[iagno] Updated Czech translation



commit 328593100a467c4d5cdbe4fa6c5fa732b3de1009
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Oct 2 03:54:13 2019 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 417 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 271 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6938d20..be98094 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-04 14:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 07:52+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-16 22:29+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -204,75 +204,15 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of 
players
-#: data/ui/iagno-screens.ui:40
-msgid "Game type"
-msgstr "Typ hry"
+#. Translators: when configuring a new game, header of the game type that appears on small screen
+#: data/ui/new-game-screen.ui:32
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
 
-#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to 
choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/iagno-screens.ui:61
-msgid "Play _first"
-msgstr "Hrát jako _první"
-
-#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to 
choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/iagno-screens.ui:73
-msgid "Play _second"
-msgstr "Hrát jako _druhý"
-
-#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to 
choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/iagno-screens.ui:85
-msgid "_Two players"
-msgstr "Dva _hráči"
-
-#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players
-#: data/ui/iagno-screens.ui:109
-msgid "Players"
-msgstr "Hráči"
-
-#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game 
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/iagno-screens.ui:126
-msgid "_One"
-msgstr "_První"
-
-#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game 
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/iagno-screens.ui:138
-msgid "_Two"
-msgstr "_Druhý"
-
-#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial 
intelligence
-#: data/ui/iagno-screens.ui:162
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Obtížnost"
-
-#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level 
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/iagno-screens.ui:179
-msgid "_Easy"
-msgstr "Sn_adná"
-
-#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level 
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/iagno-screens.ui:191
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Střední"
-
-#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level 
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/iagno-screens.ui:203
-msgid "_Hard"
-msgstr "Ob_tížná"
-
-#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the played color (whether to 
start or not)
-#: data/ui/iagno-screens.ui:227
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#. Translators: when configuring a new game, row "Color", label of the button to play the dark color, so to 
start (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/iagno-screens.ui:244
-msgid "_Dark"
-msgstr "Če_rná"
-
-#. Translators: when configuring a new game, row "Color", label of the button to play the light color, so 
not play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/iagno-screens.ui:256
-msgid "_Light"
-msgstr "Bí_lá"
+#. Translators: when configuring a new game, header of the options that appears on small screen
+#: data/ui/new-game-screen.ui:88
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
 
 #. Translators: name of a board graphical theme, as visible in the "Appearance" submenu of the hamburger 
menu; similar to Gtk theme name, should probably be kept unchanged
 #: data/themes/adwaita.theme.desktop.in:22
@@ -304,8 +244,6 @@ msgstr "Řídit se podle nočního světla v systému"
 msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
 msgstr "Používat nastavení nočního světla v GNOME k aktivaci nočního režimu."
 
-#. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22
-#. range min="350"/ FIXME
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
 #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:15
 msgid "The width of the window"
@@ -316,8 +254,6 @@ msgstr "Šířka okna"
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "Šířka hlavního okna v pixelech."
 
-#. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21
-#. range min="284"/ FIXME
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
 #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:24
 msgid "The height of the window"
@@ -331,76 +267,131 @@ msgstr "Výška hlavního okna v pixelech."
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
 #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:31
 msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "Příznak zapnutého režimu maximalizace"
+msgstr "Zda zapnout režim maximalizace"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
 #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:33
 msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
 msgstr "Když je zapnuto, spouští se hlavní okno v maximalizovaném režimu."
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/computer-level'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:47
-msgid "Computer’s AI level"
-msgstr "Úroveň počítačové UI"
-
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/computer-level'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:49
-msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
-msgstr "Od 1 pro nejjednoduší umělou inteligenci, do 3 pro nejnáročnější."
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/alternate-who-starts'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:50
+msgid "A flag to alternate who starts"
+msgstr "Zda střídat, kdo začíná"
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/num-players'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:55
-msgid "Whether to play against the computer or another human."
-msgstr "Zda se hraje proti počítači nebo jinému lidskému hráči."
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/alternate-who-starts'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:52
+msgid ""
+"If “true”, when playing against AI, the “color” settings is toggled after "
+"every new game request, making the next game being started with inverted "
+"roles (previous Dark player playing Light). Ignored for two-player games."
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, a hraje se proti počítači, je při každé nové hře přehozena "
+"barva, takže se prohazují role (černý hráč v předchozí hře je v nové hře "
+"bílý). U hry pro dva lidské hráče je ignorováno."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/color'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:57
 msgid "Color to play as"
 msgstr "S jakou hrát barvou"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/color'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:59
 msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
 msgstr "Zda hrát jako černý nebo bílý. Ignorováno u her se dvěma hráči."
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:68
-msgid "A flag to highlight turnable tiles"
-msgstr "Příznak zvýrazňování otočitelných kamenů"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/computer-level'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:65
+msgid "Computer’s AI level"
+msgstr "Úroveň počítačové UI"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/computer-level'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:67
+msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
+msgstr "Od 1 pro nejjednoduší umělou inteligenci, do 3 pro nejnáročnější."
 
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:70
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'; 
these are not the playable tiles, but the one that could be captured by a play
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:72
+msgid "A flag to highlight capturable tiles"
+msgstr "Zda zvýrazňovat zabrané kameny"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'; 
the player moves mouse cursor and sees what he can capture by playing there
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:74
 msgid ""
-"If “true”, the tiles that will be captured to the opponent by a ply are "
+"If “true”, the tiles that will be captured to the opponent by a play are "
 "highlighted."
 msgstr ""
-"Když je zapnuto, jsou zvýrazňovány kameny, které budou protivníkem při tahu "
+"Když je zapnuto, jsou zvýrazňovány kameny, které budou protivníkovi při tahu "
 "zabrány."
 
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/num-players'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:80
+msgid "Whether to play against the computer or another human."
+msgstr "Zda se hraje proti počítači nebo jinému lidskému hráči."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/random-start-position'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:86
+msgid "A flag to randomize start position"
+msgstr "Zda náhodně volit počáteční pozici"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/random-start-position'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:88
+msgid ""
+"Reversi can be played with two different initial positions (and their "
+"symmetries). If “true”, the game will randomly start with one or the other "
+"position; if “false”, only the most common initial position is used. You can "
+"force the game to use the alternative position by using the “--alternative-"
+"start” argument on the command-line; also, if either “--usual-start” or “--"
+"random-start” is given instead on the command-line, this flag will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Reversi je možné hrát se dvěma počátečními pozicemi (a jejich symetrickými "
+"variantami). Když je nastaveno „pravda“, bude hra začína náhodně v jedné nebo "
+"druhé pozici. Když „nepravda“, bude se používat jen nejběžnější počáteční "
+"pozice. Ke střídání pozic můžete hru přimět pomocí přepínače „--alternative-"
+"start“ v příkazové řádce. Toto nastavení bude ignorováno také v případě, že "
+"je v příkazové řádce zadán přepínač „--usual-start“ nebo „--random-start“."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:93
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:95
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Zda přehrávat nebo nepřehrávat zvuky k událostem."
+
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:75
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:100
 msgid "Theme"
 msgstr "Motiv"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'; TODO the themes 
names are translated in the UI, but not in the settings; not sure what to do for now
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:102
 msgid ""
-"Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", "
-"\"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
+"Filename of the theme used, or “default”. Are provided “adwaita.theme”, "
+"“high_contrast.theme” and “sun_and_star.theme”."
 msgstr ""
 "Název souboru s použitým motivem nebo „default“ pro výchozí motiv. "
 "Poskytovány jsou motivy „adwaita.theme“ (Adwaita), „high_contrast.theme“ (S "
 "vysokým kontrastem) a „sun_and_star.theme“ (Slunce a hvězdy)."
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:82
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/type'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:107
+msgid "Name of the game"
+msgstr "Název hrané hry"
 
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
-#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:84
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Zda přehrávat nebo nepřehrávat zvuky k událostem."
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/type'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:109
+msgid ""
+"The name of the game that will be played. It could be “classic” (the usual "
+"game, where you try to have more pieces), or “reverse” (the opposite game, "
+"where you try to have less pieces)."
+msgstr ""
+"Název hry, která se bude hrát. Může být „classic“ (klasická hra, kdy vyhrává "
+"hráč s více kameny) nebo „reverse“ (žravá verze, kdy vyhrává hráč s méně "
+"kameny)."
 
 #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the 
second is "Credits"
 #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name 
of the view, displayed in the headerbar
@@ -503,170 +494,298 @@ msgid "_Start Game"
 msgstr "_Začít hru"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:63
+#: src/iagno.vala:67
 msgid "Start with an alternative position"
 msgstr "Začít na alternativní pozici"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:66
+#: src/iagno.vala:70
+msgid "Play Classic Reversi"
+msgstr "Hrát klasické Reversi"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:73
 msgid "Reduce delay before AI moves"
 msgstr "Omezit prodlevu před tahem UI"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:69
+#: src/iagno.vala:76
 msgid "Play first"
 msgstr "Hrát jako první"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:72
+#: src/iagno.vala:79
 msgid "Set the level of the computer’s AI"
 msgstr "Nastavit úroveň počítačové UI"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:75
+#: src/iagno.vala:82
 msgid "Turn off the sound"
 msgstr "Vypnout zvuk"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:78
+#: src/iagno.vala:85
+msgid "Start with a random position"
+msgstr "Začít na náhodné pozici"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:88
+msgid "Play Reverse Reversi"
+msgstr "Hrát žravé Reversi"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:91
 msgid "Play second"
 msgstr "Hrát jako druhý"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:81
+#: src/iagno.vala:94
 msgid "Size of the board (debug only)"
 msgstr "Velikost herní desky (jen pro ladění)"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:84
+#: src/iagno.vala:97
 msgid "Two-players mode"
 msgstr "Režim pro dva hráče"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:87
+#: src/iagno.vala:100
 msgid "Turn on the sound"
 msgstr "Zapnout zvuk"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:90
+#: src/iagno.vala:103
+msgid "Start with the usual position"
+msgstr "Začít na obvyklé pozici"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:106
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Vypsat verzi vydání a skončit"
 
+#. Translators: command-line error message, displayed when two antagonist arguments are used; try 'iagno 
--usual-start --alternative-start'
+#: src/iagno.vala:154
+msgid ""
+"The “--alternative-start”, “--random-start” and “--usual-start” arguments "
+"are mutually exclusive."
+msgstr ""
+"Přepínače „--alternative-start“, „--random-start“ a „--usual-start“ nelze "
+"zadat dohromady."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed when two antagonist arguments are used; try 'iagno 
--reverse --classic'
+#: src/iagno.vala:161
+msgid "The “--classic” and “--reverse” arguments are mutually exclusive."
+msgstr "Přepínače „--classic“ a „--reverse“ nelze zadat dohromady."
+
 #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 2'
-#: src/iagno.vala:134
+#: src/iagno.vala:168
 msgid "Size must be at least 4."
 msgstr "Velikost musí být nejméně 4."
 
 #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 17'
-#: src/iagno.vala:140
+#: src/iagno.vala:174
 msgid "Size must not be more than 16."
 msgstr "Velikost nesmí být větší než 16."
 
 #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'iagno -l 5'
-#: src/iagno.vala:200
+#: src/iagno.vala:240
 msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
 msgstr ""
 "Úroveň musí být v rozmězí 1 (jednoduchá) až 3 (těžká). Nastavení zůstává "
 "nezměněno."
 
+#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
play first/Dark (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:256
+msgid "Play _first (Dark)"
+msgstr "Hrát jako _první (černý)"
+
+#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
play second/Light (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:260
+msgid "Play _second (Light)"
+msgstr "Hrát jako _druhý (bílý)"
+
+#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose a 
two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:264
+msgid "_Two players"
+msgstr "Dva _hráči"
+
+#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
alternate who starts between human and AI (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:270
+msgid "_Alternate who starts"
+msgstr "Stříd_at začínajícího"
+
+#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose 
an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:279
+msgid "_Easy"
+msgstr "Sn_adná"
+
+#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose a 
medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:283
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Střední"
+
+#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose 
an hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:287
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Těžká"
+
+#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
use randomly an alternative start position (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:295
+msgid "_Vary start position"
+msgstr "_Měnit počáteční pozici"
+
+#. Translators: when configuring a new game, label of the first big button; name of the usual reversi game, 
where you try to have more pieces
+#: src/iagno.vala:302
+msgid "Classic Reversi"
+msgstr "Klasické Reversi"
+
+#. Translators: when configuring a new game, label of the second big button; name of the opposite game, 
where you try to have less pieces
+#: src/iagno.vala:306
+msgid "Reverse Reversi"
+msgstr "Žravé Reversi"
+
 #. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; a name for the default theme
-#: src/iagno.vala:221
+#: src/iagno.vala:318
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; highlight-turnable-tiles togglebutton (with a 
mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:277
-msgid "Highlight _turnable tiles"
-msgstr "Zvýrazňovat použi_telné kameny"
+#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; highlight-capturable-tiles togglebutton (with a 
mnemonic that appears pressing Alt); these are not the playable tiles, but the one that could be captured by 
a play
+#: src/iagno.vala:374
+msgid "Highlight _capturable tiles"
+msgstr "Zvýrazňovat za_brané kameny"
 
 #. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:287
+#: src/iagno.vala:384
 msgid "About Iagno"
 msgstr "O aplikaci Iagno"
 
+#. Translators: when configuring a new game, button label if a two-players game is chosen
+#: src/iagno.vala:560
+msgid "Two players"
+msgstr "Dva hráči"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose to start
+#: src/iagno.vala:564
+msgid "Color: Dark"
+msgstr "Barva: černá"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose let computer start
+#: src/iagno.vala:568
+msgid "Color: Light"
+msgstr "Barva: bílá"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if easy
+#: src/iagno.vala:589
+msgid "Difficulty: Easy"
+msgstr "Obtížnost: snadná"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if medium
+#: src/iagno.vala:593
+msgid "Difficulty: Medium"
+msgstr "Obtížnost: střední"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if hard
+#: src/iagno.vala:597
+msgid "Difficulty: Hard"
+msgstr "Obtížnost: těžká"
+
 #. Translators: during a game, notification to display when Light has no possible moves
-#: src/iagno.vala:551
+#: src/iagno.vala:792
 msgid "Light must pass, Dark’s move"
 msgstr "Bílý musí vynechat, černý táhne"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when Dark has no possible moves
-#: src/iagno.vala:556
+#: src/iagno.vala:797
 msgid "Dark must pass, Light’s move"
 msgstr "Černý musí vynechat, bílý táhne"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when Light has won the game; the %u are replaced with 
the Light and Dark number of tiles
-#: src/iagno.vala:567
+#: src/iagno.vala:809
 #, c-format
 msgid "Light wins! (%u-%u)"
 msgstr "Bílý vyhrává! (%u-%u)"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when Dark has won the game; the %u are replaced with 
the Dark and Light number of tiles
-#: src/iagno.vala:571
+#: src/iagno.vala:814
 #, c-format
 msgid "Dark wins! (%u-%u)"
 msgstr "Černý vyhrává! (%u-%u)"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when the game is a draw
-#: src/iagno.vala:575
+#: src/iagno.vala:818
 msgid "The game is draw."
 msgstr "Hra skončila nerozhodně."
 
 #. Translators: during a game, notification to display when the player tries to make an illegal move
-#: src/iagno.vala:591
+#: src/iagno.vala:837
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "Sem nemůžete táhnout!"
 
+#. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, when Dark has played, notification 
displayed if Light clicks at the opposite tile relatively to Dark one
+#: src/iagno.vala:844
+msgid "In this opening, Light can only play on tiles bordering on Dark one."
+msgstr "Při tomto otevření může bílý hrát jen na pole sousedící s černým."
+
+#. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, notification displayed if the 
board is clicked elsewhere of the four playable tiles that are highlighted
+#: src/iagno.vala:848
+msgid "Click on one of the highlighted tiles to move the selected piece there."
+msgstr "Umístěte kámen kliknutím na jedno ze zvýrazněných polí."
+
 #. Translators: about dialog text
-#: src/iagno.vala:712
+#: src/iagno.vala:968
 msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
 msgstr "Hra s převracením kamenů odvozená z Reversi"
 
 #. Translators: text crediting an artist, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:716
+#: src/iagno.vala:972
 msgid "Masuichi Ito (pieces)"
 msgstr "Masuichi Ito (kameny)"
 
 #. Translators: text crediting an artist, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:720
+#: src/iagno.vala:976
 msgid "Arnaud Bonatti (themes)"
 msgstr "Arnaud Bonatti (motivy)"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:724
+#: src/iagno.vala:981
 msgid "Ian Peters"
 msgstr "Ian Peters"
 
-#: src/iagno.vala:724
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/iagno.vala:985
 msgid "Robert Ancell"
 msgstr "Robert Ancell"
 
-#: src/iagno.vala:724
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/iagno.vala:989
 msgid "Arnaud Bonatti"
 msgstr "Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/iagno.vala:728
+#: src/iagno.vala:994
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Ian Peters"
 msgstr "Copyright © %u - %u – Ian Peters"
 
-#: src/iagno.vala:729
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
+#: src/iagno.vala:998
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
 msgstr "Copyright © %u - %u – Michael Catanzaro"
 
-#: src/iagno.vala:730
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
+#: src/iagno.vala:1002
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 msgstr "Copyright © %u - %u – Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:733
+#: src/iagno.vala:1006
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/iagno.vala:738
+#: src/iagno.vala:1011
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jirka Lébl\n"
@@ -684,6 +803,12 @@ msgstr ""
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
 #. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/iagno.vala:743
+#: src/iagno.vala:1016
 msgid "Page on GNOME wiki"
 msgstr "Stránka na Wiki GNOME"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the size of the game ("3 × 3", or 4, or 5)
+#: src/new-game-screen.vala:87
+#, c-format
+msgid "Size: %d × %d ▾"
+msgstr "Rozměr: %d × %d ▾"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]