevalca"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1481
-msgid "Transform pointer"
-msgstr "Preoblikuj kazalec"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:104
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče odpreti izhodne datoteke %s: %s\n"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
-msgid "Could not create PNG write structure"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti strukture pisanja PNG"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
-msgid "Could not create PNG header info structure"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne strukture glave PNG"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
-msgid "Error occurred while writing PNG"
-msgstr "Napaka pri pisanju datoteke PNG"
-
-#. Create a dialog
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328
-msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Možnosti izvoza v PNG"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:334
-msgid "Image width:"
-msgstr "Širina slike:"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:337
-msgid "Image height:"
-msgstr "Višina slike:"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:383
-msgid "PNG (antialiased)"
-msgstr "PNG (glajeni robovi)"
-
-#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
+#: plug-ins/metapost/metapost.c:46
 msgid "TeX Metapost export filter"
 msgstr "Izvozni filter za TeX Metapost"
 
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1267
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:876
+#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:667
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:846 plug-ins/wpg/wpg.c:901
+msgid "Not enough memory for image drawing."
+msgstr "Premalo pomnilnika risanje slik."
+
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1162
 msgid "TeX Metapost macros"
 msgstr "Makri TeX Metapost"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:29
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:30
 msgid "PDF import not available."
 msgstr "Uvoz datotek PDF ni na voljo."
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:37
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:39
 msgid "Portable Document File"
 msgstr "Prenosna datoteka dokumenta"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:55
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:57
 msgid "PDF import filter"
 msgstr "Filter uvoza datotek PDF"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:400
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:408
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stran %d"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:815
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:869
 #, c-format
 msgid ""
 "PDF document not OK.\n"
@@ -6076,37 +6373,38 @@ msgstr ""
 "Dokument PDF je okvarjen.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
+#: plug-ins/pgf/pgf.c:26
 msgid "LaTeX PGF export filter"
 msgstr "Izvozni filter za LaTeX PGF"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1159 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:754
 msgid "Not valid UTF-8"
 msgstr "Neveljavni UTF-8"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1271
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1324
 msgid "LaTeX PGF macros"
 msgstr "Makri LaTeX PGF"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:106
 msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
 msgstr "Iz risanega objekta ni mogoče ustvariti medpomnilnika slikovnih točk."
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
+"%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Datoteke ni mogoče shraniti:\n"
+"Ni mogoče shraniti datoteke:\n"
+"%s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:132
 msgid "Calling error, missing user_data."
 msgstr "Priklic napake, manjka user_data."
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "Pixbuf[%s] can't load:\n"
@@ -6115,102 +6413,98 @@ msgstr ""
 "Medpomn. slik. točk [%s] ne more naložiti:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:216
 msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
 msgstr "Uvoz/izvoz bitne slike na osnovi gdk-pixbuf"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:272
 msgid "Select Printer"
 msgstr "Izberi tiskalnik"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:284 sheets/ciscocomputer.sheet:43
 msgid "Printer"
 msgstr "Tiskalnik"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:298 sheets/Misc.sheet:13
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:455
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče pognati ukaza '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče pognati ukaza »%s«: %s"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:458
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti '%s' za pisanje: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti »%s« za pisanje: %s"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:480
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
-msgstr "Napaka pri tiskanju: ukaz '%s' je vrnil %d\n"
+msgstr "Napaka pri tiskanju: ukaz »%s« je vrnil %d\n"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:491
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
-msgstr "Napaka pri tiskanju: ukaz '%s' je povzročil sigpipe."
+msgstr "Napaka pri tiskanju: ukaz »%s« je povzročil sigpipe."
 
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:47
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:47
 msgid "Print (PS)"
 msgstr "Natisni (PS)"
 
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:82
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:78
 msgid "PostScript Rendering"
 msgstr "Upodabljanje PostScript"
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:168
-msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
-msgstr "EPS (Encapsulated PostScript, s pisavami Pango)"
-
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:177
-msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
-msgstr "EPS s predogledom (s pisavami Pango)"
-
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
-msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:149
+msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
 msgstr "EPS (Encapsulated PostScript s pisavami PostScript Latin-1)"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
+#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
 msgid "TeX PSTricks export filter"
 msgstr "Izvozni filter za TeX PSTricks"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:990
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1007
 msgid "TeX PSTricks macros"
 msgstr "Makri TeX PSTricks"
 
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1115
+#: plug-ins/python/pydia-render.c:1070
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
-msgstr "Ni mogoče odpreti '%s' za pisanje.\n"
+msgstr "Ni mogoče odpreti »%s« za pisanje.\n"
 
-#: ../plug-ins/python/python.c:95
+#: plug-ins/python/python.c:93
 msgid "Python scripting support"
 msgstr "Podpora skriptam Python"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
+#: plug-ins/shape/shape.c:36
 msgid "Dia shape export filter"
 msgstr "Izvozni filter likov Dia"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:536
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:622
 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
 msgstr ""
 "Datoteke likov morajo imeti končnico .shape, sicer jih Dia ne more naložiti"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:550
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:632
 msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
 msgstr "Ikone PNG brez izvoznega vtičnika ni mogoče izvoziti!"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:576
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:658
 msgid "Dia Shape File"
 msgstr "Datoteka z likom Dia"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
+#: plug-ins/svg/svg.c:60
 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
 msgstr "Izvozni in uvozni filter SVG"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:633
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:221
+#, c-format
+msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
+msgstr "Transformacije za »%s« ni bilo mogoče uporabiti"
+
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:658
 msgid ""
 "Invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
@@ -6218,16 +6512,16 @@ msgstr ""
 "Neveljavna pot.\n"
 "Podatek svg:path se mora pričeti z moveto."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1837
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1908
 msgid "'Shape Design' shapes missing."
-msgstr "Manjkajo liki 'Oblikovanje lika'"
+msgstr "Manjkajo liki »Oblikovanje lika«"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1871
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1942
 #, c-format
 msgid "Object '%s' creation failed"
-msgstr "Ustvarjanje predmeta '%s' ni uspelo"
+msgstr "Ustvarjanje predmeta »%s« ni uspelo"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1893
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1968
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error for memory block.\n"
@@ -6236,84 +6530,107 @@ msgstr ""
 "Napaka razčlenjevanja pomnilniškega bloka.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1906 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1986
+#, c-format
+msgid ""
+"SVG parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka razčlenjevalnika SVG za %s\n"
+"%s"
+
+#. just a warning
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1992
 #, c-format
-msgid "Parse error for %s"
-msgstr "Napaka razčlenjevanja za %s"
+msgid ""
+"SVG parser warning for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Opozorilo razčlenjevalnika SVG za %s\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1939
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2025
 msgid "Expected SVG name-space not found in file"
 msgstr "Pričakovane imenskega prostora SVG ni zapisanega v datoteki"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1959
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2045
 #, c-format
 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
-msgstr "korenski element je bil '%s' -- pričakovan je bil 'svg'."
+msgstr "korenski element je bil »%s« -- pričakovan je bil »svg«."
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:54
+#: plug-ins/vdx/vdx.c:54
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
 msgstr "Uvozni in izvozni filtri za Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1857
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1823
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s' failed."
-msgstr "Shranjevanje datoteke '%s' je spodletelo."
+msgstr "Shranjevanje datoteke »%s« je spodletelo."
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1868
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1834
 msgid "Visio XML format"
 msgstr "Zapis Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:221
 #, c-format
 msgid "Couldn't read color: %s"
 msgstr "Ni mogoče prebrati barve: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:535
 #, c-format
 msgid "Couldn't find shape %d"
 msgstr "Ni mogoče najti lika %d"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1011
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1065
 #, c-format
 msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
 msgstr "Nepričakovan predmet elipse: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1025
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1079
 msgid "Can't rotate ellipse"
 msgstr "Elipse ni mogoče sukati"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1356
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1410
 msgid "MoveTo not at start of Bezier"
 msgstr "MoveTo ni začetek Bezierjeve krivulje"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1706
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1760
 msgid "Invalid NURBS formula"
 msgstr "Neveljavna formula NURBS"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1964
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2019
 #, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
 msgstr "Ni mogoče ravnati s tujo vrsto predmeta %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2898
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2946
+#, c-format
+msgid ""
+"VDX parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka razčlenjevalnika VDX za %s\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2958
 msgid "Nothing in document!"
 msgstr "Nič ni v dokumentu!"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2903
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2963
 #, c-format
 msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
 msgstr "Pričakovan je bil dokument Visio, prejet pa %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2987
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3047
 msgid "Visio XML File Format"
 msgstr "Vrsta datotek Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
+#: plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
 #, c-format
 msgid "Can't decode object %s"
 msgstr "Ni mogoče odkodirati predmeta %s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:316
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:332
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't write file %s\n"
@@ -6322,7 +6639,7 @@ msgstr ""
 "Datoteke %s ni mogoče zapisati\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:567
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot render unknown font:\n"
@@ -6331,236 +6648,254 @@ msgstr ""
 "Neznane pisave ni mogoče upodobiti:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1515
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1556
 msgid "Print (GDI) ..."
 msgstr "Natisni (GDI) ..."
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1531
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1572
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "Izvozni filter za WMF"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1198
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1178 plug-ins/wpg/wpg.c:1184
+msgid "WordPerfect Graphics"
+msgstr "Datoteka WordPerfect Graphics"
+
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1209
+msgid "WordPerfect Graphics export filter"
+msgstr "Izvozni filter za WordPerfect Graphics"
+
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:506
 #, c-format
 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
 msgstr "Datoteka: vrsta/različica %s ni podprta.\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1335
-msgid "WPG"
-msgstr "WPG"
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:648
+#, c-format
+msgid "Unknown WPG type %d size %d."
+msgstr "Neznana vrsta WPG %d, velikost %d."
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1363
-msgid "WordPerfect Graphics export filter"
-msgstr "Izvozni filter za WordPerfect Graphics"
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:653
+#, c-format
+msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
+msgstr "Velikost 0 na vrsti WPG %d, pričakovano WPG_END\n"
+
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:662
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
+msgstr "Predčasen konec datoteke. WPG vrste %d, velikost %d.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:672
+msgid "Empty WPG file?"
+msgstr "Prazna datoteka WPG?"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig.c:52
 msgid "Fig Format import and export filter"
 msgstr "Uvozni in izvozni filtri za datoteke vrste fig "
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:532
 #, c-format
 msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
 msgstr ""
 "Zapis Fig nima ekvivalentnega sloga puščic %s, zato bo uporabljena enostavna "
 "puščica.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:507
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:555
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr "Ni več uporabniško definiranih barv - uporabljena bo črna"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1234
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1220
 msgid "Xfig format"
 msgstr "Oblika zapisa Xfig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
 #, c-format
 msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
 msgstr ""
 "Barvni indeks %d je previsok, dovoljenih je le 512 barv. Namesto tega bo "
 "uporabljena črna."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:139
 msgid "Patterns are not supported by Dia"
 msgstr "Dia ne podpira vzorcev"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:167
 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
 msgstr "Dia ne podpira trojno pikčastih črt, uporabljene bodo dvojno pikčaste"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Line style %d should not appear"
 msgstr "Slog črte %d se ne bi smel pojavljati"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:243
 #, c-format
 msgid "Error while reading %dth of %d points"
 msgstr "Napaka ob branju %d od %d točk"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:252
 msgid "Unexpected end of file."
 msgstr "Predčasen konec datoteke."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:272
 msgid "Error while reading arrowhead"
 msgstr "Napaka ob branju zaključne puščice"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:294
 #, c-format
 msgid "Unknown arrow type %d\n"
 msgstr "Neznana vrsta puščice: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:393
 #, c-format
-msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
-msgstr "Globina %d je prekomerna, dovoljeno je le 0-%d.\n"
+msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
+msgstr "Globina %d je zunaj obsega, dovoljeno je le 0-%d.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:441
 msgid "Couldn't read ellipse info."
 msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov o elipsi."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:510
 msgid "Couldn't read polyline info.\n"
 msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov o mnogokotni črti.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:525
 msgid "Couldn't read flipped bit."
 msgstr "Ni mogoče prebrati obrnjenega bita"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:543
 msgid "Negative corner radius; negating"
 msgstr "Negativna velikost kota, negirano"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:586
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
 msgstr "Neznana podvrsta mnogokotne črte: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:738 plug-ins/xfig/xfig-import.c:770
 msgid "Couldn't read spline info."
 msgstr "Podatkov o zlepku ni mogoče prebrati."
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:757 plug-ins/xfig/xfig-import.c:774
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
 msgstr "Zaenkrat še ni mogoče pretvoriti približka zlepka."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:812
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
 msgstr "Neznana podvrsta zlepka: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:877
 msgid "Couldn't read arc info."
 msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov o loku."
 
 #. set new fill property on arc?
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:905
 msgid "Filled arc treated as unfilled"
 msgstr "Zapolnjen lok, obravnavan kot nezapolnjen"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:909
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
 msgstr "Neznan lok mnogokotne črte: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:974
 msgid "Couldn't read text info."
 msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov o besedilu."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1002
 #, c-format
 msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
 msgstr "Pisave LaTeX št. %d ni mogoče najti, uporabljanje pisave sans"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1010
 #, c-format
 msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
 msgstr "Pisave PostScript št. %d ni mogoče najti, uporabljanje pisave sans"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1038
 msgid "Couldn't identify Fig object."
 msgstr "Predmeta Fig ni mogoče prepoznati."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
 msgid "Compound end outside compound\n"
 msgstr "Konec komponente zunaj komponente\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1059
-#, c-format
-msgid "Couldn't read color: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče prebrati barve: %s\n"
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1068
+msgid "Couldn't read color\n"
+msgstr "Ni mogoče prebrati barve\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1064
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1073
 #, c-format
 msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
 msgstr "Številka barve %d je zunaj obsega 0..%d.  Barva ne bo upoštevana.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1111
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1120
 msgid "Couldn't read group extent."
 msgstr "Ni mogoče odpreti podaljška skupine."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1131
 #, c-format
 msgid "Unknown object type %d\n"
 msgstr "Neznana vrsta predmeta: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1147
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1156
 #, c-format
 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
-msgstr "`%s' ni eden od `%s' ali `%s'\n"
+msgstr "»%s« ni eden od »%s« ali »%s«\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1157
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
 msgid "Error reading paper size."
 msgstr "Napaka pri branju velikosti papirja."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
-msgstr "Neznana velikost papirja `%s', uporabljena bo privzeta\n"
+msgstr "Neznana velikost papirja »%s«, uporabljena bo privzeta\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1181
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1190
 msgid "Error reading paper orientation."
 msgstr "Napaka pri branju postavitve papirja."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1200
 msgid "Error reading justification."
 msgstr "Napaka pri branju poravnave."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1210
 msgid "Error reading units."
 msgstr "Napaka pri branju enot."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1217
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1226
 msgid "Error reading magnification."
 msgstr "Napaka pri branju povečave."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1230
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1239
 msgid "Error reading multipage indicator."
 msgstr "Napaka pri branju indikatorja več strani."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1241
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250
 msgid "Error reading transparent color."
 msgstr "Napaka pri branju prosojne barve."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1311
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1329
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1259 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1320
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1338
 msgid "Error reading Fig file."
 msgstr "Napaka pri branju datoteke Fig."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
 msgid "Premature end of Fig file\n"
 msgstr "Predčasen konec datoteke Fig\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
 msgid "Error reading resolution."
 msgstr "Napaka pri branju ločljivosti."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
 msgid "Doesn't look like a Fig file"
 msgstr "Ni videti kot datoteka Fig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1303
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -6569,119 +6904,133 @@ msgstr ""
 "To je datoteka Fig različice %d.%d.\n"
 " Morda je ne bo mogoče uvoziti."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1313
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
 msgid "Premature end of Fig file"
 msgstr "Predčasen konec datoteke Fig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1352
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1361
 msgid "Xfig File Format"
 msgstr "Vrsta datotek Xfig"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:113
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:109
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče odpreti izhodne datoteke %s: %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:118
 #, c-format
-msgid "Error while parsing %s\n"
-msgstr "Napaka pri razčlenjevanju %s\n"
+msgid ""
+"Error while parsing %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka pri razčlenjevanju %s\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:122
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:128
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
 msgstr "Napaka pri razčlenjevanju slogovne predloge %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:129
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:135
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
 msgstr "Napaka ob uporabi slogovne predloge %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:138
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:144
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
 msgstr "Napaka pri razčlenjevanju slogovne predloge: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:147
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:153
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
 msgstr "Napaka pri uporabi slogovne predloge: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:155
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:161
 #, c-format
 msgid "Error while saving result: %s\n"
 msgstr "Napaka pri shranjevanju rezultata: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:339
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:333
 msgid "XSL Transformation filter"
 msgstr "Filter transformacije XSL"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:366
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:358
 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
 msgstr ""
 "Za vtičnik XSLT ni najdenih veljavnih nastavitvenih datotek, zato ne bodo "
 "naložene."
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:81
 msgid "Export through XSLT"
 msgstr "Izvozi prek XSLT"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
+msgid "_Okay"
+msgstr "V _redu"
+
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:95
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:125
 msgid "To:"
 msgstr "Za:"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
+#: sheets/AADL.sheet:3
 msgid "AADL"
 msgstr "AADL"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
+#: sheets/AADL.sheet:4
 msgid "AADL Shapes"
 msgstr "Liki AADL"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+#: sheets/AADL.sheet:13
 msgid "Thread"
 msgstr "Nit"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
+#: sheets/AADL.sheet:19
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
+#: sheets/AADL.sheet:22
 msgid "Memory"
 msgstr "Pomnilnik"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: sheets/AADL.sheet:25
 msgid "Bus"
 msgstr "Vodilo"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
+#: sheets/AADL.sheet:28
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
+#: sheets/AADL.sheet:31
 msgid "Subprogram"
 msgstr "Podprogram"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
+#: sheets/AADL.sheet:34
 msgid "Thread Group"
 msgstr "Skupina niti"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
+#: sheets/AADL.sheet:37
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
+#: sheets/AADL.sheet:40
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
+#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
+#: sheets/Assorted.sheet:5
 msgid "Assorted"
 msgstr "Izbrano"
 
 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
+#: sheets/Assorted.sheet:10
 msgid ""
 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
 "Geometric Shapes"
@@ -6689,3611 +7038,3836 @@ msgstr ""
 "Neurejen nabor poligonov, bezierjevih poligonov in raznih drugih "
 "geometričnih likov"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
+#: sheets/Assorted.sheet:25
 msgid "Right angle triangle"
 msgstr "Desno kotni trikotnik"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
+#: sheets/Assorted.sheet:29
 msgid "Isosceles triangle"
 msgstr "Enakokraki trikotnik"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
+#: sheets/Assorted.sheet:33
 msgid "Perfect square, height equals width"
 msgstr "Popoln kvadrat, višina je enaka širini"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
+#: sheets/Assorted.sheet:34
 msgid "Perfect circle"
 msgstr "Popoln krog"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
+#: sheets/Assorted.sheet:35
 msgid "Quarter circle"
 msgstr "Četrtina kroga"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
+#: sheets/Assorted.sheet:37
 msgid "Diamond"
 msgstr "Karo"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
+#: sheets/Assorted.sheet:39
 msgid "Pentagon. Five-point shape"
 msgstr "Petkotnik. Petstrani lik"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
+#: sheets/Assorted.sheet:40
 msgid "Hexagon. Six-point shape"
 msgstr "Šestkotnik. Šeststrani lik"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
+#: sheets/Assorted.sheet:41
 msgid "Heptagon. Seven-point shape"
 msgstr "Sedemkotnik. Sedemstrani lik"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
+#: sheets/Assorted.sheet:42
 msgid "Octagon. Eight-point shape"
 msgstr "Osemkotnik. Osemstrani lik"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
+#: sheets/Assorted.sheet:44
 msgid "Horizontal parallelogram"
 msgstr "Vodoravni paralelogram"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
+#: sheets/Assorted.sheet:45
 msgid "Vertical parallelogram"
 msgstr "Navpični paralelogram"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
+#: sheets/Assorted.sheet:46
 msgid "Trapezoid"
 msgstr "Trapez"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
+#: sheets/Assorted.sheet:50
 msgid "Four-point star"
 msgstr "Štirikraka zvezda"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
+#: sheets/Assorted.sheet:51
 msgid "Curved four-point star"
 msgstr "Ukrivljena štirikraka zvezda"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
+#: sheets/Assorted.sheet:52
 msgid "Five-point star"
 msgstr "Petkraka zvezda"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
+#: sheets/Assorted.sheet:53
 msgid "Six-point star"
 msgstr "Šestkraka zvezda"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
+#: sheets/Assorted.sheet:54
 msgid "Seven-point star"
 msgstr "Sedemkraka zvezda"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
+#: sheets/Assorted.sheet:55
 msgid "Eight-point star"
 msgstr "Osemkraka zvezda"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
+#: sheets/Assorted.sheet:56
 msgid "Sharp eight-point star"
 msgstr "Ostra osemkraka zvezda"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
+#: sheets/Assorted.sheet:57
 msgid "Curved eight-point star"
 msgstr "Ukrivljena osemkraka zveda"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
+#: sheets/Assorted.sheet:61
 msgid "Swiss cross"
 msgstr "Švicarski križ"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
+#: sheets/Assorted.sheet:63
 msgid "Maltese cross"
 msgstr "Malteški križ"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
+#: sheets/Assorted.sheet:66
 msgid "Down arrow"
 msgstr "Puščica navzdol"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
+#: sheets/Assorted.sheet:67
 msgid "Up arrow"
 msgstr "Puščica navzgor"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
+#: sheets/Assorted.sheet:68
 msgid "Left arrow"
 msgstr "Puščica levo"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
+#: sheets/Assorted.sheet:69
 msgid "Right arrow"
 msgstr "Puščica desno"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
+#: sheets/Assorted.sheet:71
 msgid "Notched left arrow"
 msgstr "Črtkasta puščica levo"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
+#: sheets/Assorted.sheet:72
 msgid "Notched right arrow"
 msgstr "Črtkasta puščica desno"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
+#: sheets/Assorted.sheet:74
 msgid "Left-up arrow"
 msgstr "Puščica levo-navzgor"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
+#: sheets/Assorted.sheet:75
 msgid "Turn-up arrow"
 msgstr "Puščica konca"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
+#: sheets/Assorted.sheet:76
 msgid "Left-right arrow"
 msgstr "Puščica levo-desno"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
+#: sheets/Assorted.sheet:77
 msgid "Up-down arrow"
 msgstr "Puščica gor-dol"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
+#: sheets/Assorted.sheet:79
 msgid "Quad arrow"
 msgstr "Štirikotna puščica"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
+#: sheets/Assorted.sheet:80
 msgid "Left-right-up arrow"
 msgstr "Puščica levo-desno-navzgor"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
+#: sheets/Assorted.sheet:81
 msgid "Up-down-left arrow"
 msgstr "Puščica gor-levo-navzdol"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
+#: sheets/Assorted.sheet:83
 msgid "Pentagon block arrow"
 msgstr "Petkotna bločna puščica"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
+#: sheets/Assorted.sheet:84
 msgid "Chevron"
 msgstr "Čin"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
+#: sheets/Assorted.sheet:90
 msgid "Heart"
 msgstr "Srce"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
+#: sheets/Assorted.sheet:93
 msgid "Sun"
 msgstr "Sonce"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
+#: sheets/Assorted.sheet:94
 msgid "Quarter moon"
 msgstr "Četrt lune"
 
+#. Dia-Version: 0.92-pre7
+#. File: /home/anthonym/.dia/sheets/BPMN.sheet
+#. Date: Tue Apr 13 23:07:18 2004
 #. For: anthonym
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
+#: sheets/BPMN.sheet:7
 msgid "BPMN"
 msgstr "BPMN"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
+#: sheets/BPMN.sheet:8
 msgid "Business Process Modeling Notation"
 msgstr "Notacija modeliranja poslovnih procesov"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
+#: sheets/BPMN.sheet:12
 msgid "Start Event"
 msgstr "Začetni dogodek"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
+#: sheets/BPMN.sheet:15
 msgid "Start Event — Message"
 msgstr "Začetni dogodek — Sporočilo"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
+#: sheets/BPMN.sheet:18
 msgid "Start Event — Timer"
 msgstr "Začetni dogodek — Štoparica"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
+#: sheets/BPMN.sheet:21
 msgid "Start Event — Rule"
 msgstr "Začetni dogodek — Pravilo"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
+#: sheets/BPMN.sheet:24
 msgid "Start Event — Link"
 msgstr "Začetni dogodek — Povezava"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
+#: sheets/BPMN.sheet:27
 msgid "Start Event — Multiple"
 msgstr "Začetni dogodek — Več možnosti"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
+#: sheets/BPMN.sheet:30
 msgid "Intermediate Event"
 msgstr "Vmesni dogodek"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
+#: sheets/BPMN.sheet:33
 msgid "Intermediate Event — Message"
 msgstr "Vmesni dogodek — Sporočilo"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
+#: sheets/BPMN.sheet:36
 msgid "Intermediate Event — Timer"
 msgstr "Vmesni dogodek — Štoparica"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
+#: sheets/BPMN.sheet:39
 msgid "Intermediate Event — Error"
 msgstr "Vmesni dogodek — Napaka"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
+#: sheets/BPMN.sheet:42
 msgid "Intermediate Event — Cancel"
 msgstr "Vmesni dogodek — Prekliči"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
+#: sheets/BPMN.sheet:45
 msgid "Intermediate Event — Compensation"
 msgstr "Vmesni dogodek — Kompenzacija"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
+#: sheets/BPMN.sheet:48
 msgid "Intermediate Event — Rule"
 msgstr "Vmesni dogodek — Pravilo"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
+#: sheets/BPMN.sheet:51
 msgid "Intermediate Event — Link"
 msgstr "Vmesni dogodek — Povezava"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
+#: sheets/BPMN.sheet:54
 msgid "Intermediate Event — Multiple"
 msgstr "Vmesni dogodek — Več možnosti"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
+#: sheets/BPMN.sheet:57
 msgid "End Event"
 msgstr "Končni dogodek"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
+#: sheets/BPMN.sheet:60
 msgid "End Event — Message"
 msgstr "Končni dogodek — Sporočilo"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
+#: sheets/BPMN.sheet:63
 msgid "End Event — Error"
 msgstr "Končni dogodek — Napaka"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
+#: sheets/BPMN.sheet:66
 msgid "End Event — Cancel"
 msgstr "Končni dogodek — Prekliči"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
+#: sheets/BPMN.sheet:69
 msgid "End Event — Compensation"
 msgstr "Končni dogodek — Kompenzacija"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
+#: sheets/BPMN.sheet:72
 msgid "End Event — Link"
 msgstr "Končni dogodek — Povezava"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
+#: sheets/BPMN.sheet:75
 msgid "End Event — Multiple"
 msgstr "Končni dogodek — Več možnosti"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
+#: sheets/BPMN.sheet:78
 msgid "End Event — Terminate"
 msgstr "Končni dogodek — Izhod"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
+#: sheets/BPMN.sheet:81
 msgid "Gateway"
 msgstr "Prehod"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
+#: sheets/BPMN.sheet:84
 msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
 msgstr "XOR, temelječ na podatkih"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
+#: sheets/BPMN.sheet:87
 msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
 msgstr "XOR, temelječ na dogodkih"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
+#: sheets/BPMN.sheet:90
 msgid "Inclusive (OR)"
 msgstr "Vključno (OR, ALI)"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
+#: sheets/BPMN.sheet:93
 msgid "Complex"
 msgstr "Obsežek"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
+#: sheets/BPMN.sheet:96
 msgid "Parallel (AND)"
 msgstr "Vzporedno (AND, IN)"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
+#: sheets/BPMN.sheet:102
 msgid "Activity Looping"
 msgstr "Zankanje dejavnosti"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
+#: sheets/BPMN.sheet:105
 msgid "Multiple Instance Task"
 msgstr "Opravilo z več pojavitvami"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
+#: sheets/BPMN.sheet:108
 msgid "Compensation Task"
 msgstr "Kompenzacijsko opravilo"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
+#: sheets/BPMN.sheet:111
 msgid "Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Zrušen podproces"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
+#: sheets/BPMN.sheet:114
 msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Zankano zrušen podproces"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
+#: sheets/BPMN.sheet:117
 msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Večpojavno zrušen podproces"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
+#: sheets/BPMN.sheet:120
 msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Improvizirano zrušen podproces"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
+#: sheets/BPMN.sheet:123
 msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Kompenzacijsko zrušen podproces"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
+#: sheets/BPMN.sheet:126
 msgid "Group"
 msgstr "Združi"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
+#: sheets/BPMN.sheet:129
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transakcija"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
+#: sheets/BPMN.sheet:132
 msgid "Data Object"
 msgstr "Podatkovni predmet"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+#: sheets/BPMN.sheet:135
 msgid "Text Annotation"
 msgstr "Pripomba v besedilu"
 
+#. Dia-Version: 0.91
+#. File: /home/zenith/.dia/sheets/Chemeng.sheet
+#. Date: Wed Jun 25 14:15:42 2003
 #. For: zenith
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
+#: sheets/ChemEng.sheet:8
 msgid "ChemEng"
 msgstr "ChemEng"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
+#: sheets/ChemEng.sheet:9
 msgid "Collection for chemical engineering"
 msgstr "Zbirka za kemijski inženiring"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
+#: sheets/ChemEng.sheet:13
 msgid "Fan or Stirrer"
 msgstr "Ventilator ali mešalec"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
+#: sheets/ChemEng.sheet:14
 msgid "Spraying Device"
 msgstr "Pršilna naprava"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
+#: sheets/ChemEng.sheet:15
 msgid "Pneumatic Line"
 msgstr "Pnevmatični cevovod"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
+#: sheets/ChemEng.sheet:16
 msgid "Pneumatic Line, vertical"
 msgstr "Pnevmatični cevovod, navpičen"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
+#: sheets/ChemEng.sheet:18
 msgid "Simple Heat Exchanger"
 msgstr "Enostavni izmenjalnik toplote"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
+#: sheets/ChemEng.sheet:19
 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
 msgstr "Enostavni izmenjalnik toplote, navpičen"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
+#: sheets/ChemEng.sheet:20
 msgid "Water Cooler"
 msgstr "Vodni hladilnik"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
+#: sheets/ChemEng.sheet:21
 msgid "Water Cooler, vertical"
 msgstr "Vodni hladilnik, navpičen"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
+#: sheets/ChemEng.sheet:22
 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
 msgstr "Izmenjevalnik fiksnih listov"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
+#: sheets/ChemEng.sheet:23
 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
 msgstr "Izmenjevalnik plavajoče glave ali U-cevi"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
+#: sheets/ChemEng.sheet:24
 msgid "Kettle Reboiler"
 msgstr "Kotel za prekuhavanje"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
+#: sheets/ChemEng.sheet:25
 msgid "Air Cooler"
 msgstr "Hladilnik zraka"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
+#: sheets/ChemEng.sheet:26
 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
 msgstr "Hladilnik zraka z vsiljenim tokom"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
+#: sheets/ChemEng.sheet:27
 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
 msgstr "Hladilnik zraka z induciranim tokom"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
+#: sheets/ChemEng.sheet:28
 msgid "Plate Exchanger"
 msgstr "Izmenjevalnik plošč"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
+#: sheets/ChemEng.sheet:29
 msgid "Double-Pipe Exchanger"
 msgstr "Dvocevni izmenjevalnik"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
+#: sheets/ChemEng.sheet:30
 msgid "Heating/Cooling Coil"
 msgstr "Grelno/hladilna tuljava"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
+#: sheets/ChemEng.sheet:31
 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
 msgstr "Grelno/hladilna tuljava, navpična"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
+#: sheets/ChemEng.sheet:32
 msgid "Simple Furnace"
 msgstr "Enostavna peč"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
+#: sheets/ChemEng.sheet:33
 msgid "Simple Vessel"
 msgstr "Enostavno plovilo"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
+#: sheets/ChemEng.sheet:34
 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
 msgstr "Ločilni boben (z blazinico za demistracijo)"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
+#: sheets/ChemEng.sheet:35
 msgid "Tray Column, simple"
 msgstr "Stolpec pladnja, enostaven"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
+#: sheets/ChemEng.sheet:36
 msgid "Tray Column, detailed"
 msgstr "Stolpec pladnja, podroben"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+#: sheets/ChemEng.sheet:37
 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
 msgstr "Plovilo v stiku s tekočino, enostavno"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
+#: sheets/ChemEng.sheet:38
 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
 msgstr "Reaktorsko ali absorbcijsko plovilo, enostavno"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
+#: sheets/ChemEng.sheet:39
 msgid "Autoclave"
 msgstr "Avtoklav"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
+#: sheets/ChemEng.sheet:40
 msgid "Open Tank"
 msgstr "Odprti rezervoar"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
+#: sheets/ChemEng.sheet:41
 msgid "Clarifier or Settling Tank"
 msgstr "Bistrilni ali usedlinski rezervoar"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
+#: sheets/ChemEng.sheet:42
 msgid "Sealed Tank"
 msgstr "Cisterna"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
+#: sheets/ChemEng.sheet:43
 msgid "Covered tank"
 msgstr "Pokrit rezervoar"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
+#: sheets/ChemEng.sheet:44
 msgid "Tank with Fixed Roof"
 msgstr "Rezervoar z nepomično streho"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
+#: sheets/ChemEng.sheet:45
 msgid "Tank with Floating Roof"
 msgstr "Rezervoar s plavajočo streho"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
+#: sheets/ChemEng.sheet:46
 msgid "Storage Sphere"
 msgstr "Shrama, krogla"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
+#: sheets/ChemEng.sheet:47
 msgid "Gas Holder, basic"
 msgstr "Plinska jeklenka, osnovna"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
+#: sheets/ChemEng.sheet:48
 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
 msgstr "Črpalka ali ventilator s centrifugo"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
+#: sheets/ChemEng.sheet:49
 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
 msgstr "Krožna črpalka ali kompresor s pozitivnim spodrivom"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
+#: sheets/ChemEng.sheet:50
 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
 msgstr "Batni kompresor ali črpalka"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
+#: sheets/ChemEng.sheet:51
 msgid "Axial Flow Fan"
 msgstr "Ventilator z osnim pretokom"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
+#: sheets/ChemEng.sheet:52
 msgid "Compressor or Turbine"
 msgstr "Kompresor ali turbina"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
+#: sheets/ChemEng.sheet:53
 msgid "Ejector or Injector"
 msgstr "Ejektor ali injektor"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
+#: sheets/ChemEng.sheet:54
 msgid "AC Generator"
 msgstr "Generator toka"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
+#: sheets/ChemEng.sheet:55
 msgid "Valve"
 msgstr "Ventil"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
+#: sheets/ChemEng.sheet:56
 msgid "Valve, vertical"
 msgstr "Ventil, navpičen"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
+#: sheets/ChemEng.sheet:57
 msgid "Regulable Valve"
 msgstr "Nastavljivi ventil"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
+#: sheets/ChemEng.sheet:58
 msgid "Regulable Valve, vertical"
 msgstr "Nastavljivi ventil, navpičen"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
+#: sheets/ChemEng.sheet:59
 msgid "Basic Filter"
 msgstr "Osnovni filter"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
+#: sheets/ChemEng.sheet:60
 msgid "Mixer"
 msgstr "Mešalnik"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
+#: sheets/ChemEng.sheet:61
 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
 msgstr "Ciklon in hidrociklon"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
+#: sheets/ChemEng.sheet:62
 msgid "Spray Drier"
 msgstr "Pršilnik barv"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
+#: sheets/ChemEng.sheet:63
 msgid "Centrifuge"
 msgstr "Centrifuga"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
+#: sheets/ChemEng.sheet:64
 msgid "Pressure Relief Valve"
 msgstr "Ventil sprostitve pritiska"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
+#: sheets/chronogram.sheet:3
 msgid "Chronogram"
 msgstr "Kronogram"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
+#: sheets/chronogram.sheet:4
 msgid "Objects to design chronogram charts"
 msgstr "Predmeti za oblikovanje kronogramskih diagramov"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
+#: sheets/chronogram.sheet:7
 msgid "Time scale"
 msgstr "Časovno merilo"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+#: sheets/chronogram.sheet:10
 msgid "Data line"
 msgstr "Podatkovna črta"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
+#: sheets/Circuit.sheet:3
 msgid "Circuit"
 msgstr "Vezje"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
+#: sheets/Circuit.sheet:4
 msgid "Components for circuit diagrams"
 msgstr "Komponente za diagrame vezij"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
+#: sheets/Circuit.sheet:7
 msgid "Vertically aligned resistor"
 msgstr "Navpično postavljen upornik"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
+#: sheets/Circuit.sheet:10
 msgid "Horizontally aligned inductor"
 msgstr "Vodoravno postavljen induktor"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
+#: sheets/Circuit.sheet:13
 msgid "Vertically aligned inductor"
 msgstr "Navpično postavljen induktor"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
+#: sheets/Circuit.sheet:16
 msgid "Horizontally aligned resistor"
 msgstr "Vodoravno postavljen upornik"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
+#: sheets/Circuit.sheet:20
 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
 msgstr "Navpično postavljen upornik (evropski)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
+#: sheets/Circuit.sheet:23
 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
 msgstr "Vodoravno postavljen induktor (evropski)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
+#: sheets/Circuit.sheet:26
 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
 msgstr "Navpično postavljen induktor (evropski)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
+#: sheets/Circuit.sheet:29
 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
 msgstr "Vodoravno postavljen upornik (evropski)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
+#: sheets/Circuit.sheet:33
 msgid "Horizontally aligned capacitor"
 msgstr "Vodoravno postavljen kondenzator"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
+#: sheets/Circuit.sheet:36
 msgid "Vertically aligned capacitor"
 msgstr "Navpično postavljen kondenzator"
 
 #.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
+#: sheets/Circuit.sheet:42
 msgid "NPN bipolar transistor"
 msgstr "Bipolarni tranzistor NPN"
 
 #.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
+#: sheets/Circuit.sheet:47
 msgid "PNP bipolar transistor"
 msgstr "Bipolarni tranzistor PNP"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
+#: sheets/Circuit.sheet:51
 msgid "Horizontally aligned diode"
 msgstr "Vodoravno postavljena dioda"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
+#: sheets/Circuit.sheet:54
 msgid "Vertically aligned diode"
 msgstr "Navpično postavljena dioda"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
+#: sheets/Circuit.sheet:57
 msgid "Horizontally aligned zener diode"
 msgstr "Vodoravno postavljena zener dioda"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
+#: sheets/Circuit.sheet:60
 msgid "Vertically aligned zener diode"
 msgstr "Navpično postavljena zener dioda"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
+#: sheets/Circuit.sheet:64
 msgid "Ground point"
 msgstr "Točka ozemljitve"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
+#: sheets/Circuit.sheet:67
 msgid "Operational amplifier"
 msgstr "Delujoč ojačevalnik"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
+#: sheets/Circuit.sheet:70
 msgid "Horizontally aligned fuse"
 msgstr "Vodoravno postavljena varovalka"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
+#: sheets/Circuit.sheet:73
 msgid "Vertically aligned fuse"
 msgstr "Navpično postavljena varovalka"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
+#: sheets/Circuit.sheet:76
 msgid "Horizontally aligned power source"
 msgstr "Vodoravno poravnan vir energije"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
+#: sheets/Circuit.sheet:79
 msgid "Vertically aligned power source"
 msgstr "Navpično poravnan vir energije"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
+#: sheets/Circuit.sheet:82
 msgid "Lamp"
 msgstr "Žarnica"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
+#: sheets/Circuit.sheet:85 sheets/ciscomisc.sheet:64
 msgid "Speaker"
 msgstr "Zvočnik"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
+#: sheets/Circuit.sheet:88 sheets/ciscomisc.sheet:62
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
+#: sheets/Circuit.sheet:92
 msgid "Horizontally aligned LED"
 msgstr "Vodoravno postavljena LED"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
+#: sheets/Circuit.sheet:95
 msgid "Vertically aligned LED"
 msgstr "Navpično postavljena LED"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
+#: sheets/Circuit.sheet:99
 msgid "NMOS transistor"
 msgstr "Tranzistor NMOS"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
+#: sheets/Circuit.sheet:102
 msgid "PMOS transistor"
 msgstr "Tranzistor PMOS"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
+#: sheets/Circuit.sheet:105
 msgid "Horizontal jumper"
 msgstr "Vodoravni skočnik"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:37
+#: sheets/Circuit.sheet:108
 msgid "Horizontal xtal"
 msgstr "Vodoravni mirovalnik"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:38
+#: sheets/Circuit.sheet:111
 msgid "Vertical xtal"
 msgstr "Navpični mirovalnik"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:3
 msgid "Cisco — Computer"
 msgstr "Cisco — Računalnik"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:4
 msgid "Computer shapes by Cisco"
 msgstr "Računalniški liki podjetja Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:6
 msgid "PC"
 msgstr "Osebni računalnik (PC)"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:7
 msgid "Macintosh"
 msgstr "Macintosh"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:9
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:11
 msgid "SUN workstation"
 msgstr "Delovna postaja SUN"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:12
 msgid "CiscoWorks workstation"
 msgstr "Delovna postaja CiscoWorks"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:13
 msgid "PC Router Card"
 msgstr "Usmerjevalna kartica za osebni računalnik"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:14
 msgid "PC Software"
 msgstr "Programska oprema za osebni računalnik"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:15
 msgid "PC with Router-Based Software"
 msgstr "Osebni računalnik z na usmerjevalniku temelječo programsko opremo"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:16
 msgid "Workgroup director"
 msgstr "Upravitelj delovne skupine"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:17
 msgid "CiscoSecurity"
 msgstr "CiscoSecurity (Varnost)"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:18
 msgid "Cisco CA"
 msgstr "Cisco CA"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:19
 msgid "WWW server"
 msgstr "Spletni strežnik"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:20
 msgid "Web browser"
 msgstr "Spletni brskalnik"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:21
 msgid "File Server"
 msgstr "Datotečni strežnik"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:22
 msgid "Software-Based Router on File Server"
 msgstr "Programski usmerjevalnik na datotečnem strežniku"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:23
 msgid "Server with PC Router"
 msgstr "Strežnik z usmerjevalnikom"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:24
 msgid "IBM Tower"
 msgstr "IBM Tower"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:25
 msgid "IBM Mini (AS400)"
 msgstr "IBM Mini (AS400)"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:26
 msgid "Front End Processor"
 msgstr "Procesor čelnega vmesnika"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:27
 msgid "IBM mainframe"
 msgstr "Osrednji računalnik IBM"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:28
 msgid "IBM mainframe with FEP"
 msgstr "Osrednji računalnik IBM s FEP"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:29
 msgid "HP Mini"
 msgstr "HP Mini"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:30
 msgid "Supercomputer"
 msgstr "Superračunalnik"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:31
 msgid "Web cluster"
 msgstr "Spletna gruča"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:32
 msgid "Mini VAX"
 msgstr "Mini VAX"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:33
 msgid "PC Card"
 msgstr "Kartica za osebni računalnik"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:34 sheets/Lights.sheet:41
 msgid "Scanner"
 msgstr "Optični bralnik"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:35
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablični računalnik"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:36
 msgid "EtherClient"
 msgstr "EtherClient"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:37
 msgid "Handheld"
 msgstr "Dlančnik"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:38
 msgid "Wireless"
 msgstr "Brezžično"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:39
 msgid "PDA"
 msgstr "Osebni organizator podatkov (PDA)"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:40
 msgid "Newton"
 msgstr "Newton"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:41
 msgid "Laptop"
 msgstr "Prenosni računalnik"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:45 sheets/network.sheet:10
 msgid "Monitor"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:46
 msgid "PC Video"
 msgstr "Video za osebni računalnik"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:47
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:48
 msgid "BBS"
 msgstr "BBS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:49
 msgid "MicroWebserver"
 msgstr "Mikro spletni strežnik"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:50
 msgid "Relational Database"
 msgstr "Relacijska zbirka podatkov"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:51
 msgid "Diskette"
 msgstr "Disketa"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:52
 msgid "Host"
 msgstr "Gostitelj"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:53
 msgid "Tape array"
 msgstr "Tračno polje"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:54
 msgid "Disk subsystem"
 msgstr "Diskovni podsistem"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:55
 msgid "JBOD"
 msgstr "JBOD"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:56
 msgid "Storage array"
 msgstr "Polje shrambe"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:57
 msgid "FC Storage"
 msgstr "Shramba FC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:58
 msgid "PC Adapter Card"
 msgstr "Vmesnik za osebni računalnik"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscohub.sheet:3
 msgid "Cisco — Switch"
 msgstr "Cisco — Preklopnik"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscohub.sheet:4
 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
 msgstr "Usmerjevalni in preklopni liki podjetja Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscohub.sheet:6
 msgid "Router"
 msgstr "Usmerjevalnik"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscohub.sheet:7
 msgid "Router subdued"
 msgstr "Usmerjevalnik, nepoudarjen"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscohub.sheet:8
 msgid "Router with Silicon Switch"
 msgstr "Usmerjevalnik s silikonskim preklopnikom"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscohub.sheet:9
 msgid "NetFlow router"
 msgstr "Usmerjevalnik NetFlow"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscohub.sheet:10
 msgid "Broadband router"
 msgstr "Širokopasovni usmerjevalnik"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscohub.sheet:11
 msgid "Wavelength router"
 msgstr "Usmerjevalnik valovne dolžine"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscohub.sheet:12
 msgid "Wireless router"
 msgstr "Brezžični usmerjevalnik"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscohub.sheet:13
 msgid "7507 Router"
 msgstr "Usmerjevalnik 7507"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscohub.sheet:14
 msgid "7505 Router"
 msgstr "Usmerjevalnik 7505"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscohub.sheet:15
 msgid "7500ARS (7513) Router"
 msgstr "Usmerjevalnik 7500ARS (7513)"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscohub.sheet:16
 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
 msgstr "Usmerjevalnik z označenim preklopnikom Edge z NetFlow"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscohub.sheet:17
 msgid "Edge Label Switch Router"
 msgstr "Usmerjevalnik z označenim preklopnikom Edge"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscohub.sheet:18
 msgid "Router with Firewall"
 msgstr "Usmerjevalnik s požarnim zidom"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscohub.sheet:19
 msgid "Optical Services Router"
 msgstr "Usmerjevalnik optičnih storitev"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscohub.sheet:20
 msgid "Content Router"
 msgstr "Usmerjevalnik vsebin"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscohub.sheet:21
 msgid "Carrier Routing System"
 msgstr "Sistem preusmerjanja medija"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscohub.sheet:22
 msgid "Storage Router"
 msgstr "Usmerjevalnik hrambe"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscohub.sheet:23
 msgid "NetSonar"
 msgstr "NetSonar"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscohub.sheet:24
 msgid "Hub"
 msgstr "Zvezdišče"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscohub.sheet:25
 msgid "Hub subdued"
 msgstr "Zvezdišče, nepoudarjeno"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscohub.sheet:26
 msgid "Cisco Hub"
 msgstr "Zvezdišče Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscohub.sheet:27
 msgid "Small Hub"
 msgstr "Majhno zvezdišče"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscohub.sheet:28
 msgid "100BaseT Hub"
 msgstr "Zvezdišče 100BaseT"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscohub.sheet:29
 msgid "Workgroup switch"
 msgstr "Preklopnik delovne skupine"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscohub.sheet:30
 msgid "Workgroup switch Subdued"
 msgstr "Preklopnik delovne skupine, nepoudarjen"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscohub.sheet:31
 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
 msgstr "Preklopnik delovne skupine z glasovno podporo"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscohub.sheet:32
 msgid "BBSM"
 msgstr "BBSM"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscohub.sheet:33
 msgid "ATM Tag Switch Router"
 msgstr "ATM - usmerjevalnik s preklopom oznak"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscohub.sheet:34
 msgid "Switch Processor"
 msgstr "Preklopni procesor"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscohub.sheet:35
 msgid "Route Switch Processor"
 msgstr "Procesor preklopnika smeri"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscohub.sheet:36
 msgid "Route Switch Processor with Si"
 msgstr "Procesor usmerjevalnika preklopnika s silikonom"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscohub.sheet:37
 msgid "PXF"
 msgstr "PXF"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscohub.sheet:38
 msgid "ASIC Processor"
 msgstr "Procesor ASIC"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscohub.sheet:39
 msgid "Generic Processor"
 msgstr "Splošen procesor"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscohub.sheet:40
 msgid "Data Center Switch"
 msgstr "Preklopnik podatkovnega središča"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscohub.sheet:41
 msgid "Data Center Switch Reversed"
 msgstr "Preklopnik podatkovnega središča, preobrnjen"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscohub.sheet:42
 msgid "Data Switch Processor"
 msgstr "Procesor preklopnika podatkov"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscohub.sheet:43
 msgid "Content Switch"
 msgstr "Preklopnik vsebin"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscohub.sheet:44
 msgid "Content Service Module"
 msgstr "Modul storitev vsebine"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscohub.sheet:45
 msgid "CSM-S"
 msgstr "CSM-S"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscohub.sheet:46
 msgid "Access Gateway"
 msgstr "Prehod za dostop"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscohub.sheet:47
 msgid "ATM Switch"
 msgstr "Preklopnik ATM"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscohub.sheet:48
 msgid "ATM 3800"
 msgstr "ATM 3800"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscohub.sheet:49
 msgid "Cisco 1000"
 msgstr "Cisco 1000"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscohub.sheet:50
 msgid "ISDN switch"
 msgstr "Preklopnik ISDN"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscohub.sheet:51
 msgid "Label Switch Router"
 msgstr "Usmerjevalnik z označenim preklopnikom"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscohub.sheet:52
 msgid "MultiSwitch Device"
 msgstr "Večpreklopna naprava"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscohub.sheet:53
 msgid "LAN2LAN Switch"
 msgstr "Preklopnik LAN2LAN"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscohub.sheet:54
 msgid "Multilayer Switch"
 msgstr "Večplastni preklopnik"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
+#: sheets/ciscohub.sheet:55
 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
 msgstr "Večplastni preklopnik s silikonom"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
+#: sheets/ciscohub.sheet:56
 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
 msgstr "Več-ravenski preklopnik s silikonom, nepoudarjen"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
+#: sheets/ciscohub.sheet:57
 msgid "Programmable Switch"
 msgstr "Programilni preklopnik"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
+#: sheets/ciscohub.sheet:58
 msgid "Content Service Switch 1100"
 msgstr "Preklopnik storitev vsebine 1100"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
+#: sheets/ciscohub.sheet:59
 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
 msgstr "ATM - hitri gigabitni ethernet preklopnik"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
+#: sheets/ciscohub.sheet:60
 msgid "RateMUX"
 msgstr "RateMUX"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
+#: sheets/ciscohub.sheet:61
 msgid "Workgroup 5500"
 msgstr "Delovna skupina 5500"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
+#: sheets/ciscohub.sheet:62
 msgid "Workgroup 5000"
 msgstr "Delovna skupina 5000"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
+#: sheets/ciscohub.sheet:63
 msgid "Workgroup 5002"
 msgstr "Delovna skupina 5002"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
+#: sheets/ciscohub.sheet:64
 msgid "NetRanger"
 msgstr "NetRanger"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
+#: sheets/ciscohub.sheet:65
 msgid "MGX 8220"
 msgstr "MGX 8220"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
+#: sheets/ciscohub.sheet:66
 msgid "MGX 8240"
 msgstr "MGX 8240"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
+#: sheets/ciscohub.sheet:67
 msgid "MGX 8260"
 msgstr "MGX 8260"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
+#: sheets/ciscohub.sheet:68
 msgid "Universal Gateway"
 msgstr "Univerzalni prehod"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
+#: sheets/ciscohub.sheet:69
 msgid "iSCSI switch"
 msgstr "Preklopnik iSCSI"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
+#: sheets/ciscohub.sheet:70
 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
 msgstr "Pametni preklopnik optičnega kanala delovne skupine"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
+#: sheets/ciscohub.sheet:71
 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
 msgstr "Vrhunski pametni preklopnik optičnega vodila"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
+#: sheets/ciscohub.sheet:72
 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
 msgstr "Strežniški preklopnik iz več materialov"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
+#: sheets/ciscohub.sheet:73
 msgid "Server Switch"
 msgstr "Strežniški preklopnik"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
+#: sheets/ciscohub.sheet:74
 msgid "Multilayer Remote Switch"
 msgstr "Večplastni oddaljeni preklopnik"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
+#: sheets/ciscohub.sheet:75
 msgid "Layer 2 Remote Switch"
 msgstr "Oddaljeni preklopnik ravni 2"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
+#: sheets/ciscohub.sheet:76
 msgid "Virtual Layer Switch"
 msgstr "Preklopnik navideznih plasti"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscomisc.sheet:3
 msgid "Cisco — Miscellaneous"
 msgstr "Cisco — Razno"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscomisc.sheet:4
 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
 msgstr "Razni liki podjetja Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscomisc.sheet:6
 msgid "Government Building"
 msgstr "Vladna palača"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscomisc.sheet:7
 msgid "University"
 msgstr "Univerza"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscomisc.sheet:8
 msgid "Small Business"
 msgstr "Malo podjetje"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscomisc.sheet:9
 msgid "Home office"
 msgstr "Domača pisarna"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscomisc.sheet:10
 msgid "Branch office"
 msgstr "Poslovalnica"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscomisc.sheet:11
 msgid "Branch office subdued"
 msgstr "Poslovalnica, nepoudarjeno"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscomisc.sheet:12
 msgid "Branch office blue"
 msgstr "Poslovalnica, modra"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscomisc.sheet:13
 msgid "Generic Building"
 msgstr "Splošna zgradba"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscomisc.sheet:14
 msgid "Generic Building subdued"
 msgstr "Splošna zgradba, nepoudarjena"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscomisc.sheet:15
 msgid "Generic Building blue"
 msgstr "Splošna zgradba, modra"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscomisc.sheet:16
 msgid "Medium Building"
 msgstr "Srednje velika zgradba"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscomisc.sheet:17
 msgid "Medium Building subdued"
 msgstr "Srednje velika zgradba, neizrazita"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscomisc.sheet:18
 msgid "Medium Building blue"
 msgstr "Srednje velika zgradba, modra"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscomisc.sheet:19
 msgid "House"
 msgstr "Hiša"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscomisc.sheet:20
 msgid "House blue"
 msgstr "Hiša, modra"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscomisc.sheet:21
 msgid "Telecommuter house"
 msgstr "Hiša delavca na daljavo"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscomisc.sheet:22
 msgid "Telecommuter house subdued"
 msgstr "Hiša delavca na daljavo, nepoudarjena"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscomisc.sheet:23
 msgid "MDU"
 msgstr "MDU"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscomisc.sheet:24
 msgid "Man"
 msgstr "Moški"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscomisc.sheet:25
 msgid "Man red"
 msgstr "Moški, rdeč"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscomisc.sheet:26
 msgid "Man gold"
 msgstr "Moški, zlat"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscomisc.sheet:27
 msgid "Man blue"
 msgstr "Moški, moder"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscomisc.sheet:28
 msgid "Standing Man"
 msgstr "Stoječi moški"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscomisc.sheet:29
 msgid "Standing woman"
 msgstr "Stoječa ženska"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscomisc.sheet:30
 msgid "Woman"
 msgstr "Ženska"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscomisc.sheet:31
 msgid "Woman red"
 msgstr "Ženska, rdeča"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscomisc.sheet:32
 msgid "Woman gold"
 msgstr "Ženska, zlata"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscomisc.sheet:33
 msgid "Woman blue"
 msgstr "Ženska, modra"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscomisc.sheet:34
 msgid "Running man"
 msgstr "Tekač"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscomisc.sheet:35
 msgid "Running man subdued"
 msgstr "Tekač, neizrazit"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscomisc.sheet:36
 msgid "Telecommuter"
 msgstr "Delavec na daljavo"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscomisc.sheet:37
 msgid "Running woman"
 msgstr "Tekačica"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscomisc.sheet:38
 msgid "CiscoWorks Man"
 msgstr "Moški CiscoWorks"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-msgid "PC Man left"
-msgstr "Moški, osebni računalnik, levo"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscomisc.sheet:41
 msgid "PC Man"
 msgstr "Moški, osebni računalnik"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscomisc.sheet:45
 msgid "Sitting Woman"
 msgstr "Sedeča ženska"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-msgid "Sitting Woman right"
-msgstr "Sedeča ženska, desno"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscomisc.sheet:47
 msgid "Mac Woman"
 msgstr "Ženska, Mac"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscomisc.sheet:48
 msgid "Androgynous Person"
 msgstr "Androgena oseba"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscomisc.sheet:51
 msgid "Lock and Key"
 msgstr "Ključavnica s ključem"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscomisc.sheet:52
 msgid "Satellite dish"
 msgstr "Satelitski krožnik"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscomisc.sheet:53
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscomisc.sheet:54
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antena"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscomisc.sheet:55
 msgid "File cabinet"
 msgstr "Datotečna omarica"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscomisc.sheet:56
 msgid "Car"
 msgstr "Avtomobil"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscomisc.sheet:57
 msgid "Truck"
 msgstr "Tovornjak"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscomisc.sheet:60
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Videokamera"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-msgid "Video Camera right"
-msgstr "Videokamera, desno"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
+#: sheets/ciscomisc.sheet:63
 msgid "Headphones"
 msgstr "Slušalke"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
+#: sheets/cisconetwork.sheet:3
 msgid "Cisco — Network"
 msgstr "Cisco — Omrežje"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
+#: sheets/cisconetwork.sheet:4
 msgid "Network shapes by Cisco"
 msgstr "Omrežni liki podjetja Cisco"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
+#: sheets/cisconetwork.sheet:6
 msgid "Network Management"
 msgstr "Upravljanje omrežij"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
+#: sheets/cisconetwork.sheet:7
 msgid "Detector"
 msgstr "Detektor"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
+#: sheets/cisconetwork.sheet:8
 msgid "Protocol Translator"
 msgstr "Pretvornik protokolov"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
+#: sheets/cisconetwork.sheet:9
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
+#: sheets/cisconetwork.sheet:10
 msgid "IP Old-style"
 msgstr "IP (stara oblika)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
+#: sheets/cisconetwork.sheet:11
 msgid "NAT"
 msgstr "NAT"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
+#: sheets/cisconetwork.sheet:12
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
+#: sheets/cisconetwork.sheet:13
 msgid "Terminal Server"
 msgstr "Terminalski strežnik"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
+#: sheets/cisconetwork.sheet:14
 msgid "Access Server"
 msgstr "Strežnik dostopa"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
+#: sheets/cisconetwork.sheet:15
 msgid "System controller"
 msgstr "Sistemski nadzornik"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
+#: sheets/cisconetwork.sheet:16
 msgid "Directory Server"
 msgstr "Imeniški strežnik"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
+#: sheets/cisconetwork.sheet:17
 msgid "Firewall"
 msgstr "Požarni zid"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
+#: sheets/cisconetwork.sheet:18
 msgid "Firewall subdued"
 msgstr "Požarni zid, nepoudarjen"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
+#: sheets/cisconetwork.sheet:19
 msgid "Firewall horizontal"
 msgstr "Požarni zid, vodoravno"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
+#: sheets/cisconetwork.sheet:20
 msgid "Firewall Service Module"
 msgstr "Storitveni modul požarnega zidu"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
+#: sheets/cisconetwork.sheet:21
 msgid "IOS Firewall"
 msgstr "Požarni zid IOS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
+#: sheets/cisconetwork.sheet:24
 msgid "PIX Firewall"
 msgstr "Požarni zid PIX"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "Požarni zid PIX, lev"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
+#: sheets/cisconetwork.sheet:26
 msgid "Centri Firewall"
 msgstr "Požarni zid Centri"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
+#: sheets/cisconetwork.sheet:28
 msgid "Security appliance"
 msgstr "Varnostna naprava"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
+#: sheets/cisconetwork.sheet:29
 msgid "VPN Concentrator"
 msgstr "Koncentrator VPN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
+#: sheets/cisconetwork.sheet:30
 msgid "VPN Gateway"
 msgstr "Prehod VPN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
+#: sheets/cisconetwork.sheet:31
 msgid "LAN to LAN"
 msgstr "LAN v LAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
+#: sheets/cisconetwork.sheet:32
 msgid "SSL Terminator"
 msgstr "Terminator SSL"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
+#: sheets/cisconetwork.sheet:33
 msgid "IP DSL Switch"
 msgstr "Preklopnik IP DSL"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
+#: sheets/cisconetwork.sheet:34
 msgid "DSLAM"
 msgstr "DSLAM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
+#: sheets/cisconetwork.sheet:35
 msgid "Cable Modem"
 msgstr "Kabelski modem"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
+#: sheets/cisconetwork.sheet:36
 msgid "Wireless Connectivity"
 msgstr "Brezžično povezovanje"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
+#: sheets/cisconetwork.sheet:37
 msgid "Wireless Transport"
 msgstr "Brezžični prenos"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
+#: sheets/cisconetwork.sheet:38
 msgid "AccessPoint"
 msgstr "Dostopna točka"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
+#: sheets/cisconetwork.sheet:39
 msgid "Wireless Bridge"
 msgstr "Brezžični most"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
+#: sheets/cisconetwork.sheet:40
 msgid "Dual Mode AccessPoint"
 msgstr "Dvovrstna dostopna točka"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
+#: sheets/cisconetwork.sheet:41
 msgid "Wi-Fi Tag"
 msgstr "Oznaka Wi-Fi"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
+#: sheets/cisconetwork.sheet:42
 msgid "Wireless Location Appliance"
 msgstr "Brezžična krajevna naprava"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
+#: sheets/cisconetwork.sheet:43
 msgid "Location server"
 msgstr "Krajevni strežnik"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
+#: sheets/cisconetwork.sheet:44
 msgid "Lightweight AP"
 msgstr "Šibka dostopna točka"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
+#: sheets/cisconetwork.sheet:45
 msgid "WLAN controller"
 msgstr "Nadzornik WLAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
+#: sheets/cisconetwork.sheet:46
 msgid "BBFW"
 msgstr "BBFW"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
+#: sheets/cisconetwork.sheet:47
 msgid "BBFW media"
 msgstr "Medij BBFW"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: sheets/cisconetwork.sheet:48
 msgid "Channelized Pipe"
 msgstr "Kanelirana cev"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
+#: sheets/cisconetwork.sheet:49
 msgid "Concatenated Payload"
 msgstr "Strnjen plačljiv tovor"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
+#: sheets/cisconetwork.sheet:50
 msgid "Optical Cross-Connect"
 msgstr "Optična navzkrižna povezava"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
+#: sheets/cisconetwork.sheet:51
 msgid "Optical Transport"
 msgstr "Optični prenos"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
+#: sheets/cisconetwork.sheet:52
 msgid "Optical Fiber"
 msgstr "Optična vlakna"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
+#: sheets/cisconetwork.sheet:53
 msgid "Optical Amplifier"
 msgstr "Optični ojačevalnik"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
+#: sheets/cisconetwork.sheet:54
 msgid "Digital Cross-Connect"
 msgstr "Digitalna križna povezava"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
+#: sheets/cisconetwork.sheet:55
 msgid "IP Transport Concentrator"
 msgstr "Koncentrator prenosa IP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
+#: sheets/cisconetwork.sheet:56
 msgid "DWDM Filter"
 msgstr "Filter DWDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
+#: sheets/cisconetwork.sheet:57
 msgid "WDM"
 msgstr "WDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
+#: sheets/cisconetwork.sheet:58
 msgid "15200"
 msgstr "15200"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
+#: sheets/cisconetwork.sheet:59
 msgid "15800"
 msgstr "15800"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
+#: sheets/cisconetwork.sheet:60
 msgid "ONS15104"
 msgstr "ONS15104"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
+#: sheets/cisconetwork.sheet:61
 msgid "10700"
 msgstr "10700"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
+#: sheets/cisconetwork.sheet:62
 msgid "Metro 1500"
 msgstr "Metro 1500"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
+#: sheets/cisconetwork.sheet:63
 msgid "ONS15540"
 msgstr "ONS15540"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
+#: sheets/cisconetwork.sheet:64
 msgid "Automatic Protection Switching"
 msgstr "Samodejno varnostno preklapljanje"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
+#: sheets/cisconetwork.sheet:65
 msgid "RPS"
 msgstr "RPS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
+#: sheets/cisconetwork.sheet:66
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
+#: sheets/cisconetwork.sheet:67
 msgid "LongReach CPE"
 msgstr "Daljnosežni (LongReach) CPE"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
+#: sheets/cisconetwork.sheet:68
 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
 msgstr "Nadzornik gruč 3X74 (temeljni)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
+#: sheets/cisconetwork.sheet:69
 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
 msgstr "Nadzornik gruč 3174 (namizje)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
+#: sheets/cisconetwork.sheet:70
 msgid "CSU/DSU"
 msgstr "CSU/DSU"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
+#: sheets/cisconetwork.sheet:71
 msgid "WAN"
 msgstr "WAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
+#: sheets/cisconetwork.sheet:72
 msgid "Cloud"
 msgstr "Oblaček"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
+#: sheets/cisconetwork.sheet:73
 msgid "Cloud Gold"
 msgstr "Oblaček, zlat"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
+#: sheets/cisconetwork.sheet:74
 msgid "Cloud White"
 msgstr "Oblaček, bel"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
+#: sheets/cisconetwork.sheet:75
 msgid "Cloud Dark"
 msgstr "Oblaček, temen"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
+#: sheets/cisconetwork.sheet:76
 msgid "Distributed Director"
 msgstr "Porazdeljeni upravitelj"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
+#: sheets/cisconetwork.sheet:77
 msgid "LocalDirector"
 msgstr "Krajevni upravitelj"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
+#: sheets/cisconetwork.sheet:78
 msgid "IOS SLB"
 msgstr "IOS SLB"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
+#: sheets/cisconetwork.sheet:79
 msgid "MUX"
 msgstr "MUX"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
+#: sheets/cisconetwork.sheet:80
 msgid "General Appliance"
 msgstr "Splošna naprava"
 
 #. compatibility
 #. <alias name="Cisco - PAD"/>
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
+#: sheets/cisconetwork.sheet:84
 msgid "PAD"
 msgstr "PAD"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
+#: sheets/cisconetwork.sheet:86
 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
 msgstr "Koncentrator CDDI/FDDI"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
+#: sheets/cisconetwork.sheet:87
 msgid "FDDI Ring"
 msgstr "Obroč FDDI"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
+#: sheets/cisconetwork.sheet:88
 msgid "TokenRing"
 msgstr "TokenRing"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
+#: sheets/cisconetwork.sheet:89
 msgid "MAU"
 msgstr "MAU"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
+#: sheets/cisconetwork.sheet:90
 msgid "Repeater"
 msgstr "Repetitor"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
+#: sheets/cisconetwork.sheet:91
 msgid "Bridge"
 msgstr "Most"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
+#: sheets/cisconetwork.sheet:92
 msgid "Breakout box"
 msgstr "Vmesniška škatla"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
+#: sheets/cisconetwork.sheet:93
 msgid "STB (set top box)"
 msgstr "Modem STB (Set Top Box)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
+#: sheets/cisconetwork.sheet:94
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
+#: sheets/cisconetwork.sheet:95
 msgid "IPTV broadcast server"
 msgstr "Oddajni strežnik IPTV"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
+#: sheets/cisconetwork.sheet:96
 msgid "IPTV content manager"
 msgstr "Upravitelj vsebina IPTV"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
+#: sheets/cisconetwork.sheet:97
 msgid "VN2900"
 msgstr "VN2900"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
+#: sheets/cisconetwork.sheet:98
 msgid "VN5902"
 msgstr "VN5902"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
+#: sheets/cisconetwork.sheet:99
 msgid "VN5900"
 msgstr "VN5900"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
+#: sheets/cisconetwork.sheet:100
 msgid "Catalyst Access Gateway"
 msgstr "Prehod dostopa Catalyst"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
+#: sheets/cisconetwork.sheet:101
 msgid "Generic Gateway"
 msgstr "Splošen prehod"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
+#: sheets/cisconetwork.sheet:102
 msgid "TransPath"
 msgstr "TransPath"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
+#: sheets/cisconetwork.sheet:103
 msgid "uBR910 Cable DSU"
 msgstr "Kabelski DSU uBR910"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
+#: sheets/cisconetwork.sheet:104
 msgid "Storage Solution Engine"
 msgstr "Pogon shrambe podatkov"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
+#: sheets/cisconetwork.sheet:105
 msgid "Content Engine (Cache Director)"
 msgstr "Pogon vsebine (upravitelj medpomnilnika)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
+#: sheets/cisconetwork.sheet:106
 msgid "CDM Content Distribution Manager"
 msgstr "Upravitelj porazdeljenih vsebin CDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
+#: sheets/cisconetwork.sheet:107
 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
 msgstr "CTE - Pogon preoblikovanja vsebine (Content Transformation Engine)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
+#: sheets/cisconetwork.sheet:108
 msgid "ME 1100"
 msgstr "ME 1100"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
+#: sheets/cisconetwork.sheet:109
 msgid "MAS Gateway"
 msgstr "Prehod MAS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
+#: sheets/cisconetwork.sheet:110
 msgid "File Engine"
 msgstr "Datotečni pogon"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:104
+#: sheets/cisconetwork.sheet:111
 msgid "Service Control"
 msgstr "Nadzor storitev"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:3
 msgid "Cisco — Telephony"
 msgstr "Cisco — Telefonija"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:4
 msgid "Telephony shapes by Cisco"
 msgstr "Telefonski liki podjetja Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:6
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:7
 msgid "Phone 2"
 msgstr "Telefon 2"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:8
 msgid "Phone Ethernet"
 msgstr "Telefon Ethernet"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:9
 msgid "Phone Appliance"
 msgstr "Telefonska naprava"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:10
 msgid "Phone Feature"
 msgstr "Lastnost telefona"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:11
 msgid "Phone/Fax"
 msgstr "Telefon/faks"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:12
 msgid "HootPhone"
 msgstr "Sirenski telefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:13
 msgid "IP Phone"
 msgstr "Telefon IP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:14
 msgid "IP Softphone"
 msgstr "Programski telefon IP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:15
 msgid "Softphone"
 msgstr "Programski telefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:16
 msgid "Cellular Phone"
 msgstr "Mobilni telefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:17
 msgid "Mobile Access IP Phone"
 msgstr "Mobilni telefon IP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:18
 msgid "Pager"
 msgstr "Osebni klicnik"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:19
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:20
 msgid "Turret"
 msgstr "Toreta"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:21
 msgid "Octel"
 msgstr "Octel"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:22
 msgid "Radio Tower"
 msgstr "Radijski oddajnik"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:23
 msgid "PBX"
 msgstr "PBX"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:24
 msgid "PBX Switch"
 msgstr "Preklopnik PBX"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:25
 msgid "Class 4/5 switch"
 msgstr "Preklopnik razreda 4/5"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:26
 msgid "SONET MUX"
 msgstr "SONET MUX"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:27
 msgid "ADM"
 msgstr "ADM"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:28
 msgid "ITP"
 msgstr "ITP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:29
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:30
 msgid "SIP Proxy Server"
 msgstr "Namestniški strežnik za telefonijo IP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:31
 msgid "Gatekeeper"
 msgstr "Vratar"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:32
 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
 msgstr "Glasovni prehod MGX serije 8000"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:33
 msgid "End Office"
 msgstr "Pisarna na koncu"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:34
 msgid "Voice-Enabled Access Server"
 msgstr "Dostopni strežnik z glasovno podporo"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:35
 msgid "Voice-Enabled Router"
 msgstr "Usmerjevalnik z glasovno podporo"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:36
 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
 msgstr "Preklopnik ATM z glasovno podporo"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:37
 msgid "CallManager"
 msgstr "Upravitelj klicev (CallManager)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:38
 msgid "IP Telephony Router"
 msgstr "Usmerjevalnik za telefone IP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:39
 msgid "Mobile Access Router"
 msgstr "Usmerjevalnik za mobilni dostop"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:40
 msgid "H.323"
 msgstr "H.323"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:41
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:42
 msgid "BTS 10200"
 msgstr "BTS 10200"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:43
 msgid "Generic softswitch"
 msgstr "Splošen programski preklopnik"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:44
 msgid "SC2200/VSC3000 host"
 msgstr "Gostitelj SC2200/VSC3000"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:45
 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
 msgstr "Navidezni preklopni nadzornik (VSC 3000)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:46
 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
 msgstr "SC2200 (signalni nadzornik)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:47
 msgid "MoH server (Music on Hold)"
 msgstr "Strežnik MoH (glasba ob čakanju)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:48
 msgid "TDM router"
 msgstr "Usmerjevalnik TDM"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:49
 msgid "6701"
 msgstr "6701"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:50
 msgid "6705"
 msgstr "6705"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:51
 msgid "6732"
 msgstr "6732"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:52
 msgid "IAD router"
 msgstr "Usmerjevalnik IAD"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:53
 msgid "ICS"
 msgstr "ICS"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:54
 msgid "ICM"
 msgstr "ICM"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:55
 msgid "IntelliSwitch Stack"
 msgstr "Skladovnica IntelliSwitch"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:56
 msgid "Unity server"
 msgstr "Strežnik Unity"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:57
 msgid "Unity Express"
 msgstr "Unity Express"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:58
 msgid "MCU"
 msgstr "MCU"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:59
 msgid "uMG series"
 msgstr "Serija uMG"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
+#: sheets/civil.sheet:3
 msgid "Civil"
 msgstr "Strojniško"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
+#: sheets/civil.sheet:4
 msgid "Civil Engineering Components"
 msgstr "Strojniške komponente"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
+#: sheets/civil.sheet:7
 msgid "Vertical rest"
 msgstr "Navpični mirovalnik"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
+#: sheets/civil.sheet:10
 msgid "Horizontal rest"
 msgstr "Vodoravni mirovalnik"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
+#: sheets/civil.sheet:13
 msgid "Bivalent vertical rest"
 msgstr "Bivalentno navpično mirovanje"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
+#: sheets/civil.sheet:16
 msgid "Reference line"
 msgstr "Referenčna črta"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
+#: sheets/civil.sheet:19
 msgid "Water level"
 msgstr "Raven vode"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
+#: sheets/civil.sheet:22
 msgid "Soil"
 msgstr "Prst"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
+#: sheets/civil.sheet:25
 msgid "Horizontally aligned arrow"
 msgstr "Vodoravno poravnana puščica"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
+#: sheets/civil.sheet:28
 msgid "Vertically aligned arrow"
 msgstr "Navpično obrnjena puščica"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
+#: sheets/civil.sheet:31
 msgid "Horizontal limiting line"
 msgstr "Vodoravna omejitvena črta"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
+#: sheets/civil.sheet:34
 msgid "Vertical limiting line"
 msgstr "Navpična omejitvena črta"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
+#: sheets/civil.sheet:37
 msgid "Horizontally aligned pump"
 msgstr "Vodoravno obrnjena črpalka"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
+#: sheets/civil.sheet:40
 msgid "Vertically aligned pump"
 msgstr "Navpično obrnjena črpalka"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
+#: sheets/civil.sheet:43
 msgid "Horizontally aligned compressor"
 msgstr "Vodoravno obrnjen kompresor"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
+#: sheets/civil.sheet:46
 msgid "Vertically aligned compressor"
 msgstr "Navpično obrnjen kompresor"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
+#: sheets/civil.sheet:49
 msgid "Vertically aligned valve"
 msgstr "Navpično obrnjen ventil"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
+#: sheets/civil.sheet:52
 msgid "Horizontally aligned valve"
 msgstr "Vodoravno poravnan ventil"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
+#: sheets/civil.sheet:55
 msgid "Backflow preventer"
 msgstr "Preprečevalec povratnega toka"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
+#: sheets/civil.sheet:58
 msgid "Motor"
 msgstr "Motor"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
+#: sheets/civil.sheet:61
 msgid "Gas bottle"
 msgstr "Plinska jeklenka"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
+#: sheets/civil.sheet:64
 msgid "Frequency converter"
 msgstr "Pretvornik frekvence"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
+#: sheets/civil.sheet:67
 msgid "Vertically aligned propeller"
 msgstr "Navpično obrnjen propeler"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
+#: sheets/civil.sheet:70
 msgid "Aerator with bubbles"
 msgstr "Zračilnik z mehurčki"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
+#: sheets/civil.sheet:73
 msgid "Rotor"
 msgstr "Rotor"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
+#: sheets/civil.sheet:76
 msgid "Final-settling basin"
 msgstr "Končno umirjena struga"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
+#: sheets/civil.sheet:79
 msgid "Preliminary clarification tank"
 msgstr "Predočiščevalni rezervoar"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
+#: sheets/civil.sheet:82
 msgid "Basin"
 msgstr "Struga"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
+#: sheets/civil.sheet:85
 msgid "Container"
 msgstr "Vsebovalnik"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
+#: sheets/Contact.sheet:3
 msgid "Ladder"
 msgstr "Ladder"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
+#: sheets/Contact.sheet:4
 msgid "Components for LADDER circuits"
 msgstr "Komponente vezij LADDER"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
+#: sheets/Contact.sheet:7
 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-msgstr "Običajno prekinjen lestvični stik 'if' (če)"
+msgstr "Običajno prekinjen lestvični stik »if« (če)"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
+#: sheets/Contact.sheet:10
 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-msgstr "Običajno sklenjen lestvični stik 'if not' (če ne)"
+msgstr "Običajno sklenjen lestvični stik »if not« (če ne)"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
+#: sheets/Contact.sheet:14
 msgid "Simple output variable"
 msgstr "Enostavna izhodna spremenljivka"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
+#: sheets/Contact.sheet:17
 msgid "Negative output variable"
 msgstr "Negativna izhodna spremenljivka"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
+#: sheets/Contact.sheet:20
 msgid "'set' output variable"
-msgstr "Izhodna spremenljivka 'set' (nastavi)"
+msgstr "Izhodna spremenljivka »set« (nastavi)"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
+#: sheets/Contact.sheet:23
 msgid "'reset' output variable"
-msgstr "Izhodna spremenljivka 'reset' (ponastavi)"
+msgstr "Izhodna spremenljivka »reset« (ponastavi)"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
+#: sheets/Contact.sheet:26
 msgid "'jump' output variable"
-msgstr "Izhodna spremenljivka 'jump' (skok)"
+msgstr "Izhodna spremenljivka »jump« (skok)"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
+#: sheets/Contact.sheet:29
 msgid "Receptivity output variable"
 msgstr "Izhodna spremenljivka receptivnosti"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
+#: sheets/Contact.sheet:33
 msgid "Power-saved simple output variable"
 msgstr "Shranjena enostavna izhodna spremenljivka"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
+#: sheets/Contact.sheet:36
 msgid "Power-saved negative output variable"
 msgstr "Shranjena negativna izhodna spremenljivka"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
+#: sheets/Contact.sheet:39
 msgid "Power-saved 'set' output variable"
-msgstr "Shranjena izhodna spremenljivka 'set' (nastavi)"
+msgstr "Shranjena izhodna spremenljivka »set« (nastavi)"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
+#: sheets/Contact.sheet:42
 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-msgstr "Shranjena izhodna spremenljivka 'reset' (ponastavi)"
+msgstr "Shranjena izhodna spremenljivka »reset« (ponastavi)"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
+#: sheets/Cybernetics.sheet:4
 msgid "Cybernetics"
 msgstr "Kibernetika"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
+#: sheets/Cybernetics.sheet:5
 msgid "Elements of cybernetic circuits"
 msgstr "Komponente za kibernetična vezja"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
+#: sheets/Cybernetics.sheet:9
 msgid "Sensor — left"
 msgstr "Tipalo — levo"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
+#: sheets/Cybernetics.sheet:12
 msgid "Sensor — right"
 msgstr "Tipalo — desno"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
+#: sheets/Cybernetics.sheet:15
 msgid "Sensor — bottom"
 msgstr "Tipalo — spodnje"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
+#: sheets/Cybernetics.sheet:18
 msgid "Sensor — top"
 msgstr "Tipalo — gornje"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
+#: sheets/Cybernetics.sheet:24
 msgid "Sum, subtracting left input"
 msgstr "Vsota, odštet vhod levo"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
+#: sheets/Cybernetics.sheet:27
 msgid "Sum, subtracting right input"
 msgstr "Vsota, odštet vhod desno"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
+#: sheets/Cybernetics.sheet:30
 msgid "Sum, subtracting bottom input"
 msgstr "Vsota, odštet vhod na dnu"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
+#: sheets/Cybernetics.sheet:33
 msgid "Sum, subtracting top input"
 msgstr "Vsota, odštet vhod z vrha"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
+#: sheets/Cybernetics.sheet:39
 msgid "Integrator — input left"
 msgstr "Integrator — vhod levo"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
+#: sheets/Cybernetics.sheet:42
 msgid "Integrator — input right"
 msgstr "Integrator — vhod desno"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
+#: sheets/Cybernetics.sheet:45
 msgid "Integrator — input bottom"
 msgstr "Integrator — vhod na dnu"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
+#: sheets/Cybernetics.sheet:48
 msgid "Integrator — input top"
 msgstr "Integrator — vhod na vrhu"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+#: sheets/Cybernetics.sheet:54
 msgid "Sum"
 msgstr "Vsota"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
+#: sheets/Cybernetics.sheet:57
 msgid "Product"
 msgstr "Zmnožek"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+#: sheets/Cybernetics.sheet:61
 msgid "High pass filter"
 msgstr "Visokopasovni filter"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
+#: sheets/Cybernetics.sheet:64
 msgid "Low pass filter"
 msgstr "Nizkopasovni filter"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
+#: sheets/Cybernetics.sheet:70
 msgid "Sine characteristic or input"
 msgstr "Sinusna karakteristika ali vhod"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
+#: sheets/Cybernetics.sheet:73
 msgid "Sigmoid characteristic"
 msgstr "Sigmoidna karakteristika"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
+#: sheets/Cybernetics.sheet:76
 msgid "Saturation characteristic"
 msgstr "Značilnost nasičenosti"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
+#: sheets/Cybernetics.sheet:79
 msgid "Relay characteristic (sigma)"
 msgstr "Relejska karakteristika (sigma)"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
+#: sheets/Cybernetics.sheet:85
 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
 msgstr "Destilacijski aparat s polovičnim valovanjem ali vhodnim nagibom"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
+#: sheets/Cybernetics.sheet:88
 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
 msgstr "Destilacijski aparat s polnim valovanjem (absolutna vrednost)"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
+#: sheets/Cybernetics.sheet:92
 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
 msgstr "Konstanten pozitiven zamik osi Y"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
+#: sheets/Cybernetics.sheet:95
 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
 msgstr "Konstanten negativen zamik osi Y"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
+#: sheets/Cybernetics.sheet:101
 msgid "Constant factor greater 1"
 msgstr "Konstantni faktor nad 1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
+#: sheets/Cybernetics.sheet:104
 msgid "Constant factor between 0 and 1"
 msgstr "Konstantni faktor med 0 in 1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
+#: sheets/Cybernetics.sheet:107
 msgid "Constant factor between 0 and -1"
 msgstr "Konstantni faktor med 0 in -1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
+#: sheets/Cybernetics.sheet:110
 msgid "Constant factor below -1"
 msgstr "Konstantni faktor pod -1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
+#: sheets/Cybernetics.sheet:116
 msgid "Template for custom characteristics"
 msgstr "Predloga za značilnosti po meri"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
+#: sheets/Cybernetics.sheet:119
 msgid "Time delay"
 msgstr "Časovna zakasnitev"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
+#: sheets/Database.sheet:3
 msgid "Database"
 msgstr "Podatkovna zbirka"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
+#: sheets/Database.sheet:4
 msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
 msgstr "Urejevalnik diagramov povezav podatkovne zbirke"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+#: sheets/Database.sheet:13
 msgid "Attribute compound"
 msgstr "Komponenta atributa"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
+#: sheets/Electric.sheet:3
 msgid "Electric"
 msgstr "Elektrika"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
+#: sheets/Electric.sheet:4
 msgid "Components for electric circuits"
 msgstr "Komponente za električna vezja"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
+#: sheets/Electric.sheet:7
 msgid "Normally open contact (horizontal)"
 msgstr "Običajno prekinjen stik (vodoraven)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
+#: sheets/Electric.sheet:10
 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
 msgstr "Običajno sklenjen stik (vodoraven)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
+#: sheets/Electric.sheet:13
 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
 msgstr "Običajno prekinjen preklopnik položaja (vodoraven)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
+#: sheets/Electric.sheet:16
 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
 msgstr "Običajno sklenjen preklopnik položaja (vodoraven)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
+#: sheets/Electric.sheet:20
 msgid "Normally open contact (vertical)"
 msgstr "Običajno prekinjen stik (navpičen)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
+#: sheets/Electric.sheet:23
 msgid "Normally closed contact (vertical)"
 msgstr "Običajno sklenjen stik (navpičen)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
+#: sheets/Electric.sheet:26
 msgid "Normally open position switch (vertical)"
 msgstr "Običajno prekinjen preklopnik položaja (navpičen)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
+#: sheets/Electric.sheet:29
 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
 msgstr "Običajno sklenjen preklopnik položaja (navpičen)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
+#: sheets/Electric.sheet:33
 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
 msgstr "Upravljalnik releja (vodoraven)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
+#: sheets/Electric.sheet:36
 msgid "Relay (horizontal)"
 msgstr "Rele (vodoraven)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
+#: sheets/Electric.sheet:39
 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
 msgstr "Žarnica ali luč indikatorja (vodoravna)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
+#: sheets/Electric.sheet:43
 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
 msgstr "Upravljalnik releja (navpičen)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
+#: sheets/Electric.sheet:46
 msgid "Relay (vertical)"
 msgstr "Rele (navpičen)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
+#: sheets/Electric.sheet:49
 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
 msgstr "Žarnica ali luč indikatorja (navpična)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
+#: sheets/Electric.sheet:55 sheets/Pneumatic.sheet:76
 msgid "Connection point"
 msgstr "Točka povezave"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: sheets/ER.sheet:3
 msgid "ER"
 msgstr "Relacije med entitetami"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
+#: sheets/ER.sheet:4
 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
 msgstr "Urejevalnik diagramov relacij med entitetami"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+#: sheets/ER.sheet:10
 msgid "Weak entity"
 msgstr "Šibka entiteta"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+#: sheets/ER.sheet:11
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+
+#: sheets/ER.sheet:20
 msgid "Participation"
 msgstr "Sodelovanje"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
+#: sheets/Flowchart.sheet:4
 msgid "Objects to draw flowcharts"
 msgstr "Predmeti za risanje diagramov poteka"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
+#: sheets/Flowchart.sheet:7
 msgid "Process/Auxiliary Operation"
 msgstr "Proces/pomožna operacija"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
+#: sheets/Flowchart.sheet:10
 msgid "Input/Output"
 msgstr "Vhod/izhod"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
+#: sheets/Flowchart.sheet:13 sheets/SDL.sheet:40
 msgid "Decision"
 msgstr "Odločitev"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
+#: sheets/Flowchart.sheet:16
 msgid "Connector"
 msgstr "Konektor"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
+#: sheets/Flowchart.sheet:22
 msgid "Transaction file"
 msgstr "Datoteka transakcij"
 
 #. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+#: sheets/Flowchart.sheet:26
 msgid "Off page connector"
 msgstr "Stik izven strani"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
+#: sheets/Flowchart.sheet:29
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
+#: sheets/Flowchart.sheet:32
 msgid "Manual operation"
 msgstr "Ročno delovanje"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
+#: sheets/Flowchart.sheet:35
 msgid "Preparation"
 msgstr "Priprava"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
+#: sheets/Flowchart.sheet:38
 msgid "Manual input"
 msgstr "Ročni vnos"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
+#: sheets/Flowchart.sheet:41
 msgid "Predefined process"
 msgstr "Vnaprej določen proces"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
+#: sheets/Flowchart.sheet:44
 msgid "Terminal Interrupt"
 msgstr "Prekinitev terminala"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
+#: sheets/Flowchart.sheet:47
 msgid "Magnetic disk"
 msgstr "Magnetni disk"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
+#: sheets/Flowchart.sheet:50
 msgid "Magnetic drum"
 msgstr "Magnetni boben"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
+#: sheets/Flowchart.sheet:53
 msgid "Magnetic tape"
 msgstr "Magnetni trak"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
+#: sheets/Flowchart.sheet:56
 msgid "Internal storage"
 msgstr "Notranja shramba"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
+#: sheets/Flowchart.sheet:59
 msgid "Merge"
 msgstr "Spoji"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
+#: sheets/Flowchart.sheet:65
 msgid "Delay"
 msgstr "Zakasnitev"
 
 #. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
+#: sheets/Flowchart.sheet:69
 msgid "Summing junction"
 msgstr "Združevalni spoj"
 
 #. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
+#: sheets/Flowchart.sheet:73
 msgid "Collate"
 msgstr "Združi"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
+#: sheets/Flowchart.sheet:76
 msgid "Sort"
 msgstr "Razvrsti"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
+#: sheets/Flowchart.sheet:79
 msgid "Or"
 msgstr "Ali"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
+#: sheets/Flowchart.sheet:82
 msgid "Punched card"
 msgstr "Luknjičasta kartica"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
+#: sheets/Flowchart.sheet:85
 msgid "Punched tape"
 msgstr "Luknjičasti trak"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
+#: sheets/Flowchart.sheet:88
 msgid "Transmittal tape"
 msgstr "Oddajni trak"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
+#: sheets/Flowchart.sheet:91
 msgid "Offline storage"
 msgstr "Nepovezana shramba"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
+#: sheets/Flowchart.sheet:94
 msgid "Data source"
 msgstr "Vir podatkov"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
+#: sheets/FS.sheet:3
 msgid "FS"
 msgstr "Funkcijske strukture"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
+#: sheets/FS.sheet:4
 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
 msgstr "Urejevalnik za diagrame funkcijskih struktur."
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
+#: sheets/FS.sheet:7
 msgid "Flow"
 msgstr "Tok"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
+#: sheets/FS.sheet:10
 msgid "Orthogonal polyline flow"
 msgstr "Pravokotni lomljeni tok"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
+#: sheets/FS.sheet:13
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcija"
 
+#. Dia-Version: 0.94
+#. Date: Sun Oct 23 17:12:11 2005
 #. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:7
 msgid "Gane and Sarson"
 msgstr "Gane in Sarson"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:8
 msgid "Gane and Sarson DFD"
 msgstr "Gane in Sarson DFD"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:12
 msgid "Alternate external entity"
 msgstr "Izmenljiva zunanja entiteta"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:15
 msgid "Data store"
 msgstr "Shramba podatkov"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:18
 msgid "External entity"
 msgstr "Zunanja entiteta"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
+#: sheets/GRAFCET.sheet:3
 msgid "GRAFCET"
 msgstr "GRAFCET"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
+#: sheets/GRAFCET.sheet:4
 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
 msgstr "Predmeti za oblikovanje grafov GRAFCET"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: sheets/GRAFCET.sheet:11
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:15
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:19
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:23
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:26
 msgid "Macro sub-program call step"
 msgstr "Korak makra - sklic na podprogram"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: sheets/GRAFCET.sheet:27
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:31
 msgid "Action to associate to a step"
 msgstr "Dejanje, povezano s korakom"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
+#: sheets/GRAFCET.sheet:34
 msgid "Condition (of an action)"
 msgstr "Pogoj (dejanja)"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
+#: sheets/GRAFCET.sheet:38 sheets/UML.sheet:99
 msgid "Transition"
 msgstr "Pretvorba"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
+#: sheets/GRAFCET.sheet:41
 msgid "OR vergent"
 msgstr "Vergent ALI"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: sheets/GRAFCET.sheet:44
 msgid "AND vergent"
 msgstr "Vergent IN"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
+#: sheets/GRAFCET.sheet:45
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:49
 msgid "Arc (upward)"
 msgstr "Lok (navzgor)"
 
+#. Dia-Version: 0.90
+#: sheets/IsometricMap.sheet:5
+msgid "Alan Horkan"
+msgstr "Alan Horkan"
+
+#: sheets/IsometricMap.sheet:6
+msgid "Copyright Alan Horkan 2003"
+msgstr "Vse pravice pridržane: Alan Horkan, 2003"
+
 #. use dc:title instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
+#: sheets/IsometricMap.sheet:9
 msgid "Map, Isometric"
 msgstr "Zemljevid, izometričen"
 
+#. Visio calls theses Map, Directional Map 3D.
 #. use dc:description instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
+#: sheets/IsometricMap.sheet:12
 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
 msgstr "Liki izometričnih usmerjenih zemljevidov"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
+#: sheets/IsometricMap.sheet:16
 msgid "Road Section"
 msgstr "Cestni odsek"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
+#: sheets/IsometricMap.sheet:17
 msgid "Long Straight Road Section"
 msgstr "Dolg raven odsek ceste"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
+#: sheets/IsometricMap.sheet:19
 msgid "Crossroads"
 msgstr "Križišča"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
+#: sheets/IsometricMap.sheet:21
 msgid "T-Junction"
 msgstr "T-križišče"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
+#: sheets/IsometricMap.sheet:24
 msgid "Elevated Road"
 msgstr "Dvignjena cesta"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
+#: sheets/IsometricMap.sheet:26
 msgid "Corner 1"
 msgstr "Kot 1"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
+#: sheets/IsometricMap.sheet:27
 msgid "Corner 2"
 msgstr "Kot 2"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
+#: sheets/IsometricMap.sheet:29
 msgid "River"
 msgstr "Reka"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
+#: sheets/IsometricMap.sheet:31
 msgid "Roof 1"
 msgstr "Streha 1"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
+#: sheets/IsometricMap.sheet:32
 msgid "Block 1, 2:4"
 msgstr "Blok 1, 2:4"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
+#: sheets/IsometricMap.sheet:33
 msgid "Block 2, 2:8"
 msgstr "Blok 2, 2:8"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
+#: sheets/IsometricMap.sheet:34
 msgid "Block 3, 4:4"
 msgstr "Blok 3, 4:4"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
+#: sheets/IsometricMap.sheet:35
 msgid "Block 4, 4:8"
 msgstr "Blok 4, 4:8"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
+#: sheets/IsometricMap.sheet:36
 msgid "Block 5, 3:3"
 msgstr "Blok 5, 3:3"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
+#: sheets/IsometricMap.sheet:37
 msgid "Block 6, 4:6"
 msgstr "Blok 6, 4:6"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
+#: sheets/IsometricMap.sheet:41
 msgid "Block 7"
 msgstr "Blok 7"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
+#: sheets/IsometricMap.sheet:43
 msgid "Factory"
 msgstr "Tovarna"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
+#: sheets/IsometricMap.sheet:46
 msgid "Car 1, Front View"
 msgstr "Avto 1, pogled od spredaj"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
+#: sheets/IsometricMap.sheet:47
 msgid "Car 2, Rear View"
 msgstr "Avto 2, pogled od zadaj"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
+#: sheets/IsometricMap.sheet:58
 msgid "Train 1, angled downward"
 msgstr "Vlak 1, usmerjen navzdol"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
+#: sheets/IsometricMap.sheet:59
 msgid "Train 2, angled upward"
 msgstr "Vlak 2, usmerjen navzgor"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
+#: sheets/IsometricMap.sheet:62
 msgid "Tree 1"
 msgstr "Drevo 1"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+#: sheets/IsometricMap.sheet:64
 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
 msgstr "Most za pešce"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+#: sheets/IsometricMap.sheet:65
 msgid "One Way Road Sign"
 msgstr "Znak za enosmerno cesto"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
+#: sheets/Istar.sheet:3
 msgid "RE-i*"
 msgstr "RE-i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
+#: sheets/Istar.sheet:4
 msgid "Objects to design i* diagrams"
 msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
+#: sheets/Istar.sheet:7
 msgid "An i* softgoal"
 msgstr "i* - mehki cilj"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
+#: sheets/Istar.sheet:10
 msgid "An i* goal"
 msgstr "i* - cilj"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
+#: sheets/Istar.sheet:11
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:14
 msgid "An i* resource"
 msgstr "i* - vir"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
+#: sheets/Istar.sheet:17
 msgid "An i* task"
 msgstr "i* - opravek"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
+#: sheets/Istar.sheet:18
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:21
 msgid "An i* unspecified actor"
 msgstr "i* - nedoločen igralec"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
+#: sheets/Istar.sheet:24
 msgid "An i* agent"
 msgstr "i* - agent"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
+#: sheets/Istar.sheet:25
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:28
 msgid "An i* position"
 msgstr "i* - položaj"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
+#: sheets/Istar.sheet:29
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:32
 msgid "An i* role"
 msgstr "i* - vloga"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
+#: sheets/Istar.sheet:33
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:36
 msgid "An i* unspecified link"
 msgstr "i* - nedoločena povezava"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
+#: sheets/Istar.sheet:39
 msgid "An i* positive contribution"
 msgstr "i* - pozitiven prispevek"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
+#: sheets/Istar.sheet:40
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:43
 msgid "An i* negative contribution"
 msgstr "i* - negativni prispevek"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
+#: sheets/Istar.sheet:44
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:47
 msgid "An i* dependency link"
 msgstr "i* - povezava odvisnosti"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
+#: sheets/Istar.sheet:48
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:51
 msgid "An i* decomposition link"
 msgstr "i* - povezava dekompozicije"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
+#: sheets/Istar.sheet:52
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:55
 msgid "An i* means-ends link"
 msgstr "i* - povezava sredstvo-cilj"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
+#: sheets/Istar.sheet:56
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:3
 msgid "RE-Jackson"
 msgstr "RE-Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
+#: sheets/Jackson.sheet:4
 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
 msgstr "Predmeti za oblikovanje Jacksonovih diagramov"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
+#: sheets/Jackson.sheet:7
 msgid "A Jackson given domain"
 msgstr "Jackson - dana domena"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+#: sheets/Jackson.sheet:10
 msgid "A Jackson designed domain"
 msgstr "Jackson - oblikovana domena"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
+#: sheets/Jackson.sheet:11
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:14
 msgid "A Jackson machine domain"
 msgstr "Jackson - strojna domena"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
+#: sheets/Jackson.sheet:15
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:18
 msgid "A Jackson requirement"
 msgstr "Jackson - zahteva"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
+#: sheets/Jackson.sheet:21
 msgid "A Jackson shared phenomenon"
 msgstr "Jackson - deljeni fenomen"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
+#: sheets/Jackson.sheet:24
 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
 msgstr "Jackson - fenomen zahtev"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
+#: sheets/Jackson.sheet:25
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+
+#: sheets/jigsaw.sheet:3
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Sestavljanka"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
+#: sheets/jigsaw.sheet:4
 msgid "Pieces of a jigsaw"
 msgstr "Koščki sestavljanke"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
+#: sheets/jigsaw.sheet:7
 msgid "Jigsaw — part_oioi"
 msgstr "Sestavljanka — del_oioi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
+#: sheets/jigsaw.sheet:10
 msgid "Jigsaw — part_ioio"
 msgstr "Sestavljanka — del_ioio"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
+#: sheets/jigsaw.sheet:13
 msgid "Jigsaw — part_iiii"
 msgstr "Sestavljanka — del_iiii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
+#: sheets/jigsaw.sheet:16
 msgid "Jigsaw — part_oooo"
 msgstr "Sestavljanka — del_oooo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
+#: sheets/jigsaw.sheet:20
 msgid "Jigsaw — part_oooi"
 msgstr "Sestavljanka — del_oooi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
+#: sheets/jigsaw.sheet:23
 msgid "Jigsaw — part_iooo"
 msgstr "Sestavljanka — del_iooo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
+#: sheets/jigsaw.sheet:26
 msgid "Jigsaw — part_oioo"
 msgstr "Sestavljanka — del_oioo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
+#: sheets/jigsaw.sheet:29
 msgid "Jigsaw — part_ooio"
 msgstr "Sestavljanka — del_ooio"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
+#: sheets/jigsaw.sheet:33
 msgid "Jigsaw — part_iioo"
 msgstr "Sestavljanka — del_iioo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
+#: sheets/jigsaw.sheet:36
 msgid "Jigsaw — part_oiio"
 msgstr "Sestavljanka — del_oiio"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
+#: sheets/jigsaw.sheet:39
 msgid "Jigsaw — part_ooii"
 msgstr "Sestavljanka — del_ooii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
+#: sheets/jigsaw.sheet:42
 msgid "Jigsaw — part_iooi"
 msgstr "Sestavljanka — del_iooi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
+#: sheets/jigsaw.sheet:46
 msgid "Jigsaw — part_oiii"
 msgstr "Sestavljanka — del_oiii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
+#: sheets/jigsaw.sheet:49
 msgid "Jigsaw — part_ioii"
 msgstr "Sestavljanka — del_ioii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
+#: sheets/jigsaw.sheet:52
 msgid "Jigsaw — part_iioi"
 msgstr "Sestavljanka — del_iioi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
+#: sheets/jigsaw.sheet:55
 msgid "Jigsaw — part_iiio"
 msgstr "Sestavljanka — del_iiio"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
+#: sheets/KAOS.sheet:3
 msgid "RE-KAOS"
 msgstr "RE-KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
+#: sheets/KAOS.sheet:4
 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
 msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
+#: sheets/KAOS.sheet:7
 msgid "A KAOS softgoal"
 msgstr "Mehki cilj KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
+#: sheets/KAOS.sheet:8
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:11
 msgid "A KAOS goal"
 msgstr "Cilj KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
+#: sheets/KAOS.sheet:14
 msgid "A KAOS requirement"
 msgstr "Zahteva KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
+#: sheets/KAOS.sheet:15
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:18
 msgid "A KAOS assumption"
 msgstr "Domneva KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
+#: sheets/KAOS.sheet:19
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:22
 msgid "A KAOS obstacle"
 msgstr "Ovira KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
+#: sheets/KAOS.sheet:23
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:26
 msgid "A KAOS AND refinement"
 msgstr "KAOS - izboljšava IN (AND)"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
+#: sheets/KAOS.sheet:27
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:30
 msgid "A KAOS complete AND refinement"
 msgstr "KAOS - popolna izboljšava IN (AND)"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
+#: sheets/KAOS.sheet:31
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:34
 msgid "A KAOS OR refinement"
 msgstr "KAOS - izboljšava ALI (OR)"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
+#: sheets/KAOS.sheet:35
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:38
 msgid "A KAOS complete OR refinement"
 msgstr "KAOS - popolna izboljšava ALI (OR)"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
+#: sheets/KAOS.sheet:39
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:42
 msgid "A KAOS operationalization"
 msgstr "KAOS - operacionalizacija"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
+#: sheets/KAOS.sheet:43
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:46
 msgid "A KAOS contribution"
 msgstr "Prispevek KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
+#: sheets/KAOS.sheet:49
 msgid "A KAOS obstruction"
 msgstr "Obstrukcija KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
+#: sheets/KAOS.sheet:50
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:53
 msgid "A KAOS binary conflict"
 msgstr "Dvojiški spor KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
+#: sheets/KAOS.sheet:54
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:57
 msgid "A KAOS agent"
 msgstr "Agent KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
+#: sheets/KAOS.sheet:60
 msgid "A KAOS responsibility"
 msgstr "Odgovornost KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
+#: sheets/KAOS.sheet:61
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:64
 msgid "A KAOS monitor link"
 msgstr "KAOS - povezava opazovanja"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
+#: sheets/KAOS.sheet:65
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:68
 msgid "A KAOS control link"
 msgstr "Nadzorna povezava KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
+#: sheets/KAOS.sheet:69
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:72
 msgid "A KAOS capable-of"
 msgstr "Zmožen KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
+#: sheets/KAOS.sheet:73
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:76
 msgid "A KAOS performs"
 msgstr "Deluje KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
+#: sheets/KAOS.sheet:77
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:80
 msgid "A KAOS input"
 msgstr "Vhod KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
+#: sheets/KAOS.sheet:81
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:84
 msgid "A KAOS output"
 msgstr "Izhod KAOS"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
+#: sheets/KAOS.sheet:85
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+
+#: sheets/Lights.sheet:3
 msgid "Lights"
 msgstr "Luči"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
+#: sheets/Lights.sheet:4
 msgid "Objects to design simple lighting plots"
 msgstr "Predmeti za oblikovanje enostavnih svetlobnih namestitev"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
+#: sheets/Lights.sheet:7
 msgid "PAR"
 msgstr "PAR"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
+#: sheets/Lights.sheet:10
 msgid "PAR on the floor"
 msgstr "PAR na tleh"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
+#: sheets/Lights.sheet:13
 msgid "ACL"
 msgstr "ACL"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
+#: sheets/Lights.sheet:16
 msgid "Pebble Convex lantern"
 msgstr "Udrta konveksna luč"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
+#: sheets/Lights.sheet:19
 msgid "Fresnel lantern"
 msgstr "Luč Fresnel"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
+#: sheets/Lights.sheet:22
 msgid "Striplight"
 msgstr "Niz neonskih luči"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
+#: sheets/Lights.sheet:25
 msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
 msgstr "Elipsoidni usmerjeni reflektor"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
+#: sheets/Lights.sheet:28
 msgid "Blinders"
 msgstr "Rolete"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
+#: sheets/Lights.sheet:32
 msgid "Black light"
 msgstr "Neonska črna luč"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
+#: sheets/Lights.sheet:35
 msgid "Stroboscope light"
 msgstr "Stroboskopska luč"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
+#: sheets/Lights.sheet:38
 msgid "Moving head"
 msgstr "Nadaljevanje"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
+#: sheets/Lights.sheet:45
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktura"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
+#: sheets/Logic.sheet:3
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
+#: sheets/Logic.sheet:4
 msgid "Boolean Logic"
 msgstr "Dvojiška logika"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
+#: sheets/Logic.sheet:7
 msgid "OR gate"
 msgstr "Vrata OR"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+#: sheets/Logic.sheet:10
 msgid "AND gate"
 msgstr "Vrata AND"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
+#: sheets/Logic.sheet:13
 msgid "XOR gate"
 msgstr "Vrata XOR"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
+#: sheets/Logic.sheet:16
 msgid "Simple buffer"
 msgstr "Enostavni izravnalnik"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
+#: sheets/Logic.sheet:19
 msgid "Inverter"
 msgstr "Frekvenčni menjalnik"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
+#: sheets/Logic.sheet:22
 msgid "NAND gate"
 msgstr "Vrata NAND"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
+#: sheets/Logic.sheet:25
 msgid "NOR gate"
 msgstr "Vrata NOR"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
+#: sheets/Logic.sheet:28
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT (NI)"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
+#: sheets/Logic.sheet:31
 msgid "Cross-connector"
 msgstr "Križna povezava"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+#: sheets/Misc.sheet:3
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Razno"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
+#: sheets/Misc.sheet:4
 msgid "Miscellaneous Shapes"
 msgstr "Razni liki"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+#: sheets/Misc.sheet:7
 msgid "Tree"
 msgstr "Drevo"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+#: sheets/Misc.sheet:10
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
+#: sheets/Misc.sheet:16
 msgid "expansible node"
 msgstr "razširljivo vozlišče"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
+#: sheets/Misc.sheet:19
 msgid "expanded node"
 msgstr "razširjeno vozlišče"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
+#: sheets/Misc.sheet:22
 msgid "Traditional clock"
 msgstr "Običajna ura"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
+#: sheets/Misc.sheet:25
 msgid "Measure distance"
 msgstr "Meri razdaljo"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
+#: sheets/Misc.sheet:28
 msgid "Resizable grid"
 msgstr "Prilagodljiva mreža"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
+#: sheets/Misc.sheet:31
 msgid "Diagram object"
 msgstr "Diagramski predmet"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
+#: sheets/Misc.sheet:34
+msgid "N-gon or Star object"
+msgstr "N-gon ali zvezda"
+
+#: sheets/MSE.sheet:3
 msgid "MSE"
 msgstr "MSE"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
+#: sheets/MSE.sheet:4
 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
 msgstr "Komponente naprav mobilnega naročnika ameriške vojske"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
+#: sheets/MSE.sheet:7
 msgid "Node center"
 msgstr "Osrednje vozlišče"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
+#: sheets/MSE.sheet:10
 msgid "Large extension node"
 msgstr "Veliko razširitveno vozlišče"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
+#: sheets/MSE.sheet:13
 msgid "Small extension node"
 msgstr "Majhno razširitveno vozlišče"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
+#: sheets/MSE.sheet:16
 msgid "Tactical satellite communications terminal"
 msgstr "Terminal taktičnih satelitskih zvez"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+#: sheets/MSE.sheet:19
 msgid "Multiplexer"
 msgstr "Multiplekser"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
+#: sheets/MSE.sheet:22
 msgid "Demultiplexer"
 msgstr "Demultiplekser"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
+#: sheets/network.sheet:3
 msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
+#: sheets/network.sheet:4
 msgid "Objects to design network diagrams with"
 msgstr "Predmeti za omrežne diagrame"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
+#: sheets/network.sheet:7
 msgid "Computer"
 msgstr "Računalnik"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
+#: sheets/network.sheet:13
 msgid "Storage"
 msgstr "Shramba"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
+#: sheets/network.sheet:18
 msgid "Ethernet bus"
 msgstr "Vodilo Ethernet"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
+#: sheets/network.sheet:21
 msgid "Simple printer"
 msgstr "Enostavni tiskalnik"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
+#: sheets/network.sheet:24
 msgid "WAN connection"
 msgstr "Povezava WAN"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
+#: sheets/network.sheet:27
 msgid "WAN link"
 msgstr "Link WAN"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
+#: sheets/network.sheet:30
 msgid "Stackable hub or switch"
 msgstr "Razširljivo zvezdišče ali preklopnik"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
+#: sheets/network.sheet:33
 msgid "Modular switching system"
 msgstr "Modularni preklopni sistem"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
+#: sheets/network.sheet:36
 msgid "24 Port Patch Panel"
 msgstr "24-vratna priključna omarica"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
+#: sheets/network.sheet:39
 msgid "RJ45 wall-plug"
 msgstr "Zidna vtičnica RJ45"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
+#: sheets/network.sheet:42
 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
 msgstr "Zidna vtičnica za kabelski sistem scEAD"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
+#: sheets/network.sheet:45
 msgid "Simple modem"
 msgstr "Enostavni modem"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
+#: sheets/network.sheet:48
 msgid "Antenna for wireless transmission"
 msgstr "Antena za brezžični prenos"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
+#: sheets/network.sheet:51
 msgid "Mobile telephony base station"
 msgstr "Bazna postaja za mobilno telefonijo"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
+#: sheets/network.sheet:54
 msgid "Network cloud"
 msgstr "Omrežni oblak"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
+#: sheets/network.sheet:57
 msgid "Mobile telephony cell"
 msgstr "Baterija za mobilni telefon"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
+#: sheets/network.sheet:60
 msgid "Router symbol"
 msgstr "Simbol usmerjevalnika"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
+#: sheets/network.sheet:63
 msgid "Switch symbol"
 msgstr "Simbol preklopnika"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
+#: sheets/network.sheet:66
 msgid "ATM switch symbol"
 msgstr "Simbol preklopnika ATM"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
+#: sheets/network.sheet:69
 msgid "Firewall router"
 msgstr "Usmerjevalnik s požarnim zidom"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
+#: sheets/network.sheet:72
 msgid "Workstation monitor"
 msgstr "Zaslon delovne postaje"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
+#: sheets/network.sheet:75
 msgid "UNIX workstation"
 msgstr "Delovna postaja UNIX"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
+#: sheets/network.sheet:78
 msgid "Desktop PC"
 msgstr "Namizni računalnik"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
+#: sheets/network.sheet:81
 msgid "Laptop PC"
 msgstr "Presnosni računalnik"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
+#: sheets/network.sheet:84
 msgid "Bigtower PC"
 msgstr "Osebni računalnik, stolp"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
+#: sheets/network.sheet:87
 msgid "Miditower PC"
 msgstr "Osebni računalnik, srednji stolp"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
+#: sheets/network.sheet:90
 msgid "Minitower PC"
 msgstr "Osebni računalnik, mali stolp"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
+#: sheets/network.sheet:93
 msgid "Speaker with integrated amplifier"
 msgstr "Zvočnik z vgrajenim ojačevalnikom"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
+#: sheets/network.sheet:96
 msgid "Speaker without amplifier"
 msgstr "Zvočnik brez ojačevalnika"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
+#: sheets/network.sheet:99
 msgid "3 1/2 inch diskette"
 msgstr "3,5-palčna disketa"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
+#: sheets/network.sheet:102
 msgid "ZIP disk"
 msgstr "Disketa ZIP"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
+#: sheets/network.sheet:105
 msgid "External DAT drive"
 msgstr "Zunanji pogon DAT"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
+#: sheets/network.sheet:108
 msgid "Mobile phone"
 msgstr "Mobilni telefon"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
+#: sheets/network.sheet:111
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
+#: sheets/network.sheet:114
 msgid "Plotter"
 msgstr "Risalnik"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
+#: sheets/network.sheet:117
 msgid "Digitizing board"
 msgstr "Vezje za digitalizacijo"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
+#: sheets/Pneumatic.sheet:3
 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
 msgstr "Pnevmatika/hidravlika"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
+#: sheets/Pneumatic.sheet:4
 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
 msgstr "Komponente pnevmatičnih in hidravličnih vezij"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
+#: sheets/Pneumatic.sheet:7
 msgid "Double-effect jack"
 msgstr "Priključek z dvojnim učinkom"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
+#: sheets/Pneumatic.sheet:10
 msgid "Normally-in simple-effect jack"
 msgstr "Priključek enostavnega učinka z navadnim vhodom"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
+#: sheets/Pneumatic.sheet:13
 msgid "Normally-out simple-effect jack"
 msgstr "Priključek enostavnega učinka z navadnim izhodom"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
+#: sheets/Pneumatic.sheet:19
 msgid "Generic pressure source"
 msgstr "Generičen vir pritiska"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
+#: sheets/Pneumatic.sheet:22
 msgid "Hydraulic pressure source"
 msgstr "Hidravlični vir pritiska"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
+#: sheets/Pneumatic.sheet:25
 msgid "Pneumatic pressure source"
 msgstr "Pnevmatični vir pritiska"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
+#: sheets/Pneumatic.sheet:28
 msgid "Air exhaust orifice"
 msgstr "Odprtina za zračni izpust"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
+#: sheets/Pneumatic.sheet:32
 msgid "2/2 distributor"
 msgstr "2/2 razdelilnik"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
+#: sheets/Pneumatic.sheet:35
 msgid "3/2 distributor"
 msgstr "3/2 razdelilnik"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
+#: sheets/Pneumatic.sheet:41
 msgid "4/2 distributor"
 msgstr "4/2 razdelilnik"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
+#: sheets/Pneumatic.sheet:44
 msgid "5/2 distributor"
 msgstr "5/2 razdelilnik"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
+#: sheets/Pneumatic.sheet:51
 msgid "Muscular command"
 msgstr "Mišični ukaz"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
+#: sheets/Pneumatic.sheet:54
 msgid "Push-button command"
 msgstr "Ukaz z pritisnim gumbom"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
+#: sheets/Pneumatic.sheet:57
 msgid "Mechanical command by tappet"
 msgstr "Mehanski ukaz vzvoda"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
+#: sheets/Pneumatic.sheet:60
 msgid "Mechanical command by spring"
 msgstr "Mehanski ukaz vzmeti"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
+#: sheets/Pneumatic.sheet:63
 msgid "Electric command (single coil)"
 msgstr "Električni ukaz (enojna tuljava)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
+#: sheets/Pneumatic.sheet:66
 msgid "Electric command (double coil)"
 msgstr "Električni ukaz (dvojna tuljava)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
+#: sheets/Pneumatic.sheet:69
 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
 msgstr "Neposreden ukaz hidravličnega prenosnika"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
+#: sheets/Pneumatic.sheet:72
 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
 msgstr "Neposreden ukaz pnevmatičnega prenosnika"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
+#: sheets/SADT.sheet:3
 msgid "SADT/IDEF0"
 msgstr "SADT/IDEF0"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
+#: sheets/SADT.sheet:4
 msgid "Objects to design SADT diagrams"
 msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov SADT"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
+#: sheets/SADT.sheet:7
 msgid "Activity/data flow arrow"
 msgstr "Puščica aktivnosti/toka podatkov"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
+#: sheets/SADT.sheet:10
 msgid "Activity/data box"
 msgstr "Škatla aktivnosti/podatkov"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
+#: sheets/SADT.sheet:13
 msgid "Flow label"
 msgstr "Oznaka poteka"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
+#: sheets/SDL.sheet:3
 msgid "SDL"
 msgstr "SDL"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
+#: sheets/SDL.sheet:4
 msgid "Specification and Description Language."
 msgstr "Jezik določanja in opisovanja."
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+#: sheets/SDL.sheet:7
 msgid "Block type reference"
 msgstr "Sklic na vrsto bloka"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+#: sheets/SDL.sheet:10
 msgid "Service type reference"
 msgstr "Sklic na vrsto storitve"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
+#: sheets/SDL.sheet:13
 msgid "Process type reference"
 msgstr "Sklic na vrsto procesa"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
+#: sheets/SDL.sheet:16 sheets/UML.sheet:87
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
+#: sheets/SDL.sheet:19
 msgid "Function header"
 msgstr "Glava funkcije"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
+#: sheets/SDL.sheet:22
 msgid "Send message"
 msgstr "Pošlji sporočilo"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: sheets/SDL.sheet:25
 msgid "Receive message"
 msgstr "Sprejmi sporočilo"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
+#: sheets/SDL.sheet:28
 msgid "Function call"
 msgstr "Funkcijski klic"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
+#: sheets/SDL.sheet:34
 msgid "Action being executed"
 msgstr "Ukaz, ki se izvaja"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
+#: sheets/SDL.sheet:37
 msgid "Save state"
 msgstr "Shrani stanje"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
+#: sheets/SDL.sheet:43
 msgid "In/Out connector"
 msgstr "Vhodno/izhodni konektor"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
+#: sheets/SDL.sheet:49
 msgid "Procedure return"
 msgstr "Vrnitev iz procedure"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+#: sheets/SDL.sheet:55
 msgid "Generic text note"
 msgstr "Splošno besedilo opombe"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:1
+#: sheets/Shape_Design.sheet:3
 msgid "Shape Design"
 msgstr "Oblikovanje lika"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:2
+#: sheets/Shape_Design.sheet:4
 msgid "Design Dia objects with individual connection points"
 msgstr "Oblikujte predmete Dia s posameznimi točkami povezave"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:3
+#: sheets/Shape_Design.sheet:7
 msgid "Connection Point"
 msgstr "Točka povezave"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:4
+#: sheets/Shape_Design.sheet:10
 msgid "Main Connection Point"
 msgstr "Glavna točka povezave"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
+#: sheets/sybase.sheet:3
 msgid "Sybase"
 msgstr "Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
+#: sheets/sybase.sheet:4
 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
 msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov replikacijskih okolij Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
+#: sheets/sybase.sheet:7
 msgid "Sybase dataserver"
 msgstr "Podatkovni strežnik Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
+#: sheets/sybase.sheet:10
 msgid "Sybase replication server"
 msgstr "Replikacijski strežnik Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
+#: sheets/sybase.sheet:13
 msgid "Log transfer manager or rep agent"
 msgstr "Upravljalnik prenosov dnevnikov ali replikacijski agent"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
+#: sheets/sybase.sheet:16
 msgid "Stable storage device"
 msgstr "Stabilna hrambna naprava"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
+#: sheets/sybase.sheet:19
 msgid "Sybase client application"
 msgstr "Odjemalna aplikacija Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
+#: sheets/sybase.sheet:22
 msgid "Replication server manager"
 msgstr "Upravitelj replikacijskega strežnika"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
+#: sheets/UML.sheet:3
 msgid "UML"
 msgstr "UML"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+#: sheets/UML.sheet:4
 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
 msgstr "Urejevalnik diagramov statičnih struktur UML"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+#: sheets/UML.sheet:11
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:14
 msgid "Note"
 msgstr "Opomba"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
+#: sheets/UML.sheet:20
 msgid "Realizes, implements a specific interface"
 msgstr "Realizira, implementira določen vmesnik"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
+#: sheets/UML.sheet:23
 msgid "Generalization, class inheritance"
 msgstr "Posplošenje, dedovanje razreda"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
+#: sheets/UML.sheet:26
 msgid "Association, two classes are associated"
 msgstr "Povezava, dva razreda sta povezana"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: sheets/UML.sheet:29
 msgid "Aggregation, one class is part of another"
 msgstr "Agregacija, en razred je del drugega"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
+#: sheets/UML.sheet:30
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:33
 msgid "Implements, class implements a specific interface"
 msgstr "Implementira, razredno implementira določen vmesnik"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+#: sheets/UML.sheet:36
 msgid "Constraint, place a constraint on something"
 msgstr "Omejitev, dodaj omejitev na nekaj"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+#: sheets/UML.sheet:39
 msgid "Small package"
 msgstr "Majhen paket"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+#: sheets/UML.sheet:42
 msgid "Large package"
 msgstr "Velik paket"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
+#: sheets/UML.sheet:48
 msgid "Use case"
 msgstr "Primer uporabe"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
+#: sheets/UML.sheet:51
 msgid "Lifeline"
 msgstr "Časovna linija UML"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
+#: sheets/UML.sheet:54
 msgid "Object"
 msgstr "Predmet"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
+#: sheets/UML.sheet:57
 msgid "Message"
 msgstr "Sporočilo"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+#: sheets/UML.sheet:60
 msgid "Component"
 msgstr "Komponenta"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
+#: sheets/UML.sheet:67
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:71
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:75
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:78
 msgid "Node"
 msgstr "Vozlišče"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+#: sheets/UML.sheet:81
 msgid "Class stereotype icon"
 msgstr "Ikona stereotipa razreda"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
+#: sheets/UML.sheet:84
 msgid "Initial/End state"
 msgstr "Začetno/končno stanje"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: sheets/UML.sheet:90
 msgid "Activity"
 msgstr "Aktivnost"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
+#: sheets/UML.sheet:96
 msgid "Fork/Union"
 msgstr "Razvejaj/spoji"
 
-#~ msgid "New-style group object, for testing"
-#~ msgstr "Skupinski predmet novega sloga, za preizkušanje"
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
+
+#~ msgid "Diagram Properties: %s"
+#~ msgstr "Lastnosti diagrama: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]