[gnome-software/gnome-3-30] Update Malayalam translation



commit 23dfc125d54e135fb107d384a4bf63a11b041941
Author: Anish Sheela <aneesh nl gmail com>
Date:   Sun Oct 28 14:35:48 2018 +0000

    Update Malayalam translation

 po/ml.po | 4285 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 4285 insertions(+)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 00000000..f88fa033
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,4285 @@
+# Malayalam translation for gnome-software.
+# Copyright (C) 2018 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+# HIjas T <hijas ht gmail com>, 2018.
+# Ranjith Siji <ranjith sajeev gmail com>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-10-27 05:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-27 10:46+0530\n"
+"Last-Translator: Ranjith Siji <ranjith sajeev gmail com>\n"
+"Language-Team: Malayalam <l10n lists smc org in>\n"
+"Language: ml\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "ഗ്നോമിന് വേണ്ടിയുള്ള അപ്ലിക്കേഷൻ മാനേജർ"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"പുതിയ ആപ്ലിക്കേഷനുകളും സിസ്റ്റം വിപുലീകരണങ്ങളും കണ്ടെത്താനും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാനും നിലവിലുള്ള "
+"ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത ആപ്ലിക്കേഷനുകളെ നീക്കംചെയ്യുന്നതിനും സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"ഓരോ ആപ്ലിക്കേഷനുമുള്ള ഉപയോഗപ്രദമായ വിവരണങ്ങളും ഒന്നിലധികം സ്ക്രീൻഷോട്ടുകളും ഉപയോഗിച്ച്ഫീച്ചർ "
+"ചെയ്തതും ജനപ്രീതിയാർജ്ജിച്ചതുമായ ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രദർശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. "
+"ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ വിഭാഗങ്ങളുടെ പട്ടിക ബ്രൗസ് ചെയ്യുന്നതിലൂടെയോ തിരയുന്നതിലൂടെയോ കണ്ടെത്താനാകും. "
+"ഓഫ്‌ലൈൻ നവീകരണം ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം നവീകരിക്കാനും ഇത് അനുവദിക്കുന്നു."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "അവലോകന പട്ടിക"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+msgid "Details panel"
+msgstr "വിശദാംശ പട്ടിക"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Installed panel"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തതിൻ്റെ പട്ടിക"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Updates panel"
+msgstr "പുതുക്കലുകളുടെ പട്ടിക"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+msgid "The update details"
+msgstr "പുതുക്കിയതിൻ്റെ വിശദാംശങ്ങൾ"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1199
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "ഗ്നോം പദ്ധതി"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ സ്ഥാനത്തേക്ക് ഒരു ആപ്സ് സ്ട്രീം ഫയൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ സ്ഥാനത്തേക്ക് ഒരു ആപ്സ് സ്ട്രീം ഫയൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത് കൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "അനുയോജ്യമായ പദ്ധതികളുടെ ഒരു ലിസ്റ്റ്"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr "ഗ്നോം, കെഡിഇ, എക്സ്എഫ്‌സിഇ എന്നിവ പോലെയുളള അനുയോജ്യമായ പദ്ധതികളുടെ ഒരു പട്ടികയാണിത്."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൽ പുതുക്കലുകളും നവീകരണങ്ങളും കൈകാര്യം ചെയ്യണമോ എന്ന്"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"അപ്രാപ്തമാക്കിയിരിക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പുതുക്കൽ പട്ടിക മറയ്ക്കുകയും, ഏതെങ്കിലും "
+"സ്വമേധയായുള്ള പുതുക്കൽ പ്രവർത്തനങ്ങൾ നടത്തുകയോ നവീകരണത്തിനോ ആവശ്യപ്പെടുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ സ്വമേധയാ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"പ്രാപ്തമാക്കിയാൽ, പശ്ചാത്തലത്തിൽ ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സ്വപ്രേരിതമായി സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പുതുക്കുവാനുള്ളവ "
+"ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു, പുനഃരാരംഭം ആവശ്യമില്ലാത്തവ ഇൻസ്റ്റാളും ചെയ്യുന്നു."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിൽ പുതുക്കിയ സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ കുറിച്ച് ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുക"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കിയാൽ, ഉപയോക്താവ് നിഷ്ക്രിയമായിരിക്കുമ്പോൾ  സംഭവിച്ച പുതുക്കളുകളെ സംബന്ധിച്ച് "
+"ഉപയോക്താവിനെ ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അറിയിക്കുന്നു."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "മീറ്റർ ചെയ്യപ്പെട്ട കണക്ഷനിൽ ആയിരിക്കുമ്പോൾ സ്വമേധയാ പുതുക്കണമോ എന്ന്"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"പ്രാപ്തമാക്കിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, മീറ്റർ ചെയ്ത കണക്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ പോലും ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"സ്വമേധയാ പശ്ചാത്തലത്തിൽ പുതുക്കപ്പെടുന്നു (ഒടുവിൽ ചില മെറ്റാഡാറ്റ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു, പുതുക്കാൻ "
+"വേണ്ടി പരിശോധിക്കുന്നു മുതലായവ ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഇത് ഉപയോക്താവിനായി ചെലവുകൾക്ക് "
+"ഇടയാക്കിയേക്കാം)."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ ആദ്യത്തെ ഉപയോഗമാണോയെന്ന്"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "ആപ്ലിക്കേഷനുകൾക്ക് അടുത്തുള്ള നക്ഷത്ര മൂല്യം കാണിക്കുക"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "വിദൂരമായി സജ്ജമാക്കിയ സ്വതവേ ശാഖ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ വേർതിരിക്കുക"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിനു മുമ്പ് സൗജന്യമല്ലാത്ത ആപ്ലിക്കേഷൻസ് ഒരു മുന്നറിയിപ്പ് കാണിക്കുന്നു"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"സൗജന്യമല്ലാത്ത ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുമ്പോൾ ഒരു മുന്നറിയിപ്പ്  ദൃശ്യമാക്കാം. ആ "
+"മുന്നറിയിപ്പ് അടിച്ചമർത്തപ്പെട്ടാൽ ഇത് നിയന്ത്രിക്കുന്നു."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "ജനപ്രിയ അപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ ഒരു പട്ടിക"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr "സിസ്റ്റം നിഷ്കർഷിച്ചിട്ടുള്ളവക്ക് പകരം ഉപയോഗിക്കേണ്ട അപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ ഒരു പട്ടിക."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "അവസാന പുതുക്കൽ പരിശോധനാ സമയവിവരം"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "അവസാന നവീകരണ പരിശോധനാ സമയവിവരം"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr "ആദ്യത്തെ സുരക്ഷാ പുതുക്കലിന്റെ സമയവിവരം, പുതുക്കലിന് ശേഷം മായ്ച്ചു കളയുന്നതാണ്"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "അവസാനമായി പുതുക്കിയതിന്റെ സമയവിവരം"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "ആപ്പ്സ്‌ട്രീമിൻ്റെ  സ്ക്രീൻഷോട്ട് പരിശോധിക്കുന്നതിനുള്ള സമയം ഇപ്പോഴും സാധുവാണ്"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"വലിയ മൂല്യം തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് വിദൂര സെർവറിലേക്ക് കുറച്ച് റൗണ്ട് ട്രിപ്പുകൾ എന്നതാണർത്ഥം, എന്നാൽ "
+"സ്ക്രീൻഷോട്ടുകളുടെ പുതുക്കലുകൾ ഉപയോക്താവിന് കാണിക്കാൻ കൂടുതൽ സമയമെടുത്തേക്കാം. ഇമേജ് കാഷിൽ "
+"നിലവിലുണ്ടെങ്കിൽ സെർവർ ഒരിക്കലും പരിശോധനയലല്ല എന്നതാണ് പൂജ്യം കൊണ്ട് അർത്ഥമാക്കുന്നത്."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ അവലോകനങ്ങൾക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്ന സെർവർ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "അവലോകനങ്ങൾക്കുള്ള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കർമ രേഖ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "ഈ നമ്പരിനേക്കാൾ കുറഞ്ഞ കർമയുമായുള്ള അവലോകനങ്ങൾ പ്രദർശിപ്പിക്കുകയില്ല."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr "മൂന്നാം കക്ഷിയായിരിക്കാൻ പാടില്ലാത്ത ഔദ്യോഗിക റിപ്പോസിറ്ററികളുടെ ഒരു പട്ടിക"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറായി കണക്കാക്കേണ്ട ഔദ്യോഗിക റിപ്പോസിറ്ററികളുടെ പട്ടിക"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+"ഒരു ആപ്ലിക്കേഷൻ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറായി പരിഗണിക്കപ്പെടുമ്പോൾ ഉപയോഗിക്കാനുള്ള ലൈസൻസിൻ്റെ ലിങ്ക്"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+"സാധ്യമാകുന്നിടത്തെല്ലാം എല്ലാ ഉപയോക്താക്കൾക്കും ഒരുമിച്ചുള്ള ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr "ഫോൾഡർ നിർവഹണത്തിൻ്റെ ഉപഭോക്താ-സമ്പർക്കം കാണിക്കുക"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററികളുടെ ഡയലോഗിലേക്ക് പ്രവേശനം അനുവദിക്കുക"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "ആദ്യ പ്രസിദ്ധീകരണത്തിന് നവീകരണം വാഗ്ദാനം ചെയ്യുക"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+"ഒരു ആപ്ലിക്കേഷൻ സൗജന്യമല്ലെന്ന് ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുന്ന ചില ഉപഭോക്താ-സമ്പർക്ക ഘടകങ്ങൾ "
+"കാണിക്കുക"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr ""
+"സൗജന്യമല്ലാത്ത സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റെപ്പോസിറ്ററികൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രോംപ്റ്റ് പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+"ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത അപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ പട്ടികയിൽ അപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത വലിപ്പം കാണിക്കുക"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://ml.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതും കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളേയും പറ്റി വിശദീകരിക്കുന്ന ലിങ്ക്"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+"ഒരു അപ്ലിക്കേഷൻ-വിവര ഫോൾഡറിൽ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്ന ആപ്ലിക്കേഷൻ സ്ട്രീമിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന "
+"ലിങ്കുകളുടെ ഒരു പട്ടിക"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr ""
+"എല്ലാ ഉപയോക്താക്കൾക്കുമായുള്ള സിസ്റ്റം മുഴുക്കെയുള്ള സ്ഥാനത്തേക്ക് ആപ്പ്സ്ട്രീം ഫയലുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr "ഗ്നോം ഷെൽ എക്സ്റ്റൻഷനുകളുടെ റിപോസിറ്ററി പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിൽ തിരഞ്ഞെടുത്ത സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
+msgid "Select All"
+msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: src/gnome-software.ui:16
+msgid "Select None"
+msgstr "ഒന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കാതിരിക്കുക"
+
+#: src/gnome-software.ui:38
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ റെപ്പോസിറ്ററികൾ(_S)"
+
+#: src/gnome-software.ui:43
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ പുതുക്കുക(_U)"
+
+#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
+
+#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "തിരികെ പോവുക"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gnome-software.ui:100
+msgid "_All"
+msgstr "എല്ലാം(_A)"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gnome-software.ui:123
+msgid "_Installed"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെട്ടത്(_I)"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gnome-software.ui:163
+msgid "_Updates"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ(_U)"
+
+#: src/gnome-software.ui:232
+msgid "Search"
+msgstr "തിരയുക"
+
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:781
+msgid "Source"
+msgstr "ഉറവിടം"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ റെപ്പോസിറ്ററികൾ"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:391
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "ഡിസ്ക് പരിശോധിക്കുക"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:934
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരണങ്ങൾ"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:407
+msgid "Restart Now"
+msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:415
+msgid "More Information"
+msgstr "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4469
+msgid "Local file"
+msgstr "പ്രാദേശിക ഫയൽ"
+
+#: lib/gs-app.c:4516
+msgid "Package"
+msgstr "പാക്കേജ്"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
+msgid "Pending"
+msgstr "തീരുമാനിക്കപ്പെടാത്ത"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:86
+msgid "Installed"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെട്ടത്"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:325
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
+msgid "Installing"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:191 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
+msgid "Removing"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+msgid "Folder Name"
+msgstr "ഫോൾഡർ നാമം"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക (_C)"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+msgid "_Add"
+msgstr "ചേര്‍ക്കുക(_A)"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ ഫോൾഡറിൽ ചേർക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:123
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+"ആരംഭിക്കുന്ന മോഡ്: ഒന്നുകിൽ 'പുതുക്കലുകൾ', 'പുതുക്കിയത്', 'ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തത്' അല്ലെങ്കിൽ "
+"'അവലോകനം'"
+
+#: src/gs-application.c:123
+msgid "MODE"
+msgstr "സമ്പ്രദായം"
+
+#: src/gs-application.c:125
+msgid "Search for applications"
+msgstr "ആപ്ലിക്കേഷനുകൾക്കായി തിരയുക"
+
+#: src/gs-application.c:125
+msgid "SEARCH"
+msgstr "തിരയുക"
+
+#: src/gs-application.c:127
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ വിശദാംശങ്ങൾ കാണിക്കുക (അപ്ലിക്കേഷൻ ഐഡി ഉപയോഗിച്ച്)"
+
+#: src/gs-application.c:127 src/gs-application.c:131
+msgid "ID"
+msgstr "ഐഡി"
+
+#: src/gs-application.c:129
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ വിശദാംശങ്ങൾ കാണിക്കുക (പാക്കേജ് പേര് ഉപയോഗിച്ച്)"
+
+#: src/gs-application.c:129
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "പാക്കേജ് നാമം"
+
+#: src/gs-application.c:131
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക (അപ്ലിക്കേഷൻ ഐഡി ഉപയോഗിച്ച്)"
+
+#: src/gs-application.c:133
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "ഒരു ലോക്കൽ പാക്കേജ് ഫയൽ തുറക്കുക"
+
+#: src/gs-application.c:133
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ഫയൽ നാമം"
+
+#: src/gs-application.c:135
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"ഈ പ്രവർത്തനത്തിന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്ന പ്രവർത്തനരീതി: 'ഒന്നുമില്ല', 'അറിയിക്കുക', അല്ലെങ്കിൽ "
+"'പൂർണ്ണമായി'"
+
+#: src/gs-application.c:138
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "വെർബോസ് ഡീബഗ്ഗിംഗ് വിവരങ്ങൾ കാണിക്കുക"
+
+#: src/gs-application.c:140
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിൽ തീരാത്ത ഏതെങ്കിലും അപ്ഡേറ്റുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
+
+#: src/gs-application.c:142
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "മുന്‍ഗണനാ പുതുക്കുലുകൾ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
+
+#: src/gs-application.c:144
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്ന സംഭവം ഉപേക്ഷിക്കുക"
+
+#: src/gs-application.c:146
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "ആപ്പ്സ്ട്രീമിലേക്ക് പ്രാദേശിക ഫയൽ ഉറവിടങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: src/gs-application.c:148
+msgid "Show version number"
+msgstr "പതിപ്പ് നമ്പർ കാണിക്കുക"
+
+#: src/gs-application.c:342
+msgid "translator-credits"
+msgstr "പരിഭാഷക-അംഗീകാരങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:1951
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s സംബന്ധിച്ച്"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:353
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിൽ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഒരു നല്ല മാർഗ്ഗം."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:140
+msgid "Visit website"
+msgstr "വെബ്സൈറ്റ് സന്ദർശിക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:145
+msgid "Install…"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:152 src/gs-updates-section.c:512
+msgid "Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
+msgid "Install"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:166
+msgid "Update"
+msgstr "പുതുക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:170 src/gs-app-row.c:179 src/gs-page.c:755
+#: src/gs-repos-dialog.c:336
+msgid "Remove"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:296
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യുമ്പോൾ ഉപകരണം ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയില്ല."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
+#: src/gs-auth-dialog.c:69
+msgid "To continue you need to sign in."
+msgstr "തുടരുന്നതിന് നിങ്ങൾ സൈൻ ഇൻ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
+
+#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-auth-dialog.c:73
+#, c-format
+msgid "To continue you need to sign in to %s."
+msgstr "തുടരുന്നതിന് നിങ്ങൾ %s ൽ സൈൻ ഇൻ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:57
+msgid "Email address"
+msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:81
+msgid "I have an account already"
+msgstr "എനിക്ക് ഇതിനകം ഒരു അക്കൗണ്ട് ഉണ്ട്"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:98
+msgid "Password"
+msgstr "പാസ്‌വേർഡ്"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:122
+msgid "I want to register for an account now"
+msgstr "എനിക്ക് ഇപ്പോൾ ഒരു അക്കൗണ്ടിനായി രജിസ്റ്റർ ചെയ്യണം"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:138
+msgid "I have forgotten my password"
+msgstr "ഞാൻ എന്റെ പാസ്‌വേർഡ് മറന്നുപോയി"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:163
+msgid "Sign in automatically next time"
+msgstr "അടുത്ത തവണ സ്വമേധയാ പ്രവേശിക്കുക"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:189
+msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+msgstr "രണ്ട്-വസ്തുത പ്രാമാണീകരണത്തിനായി നിങ്ങളുടെ ഒറ്റത്തവണ പിൻ നൽകുക."
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:201
+msgid "PIN"
+msgstr "പിൻ"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:284
+msgid "Authenticate"
+msgstr "സാധുവാക്കുക"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:296
+msgid "Continue"
+msgstr "തുടരുക"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:194
+msgid "Other"
+msgstr "മറ്റുള്ളവ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:199
+msgid "All"
+msgstr "മുഴുവന്‍"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:203
+msgid "Featured"
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
+
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:494
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "സവിശേഷമാക്കപെട്ട %s"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:26
+msgid "Top Rated"
+msgstr "ഉയർന്ന മൂല്യമുള്ളവ"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
+#: src/gs-origin-popover-row.c:63
+msgid "Name"
+msgstr "പേര്"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
+#. the selected shell extension.
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:890
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "വിപുലീകരണ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
+
+#: src/gs-category-page.ui:136
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഉത്തരവാദിത്തത്തിൽ വിപുലീകരണങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് സിസ്റ്റം സംബന്ധിയായ "
+"പ്രശ്നങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ, അവ പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കുന്നത് ഉത്തമം."
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:156
+msgid "Show"
+msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
+
+#: src/gs-category-page.ui:173
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr "ഉപവിഭാഗങ്ങളുടെ അരിച്ചെടുത്ത പട്ടിക"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:204
+msgid "Sort"
+msgstr "തരം"
+
+#: src/gs-category-page.ui:220
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr "ഉപവിഭാഗങ്ങൾ അടുക്കിവയ്ക്കുന്ന പട്ടിക"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:204
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "ദയവായി 1 മുതൽ %u വരെയുള്ള ഒരു നമ്പർ നൽകുക: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:267
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "ഒരു അപ്ലിക്കേഷൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:137
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "OS പുതുക്കലുകൾ ഇപ്പോൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:140
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "സമീപകാലത്ത് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത പുതുക്കലുകൾ അവലോകനം ചെയ്യാൻ ലഭ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:148
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "ആപ്ലിക്കേഷൻ ഉപയോഗിക്കാൻ തയാറാണ്."
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:161
+msgid "Launch"
+msgstr "തുടങ്ങുക"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:219
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "മൂന്നാം-കക്ഷി സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യണോ?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "മൂന്നാം-കക്ഷി സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി പ്രാപ്തമാക്കണോ?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s എന്നത് <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
+"\"> സ്വതന്ത്രവും സ്വതന്ത്രവുമായ സോഫ്റ്റ്വെയർ </a> അല്ല, കൂടാതെ അത് \"%s\" ആണ് നൽകുന്നത്."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:249
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s നൽകുന്നത് \"%s\" ആണ്."
+
+#: src/gs-common.c:258
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ തുടരുന്നതിന് ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി പ്രാപ്തമാക്കണം."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:268
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "ചില രാജ്യങ്ങളിൽ %s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുകയോ ഉപയോഗിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് നിയമവിരുദ്ധമാണ്."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:274
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"ചില രാജ്യങ്ങളിൽ ഈ കോഡെക് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുകയോ ഉപയോഗിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് നിയമവിരുദ്ധമാണ്."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:281
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "വീണ്ടും മുന്നറിയിപ്പ് നൽകരുത്"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:290
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "പ്രാപ്തമാക്കി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:433
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "പാക്കേജ് കാര്യസ്ഥനിൽ നിന്നുള്ള വിശദമായ പിശകുകൾ:"
+
+#: src/gs-common.c:452 src/gs-details-page.ui:417
+msgid "Details"
+msgstr "വിശദാംശങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "കാർട്ടൂൺ അക്രമം പാടില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത സാഹചര്യങ്ങളിലെ കാർട്ടൂൺ പ്രതീകങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "ആക്രമണ സംഘർഷത്താലുള്ള കാർട്ടൂൺ പ്രതീകങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "കാർട്ടൂൺ പ്രതീകങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുന്ന വിവരണരൂപേണയുള്ള അക്രമം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "കാൽപനിക അക്രമം പാടില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത സാഹചര്യങ്ങളിൽ പ്രതീകങ്ങൾ യാഥാർഥ്യത്തിൽ നിന്ന് എളുപ്പത്തിൽ വേർതിരിച്ചറിയാൻ "
+"കഴിയുന്നതാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"ആക്രമണകാരികളായ പ്രതീകങ്ങൾ യാഥാർഥ്യത്തിൽ നിന്ന് എളുപ്പത്തിൽ വേർതിരിച്ചറിയാൻ കഴിയുന്നതാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"യാഥാർത്ഥ്യത്തെ തിരിച്ചറിയാൻ വിവരണരൂപേണയുള്ള അതിക്രമം എളുപ്പത്തിൽ വേർതിരിച്ചറിയാൻ കഴിയും"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "യാഥാർഥ്യമായ അക്രമം പാടില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത സാഹചര്യങ്ങളിലെ യാഥാസ്ഥിതിക സൗമ്യ പ്രതീകങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "ആക്രമണാത്മക സംഘർഷത്തിൽ യാഥാസ്ഥിതിക കഥാപാത്രങ്ങളുടെ ചിത്രീകരണം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "യഥാർത്ഥ പ്രതീകങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുന്ന വിവരണരൂപേണയുള്ള അക്രമം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "രക്തച്ചൊരിച്ചില്‍ പാടില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "അയാഥാര്‍ത്ഥ്യമായ രക്തച്ചൊരിച്ചില്‍"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "യഥാർത്ഥ രക്തച്ചൊരിച്ചിൽ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "രക്തച്ചൊരിച്ചിലെ പ്രതിബന്ധം, ശരീര ഭാഗങ്ങളുടെ അവയവഛേദം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "ലൈംഗിക അതിക്രമം പാടില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "ബലാത്സംഗം അല്ലെങ്കിൽ മറ്റ് അക്രമാസക്തമായ ലൈംഗിക പെരുമാറ്റം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "മദ്യത്തെ പറ്റി പരാമർശിച്ചിട്ടില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "ലഹരിപാനീയങ്ങൾക്കുള്ള പരാമർശങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "ലഹരിപാനീയങ്ങളുടെ ഉപയോഗം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "നിയമവിരുദ്ധമായ ലഹരിമരുന്നുകളെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശങ്ങളൊന്നുമില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "നിയമവിരുദ്ധമായ ലഹരിമരുന്നുകളെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "അനധികൃത മരുന്നുകളുടെ ഉപയോഗം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "പുകയില ഉത്പന്നങ്ങൾക്കുള്ള പരാമർശങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "പുകയില ഉൽപന്നങ്ങളുടെ ഉപയോഗം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "ഏത് തരത്തിലുള്ള നഗ്നതയും പാടില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "ലഘു കലാപരമായ നഗ്നത"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "നീണ്ട നഗ്നത"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "ലൈംഗിക സ്വഭാവം സംബന്ധിച്ച പരാമർശങ്ങളോ ചിത്രങ്ങളോ ഇല്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "പ്രകോപനപരമായ പരാമർശങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രീകരണങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "ലൈംഗിക പരാമർശങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രീകരണങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "വിവരണരൂപേണയുള്ള ലൈംഗിക പെരുമാറ്റം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "ഒരു തരത്തിലുള്ള അശ്ലീലവും ഇല്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "ചെറുതോ അപൂര്‍വ്വമായതോ അശ്ലീലങ്ങളുടെ ഉപയോഗം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "അശ്ലീലത്തിൻറെ മിതമായ ഉപയോഗം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "വൃത്തികെട്ട അല്ലെങ്കിൽ പതിവായി ഉപയോഗിക്കുന്ന അശ്ലീലം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "അനുചിതമായ ഹാസ്യം പാടില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "തരം താണ ഹാസ്യം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "അസഭ്യമായ അല്ലെങ്കിൽ ബാത്ത്റൂം ഹാസ്യം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "പക്വമായ അല്ലെങ്കിൽ ലൈംഗിക ഹാസ്യം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള വിവേചന ഭാഷയില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "ഒരു പ്രത്യേക കൂട്ടത്തോടുള്ള അവഗണന"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "വൈകാരികമായ ദോഷം ഉണ്ടാക്കുന്നതിന് രൂപകൽപ്പന ചെയ്തിരിക്കുന്ന വിവേചനങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr "ലിംഗഭേദം, ലൈംഗികത, വർഗം അല്ലെങ്കിൽ മതം എന്നിവയെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള വിവേചനം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "ഒരു തരത്തിലുള്ള പരസ്യവും പാടില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Product placement"
+msgstr "ഉൽപന്നനിയമനം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "നിർദ്ദിഷ്ട ബ്രാൻഡുകൾ അല്ലെങ്കിൽ വ്യാപാരമുദ്ര ഉല്പന്നങ്ങൾക്ക് വ്യക്തമായ പരാമർശങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നിർദ്ദിഷ്ട യഥാർത്ഥ ഇനങ്ങൾ വാങ്ങാൻ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "ഒരു തരത്തിലുള്ള ചൂതാട്ടവുമില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "അടയാളങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ വായ്‌പ്പ ഉപയോഗിച്ചുള്ള ആകസ്‌മികമായ ഇനങ്ങളിലെ ചൂതാട്ടം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "യഥാർത്ഥമല്ലാത്ത പണം ഉപയോഗിച്ച് ചൂതാട്ടം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "യഥാർത്ഥ പണം ഉപയോഗിച്ച് ചൂതാട്ടം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "പണം ചെലവഴിക്കാൻ ശേഷിയില്ല"
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "യഥാർത്ഥ പണം സംഭാവന ചെയ്യാൻ ഉപയോക്താക്കളെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "കളിയിൽ യഥാർത്ഥ പണം ചെലവാക്കാനുള്ള കഴിവ്"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കളുമായി ചാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള മാർഗമില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
+msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+msgstr "സംഭാഷണ പ്രവർത്തനം കൂടാതെ ഉപയോക്താവിൽ നിന്നും ഉപയോക്തവിലേക്കുള്ള മത്സര ഇടപെടലുകൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "ഉപയോക്താക്കൾക്കിടയിലുള്ള മിതമായ സംഭാഷണ പ്രവർത്തനം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "ഉപയോക്താക്കൾക്കിടയിൽ നിയന്ത്രിക്കാത്ത സംഭാഷണ പ്രവർത്തനം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കളുമായി സംസാരിക്കാൻ യാതൊരു വഴിയുമില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തമ്മിൽ നിയന്ത്രിക്കാത്ത ഓഡിയോ അല്ലെങ്കിൽ വീഡിയോ ചാറ്റ് പ്രവർത്തനം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "സാമൂഹിക ശൃംഖലകളിലെ ഉപയോക്തൃനാമങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസങ്ങൾ പങ്കിടരുത്"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "സാമൂഹിക ശൃംഖലകളിലെ ഉപയോക്തൃനാമങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസങ്ങൾ പങ്കിടുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "മൂന്നാം കക്ഷികളുമായി ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങളുടെ പങ്കാളിത്തം ഒന്നുമില്ല"
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ അപ്ലിക്കേഷൻ പതിപ്പിനായി പരിശോധിക്കുന്നു"
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr "മറ്റുള്ളവർക്ക് തിരിച്ചറിയാത്ത രീതിയിൽ ഡയഗണോസ്റ്റിക് വിവരം  പങ്കുവെയ്ക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:276
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+msgstr "മറ്റുള്ളവരെ തിരിച്ചറിയാൻ അനുവദിക്കുന്ന വിവരങ്ങൾ പങ്കുവെക്കൽ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:279
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഭൗതിക സ്ഥാനം പങ്കിടരുത്"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:282
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഭൗതിക സ്ഥാനം പങ്കിടൽ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "സ്വവർഗാനുരാഗത്തെക്കുറിച്ച് പരാമർശങ്ങളില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "സ്വവർഗ്ഗരതിയെക്കുറിച്ചുള്ള പരോക്ഷ പരാമർശങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:293
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "ഒരേ ലിംഗത്തിലുള്ള ആളുകൾ തമ്മിലുള്ള ചുംബനം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "ഒരേ ലിംഗത്തിലുള്ള ആളുകൾ തമ്മിലുള്ള വിവരണരൂപേനയുള്ള ലൈംഗിക പെരുമാറ്റം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:299
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "വേശ്യാവൃത്തിയെ പറ്റി പരാമർശങ്ങളൊന്നുമില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:302
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "വേശ്യാവൃത്തിക്ക് പരോക്ഷ സൂചനകൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+msgid "Direct references of prostitution"
+msgstr "വ്യഭിചാരം സംബന്ധിച്ച നേരിട്ടുള്ള പരാമർശങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:308
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "വേശ്യാവൃത്തിയെ പറ്റിയുള്ള വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:311
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "വ്യഭിചാരത്തെ പറ്റി പരാമർശങ്ങളില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "വ്യഭിചാരത്തെക്കുറിച്ച് പരോക്ഷ സൂചനകൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+msgid "Direct references of adultery"
+msgstr "വ്യഭിചാരത്തെക്കുറിച്ച് നേരിട്ടുള്ള പരാമർശങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:320
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "വ്യഭിചാരത്തെ പറ്റിയുള്ള വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:323
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "ലൈംഗികതയുള്ള പ്രതീകങ്ങൾ പാടില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "നാമമാത്രമായ വസ്ത്രമുള്ള മനുഷ്യ പ്രതീകങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:329
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "അതിലൈംഗികതയുള്ള മനുഷ്യ പ്രതീകങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:332
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "ഹീനതയെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശങ്ങളൊന്നുമില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgstr "ചരിത്രാപരമായ ഹീനതയെ പറ്റിയുള്ള പ്രതീകങ്ങളും പരാമർശങ്ങളും"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:338
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "ആധുനിക മനുഷ്യഹീനതയെ പറ്റിയുള്ള ചിത്രീകരണം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "ആധുനിക ദിനാചരണത്തിൻ്റെ വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "മരിച്ചവരുടെ മൃതദേഹങ്ങൾ കാണാതിരിക്കൽ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:347
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "മരിച്ചവരുടെ അവശിഷ്ടങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "അംഗഭംഗം സംഭവിച്ച മനുഷ്യ മൃതദേഹങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:353
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "മനുഷ്യ ശരീരം നശിപ്പിക്കുന്നതിൻ്റെ വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:356
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "അടിമത്തെ പറ്റി പരാമർശമില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:359
+msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgstr "ചരിത്രപരമായ അടിമത്തത്തോടുള്ള പ്രതീകങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ പരാമർശങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:362
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "ആധുനിക കാലഘട്ടത്തിലെ  അടിമത്തത്തെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:365
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "ആധുനിക കാലഘട്ടത്തിലെ  അടിമത്തത്തിൻ്റെ വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+msgid "An application"
+msgstr "ഒരു അപ്ലിക്കേഷൻ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s കൂടുതൽ ഫയൽ ഘടനക്ക് വേണ്ടിയുള്ള പിന്തുണ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "കൂടുതൽ MIME തരങ്ങൾ ആവശ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s കൂടുതൽ ഫോണ്ടുകൾ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "കൂടുതൽ ഫോണ്ടുകൾ ആവശ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s കൂടുതൽ മൾട്ടിമീഡിയ കോഡെക്കുകൾ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "അധിക മൾട്ടിമീഡിയ കോഡെക്കുകൾ ആവശ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s കൂടുതൽ പ്രിന്റർ ഡ്രൈവറുകൾ ആവശ്യപ്പെടുന്നു."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "അധിക പ്രിന്റർ ഡ്രൈവറുകൾ ആവശ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s കൂടുതൽ പാക്കേജുകൾ ആവശ്യപ്പെടുന്നു."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:327
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "കൂടുതൽ പാക്കേജുകൾ ആവശ്യമുണ്ട്"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:336
+msgid "Find in Software"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൽ കണ്ടെത്തുക"
+
+#: src/gs-details-page.c:320
+msgid "Removing…"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നു…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:339
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ ശേഷിക്കുന്നു…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:346
+msgid "Pending update…"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ ശേഷിക്കുന്നു…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:667
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "സജീവ ഇൻറർനെറ്റ് കണക്ഷൻ ലഭ്യമാകുമ്പോൾ മാത്രമേ ഈ അപ്ലിക്കേഷൻ ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയൂ."
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:815 src/gs-details-page.c:843
+#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
+msgid "_Install"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: src/gs-details-page.c:848
+msgid "_Update"
+msgstr "പുതുക്കൽ(_U)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:861 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+msgid "_Install…"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക…(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.c:895
+msgid "_Launch"
+msgstr "തുടങ്ങുക(_L)"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-details-page.c:920 src/gs-details-page.ui:184
+msgid "_Remove"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: src/gs-details-page.c:1050
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "അജ്ഞാതം"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1063
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1111
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "അജ്ഞാതം"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1504
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "ഒരു അവലോകനം എഴുതാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഇന്റർനെറ്റ് ലഭ്യത ആവശ്യമാണ്"
+
+#: src/gs-details-page.c:1693
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "\"%s\" കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2230
+msgid "Public domain"
+msgstr "പൊതുസഞ്ചയം"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2233
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+msgstr "https://ml.wikipedia.org/wiki/പൊതുസഞ്ചയം";
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2240
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2250 src/gs-details-page.ui:1143
+msgid "Free Software"
+msgstr "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2307
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഇനിപ്പറയുന്ന ലൈസൻസിനാൽ നിയന്ത്രിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു:"
+msgstr[1] "ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഇനിപ്പറയുന്ന ലൈസൻസുകളാൽ നിയന്ത്രിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2334 src/gs-details-page.ui:1215
+msgid "More information"
+msgstr "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "വിശദാംശങ്ങളുടെ പേജ്"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:251
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "കുറുക്കുവഴി ചേർക്കുക(_A)"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:262
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "കുറുക്കുവഴി നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: src/gs-details-page.ui:336
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ട് നൽകിയിട്ടില്ല"
+
+#: src/gs-details-page.ui:356
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: src/gs-details-page.ui:357
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"ഈ ആപ്ലിക്കേഷൻ പുതുക്കലുകൾ നൽകുന്ന ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററിയും മറ്റ് സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേയ്ക്കുള്ള "
+"പ്രവേശനവും ഉൾപ്പെടുത്തുന്നു."
+
+#: src/gs-details-page.ui:364
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി അടങ്ങിയിട്ടില്ല"
+
+#: src/gs-details-page.ui:365
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"ഈ ആപ്ലിക്കേഷനിൽ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപോസിറ്ററി ഉൾപ്പെടുന്നില്ല. പുതിയ പതിപ്പുകൾ ഉപയോഗിച്ച് ഇത് "
+"പുതുക്കുവാനും പറ്റില്ല."
+
+#: src/gs-details-page.ui:373
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr "ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇതിനകം നിങ്ങളുടെ വിതരണത്തിലൂടെ നൽകിയിട്ടുണ്ട്, പകരം മാറ്റി വയ്ക്കരുത്."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:380
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടു"
+
+#: src/gs-details-page.ui:381
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി ചേർക്കുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളിലേക്കും "
+"നവീകരണങ്ങളിലേക്കും പ്രവേശനം നൽകും."
+
+#: src/gs-details-page.ui:382
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "നിങ്ങൾ വിശ്വാസമുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററികൾ മാത്രം ഉപയോഗിക്കുക."
+
+#: src/gs-details-page.ui:392
+msgid "_Website"
+msgstr "വെബ്സൈറ്റ്(_W)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:401
+msgid "_Donate"
+msgstr "സംഭാവനചെയ്യുക(_D)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:511
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിൽ പ്രാദേശികവത്കരിക്കുക"
+
+#: src/gs-details-page.ui:522
+msgid "Documentation"
+msgstr "ആധാരമാക്കുക"
+
+#: src/gs-details-page.ui:533
+msgid "Release Activity"
+msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണ പ്രവർത്തനം"
+
+#: src/gs-details-page.ui:544
+msgid "System Integration"
+msgstr "സിസ്റ്റം ഏകീകരണം"
+
+#: src/gs-details-page.ui:555
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "സാൻഡ് ബോക്സ്"
+
+#: src/gs-details-page.ui:574
+msgid "Version"
+msgstr "പതിപ്പ്"
+
+#: src/gs-details-page.ui:610
+msgid "Age Rating"
+msgstr "പ്രായനിർണയം"
+
+#: src/gs-details-page.ui:648
+msgid "Updated"
+msgstr "പുതുക്കിയത്"
+
+#: src/gs-details-page.ui:682
+msgid "Category"
+msgstr "വിഭാഗം"
+
+#: src/gs-details-page.ui:719
+msgid "Installed Size"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത വലുപ്പം"
+
+#: src/gs-details-page.ui:750
+msgid "Download Size"
+msgstr "ഡൗൺലോഡ് വലിപ്പം"
+
+#: src/gs-details-page.ui:812
+msgid "Developer"
+msgstr "ഡെവലപ്പർ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:857
+msgid "License"
+msgstr "ലൈസൻസ്"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:876
+msgid "Free"
+msgstr "സ്വതന്ത്രമായ"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:888
+msgid "Proprietary"
+msgstr "കുത്തക"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.ui:900 src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "അജ്ഞാതം"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-details-page.ui:938 src/gs-installed-page.c:492
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
+msgid "Add-ons"
+msgstr "ആഡ്-ഓണുകൾ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:950
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ആഡ്-ഓണുകൾ അപ്ലിക്കേഷൻ ഉപയോഗിച്ച് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെടും."
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:988
+msgid "Reviews"
+msgstr "അവലോകനങ്ങൾ"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1006
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "ഒരു അവലോകനം എഴുതുക(_W)"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1027
+msgid "_Show More"
+msgstr "കൂടുതൽ കാണിക്കുക(_S)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1154
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സ്വതന്ത്രമായി പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനും പകർത്താനും വിതരണം ചെയ്യാനും പഠിക്കാനും "
+"പരിഷ്കരിക്കാനും കഴിയുമെന്നാണ് ഇതിനർത്ഥം."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1194
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1205
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"ഇതിനർത്ഥം സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഒരു വ്യക്തിയുടെയോ അല്ലെങ്കിൽ കമ്പനിയുടെയോ ഉടമസ്ഥതയിൽ ആണെന്നാണ്. "
+"ഇതിന്റെ ഉപയോഗത്തിൽ പലപ്പോഴും നിയന്ത്രണങ്ങൾ ഉണ്ട്, ഇതിൻറെ സോഴ്സ്  കോഡ് സാധാരണയായി ആക്സസ് "
+"ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1237
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "അജ്ഞാത സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ലൈസൻസ്"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1248
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ലൈസൻസ് നിബന്ധനകൾ അജ്ഞാതമാണ്."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1268
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "ഈ സവിശേഷത ഉള്ളതിനാൽ ഈ അപ്ലിക്കേഷൻ മൂല്യനിർണയം ചെയ്തു:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1282
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "ഈ നിർണയത്തെ സംബന്ധിച്ച വിശദാംശങ്ങൾ ലഭ്യമല്ല."
+
+#: src/gs-editor.c:361
+msgid "CSS validated OK!"
+msgstr "സിഎസ്എസ് സാധുതയുള്ളതാണെന് ശരി വെച്ചു!"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:564
+msgid "Failed to load file"
+msgstr "ഫയൽ ലോഡുചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
+msgid "Unsaved changes"
+msgstr "മാറ്റങ്ങൾ സംരക്ഷിച്ചിട്ടില്ല"
+
+#: src/gs-editor.c:600
+msgid "The application list is already loaded."
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ പട്ടിക ഇതിനകം ലോഡുചെയ്തു."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:604
+msgid "Merge documents"
+msgstr "പ്രമാണങ്ങൾ ലയിപ്പിക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
+msgid "Throw away changes"
+msgstr "മാറ്റങ്ങൾ ഒഴിവാക്കുക"
+
+#. import the new file
+#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
+msgid "Open AppStream File"
+msgstr "ആപ്പ്സ്ട്രീം ഫയൽ തുറക്കുക"
+
+#: src/gs-editor.c:624
+msgid "_Open"
+msgstr "തുറക്കുക(_O)"
+
+#: src/gs-editor.c:656
+msgid "_Save"
+msgstr "സൂക്ഷിക്കുക (_S)"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:676
+msgid "Failed to save file"
+msgstr "ഫയൽ സംരക്ഷിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
+#: src/gs-editor.c:751
+#, c-format
+msgid "%s banner design deleted."
+msgstr "%s അറിയിപ്പുകളുടെ രൂപകൽപന ഇല്ലാതാക്കി."
+
+#. TRANSLATORS, this is a notification
+#: src/gs-editor.c:754
+msgid "Banner design deleted."
+msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ രൂപകല്‌പന നീക്കംചെയ്തു."
+
+#: src/gs-editor.c:876
+msgid "The application list has unsaved changes."
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ പട്ടികയിൽ സംരക്ഷിക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ട്."
+
+#. TRANSLATORS: show the program version
+#: src/gs-editor.c:1111
+msgid "Use verbose logging"
+msgstr "വെർബോസ് ലോഗിംഗ് ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: src/gs-editor.c:1119
+msgid "GNOME Software Banner Designer"
+msgstr "ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയർ അറിയിപ്പുകളുടെ രൂപകല്‌പന"
+
+#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
+msgid "No Designs"
+msgstr "രൂപകല്‌പനകളില്ല"
+
+#: src/gs-editor.ui:137
+msgid "Error message here"
+msgstr "പിശകുകളെ കുറിച്ചുള്ള സന്ദേശം"
+
+#: src/gs-editor.ui:196
+msgid "App ID"
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ ഐഡി"
+
+#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
+msgid "Summary"
+msgstr "സംഗ്രഹം"
+
+#: src/gs-editor.ui:278
+msgid "Editor’s Pick"
+msgstr "എഡിറ്റർ തിരഞ്ഞെടുത്തത്"
+
+#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
+#: src/gs-editor.ui:287
+msgid "Category Featured"
+msgstr "സവിശേഷതയുള്ള വിഭാഗം"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-editor.ui:336
+msgid "Undo"
+msgstr "നിഷ്‌ഫലമാക്കുക"
+
+#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+msgid "Banner Designer"
+msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ രൂപകല്‌പന"
+
+#: src/gs-editor.ui:392
+msgid "New Banner"
+msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകള്‍"
+
+#: src/gs-editor.ui:452
+msgid "Import from file"
+msgstr "ഫയലിൽ നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
+
+#: src/gs-editor.ui:461
+msgid "Export to file"
+msgstr "ഫയലിലേക്ക് കയറ്റുമതി ചെയ്യുക"
+
+#: src/gs-editor.ui:470
+msgid "Delete Design"
+msgstr "രൂപകല്‌പന നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: src/gs-editor.ui:491
+msgid "Featured App"
+msgstr "സവിശേഷതയുള്ള ആപ്പ്"
+
+#: src/gs-editor.ui:500
+msgid "OS Upgrade"
+msgstr "OS നവീകരണം"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:147
+msgid " and "
+msgstr " ഉം "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:150
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:176
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "%s സ്ക്രിപ്റ്റിനായി ലഭ്യമായ അക്ഷരസഞ്ചയം"
+msgstr[1] "%s സ്ക്രിപ്റ്റിനായി ലഭ്യമായ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:184
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "%s നായി ലഭ്യമായ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
+msgstr[1] "%s നായി ലഭ്യമായ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
+
+#: src/gs-extras-page.c:226
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "അഭ്യർത്ഥിച്ച സോഫ്റ്റ്‌വെയർ കണ്ടെത്താനായില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:325
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s കണ്ടെത്താനായില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:329
+msgid "on the website"
+msgstr "വെബ്സൈറ്റിൽ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:336
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "%s ഫയൽ നൽകുന്ന അപ്ലിക്കേഷനുകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"%s സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങൾ, കൂടാതെ ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രയോഗങ്ങൾ എങ്ങനെ ലഭ്യമാകണമെന്നതിനുള്ള "
+"ഐച്ഛികങ്ങൾ %s ൽ ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:347 src/gs-extras-page.c:369
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "%s പിന്തുണയ്ക്കായി അപ്ലിക്കേഷനുകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:358
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s ലഭ്യമല്ല."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"%s സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങളും, ഈ ഘടനയെ പിന്തുണയ്ക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു ആപ്ലിക്കേഷൻ എങ്ങനെ ലഭിയ്ക്കും "
+"എന്നതിനുള്ള ഓപ്ഷനുകൾ %s ൽ കണ്ടേക്കാം."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:380
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "%s സ്ക്രിപ്റ്റ് പിന്തുണയ്ക്കായി ഫോണ്ടുകൾ ലഭ്യമല്ല."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"%s സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങൾ, കൂടാതെ എങ്ങനെയാണ് കൂടുതൽ ഫിൽറ്ററുകൾ ലഭ്യമാകുന്നത് എന്നതിന്റെ "
+"ഐച്ഛികങ്ങളും %s ൽ കണ്ടേക്കാം."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:391
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "%s ഘടനക്കായി ആഡ്-ഓൺ കോഡെക്കുകൾ ലഭ്യമല്ല."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"%s സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങളും, ഈ ഘടന എങ്ങനെ പ്രവർത്തിപ്പിക്കണമെന്ന കോഡെക് സ്വീകരിക്കുന്നതിനുള്ള "
+"ഐച്ഛികങ്ങളും %s ൽ കണ്ടേക്കാം."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:402
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "%s പിന്തുണയ്ക്കായി പ്ലാസ്മ വിഭവങ്ങൾ ലഭ്യമല്ല."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"%s സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങൾ, അതുപോലെ തന്നെ പ്ലാസ്മ വിഭവങ്ങൾ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങൾ %s "
+"ൽ ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:413
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "%s നായി പ്രിന്റർ ഡ്രൈവറുകൾ ലഭ്യമല്ല."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"%s സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങളും, ഈ പ്രിന്ററുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഡ്രൈവറെ എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം എന്നും "
+"%s ൽ കണ്ടേക്കാം."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:461
+msgid "this website"
+msgstr "ഈ വെബ്സൈറ്റ്"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: src/gs-extras-page.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"നിർഭാഗ്യവശാൽ, നിങ്ങൾ തിരയുന്ന %s നെ കണ്ടെത്താനായില്ല. കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്ക് ദയവായി %s ൽ "
+"കാണുക."
+msgstr[1] ""
+"നിർഭാഗ്യവശാൽ, നിങ്ങൾ തിരയുന്ന %s നെ കണ്ടെത്താനായില്ല. കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്ക് ദയവായി %s ൽ "
+"കാണുക."
+
+#: src/gs-extras-page.c:533 src/gs-extras-page.c:589 src/gs-extras-page.c:628
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "തിരയൽ ഫലങ്ങൾ ഒന്നും കണ്ടെത്താനായില്ല"
+
+#: src/gs-extras-page.c:816
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s ഫയൽ ഘടന"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "കോഡെക്കുകളുടെ താൾ"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "സ്വാഗതം"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:40
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയറിലേക്ക് സ്വാഗതം"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"നിങ്ങൾക്കാവശ്യമുള്ള എല്ലാ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു. "
+"ഞങ്ങളുടെ ശുപാർശകൾ കാണുക, വിഭാഗങ്ങൾ ബ്രൗസുചെയ്യുക, അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമുള്ള "
+"ആപ്ലിക്കേഷനുകൾക്കായി തിരയുക."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:59
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "ഷോപ്പിങ്ങിന് പോകാം(_L)"
+
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: src/gs-hiding-box.c:381
+msgid "Spacing"
+msgstr "അകലം"
+
+#: src/gs-hiding-box.c:382
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "കുട്ടികൾക്കിടയിലുള്ള അകലത്തിന്റെ അളവ്"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: src/gs-history-dialog.c:83
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്തു"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:89
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:95
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "പുതുക്കപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:101
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "അജ്ഞാതമാണ്"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "ചരിത്രം"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:488
+msgid "System Applications"
+msgstr "സിസ്റ്റം ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ"
+
+#: src/gs-installed-page.c:622
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "അവ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് ഇനങ്ങൾ ക്ലിക്കുചെയ്യുക"
+
+#: src/gs-installed-page.c:826
+msgid "Select"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത താൾ"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:65
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "ഫോൾഡറിലേക്ക് ചേർക്കുക…(_A)"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:73
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "ഫോൾഡറിലേക്ക് നീക്കുക…(_M)"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:81
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "ഫോൾഡറിൽ നിന്ന് നീക്കംചെയ്യുക(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:75
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സൂചിതപത്രം ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുകയാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:79
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സൂചിതപത്രം ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "താൾ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:47
+msgid "Starting up…"
+msgstr "ആരംഭിക്കുന്നു…"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "മോഡറേറ്റ് താൾ"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥതചെയ്യുന്നതിന് അവലോകനങ്ങളൊന്നുമില്ല"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "യുആർഎൽ"
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr "ഫോർമാറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:332
+msgid "More…"
+msgstr "കൂടുതൽ…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:610
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "ശുപാർശ ചെയ്ത ശബ്‌ദ, ചലച്ചിത്ര ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:615
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "ശുപാർശ ചെയ്ത വിനോദങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:620
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "ശുപാർശ ചെയ്ത ഗ്രാഫിക്സ് ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:625
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "ശുപാർശിത ഉൽപ്പാദനക്ഷമതാ ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:836
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത മൂന്നാം കക്ഷി സ്രോതസ്സുകളിൽ നിന്ന് അധിക സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഉപയോഗിക്കുക."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:1011 src/gs-repos-dialog.c:840
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+"ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൽ ചിലത് കുത്തകയാണ്, അതിനാൽ സോഴ്സ് കോഡ് ഉപയോഗിയ്ക്കാനും പങ്കിടാനും "
+"ലഭ്യമാക്കാനുമുള്ള നിയന്ത്രണങ്ങൾ ഉണ്ട്."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:1016 src/gs-repos-dialog.c:845
+msgid "Find out more…"
+msgstr "കൂടുതല് കണ്ടെത്തുക…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:1024 src/gs-repos-dialog.c:252
+msgid "Enable"
+msgstr "പ്രാപ്തമാക്കുക"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "അവലോകന താൾ"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:39
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "മൂന്നാം കക്ഷി സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററികൾ പ്രാപ്തമാക്കണോ?"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:83
+msgid "Featured Applications"
+msgstr "സവിശേഷമാക്കപെട്ട ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:116
+msgid "Categories"
+msgstr "വിഭാഗങ്ങൾ"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:232
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "എഡിറ്റർമാർ തിരഞ്ഞെടുത്തവ"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:258
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "സമീപകാല പ്രസിദ്ധപ്പെടുത്തിയവ"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:328
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ വിവരം കണ്ടെത്താൻ പറ്റിയില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:496
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+msgstr "%s വാങ്ങാൻ നിങ്ങൾക്ക് താൽപ്പര്യമുണ്ടോ?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:500
+#, c-format
+msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെടും, നിങ്ങളിൽ നിന്ന് %s ഈടാക്കും."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
+#: src/gs-page.c:513
+msgid "Purchase"
+msgstr "വാങ്ങൽ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:587
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "%s തയ്യാറാക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:724
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "%s റിപ്പോസിറ്ററി നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the repository to use them again."
+msgstr ""
+"%s ൽ നിന്നുള്ള എല്ലാ അപ്ലിക്കേഷനുകളും നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും, അവ വീണ്ടും ഉപയോഗിക്കാനായി നിങ്ങൾ "
+"റിപ്പോസിറ്ററി വീണ്ടും ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടതായി വരും."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:736
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് തീർച്ചയാണോ?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:739
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s നീക്കംചെയ്യും, അത് വീണ്ടും ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങൾ ഇത് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യണം."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:71 src/gs-summary-tile.c:73
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു)"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "മുൻഗണനകൾ പുതുക്കുക"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "സ്വമേധയായുള്ള പുതുക്കലുകൾ"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"മൊബൈൽ അല്ലെങ്കിൽ മീറ്റർ ചെയ്യപ്പെട്ട ബന്ധങ്ങളിൽ സ്വമേധയായുള്ള പുതുക്കലുകൾ പ്രവർത്തനരഹിതമാണ്."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "സ്വമേധയായുള്ള പുതുക്കലുകളുടെ അറിയിപ്പുകൾ"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "പുതുക്കിയത് സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ കാണിക്കുക."
+
+#: lib/gs-price.c:111
+#, c-format
+msgid "A$%.2f"
+msgstr "A$%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:113
+#, c-format
+msgid "C$%.2f"
+msgstr "C$%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:115
+#, c-format
+msgid "CN¥%.2f"
+msgstr "CN¥%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:117
+#, c-format
+msgid "€%.2f"
+msgstr "€%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:119
+#, c-format
+msgid "£%.2f"
+msgstr "£%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:121
+#, c-format
+msgid "¥%.2f"
+msgstr "¥%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:123
+#, c-format
+msgid "NZ$%.2f"
+msgstr "NZ$%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:125
+#, c-format
+msgid "₽%.2f"
+msgstr "₽%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:127
+#, c-format
+msgid "US$%.2f"
+msgstr "US$%.2f"
+
+#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
+#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
+#: lib/gs-price.c:131
+#, c-format
+msgid "%s %f"
+msgstr "%s %f"
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"നിലവിൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത ചില സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകൾ %s നോട് അനുയോജ്യമല്ല. നിങ്ങൾ തുടരുകയാണെങ്കിൽ, "
+"താഴെ പറയുന്നവയിൽ നിന്നും സ്വമേധയാ നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "അനുയോജ്യമല്ലാത്ത സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+msgid "_Continue"
+msgstr "തുടരുക(_C)"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u അപ്ലിക്കേഷൻ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+msgstr[1] "%u അപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u ആഡ്-ഓൺ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+msgstr[1] "%u ആഡ്-ഓണുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u അപ്ലിക്കേഷൻ"
+msgstr[1] "%u അപ്ലിക്കേഷനുകൾ"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u ആഡ് ഓൺ"
+msgstr[1] "%u ആഡ്-ഓണുകൾ"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:138
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s , %s എന്നിവ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+msgstr[1] "%s , %s എന്നിവ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "\"%s\" നീക്കംചെയ്യണോ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:317
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "\"%s\" അപ്രാപ്തമാക്കണോ?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:321
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"ഈ റിപ്പോസിറ്ററിയിൽ നിന്നും ഇൻസ്റ്റാളുചെയ്ത സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സുരക്ഷ പരിഹാരങ്ങൾ ഉൾപ്പെടെയുള്ള "
+"അപ്ഡേറ്റുകൾ തുടർന്നങ്ങോട്ട് സ്വീകരിക്കില്ല."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:339
+msgid "Disable"
+msgstr "അപ്രാപ്തമാക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:748
+msgid "the operating system"
+msgstr "പ്രവർത്തിക്കുന്ന സിസ്റ്റം"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "ഈ റിപ്പോസിറ്ററികൾ %s നൽകുന്ന ഡിഫോൾട്ടായ സോഫ്റ്റ്‌വെയറെ കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:833
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "മൂന്നാം കക്ഷി റിപ്പോസിറ്ററികൾ"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "അധിക റിപ്പോസിറ്ററികളൊന്നുമില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Enable"
+msgstr "പ്രാപ്തമാക്കുക(_E)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:119
+msgid "_Remove…"
+msgstr "നീക്കംചെയ്യുക…(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:124
+msgid "_Disable…"
+msgstr "അപ്രാപ്തമാക്കുക…(_D)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:132
+msgid "Enabling"
+msgstr "പ്രാപ്തമാക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Disabling"
+msgstr "അപ്രാപ്തമാക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:158
+msgid "Enabled"
+msgstr "പ്രാപ്തമാക്കി"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:164
+msgid "Disabled"
+msgstr "അപ്രാപ്തമാക്കി"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:95
+msgid "Hate it"
+msgstr "വെറുക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:99
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:103
+msgid "It’s OK"
+msgstr "കൊള്ളാം"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:107
+msgid "Like it"
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:111
+msgid "Love it"
+msgstr "വളരെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:133
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "അവലോകനം എഴുതാൻ കൂടുതൽ സമയം ചിലവഴിക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:137
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "ദയവായി ഒരു നക്ഷത്ര മൂല്യം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:141
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "ചുരുക്കം വളരെ ചെറുതാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:145
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "ചുരുക്കം ദൈർഘ്യമേറിയതാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:149
+msgid "The description is too short"
+msgstr "വിവരണം വളരെ ചെറുതാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:153
+msgid "The description is too long"
+msgstr "വിവരണം ദൈർഘ്യമേറിയതാണ്"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "അവലോകനം പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക(_P)"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:75
+msgid "Rating"
+msgstr "മൂല്യനിർണയം"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ അവലോകനത്തിൻ്റെ ഒരു ഹ്രസ്വ സംഗ്രഹം നൽകുക, ഉദാഹരണത്തിന്: \"നല്ല അപ്ലിക്കേഷൻ, "
+"ശുപാർശചെയ്യുന്നു\"."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:144
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "അവലോകനം"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:154
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+"ആപ്ലിക്കേഷനെക്കുറിച്ച് എന്ത് തോന്നുന്നു? നിങ്ങളുടെ കാഴ്ചപ്പാടുകൾക്ക് കാരണങ്ങൾ നൽകാൻ ശ്രമിക്കുക."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
+msgid "ratings in total"
+msgstr "ആകെയുള്ള മൂല്യനിർണയം"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:234
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"നിങ്ങൾക്ക് അധിക്ഷേപിക്കുന്ന, അസഭ്യമല്ലാത്ത അല്ലെങ്കിൽ വിവേചനപരമായ പെരുമാറ്റം സംബന്ധിച്ച "
+"അവലോകനങ്ങൾ റിപ്പോർട്ടുചെയ്യാൻ കഴിയും."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"ഒരിക്കൽ റിപ്പോർട്ടുചെയ്താൽ, ഒരു രക്ഷാധികാരി അത് പരിശോധിക്കുന്നതുവരെ അവലോകനം മറയ്ക്കപ്പെടും."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:253
+msgid "Report Review?"
+msgstr "അവലോകനം റിപ്പോർട്ടുചെയ്യണോ?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:257
+msgid "Report"
+msgstr "റിപ്പോർട്ട്"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "ഈ അവലോകനം നിങ്ങൾക്ക് ഉപയോഗപ്രദമായിരുന്നോ?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "അതെ"
+
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "ഇല്ല"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "മെഹ്"
+
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "റിപ്പോർട്ട്…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "നീക്കംചെയ്യുക…"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ട് കണ്ടെത്തിയില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:329
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "ചിത്രം ലോഡു ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:462
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ട് വലുപ്പം കണ്ടെത്തിയില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:492
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "കാഷെ സൃഷ്ടിക്കാനായില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ട് അസാധുവാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:567
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ട് ലഭ്യമല്ല"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
+msgid "Screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ട്"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:155
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "%u ആയി കൂടുതൽ പൊരുത്തം"
+msgstr[1] "%u ആയി കൂടുതൽ പൊരുത്തങ്ങൾ"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "ഏട് തിരയുക"
+
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷനൊന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:914 src/gs-shell.c:919 src/gs-shell.c:934 src/gs-shell.c:938
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "\"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:991
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "%s എന്നതിൽ നിന്ന് ഫേംവെയർ പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:997
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "%s എന്നതിൽ നിന്ന് പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1004 src/gs-shell.c:1052
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1009
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: ഇന്റർനെറ്റ് പ്രവേശനം ആവശ്യമാണ് പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1018
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"%s എന്നതിൽ നിന്ന് പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: ആവശ്യത്തിന് സ്ഥലം ഡിസ്കിലില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1023
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: ആവശ്യത്തിന് സ്ഥലം ഡിസ്കിലില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1031
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1036
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: പ്രാമാണീകരണം അസാധുവായിരുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1041
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങള്ക്ക് "
+"അനുമതിയില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1055
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "പുതുക്കലുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1095
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+msgstr "%s വാങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല: പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1102
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s വാങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല: പ്രാമാണീകരണം അസാധുവായിരുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1109
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+msgstr "%s വാങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല: പണമടയ്ക്കൽ സജ്ജീകരണം ഒന്നുമില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1116
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+msgstr "%s വാങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല: പണമടയ്ക്കൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1123
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s"
+msgstr "%s വാങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1159
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "%s എന്നതിൽ നിന്ന് ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാത്തതിനാൽ %s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാനായില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1165
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെടുന്നതിനാൽ %s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാനായില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1177
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "റൺടൈം %s ലഭ്യമല്ലത്തതിനാൽ %s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1183
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "ആശ്രയം ഇല്ലാത്തതിനാൽ %s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1190
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല: ഇന്റർനെറ്റ് പ്രവേശനം ആവശ്യമാണ് പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1196
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല: അപ്ലിക്കേഷന് ഒരു അസാധുവായ ഘടനയാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1201
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല: ആവശ്യത്തിന് സ്ഥലം ഡിസ്കിലില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1209
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല: പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1216
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല: പ്രാമാണീകരണം അസാധുവായിരുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1223
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല: സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങൾക്ക് അനുമതിയില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1236
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ട് താൽക്കാലികമായി നിർത്തിവച്ചു."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1240
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr "ഇത് പരിഹരിക്കപ്പെടുന്നതുവരെ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ സാധ്യമല്ല."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
+#: src/gs-shell.c:1251
+#, c-format
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്ക് %s സന്ദർശിക്കുക."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1260
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല: എസി വൈദ്യുതി ആവശ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1269
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1315
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr "%s ൽ നിന്ന് %s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1321
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "ഡൗൺലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടതിനാൽ %s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1327
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല: ഇന്റർനെറ്റ് പ്രവേശനം ആവശ്യമാണ് പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1335
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "%s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല: ആവശ്യത്തിന് സ്ഥലം ഡിസ്കിലില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1344
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "%s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല: പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1351
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല: പ്രാമാണീകരണം അസാധുവായിരുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1358
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "%s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല:  സോഫ്റ്റ്‌വെയർ പുതുക്കുവാൻ നിങ്ങൾക്ക് അനുമതിയില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1366
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "%s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല: എസി വൈദ്യുതി ആവശ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1375
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "%s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1420
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "%s ൽ നിന്ന് %s നവീകരിക്കാൻ സാധ്യമല്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1425
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "ഡൗൺലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടതിനാൽ %s നവീകരിക്കാൻ സാധ്യമല്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1432
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "നവീകരിക്കാൻ സാധ്യമല്ല: ഇന്റർനെറ്റ് പ്രവേശനം ആവശ്യമാണ് പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1440
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "%s നവീകരിക്കാൻ സാധ്യമല്ല: ആവശ്യത്തിന് സ്ഥലം ഡിസ്കിലില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1449
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "%s നവീകരിക്കാൻ സാധ്യമല്ല: പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1456
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s എന്നതിലേക്ക് നവീകരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: പ്രാമാണീകരണം അസാധുവാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1463
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "%s എന്നതിലേക്ക് നവീകരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: നിങ്ങൾക്ക് നവീകരിക്കാൻ അനുമതിയില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1470
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "%s എന്നതിലേക്ക് നവീകരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഏസി വിദ്യുച്ഛക്തി ആവശ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1479
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "%s എന്നതിലേക്ക് നവീകരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1521
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1527
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: പ്രാമാണീകരണം അസാധുവായിരുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1533
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: നിങ്ങൾക്ക് സോഫ്റ്റ്‌വെയർ നീക്കം ചെയ്യാനുള്ള അനുമതിയില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1540
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: ഏസി പവർ ആവശ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1552
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1598
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "%s തുടങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല: %s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1605 src/gs-shell.c:1659 src/gs-shell.c:1703
+#: src/gs-shell.c:1754
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "ആവശ്യമായ ഡിസ്ക് സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല - കുറച്ച് സ്ഥലം ശൂന്യമാക്കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1616 src/gs-shell.c:1670 src/gs-shell.c:1714
+#: src/gs-shell.c:1784
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "ക്ഷമിക്കണം, എന്തോ കുഴപ്പം സംഭവിച്ചു"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1651
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "ഫയൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു: പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1655
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "ഫയൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു: പ്രാമാണീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1695
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു: പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1699
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു: പ്രാമാണീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1748
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "%s മായി ബന്ധപ്പെടാനായില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1763
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "പുതിയ പ്ലഗിനുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് %s പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1768
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "പുതിയ പ്ലഗിന്നുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് ഈ അപ്ലിക്കേഷൻ പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1775
+msgid "AC power is required"
+msgstr "എസി വൈദ്യുതി ആവശ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
+#: src/gs-shell.c:2150
+#, c-format
+msgid "Signed in into %s as %s"
+msgstr "%s ആയി %s സൈൻ ഇൻ ചെയ്തു"
+
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
+#: src/gs-shell.c:2155
+#, c-format
+msgid "Sign in to %s…"
+msgstr "%s ലേക്ക് സൈൻ ഇൻ ചെയ്യുക…"
+
+#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
+#: src/gs-shell.c:2163
+#, c-format
+msgid "Sign out from %s"
+msgstr "%s ൽ നിന്ന് സൈൻ ഔട്ട് ചെയ്യുക"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:270
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "ഉറവിടം:%s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:78
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നു)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:83
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (നീക്കം ചെയ്യുന്നു)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+msgid "_Remove All"
+msgstr "എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യുക(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:131
+msgid "No update description available."
+msgstr "പുതുക്കൽ വിവരണമൊന്നും ലഭ്യമല്ല."
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:226
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "%s ൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:246
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:462
+msgid "Additions"
+msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കലുകൾ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:466
+msgid "Removals"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യൽ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:470
+msgid "Updates"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:474
+msgid "Downgrades"
+msgstr "തരാം താഴ്ത്തുക"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തിൽ ഒരു പുതുക്കലുകളും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തിട്ടില്ല."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:113
+msgid "Security Updates Pending"
+msgstr "സുരക്ഷാ പുതുക്കലുകൾ ശേഷിക്കുന്നു"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:114
+msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgstr "നിങ്ങൾ പ്രധാനപ്പെട്ട പുതുക്കലുകൾ ഇപ്പോൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യണമെന്ന് ശുപാർശ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:117
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക & ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:121
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ പുതുക്കലുകൾ ലഭ്യമാണ്"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:122
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ട OS, അപ്ലിക്കേഷൻ പുതുക്കലുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ തയാറാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-update-monitor.c:125 src/gs-updates-section.c:327
+msgid "Not Now"
+msgstr "ഇപ്പോൾ വേണ്ട"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:126
+msgid "View"
+msgstr "കാണുക"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:224
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u അപ്ലിക്കേഷന് പുതുക്കി- പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്"
+msgstr[1] "%u അപ്ലിക്കേഷനുകൾ പുതുക്കി- പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:230
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u അപ്ലിക്കേഷന് പുതുക്കി"
+msgstr[1] "%u അപ്ലിക്കേഷനുകൾ പുതുക്കി"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:241
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s പുതുക്കി."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:244
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "ദയവായി അപ്ലിക്കേഷൻ പുനരാരംഭിക്കുക."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:252
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s , %s എന്നിവ പുതുക്കി."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:258 src/gs-update-monitor.c:277
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u അപ്ലിക്കേഷന് ഒരു പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്."
+msgstr[1] "%u അപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഒരു പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:270
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "%s , %s , %s എന്നിവ ഉൾപ്പെടുന്നു."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:494 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റം പുതുക്കലുകൾ ലഭ്യമല്ല"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:496
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "സുരക്ഷ പുതുക്കലുകൾ തുടർന്നും ലഭിക്കുന്നതിന് നവീകരിക്കുക."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:551
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ %s എന്ന പുതിയ പതിപ്പ് ലഭ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:555
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ നവീകരണം ലഭ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:866
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ പുതുക്കലുകൾ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:868
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "ഒരു പ്രധാനപ്പെട്ട ഓഎസ് പുതുക്കൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:869
+msgid "Show Details"
+msgstr "വിശദാംശങ്ങൾ കാണിക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:892
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "സിസ്റ്റം നവീകരണം പൂർത്തിയായി"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:897
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "%s %s ലേക്ക് സ്വാഗതം!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:903
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ പുതുക്കൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+msgstr[1] "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ പുതുക്കലുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:907
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "ഒരു പ്രധാനപ്പെട്ട ഓഎസ് പുതുക്കൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു."
+msgstr[1] "ഒരു പ്രധാനപ്പെട്ട ഓഎസ് പുതുക്കലുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:918
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "അവലോകനം ചെയ്യുക"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:966
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "പുതുക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:972
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "സിസ്റ്റം കാലികമായിരുന്നു."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:977
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "പുതുക്കൽ റദ്ദാക്കി."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:983
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"ഇന്റർനെറ്റ് ഉപയോഗം ആവശ്യമാണെങ്കിലും ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങൾക്ക് ഇന്റർനെറ്റ് പ്രവേശനം ഉണ്ടെന്ന് "
+"ഉറപ്പുവരുത്തി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:989
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"പരിഷ്‌കരിച്ചതിൽ സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നു. കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്കായി നിങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ "
+"ദാതാവുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:995
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "മതിയായ സ്ഥലം ഡിസ്കിൽ ഇല്ലായിരുന്നു. കുറച്ച് സ്ഥലം ശൂന്യമാക്കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1000
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"ക്ഷമിക്കണം: ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിന് പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു. മറ്റൊരു പുതുക്കലിനായി കാത്തിരുന്ന് "
+"വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. പ്രശ്നം നിലനിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ദാതാവിനെ ബന്ധപ്പെടുക."
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:239
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:242
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:248
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "ഇന്നലെ,%R ന്"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:252
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "ഇന്നലെ, %l:%M %p"
+
+#: src/gs-updates-page.c:255
+msgid "Two days ago"
+msgstr "രണ്ട് ദിവസം മുമ്പ്"
+
+#: src/gs-updates-page.c:257
+msgid "Three days ago"
+msgstr "മൂന്ന് ദിവസം മുമ്പ്"
+
+#: src/gs-updates-page.c:259
+msgid "Four days ago"
+msgstr "നാല് ദിവസം മുമ്പ്"
+
+#: src/gs-updates-page.c:261
+msgid "Five days ago"
+msgstr "അഞ്ച് ദിവസം മുമ്പ്"
+
+#: src/gs-updates-page.c:263
+msgid "Six days ago"
+msgstr "ആറ് ദിവസം മുമ്പ്"
+
+#: src/gs-updates-page.c:265
+msgid "One week ago"
+msgstr "ഒരാഴ്ച മുമ്പ്"
+
+#: src/gs-updates-page.c:267
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "രണ്ടു ആഴ്ച മുമ്പ്"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-updates-page.c:271
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:283
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "പുതിയ പുതുക്കലുകൾ തിരയുന്നു…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:352
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ സജ്ജീകരിക്കുന്നു…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:353 src/gs-updates-page.c:360
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(ഇതിന് കുറച്ച് സമയമെടുത്തേക്കാം)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:467
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "അവസാനം പരിശോധിച്ചത്: %s"
+
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:638
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s നെ ഇനി പിന്തുണയ്ക്കില്ല."
+
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:643
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഓഎസ് ഇനി പിന്തുണയ്ക്കില്ല."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:648
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "ഇത് സുരക്ഷാ പുതുക്കലുകൾ ലഭിക്കുന്നില്ലെന്നാണ് ഇതിനർത്ഥം."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:652
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ പതിപ്പിലേക്ക് നിങ്ങൾ നവീകരിക്കാൻ ശുപാർശചെയ്യുന്നു."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:902
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "നിരക്കുകൾ ബാധകമാകാം"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:906
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"മൊബൈൽ ബ്രോഡ്ബാൻഡ് ഉപയോഗിക്കുന്ന സമയത്ത് പുതുക്കലുകൾക്കായി പരിശോധിക്കുന്നത് ചാർജുകളെ ബാധിക്കും."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:910
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "എന്തായാലും പരിശോധിക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:926
+msgid "No Network"
+msgstr "നെറ്റ് വർക്കില്ല"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:930
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "പുതുക്കൽ പരിശോധിക്കാൻ ഇന്റർനെറ്റ് പ്രവേശനം ആവശ്യമാണ്."
+
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1354
+msgid "Checking…"
+msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു…"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1367
+msgid "Check for updates"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾക്കായി പരിശോധിക്കുക"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "പുതുക്കൽ താൾ"
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ കാലികമാണ്"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"മൊബൈൽ ബ്രോഡ്ബാൻഡ് ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് പുതുക്കലുകൾക്കായി പരിശോധിക്കുന്നത് ചാർജുകളെ ബാധിക്കും"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:237
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "എന്തായാലും പരിശോധിക്കുക(_C)"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:273
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾക്കായി പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ഓൺലൈനിൽ പോകുക"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:284
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "ശൃംഖല സജ്ജീകരണങ്ങൾ(_N)"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:357
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ യാന്ത്രികമായി കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:277
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക & പുതുക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:283
+msgid "Update All"
+msgstr "എല്ലാം പുതുക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-section.c:323
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "പുതുക്കുക്കിയത് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-section.c:325
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "അവ പ്രാബല്യത്തിൽ വരാൻ പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-section.c:329
+msgid "Restart"
+msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:447
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "സംയോജിത ഫേംവെയർ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:451
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:455
+msgid "Application Updates"
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ പുതുക്കലുകൾ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:459
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "ഉപകരണ ഫേംവെയർ"
+
+#: src/gs-updates-section.c:489 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുക(_D)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s ഇപ്പോൾ ലഭ്യമാണ്"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "%s %s ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ തയ്യാറായിക്കഴിഞ്ഞു"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "ഒരു പുതിയ നവീകരണവും പുതിയ സവിശേഷതകളും ചേർത്തിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "കൂടുതലറിയാൻ(_L)"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "നവീകരിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് നിങ്ങളുടെ ഡാറ്റയും ഫയലുകളും ബാക്കപ്പ് ചെയ്യുന്നതിന് ശുപാർശചെയ്യുന്നു."
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ചേർക്കുക, നീക്കംചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ പുതുക്കുക"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "org.gnome.Software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"പുതുക്കലുകൾ;നവീകരണങ്ങൾ;ഉറവിടങ്ങൾ;റിപ്പോസിറ്ററികൾ;മുൻഗണനകൾ;ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക;അൺഇൻസ്റ്റാൾ "
+"ചെയ്യുക;പ്രോഗ്രാം;സോഫ്റ്റ്‌വെയർ;ആപ്പ്;കലവറ;"
+
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
+msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+msgstr "ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനായുള്ള വിശേഷണ അറിയിപ്പുകൾ രൂപകൽപ്പന ചെയ്യുക"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
+msgid "AppStream;Software;App;"
+msgstr "ആപ്പ്സ്ട്രീം;സോഫ്റ്റ്‌വെയർ;അപ്ലിക്കേഷൻ;"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "എല്ലാം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "ശബ്ദ രചനയും ചിട്ടപ്പെടുത്താലും"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "സംഗീത സഹായികൾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "എല്ലാം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "ഡീബഗ്ഗർമാർ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE- കൾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "എല്ലാം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "നിർമ്മിത ബുദ്ധി"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "ജ്യോതിശാസ്ത്രം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "രസതന്ത്രം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "ഭാഷകൾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "ഗണിതം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "യന്ത്രസംവിധാനം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "എല്ലാം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "പ്രവർത്തനം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "സാഹസികത"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "ആർക്കേഡ്"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "ബ്ലോക്കുകൾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "പലക"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "കാർഡ്"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "അനുകരണം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "കുട്ടികൾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "യുക്തിപരമായ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "കഥാപാത്ര പ്രവർത്തനം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "കായികം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "തന്ത്രം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "എല്ലാം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D ഗ്രാഫിക്സ്"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "ഛായാഗ്രഹണം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യുന്നു"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "വെക്റ്റർ ഗ്രാഫിക്സ്"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "കാഴ്ചക്കാർ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "എല്ലാം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "കലണ്ടർ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "ഡാറ്റാബേസ്"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "ധനകാര്യം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "വേഡ് പ്രോസസർ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "ഫോണ്ടുകൾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "കോഡെക്കുകൾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "ഇൻപുട്ട് ഉറവിടങ്ങൾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "ഭാഷ കൂട്ടം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "ഷെൽ എക്സ്റ്റെൻഷനുകൾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "പ്രാദേശികവൽക്കരണം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "ഹാർഡ്‌വെയർ ഡ്രൈവറുകൾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "എല്ലാം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "സംഭാഷണം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "വാർത്ത"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "വെബ് ബ്രൗസറുകൾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "എല്ലാം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് എഡിറ്ററുകൾ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "എല്ലാം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "കല"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "ജീവചരിത്രം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "കോമിക്സ്"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "കല്‍പിതം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "ആരോഗ്യം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "ചരിത്രം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "ജീവിതശൈലി"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "രാഷ്ട്രീയം"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "ഡെവലപ്പർ ഉപകരണങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:313
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "ശബ്ദവും ചലച്ചിത്രവും"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "ഡെവലപ്പർ ഉപകരണങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
+msgid "Education & Science"
+msgstr "വിദ്യാഭ്യാസവും ശാസ്ത്രവും"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:322
+msgid "Games"
+msgstr "വിനോദങ്ങൾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "ഗ്രാഫിക്സും ഛായാഗ്രഹണവും"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:328
+msgid "Productivity"
+msgstr "ഉത്പാദനക്ഷമത"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:334
+msgid "Communication & News"
+msgstr "ആശയവിനിമയവും വാർത്തയും"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
+msgid "Reference"
+msgstr "പരാമര്‍ശം"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:340
+msgid "Utilities"
+msgstr "ആവശ്യവസ്തുകൾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
+msgid "OS Updates"
+msgstr "OS പുതുക്കലുകൾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:78
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "പ്രകടനം, സ്ഥിരത, സുരക്ഷാ മെച്ചപ്പെടുത്തലുകൾ എന്നിവ ഉൾപ്പെടുന്നു."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "സവിശേഷമായ ചിത്രങ്ങൾ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "വെബ് അപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ പിന്തുണ"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "ജനപ്രിയ ബ്രൗസറിൽ വെബ് ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ആപ്പ്സ്ട്രീം സിസ്റ്റം-മുഴുകെയുള്ള ഇൻസ്റ്റാളർ"
+
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "നിര്‍ദേശ ലൈൻ ആർഗ്യുമെന്റുകൾ വിശകലനം ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "നിങ്ങൾ ഒരു ഫയൽനാമം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "ഈ പ്രയോഗം റൂട്ട് ഉപയോക്താവിനായി മാത്രം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാൻ സാധിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "ഉള്ളടക്ക തരം സാധൂകരിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "പകർത്തുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "അധിക മെറ്റാഡാറ്റ ഫയലുകൾ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:206
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "നവീകരണ വിവരം ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:297
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"ഏറ്റവും പുതിയ സവിശേഷതകൾ, പ്രകടനം, സ്ഥിരത മെച്ചപ്പെടുത്തലുകൾ എന്നിവയ്ക്കായുള്ള നവീകരണം."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "ഫ്ലാറ്റ്പാക്ക് പിന്തുണ"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "ലിനക്സിൽ പണിയിട പ്രയോഗങ്ങൾക്കു വേണ്ടിയുള്ള ഒരു ചട്ടക്കൂടാണ് ഫ്ളാറ്റ്പാക്ക്"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:679
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "%s എന്നതിനായി ഫ്ളാറ്റ്പാക്ക് മെറ്റാഡാറ്റ സ്വീകരിക്കുന്നു…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:673
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "ഫേംവെയർ പുതുക്കൽ സിഗ്നേച്ചർ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:714
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "ഫേംവെയർ പുതുക്കൽ മെറ്റാഡാറ്റ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "ഫേംവെയർ നവീകരണ പിന്തുണ"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "ഫേംവെയർ നവീകരിക്കാനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ മൂല്യം ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് മൂല്യങ്ങളുടെ പിന്തുണ തുറക്കുക"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr "ആപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ ഉപയോക്തൃ അവലോകനങ്ങൾ നൽകുന്ന ഒരു സേവനമാണ് ODRS"
+
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:393
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "ഗ്നോം ഷെൽ എക്സ്റ്റെൻഷനുകൾ റിപോസിറ്ററി"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:704
+msgid "Downloading shell extension metadata…"
+msgstr "ഷെൽ എക്സ്റ്റൻഷൻ മെറ്റാഡാറ്റ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:209
+msgid "Snap Store"
+msgstr "സ്നാപ്പ് കലവറ"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "സ്നാപ്പ് പിന്തുണ"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "സ്നാപ്പ് ഒരു സാർവത്രിക ലിനക്സ് പാക്കേജാണ്"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "പുതിയ പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]