[gnome-weather] Update Esperanto translation



commit 8ba6621e1c48cc9e93879b19092365e38face0b6
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Mar 9 16:43:14 2019 +0000

    Update Esperanto translation

 po/eo.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 82 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 19c1fa8..80e09eb 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -2,72 +2,53 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
 # Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2013, 2015.
 # Nicolas MAIA < >, 2015.
+# Tirifto <tirifto posteo cz>, 2019.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2013-2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-11-10 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-16 15:50+0100\n"
-"Last-Translator: Carmen Bianca Bakker <carmen carmenbianca eu>\n"
-"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-22 01:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Temperatura unuo"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsiuso"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Farenhejto"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
-msgid "About"
-msgstr "Pri"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "Quit"
-msgstr "Ĉesi"
-
-#: ../data/city.ui.h:1
+#: data/city.ui:8
 msgid "City view"
 msgstr "Urba vido"
 
-#: ../data/city.ui.h:2
+#: data/city.ui:30
 msgid "Loading…"
-msgstr "Ŝargante…"
+msgstr "Enlegante…"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:53
-#: ../src/app/window.js:224 ../src/service/main.js:49
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:53
+#: src/app/window.js:231 src/service/main.js:49
 msgid "Weather"
 msgstr "Vetero"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
 msgid "Show weather conditions and forecast"
 msgstr "Montras veterajn statojn kaj prognozojn"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "A small application that allows you to monitor the current weather "
 "conditions for your city, or anywhere in the world."
 msgstr ""
-"Eta aplikaĵo kiu permesas al vi observi la nunan veterajn kondiĉojn de via "
+"Eta aplikaĵo kiu permesas al vi observi la nunajn veterajn kondiĉojn de via "
 "urbo, aŭ ie ajn en la mondo."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:20
 msgid ""
 "It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
 "for the current and next day, using various internet services."
@@ -75,29 +56,39 @@ msgstr ""
 "Disponigas la atingon je detalaj prognozoj, ĝis 7 tagoj, kun hora detalo por "
 "la nuna kaj sekvanta tago, pere de diversaj retaj serviloj."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:24
 msgid ""
 "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
 "current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
 "name in the Activities Overview."
 msgstr ""
 "Ĝi ankaŭ laŭvole integras kun la GNOME Shell, permesante vidi la nunajn "
-"kondiĉojn de la plej ĵus serĉitaj urboj nur tajpante sian nomon en la "
+"kondiĉojn de la plej freŝe serĉitaj urboj per nura tajpo de ties nomo en la "
 "Superrigardo de Aktivecoj."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:48
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "La Projekto GNOME"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:7
+msgid "@APP_ID@"
+msgstr "@APP_ID@"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
 msgid "Weather;Forecast;"
 msgstr "Vetero;Prognozo;"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
 msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
 msgstr "Ebligas la vidigon de veter-informoj por via loko."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
 msgid "Configured cities to show weather for"
 msgstr "Agorditaj urboj por kiuj montri la veteron"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
 msgid ""
 "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
 "GVariant returned by gweather_location_serialize()."
@@ -105,11 +96,11 @@ msgstr ""
 "La montritaj lokoj de la monda vido de gnome-weather. Ĉiu valoro estas "
 "GVariant-liverita de gweather_location_serialize()."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
 msgid "Automatic location"
 msgstr "Aŭtomata lokado"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
 msgid ""
 "The automatic location is the value of automatic-location switch which "
 "decides whether to fetch current location or not."
@@ -117,97 +108,113 @@ msgstr ""
 "La aŭtomata lokado estas la valoro de la ŝaltilo automatic-location kiu "
 "decidas ĉu venigi la nunan lokon aŭ ne."
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:1
+#: data/places-popover.ui:44
 msgid "Automatic Location"
 msgstr "Aŭtomata loko"
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:2
+#: data/places-popover.ui:83
 msgid "Locating…"
 msgstr "Lokante…"
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:3
+#: data/places-popover.ui:140
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Serĉi urbon"
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:4
+#: data/places-popover.ui:172
 msgid "Viewed Recently"
 msgstr "Lastatempe vidita"
 
-#: ../data/weather-widget.ui.h:1
+#: data/primary-menu.ui:4
+msgid "_Temperature Unit"
+msgstr "_Temperatura unuo"
+
+#: data/primary-menu.ui:6
+msgid "_Celsius"
+msgstr "_Celsio"
+
+#: data/primary-menu.ui:11
+msgid "_Fahrenheit"
+msgstr "_Farenhejto"
+
+#: data/primary-menu.ui:19
+msgid "_About Weather"
+msgstr "_Pri Vetero"
+
+#: data/weather-widget.ui:39
 msgid "Current conditions"
 msgstr "Aktualaj kondiĉoj"
 
-#: ../data/weather-widget.ui.h:2
+#: data/weather-widget.ui:151
 msgid "Today"
 msgstr "Hodiaŭ"
 
-#: ../data/weather-widget.ui.h:3
+#: data/weather-widget.ui:180
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Morgaŭ"
 
-#: ../data/window.ui.h:1
+#: data/window.ui:33
 msgid "Places"
 msgstr "Lokoj"
 
-#: ../data/window.ui.h:2
+#: data/window.ui:55
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualigi"
 
-#: ../data/window.ui.h:3
+#: data/window.ui:113
 msgid "Search for a location"
 msgstr "Serĉi lokon"
 
-#: ../data/window.ui.h:4
+#: data/window.ui:129
 msgid "To see weather information, enter the name of a city."
 msgstr "Por vidi veter-informojn, enigu la nomon de urbo."
 
-#: ../src/app/forecast.js:37
+#: src/app/forecast.js:37
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognozo"
 
-#: ../src/app/forecast.js:111
+#: src/app/forecast.js:113
 msgid "Forecast not available"
 msgstr "Prognozo ne disponeblas"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/app/forecast.js:127
+#: src/app/forecast.js:129
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/app/forecast.js:130
+#: src/app/forecast.js:132
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+#: src/app/weeklyForecast.js:36
 msgid "Weekly Forecast"
 msgstr "Semajna prognozo"
 
 #. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:121
+#: src/app/weeklyForecast.js:121
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
-#: ../src/app/window.js:113
+#: src/app/window.js:120
 msgid "Select Location"
 msgstr "Elekti lokon"
 
-#: ../src/app/window.js:223
+#: src/app/window.js:230
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Kristjan SCHMIDT, Daniel PUENTES, Nicolas MAIA"
+msgstr "Kristjan SCHMIDT, Daniel PUENTES, Nicolas MAIA, Tirifto"
 
-#: ../src/app/window.js:225
+#: src/app/window.js:232
 msgid "A weather application"
 msgstr "Vetera aplikaĵo"
 
-#: ../src/app/world.js:39
+#: src/app/world.js:39
 msgid "World view"
 msgstr "Monda vido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
 #. The two values are already formatted, so it would be something like
 #. "7 °C / 19 °C"
-#: ../src/misc/util.js:159
+#: src/misc/util.js:159
 #, javascript-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -215,20 +222,23 @@ msgstr "%s / %s"
 #. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
 #. It's the current weather conditions followed by the temperature,
 #. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/service/searchProvider.js:181
+#: src/service/searchProvider.js:181
 #, javascript-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Pri"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Ĉesi"
+
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Nova"
 
 #~ msgid "%H:%M"
 #~ msgstr "%H:%M"
 
-#~ msgid "About Weather"
-#~ msgstr "Pri Vetero"
-
 #~ msgid "Select All"
 #~ msgstr "Elekti ĉiujn"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]