[gnote] Update Swedish translation



commit 12f4064648f705cd520668efb6d9c0b694ef1cac
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon Mar 25 19:38:48 2019 +0000

    Update Swedish translation
    
    (cherry picked from commit 495f62b4b667cc9c03b8cfb78eaa13d90430d0d8)

 help/sv/sv.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 75 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 020b6716..2688fdd1 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,9 +1,12 @@
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-23 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-03 13:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-24 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-25 20:37+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -11,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -482,7 +485,6 @@ msgstr "Synkronisera till en lokal mapp"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:13 C/gnote-addin-sync-webdav.page:13
-#: C/gnote-synchronization.page:12
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
@@ -865,7 +867,7 @@ msgid ""
 "heading to jump to."
 msgstr ""
 "Sedan kan du navigera upp och ned med piltangenterna och hoppa till markerad "
-"rubrik med <key>retur</key>. Eller, bara klicka med din mus på rubrik att "
+"rubrik med <key>retur</key>. Eller, bara klicka med din mus på rubriken att "
 "hoppa till."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -1176,11 +1178,10 @@ msgid "Creating notes"
 msgstr "Skapa anteckningar"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/gnote-creating-notes.page:16 C/gnote-deleting-notes.page:16
-#: C/gnote-introduction.page:17 C/gnote-template-notes.page:13
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:17
-msgid "2011-2012"
-msgstr "2011-2012"
+#: C/gnote-creating-notes.page:16 C/gnote-working-with-notebooks.page:17
+#| msgid "2011,2013,2014"
+msgid "2011-2012,2019"
+msgstr "2011-2012,2019"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-creating-notes.page:25
@@ -1194,8 +1195,11 @@ msgstr "I <app>Gnote</app> kan du skapa anteckningar på följande sätt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-creating-notes.page:29
-msgid "Select <gui>New Note</gui> in the application menu."
-msgstr "Välj <gui>Ny anteckning</gui> i programmenyn."
+msgid ""
+"Click menu button in the main window and then select <gui>New Note</gui>."
+msgstr ""
+"Klicka på menyknappen i huvudfönstret och välj sedan <gui>Ny anteckning</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-creating-notes.page:30
@@ -1232,6 +1236,12 @@ msgstr ""
 msgid "Deleting notes"
 msgstr "Ta bort anteckningar"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-deleting-notes.page:16 C/gnote-introduction.page:17
+#: C/gnote-template-notes.page:13
+msgid "2011-2012"
+msgstr "2011-2012"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-deleting-notes.page:25
 msgid "Deleting Notes"
@@ -1280,8 +1290,7 @@ msgid "Editing note contents"
 msgstr "Redigera anteckningsinnehåll"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/gnote-editing-notes.page:14 C/gnote-notes-preferences.page:17
-#: C/gnote-searching-notes.page:16
+#: C/gnote-editing-notes.page:14 C/gnote-searching-notes.page:16
 msgid "2011-2013"
 msgstr "2011-2013"
 
@@ -1325,13 +1334,17 @@ msgstr "<app>Gnote</app>-anteckning"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-editing-notes.page:30
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
+#| "md5='0faf7950ab9f830c3de85713598277f1'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
-"md5='0faf7950ab9f830c3de85713598277f1'"
+"md5='51fb284d55e3b78c1f66f2136d7cb1f4'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
-"md5='0faf7950ab9f830c3de85713598277f1'"
+"md5='51fb284d55e3b78c1f66f2136d7cb1f4'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-editing-notes.page:31
@@ -1677,6 +1690,12 @@ msgstr ""
 msgid "Gnote settings"
 msgstr "Gnote-inställningar"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-notes-preferences.page:17
+#| msgid "2011,2013,2014"
+msgid "2011-2013,2019"
+msgstr "2011-2013,2019"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-notes-preferences.page:26
 msgid "Gnote Preferences"
@@ -1690,11 +1709,11 @@ msgstr "Allmänna inställningar"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:29
 msgid ""
-"To set preferences for <app>Gnote</app>, select <gui>Preferences</gui> from "
-"the application menu."
+"To set preferences for <app>Gnote</app>, click the menu button in main "
+"window and select <gui>Preferences</gui> from the menu."
 msgstr ""
-"För att ange inställningar för <app>Gnote</app>, välj <gui>Inställningar</"
-"gui> från programmenyn."
+"För att ange inställningar för <app>Gnote</app>, klicka på menyknappen i "
+"huvudfönstret och välj <gui>Inställningar</gui> från menyn."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:30
@@ -1977,7 +1996,7 @@ msgid ""
 "Right-click in the list of notes and select <gui>Open</gui> from the context "
 "menu. This will open all selected notes, each in its own window."
 msgstr ""
-"Högerklicka i listan över anteckningar och markera <gui>Öppna</gui> från "
+"Högerklicka i listan över anteckningar och välj <gui>Öppna</gui> från "
 "sammanhangsmenyn. Detta kommer att öppna alla markerade anteckningar, var "
 "och en i dess eget fönster."
 
@@ -1988,8 +2007,8 @@ msgid ""
 "from the context menu. This will open each selected note in a new window, "
 "leaving the original window as is."
 msgstr ""
-"Högerklicka i listan över anteckningar och markera <gui>Öppna i nytt "
-"fönster</gui> från sammanhangsmenyn. Detta kommer att öppna alla markerade "
+"Högerklicka i listan över anteckningar och välj <gui>Öppna i nytt fönster</"
+"gui> från sammanhangsmenyn. Detta kommer att öppna alla markerade "
 "anteckningar i ett nytt fönster och lämna ursprungsfönstret som det var."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2017,6 +2036,12 @@ msgstr ""
 msgid "Synchronize notes"
 msgstr "Synkronisera anteckningar"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-synchronization.page:12
+#| msgid "2011,2013"
+msgid "2012,2019"
+msgstr "2012,2019"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-synchronization.page:21
 msgid "Synchronization"
@@ -2082,12 +2107,13 @@ msgstr "Synkronisera"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-synchronization.page:33
 msgid ""
-"To synchronize, select <gui>Synchronize Notes</gui> from the application "
-"menu. This item is only available if synchronization has been configured."
+"To synchronize, click the menu button in main window and then select "
+"<gui>Synchronize Notes</gui> from the menu. This item is only available if "
+"synchronization has been configured."
 msgstr ""
-"För att synkronisera, välj <gui>Synkronisera anteckningar</gui> från "
-"programmenyn. Detta objekt är endast tillgängligt om synkronisering har "
-"konfigurerats."
+"För att synkronisera, klicka på menyknappen i huvudfönstret och välj sedan "
+"<gui>Synkronisera anteckningar</gui> från menyn. Detta objekt är endast "
+"tillgängligt om synkronisering har konfigurerats."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-synchronization.page:34
@@ -2209,7 +2235,7 @@ msgid ""
 "Right click on a notebook in the main window and select <gui>Open Template "
 "Note</gui>."
 msgstr ""
-"Högerklicka på en anteckningsmall i huvudfönstret och markera <gui>Öppna "
+"Högerklicka på ett anteckningsblock i huvudfönstret och välj <gui>Öppna "
 "anteckningsmall</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -2237,13 +2263,17 @@ msgstr "Anteckningsmall"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-template-notes.page:41
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
+#| "md5='f50e2d6d0eb6e68cf726a1b8a969263e'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
-"md5='f50e2d6d0eb6e68cf726a1b8a969263e'"
+"md5='f99f0b62b6c0390ab57b76ca86a69cd1'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
-"md5='f50e2d6d0eb6e68cf726a1b8a969263e'"
+"md5='f99f0b62b6c0390ab57b76ca86a69cd1'"
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/gnote-template-notes.page:41
@@ -2352,8 +2382,11 @@ msgstr "För att skapa en nytt anteckningsblock:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:33
-msgid "Click on the application menu and select <gui>New Notebook</gui>."
-msgstr "Klicka på programmenyn välj sedan <gui>Nytt anteckningsblock</gui>."
+msgid ""
+"Click on the menu button in main window and select <gui>New Notebook</gui>."
+msgstr ""
+"Klicka på menyknappen i huvudfönstret och välj <gui>Nytt anteckningsblock</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:36
@@ -2457,14 +2490,14 @@ msgstr ""
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
 #| "external ref='figures/add-to-notebook.png' "
-#| "md5='fbf2bb1efd152eef10233eee3e262970'"
+#| "md5='8ecfcec4d83233a9705d17ba373cc2ab'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-to-notebook.png' "
-"md5='8ecfcec4d83233a9705d17ba373cc2ab'"
+"md5='df8420b1433dd89e5a2e33713caf13d7'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/add-to-notebook.png' "
-"md5='8ecfcec4d83233a9705d17ba373cc2ab'"
+"md5='df8420b1433dd89e5a2e33713caf13d7'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:66
@@ -2490,8 +2523,8 @@ msgid ""
 "you press the <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Notebook</gui></guiseq> in an "
 "open note."
 msgstr ""
-"Markera alternativet <gui>Inget anteckningsblock</gui> från menyn som visas "
-"när du trycker ned <guiseq><gui>Åtgärder</gui><gui>Anteckningsblock</gui></"
+"Välj alternativet <gui>Inget anteckningsblock</gui> från menyn som visas när "
+"du trycker ned <guiseq><gui>Åtgärder</gui><gui>Anteckningsblock</gui></"
 "guiseq> i en öppen anteckning."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -2569,7 +2602,7 @@ msgstr ""
 "Borttagning av ett anteckningsblock kommer inte att ta bort några av de "
 "anteckningar som anteckningsblocket innehåller. Efter borttagning av ett "
 "anteckningsblock kommer inte anteckningarna att associeras med något "
-"anteckningsblock och kan ses genom att markera <gui>Ej arkiverade "
+"anteckningsblock och kan ses genom att välja <gui>Ej arkiverade "
 "anteckningar</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -2698,6 +2731,9 @@ msgstr "Anpassning"
 msgid "Common Problems"
 msgstr "Vanliga problem"
 
+#~ msgid "Select <gui>New Note</gui> in the application menu."
+#~ msgstr "Välj <gui>Ny anteckning</gui> i programmenyn."
+
 #~ msgid "Hotkeys"
 #~ msgstr "Snabbtangenter"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]