[damned-lies] Update Serbian translation



commit 39e4c224be602c68b633a52921cc7e6e2b7eadd4
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Wed Feb 27 21:13:35 2019 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 1709 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 886 insertions(+), 823 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4a0b3815..768817a7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Проклете лажи\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-08 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-25 23:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-25 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 22:12+0100\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
-#: common/views.py:27
+#: common/views.py:33
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -33,15 +33,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: common/views.py:54
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "Одјављени сте."
-
-#: common/views.py:63
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "Успешно сте пријављени."
-
-#: common/views.py:65
+#: common/views.py:64
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -50,35 +42,31 @@ msgstr ""
 "Још увек се нисте прикључили ни једном преводилачком тиму. Можете то да "
 "учините из <a href=\"%(url)s\">вашег профила</a>."
 
-#: common/views.py:71
-msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Жао нам је, али ваш налог је искључен."
-
-#: common/views.py:73
+#: common/views.py:72
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Није успела пријава. Проверите корисничко име и лозинку."
 
-#: common/views.py:108
+#: common/views.py:96
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Извините, кључ који сте доставили није исправан."
 
-#: common/views.py:110
+#: common/views.py:98
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Ваш налог је сада активан."
 
-#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:43 database-content.py:187
+#: damnedlies/settings.py:47 database-content.py:43 database-content.py:189
 msgid "Friulian"
 msgstr "фриулијски"
 
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:194
+#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:50 database-content.py:196
 msgid "Gujarati"
 msgstr "гујарати"
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:73 database-content.py:220
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:73 database-content.py:222
 msgid "Kurdish"
 msgstr "курдски"
 
-#: damnedlies/settings.py:78
+#: damnedlies/settings.py:77
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -186,15 +174,15 @@ msgstr "бурмиски"
 msgid "Canadian English"
 msgstr "канадски енглески"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:167
+#: database-content.py:26 database-content.py:168
 msgid "Catalan"
 msgstr "каталонски"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:169
+#: database-content.py:27 database-content.py:170
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "централни нахуталски"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:170
+#: database-content.py:28 database-content.py:172
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "кинески (Кина)"
 
@@ -202,239 +190,239 @@ msgstr "кинески (Кина)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "традиционални кинески"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:173
+#: database-content.py:30 database-content.py:175
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "кримски татарски"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:174
+#: database-content.py:31 database-content.py:176
 msgid "Croatian"
 msgstr "хрватски"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:175
+#: database-content.py:32 database-content.py:177
 msgid "Czech"
 msgstr "чешки"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:176
+#: database-content.py:33 database-content.py:178
 msgid "Danish"
 msgstr "дански"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:177
+#: database-content.py:34 database-content.py:179
 msgid "Divehi"
 msgstr "дивехи"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:178
+#: database-content.py:35 database-content.py:180
 msgid "Dutch"
 msgstr "холандски"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:179
+#: database-content.py:36 database-content.py:181
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "дзонгка"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:181
+#: database-content.py:37 database-content.py:183
 msgid "Esperanto"
 msgstr "есперанто"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:182
+#: database-content.py:38 database-content.py:184
 msgid "Estonian"
 msgstr "естонски"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:183
+#: database-content.py:39 database-content.py:185
 msgid "Faroese"
 msgstr "фарски"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:184
+#: database-content.py:40 database-content.py:186
 msgid "Finnish"
 msgstr "фински"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:185
+#: database-content.py:41 database-content.py:187
 msgid "French"
 msgstr "француски"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:186
+#: database-content.py:42 database-content.py:188
 msgid "Frisian"
 msgstr "фризијски"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:188
+#: database-content.py:44 database-content.py:190
 msgid "Fula"
 msgstr "фуле"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:189
+#: database-content.py:45 database-content.py:191
 msgid "Galician"
 msgstr "галицијски"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:190
+#: database-content.py:46 database-content.py:192
 msgid "Georgian"
 msgstr "грузијски"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:191
+#: database-content.py:47 database-content.py:193
 msgid "German"
 msgstr "немачки"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:192
+#: database-content.py:48 database-content.py:194
 msgid "Greek"
 msgstr "грчки"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:193
+#: database-content.py:49 database-content.py:195
 msgid "Guarani"
 msgstr "гварани"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:195
+#: database-content.py:51 database-content.py:197
 msgid "Haitian Creole"
 msgstr "Хаићански креолски"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:196
+#: database-content.py:52 database-content.py:198
 msgid "Hausa"
 msgstr "хауса"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:197
+#: database-content.py:53 database-content.py:199
 msgid "Hebrew"
 msgstr "хебрејски"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:198
+#: database-content.py:54 database-content.py:200
 msgid "Hindi"
 msgstr "хинду"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:199
+#: database-content.py:55 database-content.py:201
 msgid "Hungarian"
 msgstr "мађарски"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:200
+#: database-content.py:56 database-content.py:202
 msgid "Icelandic"
 msgstr "исландски"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:201
+#: database-content.py:57 database-content.py:203
 msgid "Ido"
 msgstr "идо"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:203
+#: database-content.py:58 database-content.py:205
 msgid "Indonesian"
 msgstr "индонежански"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:204
+#: database-content.py:59 database-content.py:206
 msgid "Interlingua"
 msgstr "интерлингва"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:205
+#: database-content.py:60 database-content.py:207
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "ирански азербејџански"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:206
+#: database-content.py:61 database-content.py:208
 msgid "Irish"
 msgstr "ирски"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:207
+#: database-content.py:62 database-content.py:209
 msgid "Italian"
 msgstr "италијански"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:208
+#: database-content.py:63 database-content.py:210
 msgid "Japanese"
 msgstr "јапански"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:209
+#: database-content.py:64 database-content.py:211
 msgid "Kabyle"
 msgstr "кабили"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:210
+#: database-content.py:65 database-content.py:212
 msgid "Kannada"
 msgstr "канада"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:211
+#: database-content.py:66 database-content.py:213
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "кашмирски"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:213
+#: database-content.py:67 database-content.py:215
 msgid "Kazakh"
 msgstr "казахстански"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:215
+#: database-content.py:68 database-content.py:217
 msgid "Khmer"
 msgstr "кмерски"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:216
+#: database-content.py:69 database-content.py:218
 msgid "Kikongo"
 msgstr "киконго"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:217
+#: database-content.py:70 database-content.py:219
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "кинјаруанда"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:218
+#: database-content.py:71 database-content.py:220
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "киргишки"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:219
+#: database-content.py:72 database-content.py:221
 msgid "Korean"
 msgstr "корејски"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:221
+#: database-content.py:74 database-content.py:224
 msgid "Lao"
 msgstr "лаоски"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:222
+#: database-content.py:75 database-content.py:225
 msgid "Latin"
 msgstr "латински"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:223
+#: database-content.py:76 database-content.py:226
 msgid "Latvian"
 msgstr "летонски"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:224
+#: database-content.py:77 database-content.py:227
 msgid "Limburgian"
 msgstr "лимбуршки"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:225
+#: database-content.py:78 database-content.py:228
 msgid "Lingala"
 msgstr "лингала"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:226
+#: database-content.py:79 database-content.py:229
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "литвански"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:227
+#: database-content.py:80 database-content.py:230
 msgid "Low German"
 msgstr "доњонемачки"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:228
+#: database-content.py:81 database-content.py:231
 msgid "Luganda"
 msgstr "лугандски"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:230
+#: database-content.py:82 database-content.py:233
 msgid "Macedonian"
 msgstr "македонски"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:231
+#: database-content.py:83 database-content.py:234
 msgid "Maithili"
 msgstr "маитхили"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:232
+#: database-content.py:84 database-content.py:235
 msgid "Malagasy"
 msgstr "малагаси"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:233
+#: database-content.py:85 database-content.py:236
 msgid "Malay"
 msgstr "малајски"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:234
+#: database-content.py:86 database-content.py:237
 msgid "Malayalam"
 msgstr "малајаламски"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:236
+#: database-content.py:87 database-content.py:239
 msgid "Manx"
 msgstr "маникс"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:237
+#: database-content.py:88 database-content.py:240
 msgid "Maori"
 msgstr "маори"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:238
+#: database-content.py:89 database-content.py:241
 msgid "Marathi"
 msgstr "марати"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:239
+#: database-content.py:90 database-content.py:242
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "мексички шпански"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:240
+#: database-content.py:91 database-content.py:243
 msgid "Mongolian"
 msgstr "монголски"
 
@@ -442,11 +430,11 @@ msgstr "монголски"
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "напуљски"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:241
+#: database-content.py:93 database-content.py:244
 msgid "Nepali"
 msgstr "непалски"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:242
+#: database-content.py:94 database-content.py:246
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "северни сото"
 
@@ -454,39 +442,39 @@ msgstr "северни сото"
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "норвешки (бокмал и нинорск)"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:245
+#: database-content.py:96 database-content.py:249
 msgid "Occitan"
 msgstr "окситански"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:246
+#: database-content.py:97 database-content.py:250
 msgid "Old English"
 msgstr "староенглески"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:247
+#: database-content.py:98 database-content.py:251
 msgid "Oriya"
 msgstr "орија"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:248
+#: database-content.py:99 database-content.py:252
 msgid "Ossetian"
 msgstr "осетијски"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:249
+#: database-content.py:100 database-content.py:253
 msgid "Pashto"
 msgstr "пашто"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:250
+#: database-content.py:101 database-content.py:254
 msgid "Persian"
 msgstr "персијски"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:251
+#: database-content.py:102 database-content.py:255
 msgid "Polish"
 msgstr "пољски"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:252
+#: database-content.py:103 database-content.py:256
 msgid "Portuguese"
 msgstr "португалски"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:253
+#: database-content.py:104 database-content.py:257
 msgid "Punjabi"
 msgstr "панџаби"
 
@@ -494,107 +482,107 @@ msgstr "панџаби"
 msgid "Quechua"
 msgstr "кечуа"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:255
+#: database-content.py:106 database-content.py:259
 msgid "Romanian"
 msgstr "румунски"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:256
+#: database-content.py:107 database-content.py:260
 msgid "Russian"
 msgstr "руски"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:257
+#: database-content.py:108 database-content.py:261
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "шкотски галски"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:258
+#: database-content.py:109 database-content.py:262
 msgid "Serbian"
 msgstr "српски"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:262
+#: database-content.py:110 database-content.py:266
 msgid "Shavian"
 msgstr "шавјански"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:263
+#: database-content.py:111 database-content.py:267
 msgid "Silesian"
 msgstr "силешки"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:264
+#: database-content.py:112 database-content.py:269
 msgid "Sinhala"
 msgstr "синхалешки"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:265
+#: database-content.py:113 database-content.py:270
 msgid "Slovak"
 msgstr "словачки"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:266
+#: database-content.py:114 database-content.py:271
 msgid "Slovenian"
 msgstr "словеначки"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:267
+#: database-content.py:115 database-content.py:272
 msgid "Somali"
 msgstr "сомалијски"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:270
+#: database-content.py:116 database-content.py:275
 msgid "Spanish"
 msgstr "шпански"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:271
+#: database-content.py:117 database-content.py:276
 msgid "Swahili"
 msgstr "свахили"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:272
+#: database-content.py:118 database-content.py:277
 msgid "Swedish"
 msgstr "шведски"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:273
+#: database-content.py:119 database-content.py:279
 msgid "Tagalog"
 msgstr "тагалог"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:274
+#: database-content.py:120 database-content.py:280
 msgid "Tajik"
 msgstr "таџишки"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:275
+#: database-content.py:121 database-content.py:281
 msgid "Tamil"
 msgstr "тамилски"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:276
+#: database-content.py:122 database-content.py:282
 msgid "Tatar"
 msgstr "татарски"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:277
+#: database-content.py:123 database-content.py:283
 msgid "Telugu"
 msgstr "телугу"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:278
+#: database-content.py:124 database-content.py:284
 msgid "Thai"
 msgstr "тајландски"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:279
+#: database-content.py:125 database-content.py:285
 msgid "Tibetan"
 msgstr "тибетски"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:280
+#: database-content.py:126 database-content.py:286
 msgid "Tsonga"
 msgstr "цонга"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:281
+#: database-content.py:127 database-content.py:287
 msgid "Turkish"
 msgstr "турски"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:282
+#: database-content.py:128 database-content.py:288
 msgid "Turkmen"
 msgstr "туркменистански"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:283
+#: database-content.py:129 database-content.py:289
 msgid "Uighur"
 msgstr "ујгурски"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:284
+#: database-content.py:130 database-content.py:290
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "украјински"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:285
+#: database-content.py:131 database-content.py:291
 msgid "Urdu"
 msgstr "урду"
 
@@ -602,745 +590,692 @@ msgstr "урду"
 msgid "Uzbek"
 msgstr "узбекистански"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:288
+#: database-content.py:133 database-content.py:294
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "вијетнамски"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:289
+#: database-content.py:134 database-content.py:295
 msgid "Walloon"
 msgstr "валун"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:290
+#: database-content.py:135 database-content.py:296
 msgid "Wayuu"
 msgstr "гуајиро"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:291
+#: database-content.py:136 database-content.py:297
 msgid "Welsh"
 msgstr "велшки"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:292
+#: database-content.py:137 database-content.py:298
 msgid "Xhosa"
 msgstr "гзоза"
 
-#: database-content.py:138 database-content.py:293
+#: database-content.py:138 database-content.py:299
 msgid "Yiddish"
 msgstr "јидишки"
 
-#: database-content.py:139 database-content.py:294
+#: database-content.py:139 database-content.py:300
 msgid "Yoruba"
 msgstr "јоруба"
 
-#: database-content.py:140 database-content.py:295
+#: database-content.py:140 database-content.py:301
 msgid "Zulu"
 msgstr "зулу"
 
 #: database-content.py:155
-msgid "Belarusian Latin"
-msgstr "белоруски латиницом"
+msgid "Belarusian (Latin)"
+msgstr "белоруски (латиница)"
 
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:167
+msgid "Canadian French"
+msgstr "канадски француски"
+
+#: database-content.py:169
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "каталонски (Валенсија)"
 
 #: database-content.py:171
+msgid "Chechen"
+msgstr "чеченски"
+
+#: database-content.py:173
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "кинески (Хонг Конг)"
 
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:174
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "кинески (Тајван)"
 
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:182
 msgid "English"
 msgstr "енглески"
 
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:204
 msgid "Igbo"
 msgstr "игбо"
 
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:214
 msgid "Kashubian"
 msgstr "кашубијски"
 
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:216
 msgid "Kazakh (Latin)"
 msgstr "казахстански латиницом"
 
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:223
+msgid "Kurdish Sorani"
+msgstr "курдски сорани"
+
+#: database-content.py:232
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "луксембуршки"
 
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:238
 msgid "Maltese"
 msgstr "малтешки"
 
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:245
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Северносамски"
+
+#: database-content.py:247
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "норвешки бокмал"
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:248
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "норвешки нинорск"
 
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:258
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "кечуа (Куцко-Колао)"
 
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:263
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "српски (латиница)"
+
+#: database-content.py:264
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "српски ијекавски"
 
-#: database-content.py:260
-msgid "Serbian Latin"
-msgstr "српски латиницом"
-
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:265
 msgid "Shan"
 msgstr "Шан"
 
 #: database-content.py:268
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Синди"
+
+#: database-content.py:273
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "јужни ндебеле"
 
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:274
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "северни сото"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:278
+msgid "Swiss German"
+msgstr "швајцарско-немачки"
+
+#: database-content.py:292
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "узбекистански ћирилицом"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:293
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "узбекистански латиницом"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:302
 msgid "AppStream"
 msgstr "Програмски ток"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:303
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Видео документације"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:304
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Променљиви садржај"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:305
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Програм пример: управник филмова"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:306
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Програм пример: распоред учења"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:307
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Програм пример: музичка збирка"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:308
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Програм пример: управник пројеката"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:309
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Програм пример: ситна радиност"
 
-#: database-content.py:304
-msgid "GNOME 3.26 Release Video"
-msgstr "Видео снимак о Гному 3.26"
+#: database-content.py:310
+msgid "GNOME 3.30 Release Video"
+msgstr "Видео снимак о Гному 3.30"
 
-#: database-content.py:305 database-content.py:308 database-content.py:334
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:311 database-content.py:314 database-content.py:340
+#: database-content.py:341
 msgid "UI translations"
 msgstr "Преводи корисничког сучеља"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:312
 msgid "Weather Locations"
 msgstr "Места за временску прогнозу"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:313
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Описи распореда"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:315
 msgid "User Directories"
 msgstr "Кориснички директоријуми"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:316
 msgid "Recipes translations"
 msgstr "Преводи рецепата"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:317
 msgid "Engine"
 msgstr "Погон"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:318
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Погон-Кампфајер"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:319
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Погон-ИРЦ"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:320
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Погон-Џабер"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:321
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Погон-Међумеморија порука"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:322
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Погон-Твитер"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:323
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Погон-ИксМПП"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:324
 msgid "Frontend"
 msgstr "Челник"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:325
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "Челник-Гном"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:326
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "Челник-Гном-ИРЦ"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:327
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "Челник-Гном-Твитер"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:328
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "Челник-Гном-ИксМПП"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:329
 msgid "Functions"
 msgstr "Функције"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:330
 msgid "libgimp"
 msgstr "гимпове библиотеке"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:331
 msgid "plug-ins"
 msgstr "прикључци"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:332
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "надимци особина"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:333
 msgid "python"
 msgstr "питон"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:334
 msgid "script-fu"
 msgstr "скрипте"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:335
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:336
 msgid "tags"
 msgstr "ознаке"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:337
 msgid "tips"
 msgstr "савети"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:338
 msgid "Windows installer"
 msgstr "Виндоус инсталатер"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:339
 msgid "Static content"
 msgstr "Непроменљиви садржај"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:342
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Упутство приступачности за програмере"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:343
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Упутство за праћење приступачности тастатуре"
 
-#: database-content.py:338
-msgid "AisleRiot Manual"
-msgstr "Упутство за Пасијанс"
-
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:344
 msgid "appendix"
 msgstr "прилог"
 
-#: database-content.py:340
-msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-msgstr "Упутство за анализу искоришћености диска"
-
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:345
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Упутство за праћење стања батерије"
 
-#: database-content.py:342
-msgid "Blackjack Manual"
-msgstr "Упутство за блекџек"
-
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:346
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Помоћ прегледника"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:347
 msgid "Build Tutorial"
 msgstr "Упутство за изградњу"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:348
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Упутство за палету знакова"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:349
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Упутство за програмче часовника"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:350
 msgid "concepts"
 msgstr "начела"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:351
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Упутство за праћење скалирања фреквенције процесора"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352
 msgid "FDL License"
 msgstr "ФДЛ лиценца"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:353
 msgid "GPL License"
 msgstr "ОЈЛ лиценца"
 
 # ГОчи<
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:354
 msgid "LGPL License"
 msgstr "МОЈЛ лиценца"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:355
 msgid "dialogs"
 msgstr "прозорчићи"
 
-#: database-content.py:353
-msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Упутство за речник"
-
-#: database-content.py:354 database-content.py:384 database-content.py:397
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:356 database-content.py:381 database-content.py:387
+#: database-content.py:425
 msgid "User Guide"
 msgstr "Корисничко упутство"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:357
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Упутство за монтирање дискова"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:358
 msgid "FAQ"
 msgstr "Честа питања"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:359
 msgid "filters"
 msgstr "филтери"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:360
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "филтер алфа у лого"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:361
 msgid "animation filter"
 msgstr "филтер анимације"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:362
 msgid "artistic filter"
 msgstr "филтер уметности"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:363
 msgid "blur filter"
 msgstr "филтер замућења"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:364
 msgid "combine filter"
 msgstr "филтер састава"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:365
 msgid "decor filter"
 msgstr "филтер украшавања"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
 msgid "distort filter"
 msgstr "филтер изобличења"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "филтер откривања ивице"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:368
 msgid "enhance filter"
 msgstr "филтер побољшавања"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
 msgid "generic filter"
 msgstr "општи филтер"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "филтер светла и сенке"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
 msgid "map filter"
 msgstr "филтер мапе"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:372
 msgid "noise filter"
 msgstr "филтер сметњи"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
 msgid "render filter"
 msgstr "филтер исцртавања"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
 msgid "web filter"
 msgstr "филтер веба"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:375
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Упутство за програмче Риба"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:376
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Започните"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Упутство за Гномове очи"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
 msgid "gimp"
 msgstr "гимп"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
 msgid "quick reference"
 msgstr "брзе везе"
 
-#: database-content.py:378
-msgid "glChess Manual"
-msgstr "Упутство за глШах"
-
-#: database-content.py:379
-msgid "Five or More Manual"
-msgstr "Упутство за Пет или више"
-
 #: database-content.py:380
 msgid "glossary"
 msgstr "појмовник"
 
-#: database-content.py:381
-msgid "Four-in-a-row Manual"
-msgstr "Упутство за Четири-у-реду"
-
 #: database-content.py:382
-msgid "Nibbles Manual"
-msgstr "Упутство за Змијице"
-
-#: database-content.py:383
-msgid "GNOME Robots Manual"
-msgstr "Упутство за Гномове роботе"
-
-#: database-content.py:385 database-content.py:404
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Упутство за Гном Махјонг"
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GNOME Sudoku Manual"
-msgstr "Упутство за Гном Судоку"
-
-#: database-content.py:387
-msgid "Mines Manual"
-msgstr "Упутство за Мине"
-
-#: database-content.py:388
-msgid "GNOME Tetravex Manual"
-msgstr "Упутство за Гном Тетравекс"
-
-#: database-content.py:389
-msgid "GNOME Klotski Manual"
-msgstr "Упутство за Гном Клотски"
-
-#: database-content.py:390
-msgid "Search Tool Manual"
-msgstr "Упутство за алат за претрагу"
-
-#: database-content.py:391
-msgid "GNOME Tali Manual"
-msgstr "Упутство за Гном Тали"
-
-#: database-content.py:392
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Упутство за временску прогнозу"
 
-#: database-content.py:393 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64
 #: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документација"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:384
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Упуство програмчета за шифровање"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:385
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Помоћ за Гномову библиотеку"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:386
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Белешке о издању"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:388
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Смернице корисничког сучеља"
 
-#: database-content.py:399
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Упутство за Ијагно"
-
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:389
 msgid "introduction"
 msgstr "увод"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:390
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Упуство за програмче Улагања"
 
-#: database-content.py:402
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Упутство за Погаси светла"
-
-#: database-content.py:403
-msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "Упутство за прегледач дневника"
-
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:391
 msgid "menus"
 msgstr "изборници"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:392
 msgid "colors menus"
 msgstr "изборник боја"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:393
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "изборник самосталних боја"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:394
 msgid "colors component menu"
 msgstr "изборник састојка боја"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:395
+msgid "colors desaturate menu"
+msgstr "изборник за смањивање засићења боја"
+
+#: database-content.py:396
 msgid "colors info menu"
 msgstr "изборник података боја"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:397
 msgid "colors map menu"
 msgstr "изборник мапе боја"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:398
+msgid "colors tone-mapping menu"
+msgstr "изборник за мапирање тона боје"
+
+#: database-content.py:399
 msgid "edit menu"
 msgstr "изборник уређивања"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:400
 msgid "file menu"
 msgstr "изборник датотеке"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:401
 msgid "filters menu"
 msgstr "изборник филтера"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:402
 msgid "help menu"
 msgstr "изборник помоћи"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:403
 msgid "image menu"
 msgstr "изборник слике"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:404
 msgid "layer menu"
 msgstr "изборник слоја"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:405
 msgid "select menu"
 msgstr "изборник избора"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:406
 msgid "view menu"
 msgstr "изборник прегледа"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:407
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Упутство за линију наредбе"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:408
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Упутство за праћење система"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:409
 msgid "Netspeed Applet Manual"
 msgstr "Упуство за програмче брзине мреже"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:410
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Упутство за побољшавање"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:411
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Обучавање"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:412
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Преглед платформе"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:413
 msgid "preface"
 msgstr "предговор"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:414
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "Смернице за програмере"
 
-#: database-content.py:427
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Упутство за Квадрапасел"
-
-#: database-content.py:428
-msgid "Same GNOME Manual"
-msgstr "Упутство за Сејм-Гном"
-
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:415
 msgid "Website"
 msgstr "Веб страница"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:416
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Упутство за лепљиве белешке"
 
-#: database-content.py:431
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Упутство за Погаси светала"
-
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:417
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Упутство за администрацију система"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:418
 msgid "toolbox"
 msgstr "алатница"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:419
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "алатница (боја)"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:420
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "алатница (сликање)"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:421
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "алатница (избор)"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:422
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "алатница (преображај)"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:423
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Упутство за смеће на панелу"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:424
 msgid "tutorial"
 msgstr "увежбавање"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:426
 msgid "using gimp"
 msgstr "коришћење гимпа"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:427
 msgid "preferences"
 msgstr "поставке"
 
-#: database-content.py:443 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:131
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Проклете лажи"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:429
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Око Гнома"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:430
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "Ризница са проширењима Гном шкољке"
+
+#: database-content.py:431
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Упутство за Гимп"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:432
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Документација за развој Гнома"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:433
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Започните коришћење Гнома"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:434
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Корисничка документација за Гном"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:435
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Гномов веб сајт"
 
-#: database-content.py:450
-msgid "GTK+"
-msgstr "ГТК+"
-
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:436
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Веб сајт Гномове библиотеке"
 
-#: database-content.py:452
-msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Читач вести Пан"
-
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:437
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Белешке о издању Гнома"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:438
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Дељени МИМЕ подаци"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:439
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "Преводи титлова за Гномове снимке"
 
-#: database-content.py:456
-msgid "WebKitGTK+"
-msgstr "Веб кит Гтк+"
+#: database-content.py:440
+msgid "WebKitGTK"
+msgstr "Веб кит Гтк"
 
-#: database-content.py:457
-msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
-msgstr "Д-Бус сучеље за упите корисничког налога и радњу."
+#: database-content.py:441
+msgid ""
+"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/";
+"accountsservice/merge_requests\">create a merge request</a>."
+msgstr ""
+"Сучеље д-сабирнице за испитивање и уређивање корисничких налога. Да пошаљете "
+"превод, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/";
+"accountsservice/merge_requests\">направите захтев за повлачење</a>."
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:442
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
@@ -1348,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "Алатке за прављење, одржавање и приступ „AppStream Xapian“ бази података и "
 "за рад са „AppStream“ метаподацима."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
@@ -1356,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "Ова библиотека пружа објекте и помоћне методе за испомоћ у читању и писању "
 "„AppStream“ метаподатака."
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:444
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1366,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 "мДНС/ДНС-СД протокола. Да бисте послали ваш превод, <a href=\"https://github.";
 "com/lathiat/avahi/pulls\">направите захтев за повлачење</a>."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1418,19 +1353,19 @@ msgstr ""
 "ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
 "sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:456
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
-"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
-"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
 msgstr ""
 "Постоји речник који ће помоћи преводиоцима у локализацији Кроноџампа: <a "
-"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
-"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:457
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1439,13 +1374,13 @@ msgstr ""
 "профила боја да бисте имали тачан приказ боја на улазним и излазним "
 "уређајима."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:458
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 "„PolicyKit“ помоћник за подешавање „CUPS“ подсистема штампања са фино "
 "подешеним овлашћењима."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:459
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1453,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "Послате преводе ручно убацују овлашћени чланови „l10n.gnome.org“ тимова. "
 "Будите стрпљиви. ☺"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:460
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
@@ -1463,15 +1398,15 @@ msgstr ""
 "превод, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>направите "
 "захтев за повлачење</a>."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:461
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Услуга Д-сабирнице за приступ читачима отисака прстију."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:462
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr "Једноставан демон који омогућава ажурирање УЕФИ фирмвера из сесије."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
 "recommendations when translating gbrainy."
@@ -1479,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 "Погледајте <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>вики</a> за "
 "савете за превођење програма gbrainy."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
 "net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1488,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 "Погледајте страницу http://gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation "
 "за више појединости."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1498,17 +1433,17 @@ msgstr ""
 "Поред порука корисничког сучеља и документације, постоје датотеке додатних "
 "примера које могу бити преведене."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:467
 msgid ""
-"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
-"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
-"translate this package."
+"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
+"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
+"to translate this package."
 msgstr ""
-"Погледајте датотеку <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-";
-"started-docs/plain/README\">README</a> да сазнате како да преведете овај "
-"пакет."
+"Погледајте датотеку <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-";
+"started-docs/raw/master/README\">README</a> да сазнате како да преведете "
+"овај пакет."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:468
 msgid ""
 "Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
 "the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1518,17 +1453,7 @@ msgstr ""
 "модула „<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a>“."
 
-#: database-content.py:486
-msgid ""
-"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
-"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
-"system-log"
-msgstr ""
-"„gnome-utils“ је подељен на нове модуле након Гнома 3.2: baobab, gnome-font-"
-"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool и gnome-system-"
-"log"
-
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1538,23 +1463,23 @@ msgstr ""
 "постављена овде: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/";
 "Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
-"found in the <a href =\"https://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
-"README.analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://git.";
-"gnome.org//browse/gnumeric/plain/po-functions/README.translators\">po-"
-"functions/README.translators</a> has useful information on localization of "
-"Gnumeric functions."
+"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/";
+"po/README.analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://";
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators"
+"\">po-functions/README.translators</a> has useful information on "
+"localization of Gnumeric functions."
 msgstr ""
 "Корисне информације за локализацију гнумерикових алата за анализу могу бити "
-"пронађене у датотеци <a href =\"https://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/";
-"po/README.analysis\">po/README.analysis</a> а датотека a href =\"https://git.";
-"gnome.org//browse/gnumeric/plain/po-functions/README.translators\">po-"
-"functions/README.translators</a> садржи корисне податке о локализовању "
-"гнумерикових функција."
+"пронађене у датотеци <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/";
+"master/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> а датотека <a href ="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.";
+"translators\">po-functions/README.translators</a> садржи корисне податке о "
+"локализовању гнумерикових функција."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:471
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1562,104 +1487,93 @@ msgstr ""
 "Ово је модул ниског приоритета за превођење, зато што тренутно не постоји "
 "корисничко сучеље које приказује ове ниске."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:472
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "„Лоши“ прикључци Гстримера и помоћне библиотеке."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:473
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "„Основни“ прикључци Гстримера и помоћне библиотеке."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:474
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "„Добри“ прикључци Гстримера."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:475
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "„Ружни“ прикључци Гстримера."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:476
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "Отворени мултимедијални радни оквир и језгрена библиотека Гстример."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:477
 msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
+"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
+"one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
 "properties."
 msgstr ""
-"Гтк+ има два директоријума за превод сучеља (po и po-properties).  Уколико "
+"Гтк има два директоријума за превод сучеља (po и po-properties).  Уколико "
 "додате нови језик, то морате учинити у оба директоријума (чак и када један "
-"од превода није започет). У супротном ће Гтк+ исписати грешку приликом "
+"од превода није започет). У супротном ће Гтк исписати грешку приликом "
 "изградње."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
-"submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
-"cgi?product=ModemManager&component=general\">create a bug report for "
-"ModemManager on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
-"translation file."
+"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
+"broadband/ModemManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
 "Обједињени АПИ на високом нивоу за комуницирање са мобилним широкопојасним "
-"модемима. Да предате ваш превод, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
-"enter_bug.cgi?product=ModemManager&component=general\">направите извештај о "
-"грешци за управника модема (ModemManager) на Бубаждаји „freedesktop.org“-а</"
-"a>. Затим закачите вашу датотеку са преводом."
+"модемима. Да предате ваш превод,  <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/";
+"mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">направите захтев за "
+"повлачење</a>."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
-"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
+"NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
 "Управник мрежа и корисничких програма. Уколико желите да пошаљете превод, <a "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=Translations\">пошаљите извештај о грешци у "
-"Управнику мреже</a> на Гномову Бубаждају и прикачите преведену датотеку."
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/";
+"merge_requests\">направите захтев за повлачење</a>."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:480
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Криптографски радни оквир „PKCS#11“ за више потрошача."
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
 msgstr ""
 "Систем направљен тако да олакша инсталирање и ажурирање програма на рачунару."
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
-"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-"formatted patch."
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
+"merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
-"Алатница за дефинисање и руковање овлашћењима. Да предате ваш превод, <a "
-"href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-"product=PolicyKit&component=libpolkit\">направите извештај о грешци за "
-"полкит на Бубаждаји „freedesktop.org“-а</a>. Затим прикачите ваш превод као "
-"гит-форматирану закрпу."
+"Алатна трака за дефинисање и баратање ауторизацијама. Да пошаљете превод, <a "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests";
+"\">направите захтев за повлачење</a>."
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
-"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
-"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
-"your translation as a git-formatted patch."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
 msgstr ""
-"Пулсе аудио је систем звука за ПОСИКС оперативне системе, што значи да је "
+"Пулс-аудио је систем звука за ПОСИКС оперативне системе, што значи да је "
 "посредник за ваше звучне програме. Да предате ваш превод, <a href=\"https://";
-"bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc"
-"\">направите извештај о грешци за Пулс аудио на Бубаждаји „freedesktop.org“-"
-"а</a>. Затим прикачите ваш превод као гит-обликовану закрпу."
+"gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">направите "
+"захтев за повлачење</a>."
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1667,15 +1581,15 @@ msgstr ""
 "Д-Бус системска услуга која управља откривањем и задуживањем области/домена "
 "типа „Active Direcory“ или ИПА."
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:485
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Дељена МИМЕ спецификација података."
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:486
 msgid "System and session manager."
 msgstr "Управник система и сесије."
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1683,20 +1597,19 @@ msgstr ""
 "Демони, алатке и библиотеке за приступ и управљање дисковима и складиштеним "
 "уређајима."
 
-#: database-content.py:506
-#, python-format
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
-"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
-"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
-"doesn’t get lost."
+"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
+"remember to select “WebKitGTK” as the component, so that the report doesn’t "
+"get lost."
 msgstr ""
 "Преводе би требало слати као <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?";
-"product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">извештаје о грешци</a>. Не "
-"заборавите да треба да изаберете „WebKit Gtk“ као компоненту, како се ваш "
-"извештај не би загубио."
+"product=WebKit&component=WebKitGTK\">извештаје о грешци</a>. Не заборавите "
+"да треба да изаберете „WebKitGTK“ као компоненту, како се ваш извештај не би "
+"загубио."
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1705,17 +1618,17 @@ msgstr ""
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">направите захтев за повлачење</"
 "a>."
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:490
 msgid ""
-"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
+"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
-"Гтк+ обједињавање „xdg-desktop-portal“-а. Да пошаљете превод, <a href="
-"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>направите захтев "
-"за повлачење</a>."
+"Гтк израда „xdg-desktop-portal“-а. Да пошаљете превод, <a href=\"https://";
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">направите захтев за "
+"повлачење</a>."
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1723,184 +1636,178 @@ msgstr ""
 "Алатка за управљање „опште познатим“ корисничким фасциклама типа „Радна "
 "површ“ и „Музика“."
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:492
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "База података са подацима о подешавањима тастатура."
 
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
-msgstr "Гном 3.8 (старо стабилно)"
+#: database-content.py:493
+msgid "GNOME 3.32 (development)"
+msgstr "Гном 3.32 (развојно)"
 
-#: database-content.py:512
-msgid "GNOME 3.28 (development)"
-msgstr "Гном 3.28 (развојно)"
+#: database-content.py:494
+msgid "GNOME 3.30 (stable)"
+msgstr "Гном 3.30 (стабилно)"
 
-#: database-content.py:513
-msgid "GNOME 3.26 (stable)"
-msgstr "Гном 3.26 (стабилно)"
+#: database-content.py:495
+msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
+msgstr "Гном 3.28 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:496
+msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
+msgstr "Гном 3.26 (старо стабилно)"
+
+#: database-content.py:497
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.24 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.22 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.20 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.18 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.16 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.14 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "Гном 3.12 (старо стабилно)"
 
-#: database-content.py:521
-msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
-msgstr "Гном 3.10 (старо стабилно)"
-
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:504
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Застарели Гномови програми"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Инфраструктура Гнома"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:506
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "Гимп и пријатељи"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:507
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Допунски Гномови програми (стабилни)"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:508
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Допунски Гномови програми"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:509
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (не-Гном)"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:510
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Приступачност"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:511
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Алати за администрацију"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:512
 msgid "Apps"
 msgstr "Програми"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:513
 msgid "Backends"
 msgstr "Позадинци"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:514
 msgid "Core"
 msgstr "Језгро"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:515
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Библиотеке језгра"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:516
 msgid "Default"
 msgstr "Подразумевано"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:517
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Развојне гране"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:518
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Развојни алати"
 
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:519
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Посебне библиотеке"
 
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:520
 msgid "Games"
 msgstr "Игре"
 
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:521
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Гномово окружење"
 
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:522
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Гномова развојна подлога"
 
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:523
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Стара радна површ"
 
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:524
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Предлози нових модула"
 
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:525
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Канцеларијски пакети"
 
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:526
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Стабилне гране"
 
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:527
 msgid "Utils"
 msgstr "Алатке"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:16
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Пријавите се под вашим корисничким именом и лозинком:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:20
 msgid "Username:"
 msgstr "Корисник:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
-#: templates/login.html:23
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
-#: templates/login/login_popup_form.html:17
+#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
+#: templates/login/login_popup_form.html:15
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Пријави ме"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:36
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Или користите ОтворениИБ:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
-#: templates/login.html:40
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
 msgid "OpenID:"
 msgstr "ОтворениИБ:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:43
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Пријавите се ОтворенимИБ-ом"
 
@@ -1921,44 +1828,40 @@ msgstr "Преводи корисничког сучеља (умањено)"
 msgid "Original strings"
 msgstr "Изворне ниске"
 
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:22
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Изаберите корисничко име:"
 
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:23
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Може да садржи само слова, бројеве, доње или обичне цртице"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:25
 msgid "Email:"
 msgstr "Е-пошта:"
 
-#: people/forms.py:27
+#: people/forms.py:28
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Најмање седам знакова"
 
-#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Потврдите лозинку:"
 
-#: people/forms.py:37
+#: people/forms.py:38
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Ово корисничко име већ постоји. Изаберите неко друго."
 
-#: people/forms.py:47
-msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr "Ову адресу ОтвореногИБ-а је већ заузео уписани корисник"
+#: people/forms.py:45
+msgid "You must provide a password"
+msgstr "Морате доставити лозинку"
 
-#: people/forms.py:57
-msgid "You must either provide an OpenID or a password"
-msgstr "Морате унети или ОтворениИБ или лозинку"
-
-#: people/forms.py:60
+#: people/forms.py:48
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Лозинке се не поклапају"
 
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:66
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1969,16 +1872,16 @@ msgstr ""
 "кликните на приложену везу или је умножите и убаците у програм за преглед "
 "Интернета."
 
-#: people/forms.py:87
+#: people/forms.py:71
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Администратори програма %s"
 
-#: people/forms.py:89 people/tests.py:37
+#: people/forms.py:73 people/tests.py:38
 msgid "Account activation"
 msgstr "Покретање налога"
 
-#: people/forms.py:105
+#: people/forms.py:100
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1986,11 +1889,11 @@ msgstr ""
 "Слика је превише висока или широка (%(width)dx%(height)d, дозвољено је "
 "100×100 пиксела)"
 
-#: people/forms.py:124
+#: people/forms.py:119
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Адреса коју сте доставили није исправна"
 
-#: people/forms.py:141
+#: people/forms.py:136
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Адреса коју се доставили изгледа да не одговара исправној слици"
 
@@ -2015,18 +1918,6 @@ msgstr "Веб страница"
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Надимак на ИРЦ-у"
 
-#: people/models.py:39
-msgid "Bugzilla account"
-msgstr "Налог у Бубаждаји"
-
-#: people/models.py:40
-msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
-"field"
-msgstr ""
-"Ово треба да буде адреса е-поште, корисно би било да није иста са оном у "
-"пољу „Адреса е-поште“"
-
 #: people/templatetags/people.py:21
 msgid ", "
 msgstr ", "
@@ -2078,7 +1969,7 @@ msgstr "Ваша лозинка је промењена."
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr "Морате доставити категорију када је издање наведено."
 
-#: stats/models.py:100
+#: stats/models.py:123
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2088,27 +1979,31 @@ msgstr ""
 "Превођење овог модула се врши изван Гнома. Идите на <a href=\"%(link)s"
 "\">спољну платформу</a> да видите како можете да пошаљете ваш превод."
 
-#: stats/models.py:270
+#: stats/models.py:282
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Ова грана није повезана ни са једним издањем"
 
-#: stats/models.py:467
+#: stats/models.py:456
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку, користим стару."
 
-#: stats/models.py:469
+#: stats/models.py:458
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку, неће бити статистике."
 
-#: stats/models.py:487
+#: stats/models.py:479
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Не могу да умножим нову ПОТ датотеку на јавно место."
 
-#: stats/models.py:875
+#: stats/models.py:731
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Грешка довлачења пот датотеке са адресе."
 
-#: stats/models.py:902
+#: stats/models.py:760
+msgid "No subtitle files found."
+msgstr "Нема нађених датотека са поднасловима."
+
+#: stats/models.py:769
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2119,23 +2014,39 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:927
+#: stats/models.py:790
+msgid "Unable to generate POT file"
+msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку"
+
+#: stats/models.py:846
+msgid "The repository is read only"
+msgstr "Ризница је само за читање"
+
+#: stats/models.py:855
+msgid ""
+"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Нажалост, није подржано додавање нових превода када LINGUAS датотека није "
+"позната."
+
+#: stats/models.py:877
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "Унос за овај језик није присутан у променљивој %(var)s, из датотеке %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1411 stats/models.py:1769
+#: stats/models.py:1371 stats/models.py:1749
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1437
+#: stats/models.py:1397
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "ПОТ датотека није доступна"
 
-#: stats/models.py:1442
+#: stats/models.py:1402
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2144,18 +2055,18 @@ msgstr[1] "%(count)s поруке"
 msgstr[2] "%(count)s порука"
 msgstr[3] "%(count)s порука"
 
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1403
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "освежена је %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1445 templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
+#: stats/models.py:1405 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d.m.Y. у H:i O"
 
-#: stats/models.py:1447
+#: stats/models.py:1407
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2164,7 +2075,7 @@ msgstr[1] "%(count)s речи"
 msgstr[2] "%(count)s речи"
 msgstr[3] "%(count)s реч"
 
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1409
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2173,26 +2084,44 @@ msgstr[1] "%(count)s слике"
 msgstr[2] "%(count)s слика"
 msgstr[3] "%(count)s слика"
 
-#: stats/models.py:1450
+#: stats/models.py:1410
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "ПОТ датотека (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1413
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "ПОТ датотека (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:380
+#: stats/models.py:1502
+msgid ""
+"The currently committed file has less translated strings. You should "
+"probably commit this file."
+msgstr ""
+"Тренутна предата датотека садржи мање преведених ниски. Највероватније би "
+"требало предати ову датотеку."
+
+#: stats/utils.py:63
+#, python-format
+msgid "Unable to find a makefile for module %s"
+msgstr "Не могу да нађем makefile за модул %s"
+
+#: stats/utils.py:102
+#, python-format
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
+msgstr "„%s“ не указује на стварну датотеку, вероватно је макро."
+
+#: stats/utils.py:408
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Грешке при покретању провере „intltool-update -m“."
 
-#: stats/utils.py:386
+#: stats/utils.py:415
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Недостају неке датотеке из „POTFILES.in“: %s"
 
-#: stats/utils.py:395
+#: stats/utils.py:425
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2201,17 +2130,7 @@ msgstr ""
 "Следеће датотеке се помињу у „POTFILES.in“ или у „POTFILES.skip“, али још "
 "увек не постоје: %s"
 
-#: stats/utils.py:408
-#, python-format
-msgid "Unable to find a makefile for module %s"
-msgstr "Не могу да нађем makefile за модул %s"
-
-#: stats/utils.py:428
-#, python-format
-msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
-msgstr "„%s“ не указује на стварну датотеку, вероватно је макро."
-
-#: stats/utils.py:440
+#: stats/utils.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2222,52 +2141,62 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:484
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
-msgstr "ПО датотека „%s“ не постоји или не може бити прочитана."
-
-#: stats/utils.py:512
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
-msgstr "ПО датотека „%s“ не пролази „msgfmt“ проверу: не освежавам."
-
-#: stats/utils.py:514
+#: stats/utils.py:491
 #, python-format
-msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
-msgstr "Не могу да добавим статистику за ПОТ датотеку „%s“."
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
+msgstr "ПО датотека „%s“ не пролази „msgfmt“ проверу."
 
-#: stats/utils.py:517
+#: stats/utils.py:495
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Ова ПО датотека је извршна."
 
-#: stats/utils.py:546
+#: stats/utils.py:511
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "ПО датотека „%s“ није у УТФ-8 кодирању."
 
-#: stats/utils.py:556
+#: stats/utils.py:522
+#, python-format
+msgid "The file “%s” does not exist"
+msgstr "Датотека „%s“ не постоји"
+
+#: stats/utils.py:531
+#, python-format
+msgid "Error running pofilter: %s"
+msgstr "Грешка при покретању потфилтера: %s"
+
+#: stats/utils.py:549
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
+msgstr "ПО датотека „%s“ не постоји или не може бити прочитана."
+
+#: stats/utils.py:557
+#, python-format
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
+msgstr "Не могу да добавим статистику за ПОТ датотеку „%s“."
+
+#: stats/utils.py:577
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Овај језик није присутан у „LINGUAS“ датотеци."
 
-#: stats/utils.py:587
+#: stats/utils.py:608
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Није потребно да уређујете датотеку „LINGUAS“ или променљиву за овај модул"
 
-#: stats/utils.py:593
+#: stats/utils.py:616
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "Овај језик није присутан у датотеци подешавања „ALL_LINGUAS“."
 
-#: stats/utils.py:595
+#: stats/utils.py:618
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Не знате где да потражите променљиву „LINGUAS“, питајте одржаваоца овог "
 "модула."
 
-#: stats/utils.py:610
+#: stats/utils.py:635
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2275,7 +2204,7 @@ msgstr ""
 "Не знате где да потражите променљиву „DOC_LINGUAS“, питајте одржаваоца овог "
 "модула."
 
-#: stats/utils.py:612
+#: stats/utils.py:637
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "Овај језик се не налази на списку „DOC_LINGUAS“."
 
@@ -2291,26 +2220,26 @@ msgstr "Означи да је неактиван"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Уклони из тима"
 
-#: teams/forms.py:85
+#: teams/forms.py:86
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "Уклоњени сте из тима за %(team)s на „%(site)s“"
 
-#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
+#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr "Ово је аутоматска порука коју шаље „%(site)s“. Немојте одговарати."
 
-#: teams/forms.py:90
+#: teams/forms.py:91
 msgid "Removed from team"
 msgstr "Уклоњен из тима"
 
-#: teams/forms.py:97
+#: teams/forms.py:98
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr "Ваша улога у %(team)s тиму на „%(site)s“ је постављена на „%(role)s“"
 
-#: teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:104
 msgid "Role changed"
 msgstr "Улога је измењена"
 
@@ -2326,7 +2255,7 @@ msgstr "Дописна листа"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Адреса за претплату"
 
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:538
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:552
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Ово је аутоматска порука, коју шаље %s."
@@ -2348,7 +2277,7 @@ msgstr "Лектор"
 msgid "Committer"
 msgstr "Пошиљалац"
 
-#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "О проклетим лажима"
 
@@ -2495,52 +2424,52 @@ msgstr "Администратор проклетих лажи"
 msgid "Home"
 msgstr "Почетак"
 
-#: templates/base.html:44
+#: templates/base.html:43
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Назад на почетну страницу Проклетих лажи"
 
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
 msgid "Teams"
 msgstr "Тимови"
 
-#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
 #: templates/release_compare.html:26
 msgid "Languages"
 msgstr "Језици"
 
-#: templates/base.html:73
+#: templates/base.html:72
 msgid "Release sets"
 msgstr "Издања"
 
-#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
 msgid "Modules"
 msgstr "Модули"
 
-#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
+#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Пројекат Гном"
 
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:99
 msgid "About Us"
 msgstr "О нама"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:100
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Прикључите се"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:101
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Подржите Гном"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:102
 msgid "Merchandise"
 msgstr "Роба"
 
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:103
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Обратите нам се"
 
-#: templates/base.html:105
+#: templates/base.html:104
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "Гномова задужбина"
 
@@ -2572,36 +2501,28 @@ msgstr "Пратилац грешака"
 msgid "Development Code"
 msgstr "Развојни кȏд"
 
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:120
 msgid "News"
 msgstr "Вести"
 
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:122
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Издања саопштења"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:123
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Најновије издање"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:124
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Планета Гнома"
 
 #: templates/base.html:131
-msgid "Copyright &copy; 2006"
-msgstr "Ауторска права &copy; 2006"
-
-#: templates/base.html:134
-msgid "Optimized for standards."
-msgstr "Побољшано за стандарде."
-
-#: templates/base.html:135
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Удомљено на „%(link)s“-у."
 
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:132
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Покреће га „%(link)s“."
@@ -2629,7 +2550,6 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Грешка:"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
 msgid "No comment"
 msgstr "Без напомена"
 
@@ -2854,8 +2774,8 @@ msgstr "Прикажи завршене модуле"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:119
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Преведено/Нејасно/Непреведено"
 
@@ -2923,27 +2843,32 @@ msgstr "Сучеље"
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Сучеље (умањено)"
 
-#: templates/login.html:9
+#: templates/login.html:8
 msgid "User Login"
 msgstr "Пријава"
 
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Већ сте пријављени као %(username)s."
 
-#: templates/login.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a "
-"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+#: templates/login.html:13
+msgid "Log in with your username (or email) and password:"
 msgstr ""
-"Уколико још увек немате налог, можете да се <a href='%(link)s'>упишете</a> "
-"за нови налог."
+"Пријавите се под вашим корисничким именом (или адресом е-поште) и лозинком:"
 
-#: templates/login.html:24
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Да ли сте заборавили лозинку?"
+#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Заборавили сте лозинку?"
+
+#: templates/login.html:34
+#, python-format
+msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
+msgstr "Или <a href=\"%(link)s\">се пријавите са вашим Гном налогом</a>"
+
+#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Register"
+msgstr "Упиши се"
 
 #: templates/login/login_popup_form.html:8
 msgid "Username"
@@ -2953,23 +2878,15 @@ msgstr "Корисник"
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:20
-msgid "Forgot your password?"
-msgstr "Заборавили сте лозинку?"
-
-#: templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login/login_popup_form.html:21
 msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Немате налог?"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:25
-msgid "Register"
-msgstr "Упиши се"
-
 #: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
 msgid "User Settings"
 msgstr "Корисничка подешавања"
 
-#: templates/login/login_usermenu.html:11
+#: templates/login/login_usermenu.html:12
 msgid "Log out"
 msgstr "Одјави ме"
 
@@ -2978,7 +2895,7 @@ msgstr "Одјави ме"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Стање превода: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:268
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
@@ -3128,10 +3045,6 @@ msgstr "Адреса е-поште:"
 msgid "IRC account:"
 msgstr "ИРЦ налог:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:32
-msgid "Bugzilla account:"
-msgstr "Налог у Бубаждаји:"
-
 #: templates/people/person_password_change_form.html:6
 msgid "Password change"
 msgstr "Промена лозинке"
@@ -3144,17 +3057,17 @@ msgstr ""
 "Унесите вашу стару лозинку, из безбедносних разлога, а затим и нову лозинку "
 "два пута да бисмо били сигурни да сте је исправно написали."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:14
 msgid "Old password:"
 msgstr "Стара лозинка:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
+#: templates/people/person_password_change_form.html:18
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 msgid "New password:"
 msgstr "Нова лозинка:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:31
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: templates/people/person_password_change_form.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
 msgid "Change my password"
 msgstr "Промени моју лозинку"
 
@@ -3205,22 +3118,22 @@ msgstr ""
 msgid "Password reset"
 msgstr "Поништавање лозинке"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Унесите нову лозинку"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 "correctly."
 msgstr ""
 "Унесите нову лозинку два пута како би проверили да ли је исправно написана."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Лозинка није поништена"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -3253,15 +3166,15 @@ msgstr ""
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "Адреса е-поште:"
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:19
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Поништи моју лозинку"
 
-#: templates/registration/register.html:9
+#: templates/registration/register.html:8
 msgid "Account Registration"
 msgstr "Регистрација налога"
 
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
 msgid ""
 "You can register here for an account on this site. This is only useful if "
 "you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3269,7 +3182,7 @@ msgstr ""
 "Овде можете да се пријавите за нови налог. Ово је корисно само ако желите да "
 "допринесете преводу Гнома."
 
-#: templates/registration/register.html:14
+#: templates/registration/register.html:13
 msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
 "from your profile page."
@@ -3277,18 +3190,10 @@ msgstr ""
 "Након што направите налог, можете се придружити постојећем тиму са странице "
 "вашег профила."
 
-#: templates/registration/register.html:27
-msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr "Пријавите се путем Отвореног ИБ-а <strong>или</strong> лозинке:"
-
-#: templates/registration/register.html:40
+#: templates/registration/register.html:38
 msgid "Register with password"
 msgstr "Направи налог са лозинком"
 
-#: templates/registration/register.html:51
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Направи налог са Отвореним ИБ-ом"
-
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Налог је успешно направљен"
@@ -3330,12 +3235,12 @@ msgstr "Изаберите издање или скуп издања испод
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Старија издања"
 
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Преузмите ПОТ датотеку"
 
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
 msgid "Notices"
 msgstr "Обавештења"
 
@@ -3347,7 +3252,7 @@ msgstr "Потражи сличне грешке пре њеног пријав
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Пошаљи извештај о овој грешци"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:160
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
 msgid "Translated"
 msgstr "Преведено"
 
@@ -3515,34 +3420,39 @@ msgstr ""
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Превод програма: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:46
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Користи се у издању:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:64
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "State:"
 msgstr "Стање:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Преузмите ПО датотеку"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:203
+msgid "Quality checks"
+msgstr "Провере квалитета"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Статистика:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:94
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
 msgid "Strings:"
 msgstr "Број ниски:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:124
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:130
 msgid "Words:"
 msgstr "Број речи:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:99
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3551,59 +3461,63 @@ msgstr[1] " укључујући <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s слике</a
 msgstr[2] " укључујући <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s слика</a>"
 msgstr[3] " укључујући <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s слику</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Статистика (умањено):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:151
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Постоји још радњи у истом програму:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
 msgid "Actions"
 msgstr "Радње"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:173
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Архивиране радње (%(human_level)s архивиране серије)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:169
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:175
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(врати на тренутне радње)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:174
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(историјат претходних радњи)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "Веза до овог коментара"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
-msgid "Quality checks"
-msgstr "Провере квалитета"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
 msgid "This message was sent to the mailing list"
 msgstr "Ова порука је послата на дописну листу"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:234
+msgid "Help index"
+msgstr "Садржај помоћи"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
+msgid "Build help"
+msgstr "Помоћ за градњу"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
 msgid "diff with:"
 msgstr "направи разлику са:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
 msgid "No current actions."
 msgstr "Тренутно нема радњи."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:260
 msgid "New Action"
 msgstr "Нова радња"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:264
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3612,11 +3526,11 @@ msgstr ""
 "Морате да се <a href=\"%(login_url)s\">пријавите</a> и да будете члан тима "
 "за %(team_name)s језик."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:277
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:296
 msgid "Submit"
 msgstr "Пошаљи"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:284
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:303
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Овај тим не користи радни ток превођења."
 
@@ -3652,12 +3566,12 @@ msgstr "%(site)s — радње у преводу за %(lang)s тим"
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Последње радње у преводилачком тиму за %s језик"
 
-#: vertimus/forms.py:35
+#: vertimus/forms.py:34
 #, python-format
 msgid "%(name)s (full name missing)"
 msgstr "%(name)s (недостаје име и презиме)"
 
-#: vertimus/forms.py:37
+#: vertimus/forms.py:36
 #, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
 msgstr "%(name)s (недостаје е-адреса)"
@@ -3666,165 +3580,165 @@ msgstr "%(name)s (недостаје е-адреса)"
 msgid "Action"
 msgstr "Радња"
 
-#: vertimus/forms.py:46
+#: vertimus/forms.py:47
 msgid "Comment"
 msgstr "Напомена"
 
-#: vertimus/forms.py:51
+#: vertimus/forms.py:52
 msgid "Commit author"
 msgstr "Пошиљалац"
 
-#: vertimus/forms.py:53
+#: vertimus/forms.py:54
 msgid "Sync with master"
 msgstr "Усклади са главном"
 
 # Користим појмове које смо почели да користимо у Гитг програму 
(https://l10n.gnome.org/POT/gitg.master/gitg.master.sr.po).
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:55
 msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
 msgstr "Пробај да пробереш предају у главну грану"
 
-#: vertimus/forms.py:56
+#: vertimus/forms.py:58
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
-#: vertimus/forms.py:57
-msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
-msgstr "Пошаљите „.po“, „.gz“, „.bz2“ или „.png“ датотеку"
+#: vertimus/forms.py:59
+msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
+msgstr "Пошаљите „.po“, „.gz“, „.bz2“, „.xz“ или „.png“ датотеку"
 
-#: vertimus/forms.py:58
+#: vertimus/forms.py:60
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Пошаљи поруку на дописну листу тима"
 
-#: vertimus/forms.py:82
-msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
-msgstr "Дозвољене су само „.po“, „.gz“, „.bz2“ или „.png“ датотеке."
+#: vertimus/forms.py:84
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
+msgstr "Дозвољене су само „.po“, „.gz“, „.bz2“, „.xz“ или „.png“ датотеке."
 
-#: vertimus/forms.py:87
+#: vertimus/forms.py:88
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "„.po“ датотека није прошла „msgfmt -vc“ проверу. Средите датотеку и "
 "покушајте поново."
 
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:95
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr "Ова радња није исправна. Неко је вероватно обавио радњу пре вас."
 
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:97
 msgid "Committing a file requires a commit author."
 msgstr "Потребан је аутор предаје да би се датотека послала."
 
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:103
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену."
 
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:106
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену или приложити датотеку."
 
-#: vertimus/forms.py:108
+#: vertimus/forms.py:109
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Уз ову радњу морате приложити датотеку."
 
-#: vertimus/forms.py:111
+#: vertimus/forms.py:112
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Не шаљите датотеку уз радњу за резервацију."
 
-#: vertimus/models.py:127
+#: vertimus/models.py:136
 msgid "Inactive"
 msgstr "Рад је заустављен"
 
-#: vertimus/models.py:144
+#: vertimus/models.py:153
 msgid "Translating"
 msgstr "Преводи се"
 
-#: vertimus/models.py:183
+#: vertimus/models.py:192
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Лектура у току"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:201
+#: vertimus/models.py:210
 msgid "Proofread"
 msgstr "Лектурисано"
 
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:230
 msgid "To Review"
 msgstr "За преглед"
 
-#: vertimus/models.py:237
+#: vertimus/models.py:245
 msgid "To Commit"
 msgstr "За слање"
 
-#: vertimus/models.py:255
+#: vertimus/models.py:263
 msgid "Committing"
 msgstr "Шаље"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:282
 msgid "Committed"
 msgstr "Послато"
 
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:301
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Напиши коментар"
 
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:302
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Резервиши за превод"
 
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Пошаљи нови превод"
 
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:304
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Резервиши за лектуру"
 
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Пошаљи лектурисан превод"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:299
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Спремна за слање"
 
-#: vertimus/models.py:300
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Пошаљи у ризницу"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:310
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Резервиши за слање"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Превод је послат"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Потребна је прерада"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Архивирај радњу"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Врати последњу измену стања"
 
-#: vertimus/models.py:396
+#: vertimus/models.py:408
 msgid "File in repository"
 msgstr "Датотека у ризници"
 
-#: vertimus/models.py:407
+#: vertimus/models.py:419
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Датотеку је послао %(name)s, %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:416
+#: vertimus/models.py:428
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3833,15 +3747,15 @@ msgstr ""
 "Ново стање програма %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) је "
 "сада „%(new_state)s“."
 
-#: vertimus/models.py:527
+#: vertimus/models.py:541
 msgid "Hello,"
 msgstr "Здраво,"
 
-#: vertimus/models.py:536
+#: vertimus/models.py:550
 msgid "Without comment"
 msgstr "Без напомена"
 
-#: vertimus/models.py:575
+#: vertimus/models.py:589
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3850,54 +3764,206 @@ msgstr ""
 "Остављена је нова напомена у програму %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:645
+#: vertimus/models.py:665
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Слање у ризницу није успело. Грешка: „%s“"
 
-#: vertimus/models.py:647
+#: vertimus/models.py:667
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Датотека је успешно предата у главну грану."
 
-#: vertimus/models.py:652
+#: vertimus/models.py:672
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr "Такође је и усклађивање са главном граном било успешно."
 
-#: vertimus/models.py:654
+#: vertimus/models.py:674
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr "Али усклађивање са главном граном није успело."
 
-#: vertimus/views.py:109
+#: vertimus/views.py:107
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Дошло је до грешке приликом слања, пошта није послата"
 
-#: vertimus/views.py:112
+#: vertimus/views.py:110
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Дошло је до грешке приликом примене ваше радње: %s"
 
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:177 vertimus/views.py:187 vertimus/views.py:200
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Отпремио</a> %(name)s на дан %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:194
+#: vertimus/views.py:209
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Последња предана датотека</a> за %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:202
+#: vertimus/views.py:217
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Последња ПОТ датотека"
 
-#: vertimus/views.py:249
+#: vertimus/views.py:288
 msgid "No po file to check"
 msgstr "Нема по датотеке за проверавање"
 
-#: vertimus/views.py:256
+#: vertimus/views.py:297
 msgid "The po file looks good!"
 msgstr "По датотека изгледа добро!"
 
+#: vertimus/views.py:334
+#, python-format
+msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
+msgstr "Градња није успела (%(program)s): %(err)s"
+
+#~ msgid "AisleRiot Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Пасијанс"
+
+#~ msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+#~ msgstr "Упутство за анализу искоришћености диска"
+
+#~ msgid "Blackjack Manual"
+#~ msgstr "Упутство за блекџек"
+
+#~ msgid "Dictionary Manual"
+#~ msgstr "Упутство за речник"
+
+#~ msgid "glChess Manual"
+#~ msgstr "Упутство за глШах"
+
+#~ msgid "Five or More Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Пет или више"
+
+#~ msgid "Four-in-a-row Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Четири-у-реду"
+
+#~ msgid "Nibbles Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Змијице"
+
+#~ msgid "GNOME Robots Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Гномове роботе"
+
+#~ msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Гном Махјонг"
+
+#~ msgid "GNOME Sudoku Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Гном Судоку"
+
+#~ msgid "Mines Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Мине"
+
+#~ msgid "GNOME Tetravex Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Гном Тетравекс"
+
+#~ msgid "GNOME Klotski Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Гном Клотски"
+
+#~ msgid "Search Tool Manual"
+#~ msgstr "Упутство за алат за претрагу"
+
+#~ msgid "GNOME Tali Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Гном Тали"
+
+#~ msgid "Iagno Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Ијагно"
+
+#~ msgid "Lights Off Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Погаси светла"
+
+#~ msgid "Log Viewer Manual"
+#~ msgstr "Упутство за прегледач дневника"
+
+#~ msgid "Quadrapassel Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Квадрапасел"
+
+#~ msgid "Same GNOME Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Сејм-Гном"
+
+#~ msgid "Swell-Foop Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Погаси светала"
+
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "ГТК+"
+
+#~ msgid "Pan Newsreader"
+#~ msgstr "Читач вести Пан"
+
+#~ msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+#~ msgstr "Д-Бус сучеље за упите корисничког налога и радњу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, "
+#~ "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool "
+#~ "and gnome-system-log"
+#~ msgstr ""
+#~ "„gnome-utils“ је подељен на нове модуле након Гнома 3.2: baobab, gnome-"
+#~ "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool и "
+#~ "gnome-system-log"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+#~ "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+#~ "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+#~ "formatted patch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Алатница за дефинисање и руковање овлашћењима. Да предате ваш превод, <a "
+#~ "href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">направите извештај о грешци за "
+#~ "полкит на Бубаждаји „freedesktop.org“-а</a>. Затим прикачите ваш превод "
+#~ "као гит-форматирану закрпу."
+
+#~ msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+#~ msgstr "Гном 3.10 (старо стабилно)"
+
+#~ msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+#~ msgstr "Ову адресу ОтвореногИБ-а је већ заузео уписани корисник"
+
+#~ msgid "Bugzilla account"
+#~ msgstr "Налог у Бубаждаји"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
+#~ "field"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово треба да буде адреса е-поште, корисно би било да није иста са оном у "
+#~ "пољу „Адреса е-поште“"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006"
+#~ msgstr "Ауторска права &copy; 2006"
+
+#~ msgid "Optimized for standards."
+#~ msgstr "Побољшано за стандарде."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not own an account on this site, you can <a "
+#~ "href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико још увек немате налог, можете да се <a href='%(link)s'>упишете</"
+#~ "a> за нови налог."
+
+#~ msgid "Have you forgotten your password?"
+#~ msgstr "Да ли сте заборавили лозинку?"
+
+#~ msgid "Bugzilla account:"
+#~ msgstr "Налог у Бубаждаји:"
+
+#~ msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
+#~ msgstr "Пријавите се путем Отвореног ИБ-а <strong>или</strong> лозинке:"
+
+#~ msgid "Register with OpenID"
+#~ msgstr "Направи налог са Отвореним ИБ-ом"
+
+#~ msgid "You have been logged out."
+#~ msgstr "Одјављени сте."
+
+#~ msgid "You have been successfully logged in."
+#~ msgstr "Успешно сте пријављени."
+
+#~ msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
+#~ msgstr "Жао нам је, али ваш налог је искључен."
+
 #~ msgid ""
 #~ "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
 #~ "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -3973,9 +4039,6 @@ msgstr "По датотека изгледа добро!"
 #~ "Видео можете пронаћи на следећој адреси: <a href=\"https://youtu.be/";
 #~ "LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
 
-#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-#~ msgstr "Гном 3.6 (старо стабилно)"
-
 #~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 #~ msgstr "Гном 3.0 (старо стабилно)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]