[gnome-flashback] Updated Spanish translation



commit ed6c5cbc06dbc4fa205525d001cc9876211bc731
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Nov 25 12:49:17 2019 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ea36485..d182355 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-flashback.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-18 15:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-22 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-25 11:55+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -229,32 +229,37 @@ msgstr ""
 "miniaplicación de energía."
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:79
+#| msgid "Desktop background"
+msgid "Root background"
+msgstr "Fondo de escritorio"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:84
 msgid "Screencasts"
 msgstr "Grabaciones de la pantalla"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:80
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:85
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
 "screen."
 msgstr ""
-"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para grabar la panatlla."
+"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para grabar la pantalla."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:85
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:90
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Salvapantallas"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:86
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:91
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
 "screensaver."
 msgstr ""
 "Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará como un salvapantallas."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:91
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:96
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Capturas de pantalla"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:92
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:97
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
 "screenshots."
@@ -262,20 +267,20 @@ msgstr ""
 "Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para hacer capturas de "
 "pantalla."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:97
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:102
 msgid "Shell"
 msgstr "Shell"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:98
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:103
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
 msgstr "Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará como una shell."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:103
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:108
 msgid "Sound applet"
 msgstr "Miniaplicación de sonido"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:104
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:109
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
 "sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
@@ -285,11 +290,11 @@ msgstr ""
 "miniaplicación de sonido. Esta es la misma miniaplicación de sonido que "
 "solía formar parte del centro de control de GNOME."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:109
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:114
 msgid "Status Notifier Watcher"
 msgstr "Vigilante del estado de las notificaciones"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:110
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:115
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
 "Notifier Watcher."
@@ -338,7 +343,7 @@ msgid "The size of desktop icons."
 msgstr "El tamaño de los iconos del escritorio."
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.icons.gschema.xml:11
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1152
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1173
 msgid "Placement"
 msgstr "Posicionamiento"
 
@@ -351,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "Controla cómo se ordenan los iconos en el escritorio."
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.icons.gschema.xml:17
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1158
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1179
 msgid "Sort by"
 msgstr "Ordenar por"
 
@@ -746,7 +751,7 @@ msgid "Not Connected"
 msgstr "No conectado"
 
 #: gnome-flashback/libdesktop/gf-create-folder-dialog.c:102
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1140
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1161
 msgid "New Folder"
 msgstr "Carpeta nueva"
 
@@ -763,106 +768,100 @@ msgstr "Nombre de la carpeta"
 msgid "Home"
 msgstr "Carpeta personal"
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:286
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:322
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:301
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:358
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover a la papelera"
+
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:378
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renombrar…"
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:321
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:398
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vaciar la papelera"
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:335
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:412
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:936
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:957
 msgid "Auto arrange icons"
 msgstr "Ordenar iconos automáticamente"
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:940
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:961
 msgid "Align icons to grid"
 msgstr "Ajustar iconos a la cuadrícula"
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:944
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:965
 msgctxt "Free placement of icons"
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1044
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1065
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1048
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1069
 msgid "Date modified"
 msgstr "Fecha de modificación"
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1052
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1073
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1168
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1189
 msgid "Change Background"
 msgstr "Cambiar el fondo"
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1176
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1197
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Configuración de pantalla"
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1188
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1209
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Abrir terminal"
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2824
-#| msgid "Folder names cannot contain “/”."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2919
 msgid "Folder names cannot contain “/”."
 msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»."
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2826
-#| msgid "Folder names cannot contain “/”."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2921
 msgid "File names cannot contain “/”."
 msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»."
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2833
-#| msgid "A folder cannot be called “.”."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2928
 msgid "A folder cannot be called “.”."
 msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»."
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2835
-#| msgid "A folder cannot be called “.”."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2930
 msgid "A file cannot be called “.”."
 msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»."
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2842
-#| msgid "A folder cannot be called “..”."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2937
 msgid "A folder cannot be called “..”."
 msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»."
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2844
-#| msgid "A folder cannot be called “..”."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2939
 msgid "A file cannot be called “..”."
 msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»."
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2860
-#| msgid "A folder with that name already exists."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2955
 msgid "A folder with that name already exists."
 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre."
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2862
-#| msgid "A folder with that name already exists."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2957
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre."
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2873
-#| msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2968
 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
 msgstr "Las carpetas cuyo nombre empieza por «.» están ocultas."
 
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2875
-#| msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2970
 msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
 msgstr "Los archivos cuyo nombre empieza por «.» están ocultas."
 
@@ -1224,9 +1223,6 @@ msgstr "Preferencias de _sonido"
 msgid "Muted"
 msgstr "Silenciado"
 
-#~ msgid "Desktop background"
-#~ msgstr "Fondo de escritorio"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw the "
 #~ "desktop background."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]