[gnome-software] Update Dutch translation



commit 3466bc1f32d225e25fb85cb73804d68b35ab6eb8
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date:   Mon Feb 25 18:18:17 2019 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 2034 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 1122 insertions(+), 912 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 103d37e7..e2ccf633 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,24 +4,24 @@
 #
 # software repository                  - softwarebron
 #
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2018.
-# Justin van Steijn <jvs fsfe org> 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2019.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org> 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2016, 2018.
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2016 (review).
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-18 06:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-18 10:21+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-25 19:16+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Updatespaneel"
 msgid "The update details"
 msgstr "Details van de update"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1103
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1277
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Het Gnome-project"
 
@@ -312,6 +312,10 @@ msgstr ""
 msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
 msgstr "Pakketbron met GNOME Shell-uitbreidingen inschakelen"
 
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr "Een tekenreeks met het id van de gnome-online-account om in te loggen"
+
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "Software-installatie"
@@ -333,66 +337,89 @@ msgstr "Alles selecteren"
 msgid "Select None"
 msgstr "Niets selecteren"
 
-#: src/gnome-software.ui:36 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:38
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Softwarebronnen"
+
+#: src/gnome-software.ui:43
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Updatevoorkeuren"
+
+#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: src/gnome-software.ui:55 src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
 msgid "Go back"
 msgstr "Ga terug"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:89
+#: src/gnome-software.ui:100
 msgid "_All"
 msgstr "_Alles"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:116
+#: src/gnome-software.ui:123
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Geïnstalleerd"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:167
+#: src/gnome-software.ui:163
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Updates"
 
-#: src/gnome-software.ui:263
+#: src/gnome-software.ui:232
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:834
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:381 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Softwarebronnen"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:392
+#: src/gnome-software.ui:391
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Schijf nakijken"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:403 src/gs-updates-page.c:934
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:921
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Netwerkinstellingen"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:414
+#: src/gnome-software.ui:407
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Nu herstarten"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:425
+#: src/gnome-software.ui:415
 msgid "More Information"
 msgstr "Meer informatie"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4461
+msgid "Local file"
+msgstr "Lokaal bestand"
+
+#: lib/gs-app.c:4510
+msgid "Package"
+msgstr "Pakket"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:407
 msgid "Pending"
 msgstr "In behandeling"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:87
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:72
 msgid "Installed"
 msgstr "Geïnstalleerd"
 
@@ -400,8 +427,8 @@ msgstr "Geïnstalleerd"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:215 src/gs-details-page.c:466
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:317
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
 msgid "Installing"
 msgstr "Wordt geïnstalleerd"
 
@@ -409,23 +436,23 @@ msgstr "Wordt geïnstalleerd"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:221 src/gs-repo-row.c:140
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:177 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
 msgid "Removing"
 msgstr "Wordt verwijderd"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:296
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Mapnaam"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
-#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
+#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:312 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
 
@@ -434,53 +461,53 @@ msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Toevoegen aan Toepassingenmap"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:109
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Opstartmodus: ofwel ‘updates’, ‘updated’ (bijgewerkt), "
 "‘installed’ (geïnstalleerd) of ‘overview’ (overzicht)"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:109
 msgid "MODE"
 msgstr "Modus"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Naar toepassingen zoeken"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "SEARCH"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:113
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Toepassingsgegevens tonen (met gebruikmaking van toepassings-ID)"
 
-#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:115
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Toepassingsgegevens tonen (met gebruikmaking van pakketnaam)"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:115
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "Pakketnaam"
 
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:117
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "De toepassing installeren (met behulp van toepassings-ID)"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:119
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Een lokaal pakketbestand openen"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:119
 msgid "FILENAME"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:121
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -488,35 +515,31 @@ msgstr ""
 "De soort interactie verwacht voor deze actie: ‘none’ (geen), "
 "‘notify’ (melden) of ‘full’ (volledig)"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Gedetailleerde foutopsporingsinformatie tonen"
 
-#: src/gs-application.c:141
-msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr "Profielinformatie voor de dienst tonen"
-
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Installeert updates die op de achtergrond klaar staan"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Updatevoorkeuren tonen"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Draaiende instantie afsluiten"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Lokale bestandsbronnen verkiezen boven AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "Show version number"
 msgstr "Versienummer tonen"
 
-#: src/gs-application.c:353
+#: src/gs-application.c:328
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nathan Follens\n"
@@ -528,32 +551,35 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:360
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1944
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Over %s"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:364
+#: src/gs-application.c:339
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Een prettige manier om de software op uw systeem te beheren."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:170
+#: src/gs-app-row.c:126
 msgid "Visit website"
 msgstr "Website bezoeken"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:175
+#: src/gs-app-row.c:131
 msgid "Install…"
 msgstr "Installeren…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-updates-section.c:410
+#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:487
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
@@ -561,13 +587,13 @@ msgstr "Annuleren"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:189 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
+#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:582
 msgid "Install"
 msgstr "Installeren"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:196
+#: src/gs-app-row.c:152
 msgid "Update"
 msgstr "Bijwerken"
 
@@ -575,114 +601,80 @@ msgstr "Bijwerken"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:200 src/gs-app-row.c:209 src/gs-page.c:754
-#: src/gs-repos-dialog.c:336
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:741
+#: src/gs-repos-dialog.c:322
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:326
+#: src/gs-app-row.c:282
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Apparaat kan niet worden gebruikt tijdens het bijwerken."
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:336 src/gs-details-page.ui:997
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:69
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr "Om door te gaan dient u zich aan te melden."
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:73
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr "Om door te gaan dient u zich aan te melden bij %s."
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:70
-msgid "Email address"
-msgstr "E-mailadres"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:94
-msgid "I have an account already"
-msgstr "Ik heb al een account"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:113
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:137
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr "Ik wil nu een account aanmaken"
+#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "%s vraagt om extra rechten"
 
-#: src/gs-auth-dialog.ui:154
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
+#: src/gs-auth-dialog.c:127
+msgid "Sign In / Register…"
+msgstr "Aanmelden / registreren…"
 
-#: src/gs-auth-dialog.ui:181
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr "De volgende keer automatisch aanmelden"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:210
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr "Uw eenmalige pincode invoeren voor twee-factor authenticatie."
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:223
-msgid "PIN"
-msgstr "Pincode"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:325
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Aanmelden"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:337
+#: src/gs-auth-dialog.c:134
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
+#: src/gs-auth-dialog.c:141
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruiken"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:30
+msgid "Add another…"
+msgstr "Nog één toevoegen…"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:194
+#: lib/gs-category.c:180
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:199
+#: lib/gs-category.c:185
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:203
+#: lib/gs-category.c:189
 msgid "Featured"
 msgstr "Aanbevolen"
 
 #. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
 #. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:500
+#: src/gs-category-page.c:480
 #, c-format
 msgid "Featured %s"
 msgstr "Aanbevolen %s"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:24
+#: src/gs-category-page.ui:26
 msgid "Top Rated"
 msgstr "Hoogst gewaardeerd"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
+#: src/gs-origin-popover-row.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
 #. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:363
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:893
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Instellingen voor uitbreidingen"
 
-#: src/gs-category-page.ui:166
+#: src/gs-category-page.ui:136
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -691,43 +683,43 @@ msgstr ""
 "heeft, wordt het aanbevolen deze uit te schakelen."
 
 #. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:197
+#: src/gs-category-page.ui:156
 msgid "Show"
 msgstr "Tonen"
 
-#: src/gs-category-page.ui:219
+#: src/gs-category-page.ui:173
 msgid "Subcategories filter menu"
 msgstr "Filtermenu voor subcategorieën"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:267
+#: src/gs-category-page.ui:204
 msgid "Sort"
 msgstr "Sorteren"
 
-#: src/gs-category-page.ui:288
+#: src/gs-category-page.ui:220
 msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr "Sorteermenu voor subcategorieën"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:194
+#: lib/gs-cmd.c:190
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Voer een getal in van 1 tot %u: "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:257
+#: lib/gs-cmd.c:253
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Kies een toepassing:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:137
+#: src/gs-common.c:123
 msgid "OS updates are now installed"
 msgstr "OS-updates zijn nu geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:140
+#: src/gs-common.c:126
 msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "Recent geïnstalleerde updates zijn klaar voor beoordeling"
 
@@ -735,29 +727,40 @@ msgstr "Recent geïnstalleerde updates zijn klaar voor beoordeling"
 #. * has been successfully installed
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
+#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s is nu geïnstalleerd"
 
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Pas na een herstart zullen de wijzigingen van kracht zijn."
+
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:148
+#: src/gs-common.c:139
 msgid "Application is ready to be used."
 msgstr "De toepassing is klaar voor gebruik."
 
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-updates-section.c:326
+msgid "Restart"
+msgstr "Herstarten"
+
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:161
+#: src/gs-common.c:163
 msgid "Launch"
 msgstr "Starten"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:219
+#: src/gs-common.c:221
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Software van derden installeren?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:233
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Softwarebron van derden inschakelen?"
 
@@ -765,7 +768,7 @@ msgstr "Softwarebron van derden inschakelen?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:239
+#: src/gs-common.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -778,38 +781,38 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:249
+#: src/gs-common.c:251
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s wordt geleverd door ‘%s’."
 
-#: src/gs-common.c:258
+#: src/gs-common.c:260
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Deze softwarebron moet ingeschakeld worden om met de installatie verder te "
 "kunnen gaan."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:270
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "In sommige landen kan het illegaal zijn %s te installeren of te gebruiken."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:274
+#: src/gs-common.c:276
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "In sommige landen kan het illegaal zijn deze codec te installeren of te "
 "gebruiken."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:281
+#: src/gs-common.c:283
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Niet opnieuw waarschuwen"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:290
+#: src/gs-common.c:292
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Inschakelen en installeren"
 
@@ -820,595 +823,614 @@ msgstr "Inschakelen en installeren"
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Gedetailleerde fouten van de pakketbeheerder volgen:"
 
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:604
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:432
 msgid "Details"
 msgstr "Gegevens"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:75
+#: src/gs-content-rating.c:62
 msgid "No cartoon violence"
 msgstr "Geen geweld in strip"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
+#: src/gs-content-rating.c:65
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr "Stripfiguren in onveilige situaties"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:68
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
 msgstr "Stripfiguren in een agressieve conflictsituatie"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:84
+#: src/gs-content-rating.c:71
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 msgstr "Grafisch geweld met stripfiguren"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:74
 msgid "No fantasy violence"
 msgstr "Geen geweld in fantasie"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:90
+#: src/gs-content-rating.c:77
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 "Figuren in onveilige situaties, gemakkelijk te onderscheiden van de "
 "werkelijkheid"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:93
+#: src/gs-content-rating.c:80
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 "Figuren in agressieve conflictsituaties, gemakkelijk te onderscheiden van de "
 "werkelijkheid"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:83
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 msgstr "Grafisch geweld, gemakkelijk te onderscheiden van de werkelijkheid"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:99
+#: src/gs-content-rating.c:86
 msgid "No realistic violence"
 msgstr "Geen realistisch geweld"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:102
+#: src/gs-content-rating.c:89
 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
 msgstr "Enigszins realistisch figuur in onveilige situaties"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:92
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
 msgstr "Afbeeldingen van realistische figuren in agressieve conflictsituatie"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:108
+#: src/gs-content-rating.c:95
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
 msgstr "Grafisch geweld met realistische figuren"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:111
+#: src/gs-content-rating.c:98
 msgid "No bloodshed"
 msgstr "Geen bloedvergieten"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:101
 msgid "Unrealistic bloodshed"
 msgstr "Niet-realistisch bloedvergieten"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:117
+#: src/gs-content-rating.c:104
 msgid "Realistic bloodshed"
 msgstr "Realistisch bloedvergieten"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:120
+#: src/gs-content-rating.c:107
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 msgstr "Afbeeldingen van bloedvergieten en het mutileren van lichaamsdelen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:123
+#: src/gs-content-rating.c:110
 msgid "No sexual violence"
 msgstr "Geen seksueel geweld"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:113
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 msgstr "Verkrachting of ander gewelddadig seksueel gedrag"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:129
+#: src/gs-content-rating.c:116
 msgid "No references to alcohol"
 msgstr "Geen verwijzingen naar alcohol"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:119
 msgid "References to alcoholic beverages"
 msgstr "Verwijzingen naar alcoholische dranken"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:135
+#: src/gs-content-rating.c:122
 msgid "Use of alcoholic beverages"
 msgstr "Gebruik van alcoholische dranken"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
+#: src/gs-content-rating.c:125
 msgid "No references to illicit drugs"
 msgstr "Geen verwijzingen naar illegale drugs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:141
+#: src/gs-content-rating.c:128
 msgid "References to illicit drugs"
 msgstr "Verwijzingen naar illegale drugs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:131
 msgid "Use of illicit drugs"
 msgstr "Gebruik van illegale drugs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:147
+#: src/gs-content-rating.c:134
 msgid "References to tobacco products"
 msgstr "Verwijzingen naar tabaksproducten"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:150
+#: src/gs-content-rating.c:137
 msgid "Use of tobacco products"
 msgstr "Gebruik van tabaksproducten"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:153
+#: src/gs-content-rating.c:140
 msgid "No nudity of any sort"
 msgstr "Geen enkel naakt"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:143
 msgid "Brief artistic nudity"
 msgstr "Beknopt artistiek naakt"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:159
+#: src/gs-content-rating.c:146
 msgid "Prolonged nudity"
 msgstr "Langdurig naakt"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:162
-msgid "No references or depictions of sexual nature"
+#: src/gs-content-rating.c:149
+msgid "No references to or depictions of sexual nature"
 msgstr "Geen seksuele verwijzingen of afbeeldingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:152
 msgid "Provocative references or depictions"
 msgstr "Provocerende verwijzingen of afbeeldingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:168
+#: src/gs-content-rating.c:155
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Seksuele verwijzingen of afbeeldingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
+#: src/gs-content-rating.c:158
 msgid "Graphic sexual behavior"
 msgstr "Grafisch seksueel gedrag"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:161
 msgid "No profanity of any kind"
 msgstr "Geen enkele godslastering"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:177
+#: src/gs-content-rating.c:164
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr "Mild of niet veelvuldig gebruik van godslastering"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:167
 msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr "Matig gebruik van godslastering"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:183
+#: src/gs-content-rating.c:170
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
 msgstr "Sterk of veelvuldig gebruik van godslastering"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:186
+#: src/gs-content-rating.c:173
 msgid "No inappropriate humor"
 msgstr "Geen ongepaste humor"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:176
 msgid "Slapstick humor"
 msgstr "Slapstick-humor"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:192
+#: src/gs-content-rating.c:179
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
 msgstr "Vulgaire of platte humor"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:195
+#: src/gs-content-rating.c:182
 msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr "Volwassen of seksuele humor"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:185
 msgid "No discriminatory language of any kind"
 msgstr "Geen enkel discriminerend woordgebruik"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:201
+#: src/gs-content-rating.c:188
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr "Negativiteit in de richting van een specifieke groep mensen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
+#: src/gs-content-rating.c:191
 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
 msgstr "Discriminatie met de bedoeling emotionele schade te berokkenen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:194
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr ""
 "Expliciete discriminatie op grond van geslacht, seksuele geaardheid, ras of "
 "religie"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:210
+#: src/gs-content-rating.c:197
 msgid "No advertising of any kind"
 msgstr "Zonder enige reclame"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:200
 msgid "Product placement"
 msgstr "Sluikreclame"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:216
+#: src/gs-content-rating.c:203
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr ""
 "Expliciete verwijzingen naar bepaalde merken of producten met handelsmerk"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:219
+#: src/gs-content-rating.c:206
 msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr "Gebruikers worden aangemoedigd om bepaalde echte artikelen te kopen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
+#: src/gs-content-rating.c:209
 msgid "No gambling of any kind"
 msgstr "Zonder gokken"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
+#: src/gs-content-rating.c:212
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr "Gokken op willekeurige gebeurtenissen met behulp van tokens of credits"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:215
 msgid "Gambling using “play” money"
 msgstr "Gokken met ‘speel’geld"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:231
+#: src/gs-content-rating.c:218
 msgid "Gambling using real money"
 msgstr "Gokken met echt geld"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:221
 msgid "No ability to spend money"
 msgstr "Geen mogelijkheid om echt geld uit te geven"
 
 #. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:237
+#: src/gs-content-rating.c:224
 msgid "Users are encouraged to donate real money"
 msgstr "Gebruikers worden aangemoedigd om echt geld te doneren"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Mogelijk om in het spel echt geld uit te geven"
+#: src/gs-content-rating.c:227
+msgid "Ability to spend real money in-app"
+msgstr "Mogelijk om in de toepassing echt geld uit te geven"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
+#: src/gs-content-rating.c:230
 msgid "No way to chat with other users"
 msgstr "Niet mogelijk om met andere gebruikers te chatten"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
-msgstr "Spelinteractie tussen gebruikers zonder gespreksfunctionaliteit"
+#: src/gs-content-rating.c:233
+msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+msgstr "Interactie tussen gebruikers zonder gespreksfunctionaliteit"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:249
+#: src/gs-content-rating.c:236
 msgid "Moderated chat functionality between users"
 msgstr "Gecontroleerde gespreksfunctionaliteit tussen gebruikers"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
+#: src/gs-content-rating.c:239
 msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
 msgstr "Niet-gecontroleerde gespreksfunctionaliteit tussen gebruikers"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:255
+#: src/gs-content-rating.c:242
 msgid "No way to talk with other users"
 msgstr "Geen manier om met andere gebruikers te praten"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:258
+#: src/gs-content-rating.c:245
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
 msgstr ""
 "Niet-gecontroleerde audio- of videogespreksfunctionaliteit tussen gebruikers"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:248
 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Gebruikersnamen van sociale netwerken en e-mailadressen worden niet gedeeld"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:251
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr "Deelt gebruikersnamen van sociale netwerken of e-mailadressen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+#: src/gs-content-rating.c:254
+msgid "No sharing of user information with third parties"
 msgstr "Gebruikersinformatie wordt niet gedeeld met derden"
 
 #. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:257
 msgid "Checking for the latest application version"
 msgstr "Controleert voor de nieuwste toepassingsversie"
 
 #. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:260
 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
 msgstr ""
 "Deelt diagnostische gegevens waarmee anderen de gebruiker niet kunnen "
 "identificeren"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:276
+#: src/gs-content-rating.c:263
 msgid "Sharing information that lets others identify the user"
 msgstr ""
 "Deelt diagnostische gegevens waarmee anderen de gebruiker kunnen "
 "identificeren"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:279
-msgid "No sharing of physical location to other users"
+#: src/gs-content-rating.c:266
+msgid "No sharing of physical location with other users"
 msgstr "Fysieke locatie wordt niet gedeeld met andere gebruikers"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:282
-msgid "Sharing physical location to other users"
+#: src/gs-content-rating.c:269
+msgid "Sharing physical location with other users"
 msgstr "Deelt fysieke locatie met andere gebruikers"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
+#: src/gs-content-rating.c:274
 msgid "No references to homosexuality"
 msgstr "Geen verwijzingen naar homoseksualiteit"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:290
+#: src/gs-content-rating.c:277
 msgid "Indirect references to homosexuality"
 msgstr "Indirecte verwijzingen naar homoseksualiteit"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:293
+#: src/gs-content-rating.c:280
 msgid "Kissing between people of the same gender"
 msgstr "Mensen van hetzelfde geslacht kussen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
+#: src/gs-content-rating.c:283
 msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
 msgstr "Grafisch seksueel gedrag tussen mensen van hetzelfde geslacht"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:299
+#: src/gs-content-rating.c:286
 msgid "No references to prostitution"
 msgstr "Geen verwijzingen naar prostitutie"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:302
+#: src/gs-content-rating.c:289
 msgid "Indirect references to prostitution"
 msgstr "Indirecte verwijzingen naar prostitutie"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
-msgid "Direct references of prostitution"
+#: src/gs-content-rating.c:292
+msgid "Direct references to prostitution"
 msgstr "Directe verwijzingen naar prostitutie"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:308
+#: src/gs-content-rating.c:295
 msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
 msgstr "Grafische vertoningen van prostitutiedaden"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:311
+#: src/gs-content-rating.c:298
 msgid "No references to adultery"
 msgstr "Geen verwijzingen naar overspel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
+#: src/gs-content-rating.c:301
 msgid "Indirect references to adultery"
 msgstr "Indirecte verwijzingen naar overspel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
-msgid "Direct references of adultery"
+#: src/gs-content-rating.c:304
+msgid "Direct references to adultery"
 msgstr "Directe verwijzingen naar overspel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:320
+#: src/gs-content-rating.c:307
 msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
 msgstr "Grafische vertoningen van overspel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:323
+#: src/gs-content-rating.c:310
 msgid "No sexualized characters"
 msgstr "Geen geseksualiseerde personages"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
+#: src/gs-content-rating.c:313
 msgid "Scantily clad human characters"
 msgstr "Schaars geklede menselijke personages"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:329
+#: src/gs-content-rating.c:316
 msgid "Overtly sexualized human characters"
 msgstr "Openlijk geseksualiseerde menselijke personages"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:332
+#: src/gs-content-rating.c:319
 msgid "No references to desecration"
 msgstr "Geen verwijzingen naar beschadigingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
-msgid "Depictions or references to historical desecration"
-msgstr "Vertoningen of referenties nar historische beschadigingen"
+#: src/gs-content-rating.c:322
+msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+msgstr "Vertoningen van of verwijzingen naar historische beschadigingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:338
+#: src/gs-content-rating.c:325
 msgid "Depictions of modern-day human desecration"
 msgstr "Vertoningen van moderne menselijke beschadigingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
+#: src/gs-content-rating.c:328
 msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
 msgstr "Grafische vertoningen van moderne menselijke beschadigingen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:344
+#: src/gs-content-rating.c:331
 msgid "No visible dead human remains"
 msgstr "Geen zichtbare dode menselijke overblijfselen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:347
+#: src/gs-content-rating.c:334
 msgid "Visible dead human remains"
 msgstr "Zichtbare dode menselijke overblijfselen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
+#: src/gs-content-rating.c:337
 msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
 msgstr ""
 "Dode menselijke overblijfselen die worden blootgesteld aan weer en wind"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:353
+#: src/gs-content-rating.c:340
 msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
 msgstr "Grafische vertoningen van beschadiging van menselijke lichamen"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:356
+#: src/gs-content-rating.c:343
 msgid "No references to slavery"
 msgstr "Geen verwijzingen naar slavernij"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:359
-msgid "Depictions or references to historical slavery"
-msgstr "Vertoningen of referenties naar historische slavernij"
+#: src/gs-content-rating.c:346
+msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+msgstr "Vertoningen van of verwijzingen naar historische slavernij"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:362
+#: src/gs-content-rating.c:349
 msgid "Depictions of modern-day slavery"
 msgstr "Vertoningen van moderne slavernij"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:365
+#: src/gs-content-rating.c:352
 msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
 msgstr "Grafische vertoningen van moderne slavernij"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#: src/gs-dbus-helper.c:281
 msgid "An application"
 msgstr "Een toepassing"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:287
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s vraagt om extra bestandsformaatondersteuning."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Aanvullende MIME-types vereist"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s vraagt om extra lettertypes."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Extra lettertypes vereist"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s vraagt om extra multimedia-codecs."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Extra multimedia-codecs vereist"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s vraagt om extra printerstuurprogramma’s."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:321
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Extra printerstuurprogramma’s vereist"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s vraagt om extra pakketten."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:327
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Extra pakketten vereist"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:336
+#: src/gs-dbus-helper.c:322
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Zoeken in Software"
 
+#: src/gs-details-page.c:312
+msgid "Removing…"
+msgstr "Wordt verwijderd…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:331
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Installatie in afwachting…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:338
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Update in afwachting…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:663
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Deze toepassing kan alleen gebruikt worden met een actieve "
+"internetverbinding."
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:288 src/gs-details-page.c:316
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#: src/gs-details-page.c:809 src/gs-details-page.c:835
+#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:83
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installeren"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:321
-msgid "_Update"
-msgstr "_Bijwerken"
-
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
@@ -1416,105 +1438,182 @@ msgstr "_Bijwerken"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo.
 #. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:334 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:849 src/gs-third-party-repo-row.c:75
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installeren…"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
 #. application.
-#: src/gs-details-page.c:368
+#: src/gs-details-page.c:898
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Starten"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:393 src/gs-details-page.ui:241
+#: src/gs-details-page.c:923 src/gs-details-page.ui:184
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: src/gs-details-page.c:461
-msgid "Removing…"
-msgstr "Wordt verwijderd…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:480
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "Installatie in afwachting…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:487
-msgid "Pending update…"
-msgstr "Update in afwachting…"
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Kan over het netwerk communiceren"
+
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "System Services"
+msgstr "Systeemdiensten"
+
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-details-page.c:958
+#: src/gs-update-dialog.c:93 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Session Services"
+msgstr "Sessiediensten"
+
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaten"
+
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Kan systeem-apparaatbestanden lezen"
+
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:961
+#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
+msgid "Home folder"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:962
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Kan bestanden lezen, bewerken en aanmaken"
+
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view files"
+msgstr "Kan bestanden lezen"
+
+#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
+msgid "File system"
+msgstr "Bestandssysteem"
+
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Downloadmap"
+
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Kan alle instellingen inzien en wijzigen"
+
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Verouderd weergavesysteem"
+
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Gebruikt een oud en onveilig weergavesysteem"
+
+#: src/gs-details-page.c:982
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Deze toepassing bevindt zich volledig in een zandbak."
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:808
+#: src/gs-details-page.c:990
 msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
 msgstr ""
-"Deze toepassing kan alleen gebruikt worden met een actieve "
-"internetverbinding."
+"Kan niet bepalen tot welke delen van het systeem deze toepassing toegang "
+"heeft. Dit geldt vaak voor oudere toepassingen."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:977
+#: src/gs-details-page.c:1139
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:990
+#: src/gs-details-page.c:1152
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:1038
+#: src/gs-details-page.c:1205
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
+#: src/gs-details-page.c:1255
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: src/gs-details-page.c:1257
+msgid "Medium"
+msgstr "Gemiddeld"
+
+#: src/gs-details-page.c:1259
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1263 src/gs-details-page.ui:953 src/gs-review-row.c:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1432
+#: src/gs-details-page.c:1615
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "U heeft internettoegang nodig om een beoordeling te schrijven"
 
-#: src/gs-details-page.c:1565
+#: src/gs-details-page.c:1798 src/gs-details-page.c:1814
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "‘%s’ niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2164
+#: src/gs-details-page.c:2364
 msgid "Public domain"
 msgstr "Publiek domein"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2167
+#: src/gs-details-page.c:2367
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr "https://nl.wikipedia.org/wiki/Publiek_domein";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2174
+#: src/gs-details-page.c:2374
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.nl";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2184 src/gs-details-page.ui:1392
+#: src/gs-details-page.c:2384 src/gs-details-page.ui:1197
 msgid "Free Software"
 msgstr "Vrije software"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2241
+#: src/gs-details-page.c:2441
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Gebruikers zijn gebonden aan de volgende licentie:"
 msgstr[1] "Gebruikers zijn gebonden aan de volgende licenties:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2268 src/gs-details-page.ui:1501
+#: src/gs-details-page.c:2468 src/gs-details-page.ui:1269
 msgid "More information"
 msgstr "Meer informatie"
 
@@ -1522,25 +1621,33 @@ msgstr "Meer informatie"
 msgid "Details page"
 msgstr "Pagina met informatie"
 
+#: src/gs-details-page.ui:211
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloaden"
+
+#: src/gs-details-page.ui:250
+msgid "_Update"
+msgstr "_Bijwerken"
+
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:346
+#: src/gs-details-page.ui:266
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "Sneltoets _toevoegen"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:361
+#: src/gs-details-page.ui:277
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Sneltoets _verwijderen"
 
-#: src/gs-details-page.ui:465
+#: src/gs-details-page.ui:351
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Geen schermafdruk beschikbaar"
 
-#: src/gs-details-page.ui:501
+#: src/gs-details-page.ui:371
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Inclusief softwarebron"
 
-#: src/gs-details-page.ui:502
+#: src/gs-details-page.ui:372
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -1548,11 +1655,11 @@ msgstr ""
 "Deze toepassing bevat een softwarebron die naast updates ook toegang biedt "
 "tot andere software."
 
-#: src/gs-details-page.ui:515
+#: src/gs-details-page.ui:379
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Geen softwarebron inbegrepen"
 
-#: src/gs-details-page.ui:516
+#: src/gs-details-page.ui:380
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -1560,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 "Deze toepassing bevat geen softwarebron en zal niet worden bijgewerkt met "
 "nieuwe versies."
 
-#: src/gs-details-page.ui:530
+#: src/gs-details-page.ui:388
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1569,11 +1676,11 @@ msgstr ""
 "vervangen te worden."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:543
+#: src/gs-details-page.ui:395
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Softwarebron geïdentificeerd"
 
-#: src/gs-details-page.ui:544
+#: src/gs-details-page.ui:396
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -1581,117 +1688,115 @@ msgstr ""
 "Door het toevoegen van deze softwarebron krijgt u toegang tot extra software "
 "en upgrades."
 
-#: src/gs-details-page.ui:545
+#: src/gs-details-page.ui:397
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Gebruik alleen softwarebronnen die u vertrouwt."
 
-#: src/gs-details-page.ui:561
+#: src/gs-details-page.ui:407
 msgid "_Website"
 msgstr "_Website"
 
-#: src/gs-details-page.ui:576
+#: src/gs-details-page.ui:416
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Doneren"
 
-#: src/gs-details-page.ui:710
+#: src/gs-details-page.ui:526
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Vertaald in uw taal"
 
-#: src/gs-details-page.ui:722
+#: src/gs-details-page.ui:537
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
 # Ik weet niet wat hier met Release bedoeld wordt. Ik laat het maar even onvertaald.
-#: src/gs-details-page.ui:734
+#: src/gs-details-page.ui:548
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Uitgave-activiteit"
 
-#: src/gs-details-page.ui:746
+#: src/gs-details-page.ui:559
 msgid "System Integration"
 msgstr "Systeemintegratie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:758
+#: src/gs-details-page.ui:570
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "In een zandbak"
 
-#: src/gs-details-page.ui:783
+#: src/gs-details-page.ui:589
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:820
+#: src/gs-details-page.ui:625
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Leeftijdsbeoordeling"
 
-#: src/gs-details-page.ui:858
+#: src/gs-details-page.ui:663 src/gs-details-page.ui:1355
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechten"
+
+#: src/gs-details-page.ui:701
 msgid "Updated"
 msgstr "Bijgewerkt"
 
-#: src/gs-details-page.ui:893
+#: src/gs-details-page.ui:735
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:931
+#: src/gs-details-page.ui:772
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Grootte na installatie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:964
+#: src/gs-details-page.ui:803
 msgid "Download Size"
 msgstr "Downloadgrootte"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1030
+#: src/gs-details-page.ui:865
 msgid "Developer"
 msgstr "Ontwikkelaar"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1064
+#: src/gs-details-page.ui:910
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1084
+#: src/gs-details-page.ui:929
 msgid "Free"
 msgstr "Vrij"
 
 # Ik heb toch maar gekozen voor Bedrijfseigen i.p.v. proriëtair. - Hannie
 # ‘Proprietary’ is het tegenovergestelde van ‘free’ en is dus een synoniem van ‘nonfree’; in dit geval is 
het het meest logisch om in het Nederlands te kiezen voor ‘niet-vrij’. Niet-vrije software hoeft niet door 
een bedrijf ontwikkeld te zijn. - Justin
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1101
+#: src/gs-details-page.ui:941
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Niet-vrij"
 
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1118 src/gs-review-row.c:71
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1172 src/gs-installed-page.c:489
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
+#: src/gs-details-page.ui:991 src/gs-installed-page.c:478
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Add-ons"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1185
+#: src/gs-details-page.ui:1003
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Geselecteerde add-ons zullen met de toepassing worden geïnstalleerd."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1228
+#: src/gs-details-page.ui:1041
 msgid "Reviews"
 msgstr "Beoordelingen"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1244
+#: src/gs-details-page.ui:1059
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "Een beoordeling _schrijven"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1266
+#: src/gs-details-page.ui:1080
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Meer weergeven"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1409
+#: src/gs-details-page.ui:1208
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1699,11 +1804,11 @@ msgstr ""
 "Dit betekent dat de software vrij kan worden gebruikt, gekopieerd, "
 "verspreid, bestudeerd en gewijzigd."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1468
+#: src/gs-details-page.ui:1248
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Niet-vrije software"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1485
+#: src/gs-details-page.ui:1259
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1713,166 +1818,164 @@ msgstr ""
 "zijn er beperkingen met betrekking tot het gebruik ervan en er is meestal "
 "geen toegang tot de broncode."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1530
+#: src/gs-details-page.ui:1291
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Onbekende softwarelicentie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1547
+#: src/gs-details-page.ui:1302
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "De licentievoorwaarden van deze software zijn niet bekend."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1574
+#: src/gs-details-page.ui:1322
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "De beoordeling van deze toepassing is gebaseerd op:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1600
+#: src/gs-details-page.ui:1336
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Er zijn geen details beschikbaar voor deze beoordeling."
 
-#: src/gs-editor.c:361
+#: src/gs-editor.c:347
 msgid "CSS validated OK!"
 msgstr "CSS-validatie: in orde!"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:564
+#: src/gs-editor.c:550
 msgid "Failed to load file"
 msgstr "Laden van bestand mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
+#: src/gs-editor.c:584 src/gs-editor.c:860
 msgid "Unsaved changes"
 msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen"
 
-#: src/gs-editor.c:600
+#: src/gs-editor.c:586
 msgid "The application list is already loaded."
 msgstr "De toepassingslijst is al geladen."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:604
+#: src/gs-editor.c:590
 msgid "Merge documents"
 msgstr "Documenten samenvoegen"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
+#: src/gs-editor.c:594 src/gs-editor.c:865
 msgid "Throw away changes"
 msgstr "Wijzigingen verwerpen"
 
 #. import the new file
-#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
+#: src/gs-editor.c:606 src/gs-editor.c:638
 msgid "Open AppStream File"
 msgstr "AppStream-bestand openen"
 
-#: src/gs-editor.c:624
+#: src/gs-editor.c:610
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
-#: src/gs-editor.c:656
+#: src/gs-editor.c:642
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:676
+#: src/gs-editor.c:662
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Opslaan van bestand mislukt"
 
 #. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:751
+#: src/gs-editor.c:737
 #, c-format
 msgid "%s banner design deleted."
 msgstr "%s-bannerontwerp verwijderd."
 
 #. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:754
+#: src/gs-editor.c:740
 msgid "Banner design deleted."
 msgstr "Bannerontwerp verwijderd."
 
-#: src/gs-editor.c:876
+#: src/gs-editor.c:862
 msgid "The application list has unsaved changes."
 msgstr "De toepassingslijst heeft niet opgeslagen wijzigingen."
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1111
+#: src/gs-editor.c:1097
 msgid "Use verbose logging"
 msgstr "Gedetailleerd logboek gebruiken"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1119
+#: src/gs-editor.c:1105
 msgid "GNOME Software Banner Designer"
 msgstr "Gnome Software-bannerontwerper"
 
-#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
+#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
 msgid "No Designs"
 msgstr "Geen ontwerpen"
 
-#: src/gs-editor.ui:163
+#: src/gs-editor.ui:137
 msgid "Error message here"
 msgstr "Foutbericht hier"
 
-#: src/gs-editor.ui:250
+#: src/gs-editor.ui:196
 msgid "App ID"
 msgstr "App-ID"
 
-#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
+#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
-#: src/gs-editor.ui:382
+#: src/gs-editor.ui:278
 msgid "Editor’s Pick"
 msgstr "Keuze van de redactie"
 
 #. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
-#: src/gs-editor.ui:397
+#: src/gs-editor.ui:287
 msgid "Category Featured"
 msgstr "Aanbevolen in categorie"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-editor.ui:471
+#: src/gs-editor.ui:336
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
 msgid "Banner Designer"
 msgstr "Banner-ontwerper"
 
-#: src/gs-editor.ui:547
+#: src/gs-editor.ui:392
 msgid "New Banner"
 msgstr "Nieuwe banner"
 
-#: src/gs-editor.ui:615
+#: src/gs-editor.ui:452
 msgid "Import from file"
 msgstr "Importeren uit bestand"
 
-#: src/gs-editor.ui:629
+#: src/gs-editor.ui:461
 msgid "Export to file"
 msgstr "Exporteren naar bestand"
 
-#: src/gs-editor.ui:643
+#: src/gs-editor.ui:470
 msgid "Delete Design"
 msgstr "Ontwerp verwijderen"
 
-#: src/gs-editor.ui:670
+#: src/gs-editor.ui:491
 msgid "Featured App"
 msgstr "Aanbevolen toepassing"
 
-#: src/gs-editor.ui:684
+#: src/gs-editor.ui:500
 msgid "OS Upgrade"
 msgstr "OS-opwaardering"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#. TRANSLATORS: this is used to join app names
-#: src/gs-extras-page.c:147 src/gs-update-monitor.c:180
-#: src/gs-update-monitor.c:191
+#: src/gs-extras-page.c:133
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:150
+#: src/gs-extras-page.c:136
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:176
+#: src/gs-extras-page.c:162
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1881,31 +1984,31 @@ msgstr[1] "Beschikbare lettertypes voor de %s-scripts"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:184
+#: src/gs-extras-page.c:170
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Beschikbare software voor %s"
 msgstr[1] "Beschikbare software voor %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:226
+#: src/gs-extras-page.c:212
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Gevraagde software kon niet gevonden worden"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:328
+#: src/gs-extras-page.c:317
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:332
+#: src/gs-extras-page.c:321
 msgid "on the website"
 msgstr "op de website"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:339
+#: src/gs-extras-page.c:328
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Geen toepassingen beschikbaar die het bestand %s aanbieden."
@@ -1914,7 +2017,7 @@ msgstr "Geen toepassingen beschikbaar die het bestand %s aanbieden."
 # Van de entry die hier 2 boven staat - Justin
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
+#: src/gs-extras-page.c:332 src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1925,21 +2028,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:361
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Geen toepassingen beschikbaar die %s ondersteunen."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:361
+#: src/gs-extras-page.c:350
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s is niet beschikbaar."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1950,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:372
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr ""
@@ -1958,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1969,14 +2072,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1444
+#: src/gs-extras-page.c:383
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Geen add-on-codecs beschikbaar voor het formaat %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1987,14 +2090,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:394
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Geen Plasma-bronnen beschikbaar die %s ondersteunen."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2005,14 +2108,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:405
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Geen printerstuurprogramma’s beschikbaar voor %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:420
+#: src/gs-extras-page.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2022,12 +2125,12 @@ msgstr ""
 "deze printer ondersteunt kunnen gevonden worden %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:464
+#: src/gs-extras-page.c:453
 msgid "this website"
 msgstr "deze website"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:468
+#: src/gs-extras-page.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2042,11 +2145,11 @@ msgstr[1] ""
 "De %s waar u naar zocht konden niet gevonden worden. Zie %s voor meer "
 "informatie."
 
-#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
+#: src/gs-extras-page.c:525 src/gs-extras-page.c:581 src/gs-extras-page.c:620
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Geen zoekresultaten gevonden"
 
-#: src/gs-extras-page.c:825
+#: src/gs-extras-page.c:808
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s bestandsformaat"
@@ -2055,15 +2158,15 @@ msgstr "%s bestandsformaat"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Codecs-pagina"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
 msgid "Welcome"
 msgstr "Welkom"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:40
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Welkom bij Software"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2073,37 +2176,37 @@ msgstr ""
 "heeft. Bekijk onze aanbevelingen, doorzoek de categorieën of zoek naar de "
 "gewenste toepassingen."
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:59
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "_Laten we winkelen"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: src/gs-hiding-box.c:381
+#: src/gs-hiding-box.c:367
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spatiëring"
 
-#: src/gs-hiding-box.c:382
+#: src/gs-hiding-box.c:368
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen kinderen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:69
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Verwijderd"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:75
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:81
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Bijgewerkt"
@@ -2111,26 +2214,26 @@ msgstr "Bijgewerkt"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:87
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: src/gs-history-dialog.ui:6
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
 msgid "History"
 msgstr "Geschiedenis"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:485
+#: src/gs-installed-page.c:474
 msgid "System Applications"
 msgstr "Systeemtoepassingen"
 
-#: src/gs-installed-page.c:617
+#: src/gs-installed-page.c:608
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik op items om ze te selecteren"
 
-#: src/gs-installed-page.c:819
+#: src/gs-installed-page.c:812
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
@@ -2151,12 +2254,12 @@ msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Verwijderen uit map"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:75
+#: src/gs-loading-page.c:61
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "De softwarecatalogus wordt gedownload"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:79
+#: src/gs-loading-page.c:65
 msgid "Software catalog is being loaded"
 msgstr "De softwarecatalogus wordt geladen"
 
@@ -2164,72 +2267,80 @@ msgstr "De softwarecatalogus wordt geladen"
 msgid "Loading page"
 msgstr "Laden-pagina"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:53
+#: src/gs-loading-page.ui:47
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Starten…"
 
-#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "_Softwarebronnen"
-
-#: src/gs-menus.ui:12
-msgid "_Update Preferences"
-msgstr "_Updatevoorkeuren"
-
-#: src/gs-menus.ui:18
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: src/gs-menus.ui:22
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afsluiten"
-
 # Moet dit niet ‘pagina modereren’ zijn?
 #: src/gs-moderate-page.ui:7
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Modereren-pagina"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Er zijn geen beoordelingen om te modereren"
 
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:77
+msgid "system"
+msgstr "systeem"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:80
+msgid "user"
+msgstr "gebruiker"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr "Indeling"
+
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Installation"
+msgstr "Installatie"
+
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:335
+#: src/gs-overview-page.c:318
 msgid "More…"
 msgstr "Meer…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:611
+#: src/gs-overview-page.c:596
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Aanbevolen audio- en videotoepassingen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:616
+#: src/gs-overview-page.c:601
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Aanbevolen spelletjes"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:621
+#: src/gs-overview-page.c:606
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aanbevolen grafische toepassingen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:626
+#: src/gs-overview-page.c:611
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Aanbevolen productiviteitstoepassingen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:998 src/gs-repos-dialog.c:838
+#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:821
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr ""
 "Toegang krijgen tot aanvullende software van geselecteerde derde partijen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:842
+#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:825
 msgid ""
 "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
 "sharing, and access to source code."
@@ -2239,13 +2350,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:847
+#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:830
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Meer te weten komen…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1015 src/gs-repos-dialog.c:252
+#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:238
 msgid "Enable"
 msgstr "Inschakelen"
 
@@ -2253,188 +2364,172 @@ msgstr "Inschakelen"
 msgid "Overview page"
 msgstr "Overzicht-pagina"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:49
+#: src/gs-overview-page.ui:39
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Softwarebronnen van derden inschakelen?"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:117
-#| msgid "Featured Application"
+#: src/gs-overview-page.ui:83
 msgid "Featured Applications"
 msgstr "Aanbevolen toepassingen"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:166
+#: src/gs-overview-page.ui:116
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorieën"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:326
+#: src/gs-overview-page.ui:232
 msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Keuze van de redactie"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:364
+#: src/gs-overview-page.ui:258
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Recente uitgaven"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:451
+#: src/gs-overview-page.ui:328
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Geen toepassingsgegevens gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:496
+#: src/gs-page.c:482
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt kopen?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:486
 #, c-format
 msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
 msgstr "%s zal geïnstalleerd worden, en u zal %s aangerekend worden."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:513
+#: src/gs-page.c:499
 msgid "Purchase"
 msgstr "Kopen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:587
+#: src/gs-page.c:573
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "%s voorbereiden"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:723
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:710
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de pakketbron %s wilt verwijderen?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:727
+#: src/gs-page.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
+"the repository to use them again."
 msgstr ""
-"Alle toepassingen van %s zullen verwijderd worden en u zult de bron opnieuw "
-"moeten installeren om ze weer te kunnen gebruiken."
+"Alle toepassingen van %s zullen verwijderd worden en u zult de pakketbron "
+"opnieuw moeten installeren om ze weer te kunnen gebruiken."
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:735
+#: src/gs-page.c:722
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:738
+#: src/gs-page.c:725
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "%s zal verwijderd worden en u zult het opnieuw moeten installeren om het te "
 "gebruiken."
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1447
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"Informatie over %s, evenals opties voor het verkrijgen van een codec die dit "
-"formaat kan afspelen, is te vinden op de website."
-
 #. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:69 src/gs-summary-tile.c:75
+#: src/gs-popular-tile.c:57 src/gs-summary-tile.c:59
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (geïnstalleerd)"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-popular-tile.c:205 src/gs-shell-search-provider.c:270
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Bron: %s"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:6 src/gs-prefs-dialog.ui:18
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
 msgid "Update Preferences"
 msgstr "Updatevoorkeuren"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:44
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Automatische updates"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:72
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
 msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
 msgstr ""
 "Automatisch bijwerken wordt uitgeschakeld op een mobiel of bij een "
 "verbinding met een datalimiet."
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:90
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
 msgid "Automatic Update Notifications"
 msgstr "Meldingen over automatische updates"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:105
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
 msgstr "Melding tonen wanneer updates automatisch geïnstalleerd zijn."
 
-#: lib/gs-price.c:111
+#: lib/gs-price.c:97
 #, c-format
 msgid "A$%.2f"
 msgstr "A$%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:113
+#: lib/gs-price.c:99
 #, c-format
 msgid "C$%.2f"
 msgstr "C$%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:115
+#: lib/gs-price.c:101
 #, c-format
 msgid "CN¥%.2f"
 msgstr "CN¥%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:117
+#: lib/gs-price.c:103
 #, c-format
 msgid "€%.2f"
 msgstr "€%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:119
+#: lib/gs-price.c:105
 #, c-format
 msgid "£%.2f"
 msgstr "£%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:121
+#: lib/gs-price.c:107
 #, c-format
 msgid "¥%.2f"
 msgstr "¥%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:123
+#: lib/gs-price.c:109
 #, c-format
 msgid "NZ$%.2f"
 msgstr "NZ$%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:125
+#: lib/gs-price.c:111
 #, c-format
 msgid "₽%.2f"
 msgstr "₽%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:127
+#: lib/gs-price.c:113
 #, c-format
 msgid "US$%.2f"
 msgstr "US$%.2f"
 
 #. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
 #. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
-#: lib/gs-price.c:131
+#: lib/gs-price.c:117
 #, c-format
 msgid "%s %f"
 msgstr "%s %f"
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:127
+#: src/gs-removal-dialog.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2444,17 +2539,17 @@ msgstr ""
 "Als u doorgaat zal het volgende automatisch worden verwijderd bij het "
 "opwaarderen:"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "Incompatibele software"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Doorgaan"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:110
+#: src/gs-repos-dialog.c:96
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2463,7 +2558,7 @@ msgstr[1] "%u toepassingen geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#: src/gs-repos-dialog.c:103
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2473,7 +2568,7 @@ msgstr[1] "%u add-ons geïnstalleerd"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repos-dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -2483,7 +2578,7 @@ msgstr[1] "%u toepassingen"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:131
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2494,7 +2589,7 @@ msgstr[1] "%u add-ons"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:138
+#: src/gs-repos-dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2503,20 +2598,20 @@ msgstr[1] "%s en %s geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
+#: src/gs-repos-dialog.c:298
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "‘%s’ verwijderen?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:317
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
 #, c-format
 msgid "Disable “%s”?"
 msgstr "‘%s’ uitschakelen?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:321
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
 msgid ""
 "Software that has been installed from this repository will no longer receive "
 "updates, including security fixes."
@@ -2525,155 +2620,151 @@ msgstr ""
 "ontvangen, waaronder beveiligingsupdates."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:339
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
 msgid "Disable"
 msgstr "Uitschakelen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:748
+#: src/gs-repos-dialog.c:734
 msgid "the operating system"
 msgstr "het besturingssysteem"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:817 src/gs-repos-dialog.c:853
+#: src/gs-repos-dialog.c:800 src/gs-repos-dialog.c:836
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Deze softwarebronnen leveren de standaardsoftware vanuit %s."
 
 #. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:835
+#: src/gs-repos-dialog.c:818
 msgid "Third Party Repositories"
 msgstr "Softwarebronnen van derden"
 
-#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
 msgid "No Additional Repositories"
 msgstr "Geen aanvullende softwarebronnen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:110
+#: src/gs-repo-row.c:96
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Inschakelen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
 #. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:119
+#: src/gs-repo-row.c:105
 msgid "_Remove…"
 msgstr "_Verwijderen…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
 #. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:124
+#: src/gs-repo-row.c:110
 msgid "_Disable…"
 msgstr "_Uitschakelen…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:132
+#: src/gs-repo-row.c:118
 msgid "Enabling"
 msgstr "Wordt ingeschakeld"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:144
+#: src/gs-repo-row.c:130
 msgid "Disabling"
 msgstr "Wordt uitgeschakeld"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:158
+#: src/gs-repo-row.c:144
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:164
+#: src/gs-repo-row.c:150
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: src/gs-repo-row.ui:89
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:95
+#: src/gs-review-dialog.c:81
 msgid "Hate it"
 msgstr "Ik haat het"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:99
+#: src/gs-review-dialog.c:85
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "Vind het niet leuk"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:103
+#: src/gs-review-dialog.c:89
 msgid "It’s OK"
 msgstr "Het is oké"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:107
+#: src/gs-review-dialog.c:93
 msgid "Like it"
 msgstr "Vind het leuk"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:111
+#: src/gs-review-dialog.c:97
 msgid "Love it"
 msgstr "Ik hou ervan"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:133
+#: src/gs-review-dialog.c:119
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Gelieve de tijd te nemen voor het schrijven van de beoordeling"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:137
+#: src/gs-review-dialog.c:123
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Kies één of meer sterren voor de beoordeling"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:141
+#: src/gs-review-dialog.c:127
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "De samenvatting is te kort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:145
+#: src/gs-review-dialog.c:131
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "De samenvatting is te lang"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:149
+#: src/gs-review-dialog.c:135
 msgid "The description is too short"
 msgstr "De beschrijving is te kort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:153
+#: src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The description is too long"
 msgstr "De beschrijving is te lang"
 
 #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
 msgid "Post Review"
 msgstr "Beoordeling plaatsen"
 
 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:35
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
 msgid "_Post"
 msgstr "_Plaatsen"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:85
+#: src/gs-review-dialog.ui:75
 msgid "Rating"
 msgstr "Beoordeling"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:158
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
@@ -2682,29 +2773,29 @@ msgstr ""
 "app, een aanrader”."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:199
+#: src/gs-review-dialog.ui:144
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "Beoordeling"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:215
+#: src/gs-review-dialog.ui:154
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr "Wat vindt u van de app? Probeer uw mening nader te verklaren."
 
 #. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:413
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
 msgid "ratings in total"
 msgstr "aantal beoordelingen"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:234
+#: src/gs-review-row.c:220
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
 "U kunt beoordelingen rapporteren vanwege misbruik, onbeleefdheid of "
 "discriminatie."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:239
+#: src/gs-review-row.c:225
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -2715,83 +2806,83 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:253
+#: src/gs-review-row.c:239
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Beoordeling rapporteren?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:257
+#: src/gs-review-row.c:243
 msgid "Report"
 msgstr "Rapporteren"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:112
+#: src/gs-review-row.ui:105
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Was deze beoordeling nuttig voor u?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:134
+#: src/gs-review-row.ui:121
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:130
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:139
 msgid "Meh"
 msgstr "Een beetje"
 
-#: src/gs-review-row.ui:196
+#: src/gs-review-row.ui:162
 msgid "Report…"
 msgstr "Rapporteren…"
 
-#: src/gs-review-row.ui:211
+#: src/gs-review-row.ui:172
 msgid "Remove…"
 msgstr "Verwijderen…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
+#: src/gs-screenshot-image.c:299
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Schermafdruk niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:329
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Laden van afbeelding mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:462
+#: src/gs-screenshot-image.c:447
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Schermafdrukgrootte niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:492
+#: src/gs-screenshot-image.c:477
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Cache kon niet worden aangemaakt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:553
+#: src/gs-screenshot-image.c:537
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Schermafdruk ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:568
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Schermafdruk niet beschikbaar"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:621
+#: src/gs-screenshot-image.c:605
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Schermafdruk"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:158
+#: src/gs-search-page.c:141
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -2806,20 +2897,23 @@ msgstr "Zoek-pagina"
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Geen toepassing gevonden"
 
-#: src/gs-shell.c:724
-#, c-format
-msgid "Sign out from %s"
-msgstr "Bij %s afmelden"
-
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
 #: src/gs-shell.c:727
 #, c-format
-msgid "Signed in into %s as %s"
-msgstr "Aangemeld op %s als %s"
+msgid "Signed in as %s"
+msgstr "Aangemeld als %s"
 
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
 #: src/gs-shell.c:731
 #, c-format
-msgid "Sign in to %s…"
-msgstr "Aanmelden op %s…"
+msgid "Sign in…"
+msgstr "Aanmelden…"
+
+#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
+#: src/gs-shell.c:739
+#, c-format
+msgid "Sign out"
+msgstr "Afmelden"
 
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
@@ -2829,32 +2923,32 @@ msgstr "Aanmelden op %s…"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:973 src/gs-shell.c:978 src/gs-shell.c:993 src/gs-shell.c:997
+#: src/gs-shell.c:922 src/gs-shell.c:927 src/gs-shell.c:942 src/gs-shell.c:946
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "‘%s’"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1049
+#: src/gs-shell.c:989
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Downloaden van firmware-updates van %s mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1055
+#: src/gs-shell.c:995
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Downloaden van updates van %s mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1062
+#: src/gs-shell.c:1002 src/gs-shell.c:1050
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Downloaden van updates mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1067
+#: src/gs-shell.c:1008
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -2863,28 +2957,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1076
+#: src/gs-shell.c:1017
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Downloaden van updates van %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1081
+#: src/gs-shell.c:1022
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Downloaden van updates mislukt: niet genoeg schijfruimte"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1089
+#: src/gs-shell.c:1029
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Downloaden van updates mislukt: authenticatie vereist"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1094
+#: src/gs-shell.c:1034
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Downloaden van updates mislukt: authenticatie ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1099
+#: src/gs-shell.c:1039
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2892,41 +2986,41 @@ msgstr ""
 "installeren"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1109
+#: src/gs-shell.c:1053
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Verkrijgen van lijst met updates mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1148
+#: src/gs-shell.c:1089
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
 msgstr "%s kopen mislukt: authenticatie vereist"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1155
+#: src/gs-shell.c:1096
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
 msgstr "%s kopen mislukt: authenticatie ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1162
+#: src/gs-shell.c:1103
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
 msgstr "%s kopen mislukt: geen betaalwijze ingesteld"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1169
+#: src/gs-shell.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
 msgstr "%s kopen mislukt: betaling is geweigerd"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1176
+#: src/gs-shell.c:1117
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s"
 msgstr "%s kopen mislukt"
@@ -2934,7 +3028,7 @@ msgstr "%s kopen mislukt"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1212
+#: src/gs-shell.c:1150
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr ""
@@ -2942,7 +3036,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1218
+#: src/gs-shell.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Installeren van %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
@@ -2951,88 +3045,67 @@ msgstr "Installeren van %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1230
+#: src/gs-shell.c:1169
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Installeren van %s niet mogelijk omdat runtime %s niet beschikbaar is"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1175
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Installeren van %s niet mogelijk omdat het niet wordt ondersteund"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1243
+#: src/gs-shell.c:1182
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Installeren mislukt: internettoegang vereist, maar niet beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1188
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Installeren mislukt: de toepassing heeft een ongeldig formaat"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1254
+#: src/gs-shell.c:1193
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Installeren van %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1262
+#: src/gs-shell.c:1200
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Installeren van %s mislukt: authenticatie vereist"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1207
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Installeren van %s mislukt: authenticatie ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1276
+#: src/gs-shell.c:1214
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
 "Installeren van %s mislukt: u heeft niet de rechten om software te "
 "installeren"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the name of the authentication service,
-#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1289
-#, c-format
-msgid "Your %s account has been suspended."
-msgstr "Het aanmaken van uw %s-account is nog niet rond."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1293
-msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr "Het installeren van software is niet mogelijk totdat dit is opgelost."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the clickable link (e.g.
-#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: src/gs-shell.c:1304
-#, c-format
-msgid "For more information, visit %s."
-msgstr "Voor meer informatie, ga naar %s."
-
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1313
+#: src/gs-shell.c:1222
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Installeren van %s mislukt: wisselstroomvermogen vereist"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1322
+#: src/gs-shell.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Installeren van %s mislukt"
@@ -3041,110 +3114,169 @@ msgstr "Installeren van %s mislukt"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1368
+#: src/gs-shell.c:1274
 #, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr "%s bijwerken van %s mislukt"
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Bijwerken van %s niet mogelijk omdat het downloaden van %s is mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1281
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Bijwerken van %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1288
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr ""
+"Installeren van updates uit %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1292
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Installeren van updates niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1380
+#: src/gs-shell.c:1298
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Bijwerken mislukt: internettoegang vereist, maar niet beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1388
+#: src/gs-shell.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Bijwerken van %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1313
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Installeren van updates mislukt: niet genoeg schijfruimte"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Bijwerken van %s mislukt: authenticatie vereist"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1328
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Installeren van updates mislukt: authenticatie vereist"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1404
+#: src/gs-shell.c:1337
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Bijwerken van %s mislukt: authenticatie ongeldig"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1342
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Installeren van updates mislukt: authenticatie ongeldig"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1411
+#: src/gs-shell.c:1351
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
 "Bijwerken van %s mislukt: u heeft niet de rechten om software te installeren"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Installeren van updates mislukt: u heeft niet de rechten om software te "
+"installeren"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1419
+#: src/gs-shell.c:1367
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Bijwerken van %s mislukt: wisselstroomvermogen vereist"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1373
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Installeren van updates mislukt: wisselstroomvermogen vereist"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: src/gs-shell.c:1384
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Bijwerken van %s mislukt"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1387
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Installeren van updates mislukt"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1473
+#: src/gs-shell.c:1430
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "%s opwaarderen van %s mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1478
+#: src/gs-shell.c:1435
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Opwaarderen naar %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1485
-msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Opwaarderen mislukt: internettoegang vereist, maar niet beschikbaar"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1444
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Opwaarderen naar %s mislukt: internettoegang vereist, maar niet beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1493
+#: src/gs-shell.c:1453
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1502
+#: src/gs-shell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: authenticatie vereist"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1509
+#: src/gs-shell.c:1468
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: authenticatie ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1516
+#: src/gs-shell.c:1475
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
@@ -3153,35 +3285,35 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1523
+#: src/gs-shell.c:1482
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: wisselstroomvermogen vereist"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1532
+#: src/gs-shell.c:1491
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1574
+#: src/gs-shell.c:1529
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Verwijderen van %s mislukt: authenticatie vereist"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1580
+#: src/gs-shell.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Verwijderen van %s mislukt: authenticatie ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1586
+#: src/gs-shell.c:1541
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr ""
@@ -3190,14 +3322,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1593
+#: src/gs-shell.c:1548
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Verwijderen van %s mislukt: wisselstroomvermogen vereist"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1605
+#: src/gs-shell.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Verwijderen van %s mislukt"
@@ -3206,90 +3338,96 @@ msgstr "Verwijderen van %s mislukt"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1651
+#: src/gs-shell.c:1603
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Starten van %s mislukt: %s is niet geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1658 src/gs-shell.c:1712 src/gs-shell.c:1756
-#: src/gs-shell.c:1807
+#: src/gs-shell.c:1610 src/gs-shell.c:1661 src/gs-shell.c:1702
+#: src/gs-shell.c:1750
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "Er is niet genoeg opslagruimte — maak wat ruimte vrij en probeer het opnieuw"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1669 src/gs-shell.c:1723 src/gs-shell.c:1767
-#: src/gs-shell.c:1837
+#: src/gs-shell.c:1621 src/gs-shell.c:1672 src/gs-shell.c:1713
+#: src/gs-shell.c:1780
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Helaas, er ging iets mis"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1704
+#: src/gs-shell.c:1653
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Installeren van bestand mislukt: niet ondersteund"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1708
+#: src/gs-shell.c:1657
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Installeren van bestand mislukt: authenticatie mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1748
+#: src/gs-shell.c:1694
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Installeren mislukt: niet ondersteund"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1752
+#: src/gs-shell.c:1698
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Installeren mislukt: authenticatie mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1801
+#: src/gs-shell.c:1744
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Contact opnemen met %s mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1816
+#: src/gs-shell.c:1759
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "%s moet opnieuw opgestart worden om nieuwe plug-ins te gebruiken."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1821
+#: src/gs-shell.c:1764
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr ""
 "Deze toepassing moet opnieuw opgestart worden om nieuwe plug-ins te "
 "gebruiken."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1828
+#: src/gs-shell.c:1771
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Wisselstroomvermogen vereist"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:80
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:256
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Bron: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:64
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (wordt geïnstalleerd)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:85
+#: src/gs-summary-tile.c:69
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (wordt verwijderd)"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:92
 msgid "_Remove All"
 msgstr "Alle _verwijderen"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:131
+#: src/gs-update-dialog.c:186
 msgid "No update description available."
 msgstr "Geen updatebeschrijving beschikbaar."
 
@@ -3297,169 +3435,180 @@ msgstr "Geen updatebeschrijving beschikbaar."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:226
+#: src/gs-update-dialog.c:288
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Geïnstalleerd op %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:246
+#: src/gs-update-dialog.c:308
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Geïnstalleerde updates"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:451
+#: src/gs-update-dialog.c:524
 msgid "Additions"
 msgstr "Aanvullingen"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:455
+#: src/gs-update-dialog.c:528
 msgid "Removals"
 msgstr "Verwijderingen"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:459
+#: src/gs-update-dialog.c:532
 msgid "Updates"
 msgstr "Updates"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:463
+#: src/gs-update-dialog.c:536
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Neerwaarderingen"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:111
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Er zijn geen updates geïnstalleerd op dit systeem."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:92
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Veiligheidsupdates staan klaar"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Het wordt aanbevolen om belangrijke updates nu te installeren"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:96
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Herstarten & installeren"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Software-updates beschikbaar"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Belangrijke updates voor OS en toepassingen staan klaar om geïnstalleerd te "
 "worden"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-section.c:301
+#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:324
 msgid "Not Now"
 msgstr "Niet nu"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:106
+#: src/gs-update-monitor.c:105
 msgid "View"
 msgstr "Bekijken"
 
-#. TRANSLATORS: apps were updated, but we don't know which
-#: src/gs-update-monitor.c:165
-msgid "Applications Updated"
-msgstr "Toepassingen bijgewerkt"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:203
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u toepassing bijgewerkt — Herstarten vereist"
+msgstr[1] "%u toepassingen bijgewerkt  — Herstarten vereist"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:168
+#: src/gs-update-monitor.c:209
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
 msgstr[0] "%u toepassing bijgewerkt"
 msgstr[1] "%u toepassingen bijgewerkt"
 
-#. TRANSLATORS: this is appended to the list of app names
-#: src/gs-update-monitor.c:183
-msgid "have been updated."
-msgstr "zijn bijgewerkt."
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:220
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s is bijgewerkt."
 
-#. TRANSLATORS: here follows a list of app names
-#: src/gs-update-monitor.c:186
-msgid "Includes: ."
-msgstr "Bevat: ."
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:223
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Herstart de toepassing."
 
-#. TRANSLATORS: the app was updated and needs closing and re-opening
-#: src/gs-update-monitor.c:206
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:231
 #, c-format
-msgid "%u application require a restart."
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s en %s zijn bijgewerkt."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:237 src/gs-update-monitor.c:256
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
 msgstr[0] "%u toepassing vereist een herstart."
 msgstr[1] "%u toepassingen vereisen een herstart."
 
-#. TRANSLATORS: for the notification title
-#: src/gs-update-monitor.c:211
-msgid "Restart Required"
-msgstr "Herstarten vereist"
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:249
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Bevat %s, %s en %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:415 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:479 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Updates voor besturingssysteem niet beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:417
+#: src/gs-update-monitor.c:481
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Opwaardeer uw systeem om beveiligingsupdates te ontvangen."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:471
+#: src/gs-update-monitor.c:536
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Er is een nieuwe versie van %s beschikbaar om te installeren"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:475
+#: src/gs-update-monitor.c:540
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Software-upgrade beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:775
+#: src/gs-update-monitor.c:842
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Software-updates mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:777
+#: src/gs-update-monitor.c:844
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Installatie van een belangrijke OS-update is mislukt."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:778
+#: src/gs-update-monitor.c:845
 msgid "Show Details"
 msgstr "Gegevens tonen"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:801
+#: src/gs-update-monitor.c:868
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Systeemupgrade voltooid"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:806
+#: src/gs-update-monitor.c:873
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Welkom bij %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:812
+#: src/gs-update-monitor.c:879
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Software-update geïnstalleerd"
 msgstr[1] "Software-updates geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:816
+#: src/gs-update-monitor.c:883
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Een belangrijke OS-update is geïnstalleerd."
@@ -3472,30 +3621,30 @@ msgstr[1] "Belangrijke OS-updates zijn geïnstalleerd."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:827
+#: src/gs-update-monitor.c:894
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Bekijken"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:875
+#: src/gs-update-monitor.c:942
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Bijwerken mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:881
+#: src/gs-update-monitor.c:948
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Het systeem was al bijgewerkt."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:886
+#: src/gs-update-monitor.c:953
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "De update is geannuleerd."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:892
+#: src/gs-update-monitor.c:959
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3504,7 +3653,7 @@ msgstr ""
 "internettoegang heeft en probeer het opnieuw."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:898
+#: src/gs-update-monitor.c:965
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3513,14 +3662,14 @@ msgstr ""
 "te raadplegen voor meer details."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:904
+#: src/gs-update-monitor.c:971
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Er is niet genoeg opslagruimte. Maak wat ruimte vrij en probeer het opnieuw."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:909
+#: src/gs-update-monitor.c:976
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3530,119 +3679,114 @@ msgstr ""
 "neem dan contact op met uw softwareleverancier."
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:241
+#: src/gs-updates-page.c:225
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:244
+#: src/gs-updates-page.c:228
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:250
+#: src/gs-updates-page.c:234
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Gisteren, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:254
+#: src/gs-updates-page.c:238
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Gisteren, %l:%M %p"
 
-#: src/gs-updates-page.c:257
+#: src/gs-updates-page.c:241
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Twee dagen geleden"
 
-#: src/gs-updates-page.c:259
+#: src/gs-updates-page.c:243
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Drie dagen geleden"
 
-#: src/gs-updates-page.c:261
+#: src/gs-updates-page.c:245
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Vier dagen geleden"
 
-#: src/gs-updates-page.c:263
+#: src/gs-updates-page.c:247
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Vijf dagen geleden"
 
-#: src/gs-updates-page.c:265
+#: src/gs-updates-page.c:249
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Zes dagen geleden"
 
-#: src/gs-updates-page.c:267
+#: src/gs-updates-page.c:251
 msgid "One week ago"
 msgstr "Een week geleden"
 
-#: src/gs-updates-page.c:269
+#: src/gs-updates-page.c:253
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Twee weken geleden"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:273
+#: src/gs-updates-page.c:257
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:286
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Nieuwe updates worden gedownload…"
-
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:290
+#: src/gs-updates-page.c:269
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Zoeken naar nieuwe updates…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:359
+#: src/gs-updates-page.c:338
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Instellen van nieuwe updates…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:360 src/gs-updates-page.c:367
+#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Dit kan even duren)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:466
+#: src/gs-updates-page.c:453
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Laatst gecontroleerd: %s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:639
+#: src/gs-updates-page.c:617
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s wordt niet meer ondersteund."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:644
+#: src/gs-updates-page.c:622
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Uw besturingssysteem wordt niet meer ondersteund."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:649
+#: src/gs-updates-page.c:627
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "Dit betekent dat het geen beveiligingsupdates meer ontvangt."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:653
+#: src/gs-updates-page.c:631
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr ""
 "Het wordt aanbevolen om uw besturingssysteem bij te werken naar een meer "
 "recente versie."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-updates-page.c:889
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Er kunnen kosten aan verbonden zijn"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:906
+#: src/gs-updates-page.c:893
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3652,27 +3796,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:910
+#: src/gs-updates-page.c:897
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Toch controleren"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:926
+#: src/gs-updates-page.c:913
 msgid "No Network"
 msgstr "Geen netwerk"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:930
+#: src/gs-updates-page.c:917
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Internettoegang is vereist voor het controleren op updates."
 
 #. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1354
+#: src/gs-updates-page.c:1341
 msgid "Checking…"
 msgstr "Controleren…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1363
+#: src/gs-updates-page.c:1354
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Controleren op updates"
 
@@ -3680,11 +3824,12 @@ msgstr "Controleren op updates"
 msgid "Updates page"
 msgstr "Updates-pagina"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:194
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Software is up-to-date"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:225
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -3692,77 +3837,76 @@ msgstr ""
 "Er zijn mogelijk kosten aan verbonden wanneer u via mobiele breedband "
 "controleert op updates"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:257
+#: src/gs-updates-page.ui:237
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "Toch _controleren"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:300
+#: src/gs-updates-page.ui:273
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Ga online om te controleren op updates"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:311
+#: src/gs-updates-page.ui:284
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Netwerkinstellingen"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:393
+#: src/gs-updates-page.ui:357
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Updates worden automatisch beheerd"
 
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:249
+#: src/gs-updates-section.c:274
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Herstarten & bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:255
+#: src/gs-updates-section.c:280
 msgid "Update All"
 msgstr "Alles bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:297
+#: src/gs-updates-section.c:320
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "De updates zijn geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:299
+#: src/gs-updates-section.c:322
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Pas na een herstart zullen ze van kracht zijn."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-section.c:303
-msgid "Restart"
-msgstr "Herstarten"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:360
+#: src/gs-updates-section.c:424
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Geïntegreerde firmware"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:364
+#: src/gs-updates-section.c:428
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Herstart vereist"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:368
+#: src/gs-updates-section.c:432
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Toepassingsupdates"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:372
+#: src/gs-updates-section.c:436
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Apparaatfirmware"
 
+#: src/gs-updates-section.c:464 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Downloaden"
+
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#: src/gs-upgrade-banner.c:71
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s is nu beschikbaar"
@@ -3770,7 +3914,7 @@ msgstr "%s %s is nu beschikbaar"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#: src/gs-upgrade-banner.c:81
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "%s %s wordt gedownload"
@@ -3779,30 +3923,26 @@ msgstr "%s %s wordt gedownload"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#: src/gs-upgrade-banner.c:92
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s klaar om te worden geïnstalleerd"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "Een belangrijke upgrade, met nieuwe functies en toegevoegde extra’s."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
 msgid "_Learn More"
 msgstr "_Meer informatie"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Het wordt aanbevolen een reservekopie te maken van uw gegevens en bestanden "
 "voordat u opwaardeert."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
-msgid "_Download"
-msgstr "_Downloaden"
-
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "Software op deze computer toevoegen, verwijderen of bijwerken"
@@ -3832,410 +3972,410 @@ msgstr "Ontwerp de banners te zien in Gnome Software"
 msgid "AppStream;Software;App;"
 msgstr "AppStream;Software;App;Toepassing;"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Featured"
 msgstr "Aanbevolen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "Audiocreatie en -bewerking"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Music Players"
 msgstr "Muziekspelers"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Featured"
 msgstr "Aanbevolen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Foutopsporingsprogramma’s"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "IDEs"
 msgstr "IDE’s"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Aanbevolen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Kunstmatige intelligentie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Scheikunde"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Talen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Wiskunde"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Robotica"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
 msgstr "Aanbevolen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Avontuur"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokken"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Bordspellen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kaartspellen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulators"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Kinderen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logica"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rollenspellen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategische spellen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Featured"
 msgstr "Aanbevolen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Scannen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vectorafbeeldingen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Viewers"
 msgstr "Viewers"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Featured"
 msgstr "Aanbevolen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Database"
 msgstr "Database"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Finance"
 msgstr "Financiën"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "Tekstverwerker"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypes"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Codecs"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Invoerbronnen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Taalpakketten"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Shell-uitbreidingen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalisatie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:212
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Hardware Drivers"
 msgstr "Hardware-stuurprogramma’s"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
 msgstr "Aanbevolen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:233
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "News"
 msgstr "Nieuws"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Webbrowsers"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Featured"
 msgstr "Aanbevolen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Tekstverwerkers"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
 msgstr "Aanbevolen"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Kunst"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Biografie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "Strips"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "Fictie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "Gezondheid"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Geschiedenis"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "Levensstijl"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Politiek"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:289
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:313
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
 msgid "Audio & Video"
 msgstr "Audio & video"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "Ontwikkelhulpmiddelen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
 msgid "Education & Science"
 msgstr "Onderwijs & wetenschap"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:322
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
 msgid "Games"
 msgstr "Spelletjes"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "Grafisch & fotografie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:328
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
 msgid "Productivity"
 msgstr "Productiviteit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:334
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
 msgid "Communication & News"
 msgstr "Communicatie & nieuws"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
 msgid "Reference"
 msgstr "Referentie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:340
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:326
 msgid "Utilities"
 msgstr "Hulpprogramma’s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
 msgid "OS Updates"
 msgstr "OS-updates"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:78
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Inclusief verbeteringen voor prestatie, stabiliteit en veiligheid."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Afbeeldingen worden gedownload…"
 
@@ -4248,50 +4388,51 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
 msgstr "Voer populaire webtoepassingen uit in een browser"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr "Gnome Software AppStream systeembrede installer"
 
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
 msgid "Failed to parse command line arguments"
 msgstr "Opdrachtregelargumenten ontleden mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
 msgid "You need to specify exactly one filename"
 msgstr "U dient exact één bestandsnaam op te geven"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
 msgid "This program can only be used by the root user"
 msgstr "Dit programma kan alleen worden gebruikt door de root-gebruiker"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
 msgid "Failed to validate content type"
 msgstr "Content-type valideren mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
 msgid "Failed to copy"
 msgstr "Kopiëren mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:229
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "Extra metadatabestanden worden gedownload…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Opwaarderingsinformatie wordt gedownload…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:306
-msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr ""
-"Werk uw Fedora-installatie bij om de nieuwste functies en verbeteringen te "
-"ontvangen."
+"Upgrade voor de nieuwste functies en verbeteringen in prestaties en "
+"stabiliteit."
 
 #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
 msgid "Flatpak Support"
@@ -4302,18 +4443,18 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak is een raamwerk voor bureaubladtoepassingen op Linux"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:600
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:822
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Flatpak-metadata voor %s worden opgehaald…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:673
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:659
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Ondertekening van firmware-update wordt gedownload…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:714
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:700
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Metadata van firmware-update worden gedownload…"
 
@@ -4326,7 +4467,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Biedt ondersteuning voor het opwaarderen van firmware"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:195
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "Toepassingswaarderingen worden gedownload…"
 
@@ -4338,40 +4479,120 @@ msgstr "Open Desktop Ratings-ondersteuning"
 msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr "ODRS is een dienst die gebruikersrecensies van toepassingen aanbiedt"
 
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:391
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
 msgstr "Pakketbron met Gnome Shell-uitbreidingen"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:704
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:779
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "Metadata van shell-uitbreiding worden gedownload…"
 
+#. TRANSLATORS: the one-line summary
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:873
+msgid "GNOME Shell Extension"
+msgstr "Gnome Shell-uitbreiding"
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:67 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:69
+msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+msgstr "Om door te gaan heeft u een Ubuntu One-account nodig."
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:68
+msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+msgstr "Om door te gaan dient u uw Ubuntu One-account te gebruiken."
+
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:206
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:224
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Snap-winkel"
 
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snappy Support"
-msgstr "Snappy-ondersteuning"
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Snap-ondersteuning"
 
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Een snap is een universeel Linux-pakket"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
-msgid "Downloading application page…"
-msgstr "Toepassingspagina wordt gedownload…"
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Profielinformatie voor de dienst tonen"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "Om door te gaan dient u zich aan te melden bij %s."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "E-mailadres"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Ik heb al een account"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Ik wil nu een account aanmaken"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "De volgende keer automatisch aanmelden"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "Uw eenmalige pincode invoeren voor twee-factor authenticatie."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "Pincode"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Aanmelden"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Info"
 
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
-msgid "Steam Support"
-msgstr "Steam-ondersteuning"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afsluiten"
 
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
-msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-msgstr "Het ultieme amusementsplatform van Valve"
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informatie over %s, evenals opties voor het verkrijgen van een codec die "
+#~ "dit formaat kan afspelen, is te vinden op de website."
+
+#~ msgid "Your %s account has been suspended."
+#~ msgstr "Het aanmaken van uw %s-account is nog niet rond."
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het installeren van software is niet mogelijk totdat dit is opgelost."
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "Voor meer informatie, ga naar %s."
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "%s bijwerken van %s mislukt"
+
+#~ msgid "Applications Updated"
+#~ msgstr "Toepassingen bijgewerkt"
+
+#~ msgid "Includes: ."
+#~ msgstr "Bevat: ."
+
+#~ msgid "Restart Required"
+#~ msgstr "Herstarten vereist"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "Nieuwe updates worden gedownload…"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Toepassingspagina wordt gedownload…"
+
+#~ msgid "Steam Support"
+#~ msgstr "Steam-ondersteuning"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Het ultieme amusementsplatform van Valve"
 
 #~ msgid "_Restart & Update"
 #~ msgstr "_Herstarten & bijwerken"
@@ -4912,10 +5133,6 @@ msgstr "Het ultieme amusementsplatform van Valve"
 #~ msgid "Maps"
 #~ msgstr "Kaarten"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Geneeskunde"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #~ msgid "Music"
 #~ msgstr "Muziek"
@@ -5185,9 +5402,6 @@ msgstr "Het ultieme amusementsplatform van Valve"
 #~ msgid "Sports"
 #~ msgstr "Sport"
 
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Systeem"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of System"
 #~ msgid "Emulator"
 #~ msgstr "Emulator"
@@ -5196,10 +5410,6 @@ msgstr "Het ultieme amusementsplatform van Valve"
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "Bestandsbeheer"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Bestandssysteem"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of System"
 #~ msgid "File Tools"
 #~ msgstr "Bestandshulpmiddelen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]