[gimp] Updated uk translation



commit a204d922b4b8b63425db2c7620ebdedb195e5c3b
Author: Danylo Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue May 1 10:48:13 2018 +0300

    Updated uk translation

 po/uk.po |17051 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 11752 insertions(+), 5299 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5b0c35e..c7f55e2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,43 +3,46 @@
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010.
 # Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
 # Andriy Bandura <andriykopanytsia gmail com>, 2014.
-# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap rambler ru>, 2016
+# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap rambler ru>, 2016.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-28 13:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-23 01:58+0200\n"
-"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap rambler ru>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations gnu org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp";
+"&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-19 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-20 22:29+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-#: ../app/about.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "GNU Image Manipulation Program"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Створення зображень та редагування фотографій"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
 "and image authoring."
 msgstr ""
-"GIMP- це абревіатура від GNU Image Manipulation Program (програма GNU для "
-"маніпулювання зображеннями). Це  вільно розповсюджувана програма для таких "
-"завдань, як ретушування фотографій, композиція та створення зображень."
+"GIMP – це абревіатура від GNU Image Manipulation Program (програма GNU для "
+"маніпулювання зображеннями). Це вільно розповсюджувана програма для таких "
+"завдань, як ретушування фотографій, компонування та створення зображень."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
@@ -48,9 +51,9 @@ msgstr ""
 "Вона має багато можливостей. Її можна використати як простеньку програму для "
 "малювання, як програму ретушування високоякісних фотографій, як інтернет-"
 "систему пакетної обробки, як відтворювач масових зображень, як перетворювач "
-"між різними графічними форматами і т. д."
+"між різними графічними форматами тощо."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
 msgid ""
 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
@@ -61,17 +64,306 @@ msgstr ""
 "GIMP легко розбирається і розширюється. Вона розроблена, щоби через "
 "доповнення модулями і розширеннями робити усе, що завгодно. Додатковий "
 "інтерфейс сценаріїв дозволяє легко запрограмувати усе від найпростіших "
-"завдань до найскладніших процедур обробки зображень. GIMP - доступний для "
+"завдань до найскладніших процедур обробки зображень. GIMP доступний для "
 "Linux, Microsoft Windows та OS X."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
+msgid "Painting in GIMP"
+msgstr "Малювання в GIMP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
+msgid "Photo editing in GIMP"
+msgstr "Редагування фото в GIMP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+msgstr ""
+"Головною особливістю першої версії у серії 2.10 є портування на новий рушій"
+" обробки зображень, GEGL. Найпомітніші зміни:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+msgstr ""
+"Обробка зображень із високою розрядністю кольорів (16/32 бітів на канал"
+" кольору)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
+"color-managed"
+msgstr ""
+"Тепер керування кольорами є основною можливістю — ним можна скористатися у"
+" більшості віджетів та на панелях перегляду"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
+msgstr ""
+"Попередній перегляд застосування ефектів на полотні із поділом на зони до і"
+" після обробки пікселів"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+msgstr ""
+"Можливості багатопотокового показу, обробки і малювання із використанням"
+" апаратного прискорення"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+msgstr ""
+"Поліпшено більшість інструментів, реалізовано декілька нових засобів"
+" перетворення"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
+msgstr ""
+"Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема імпортування даних"
+" PSD"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+msgstr "Нові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
+"MyPaint brushes…"
+msgstr ""
+"Поліпшено можливості з цифрового малювання: обертання і віддзеркалення"
+" полотна, симетричне малювання, пензлі MyPaint…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+msgstr "Перегляд і редагування метаданих для Exif, XMP, IPTC і DICOM"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+msgstr ""
+"Базова підтримка HiDPI: визначення розмірів піктограм у автоматичному режимі"
+" або вручну користувачем"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+msgstr "Нові теми для GIMP: світла, сіра, темна і загальносистемна"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid "And much, much more…"
+msgstr "А також багато чого іншого…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
+"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+msgstr ""
+"У другому кандидаті на випуск GIMP 2.10.0, усуваючи виявлені вади, ми зробили"
+" акцент на пришвидшення роботи програми та оптимізацію із метою удосконалення"
+" умов малювання. Найпомітніші зміни:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+"painting code."
+msgstr ""
+"Значна оптимізація ядра програми для малювання і показу зображення, зокрема"
+" паралелізація коду малювання."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)."
+msgstr ""
+"Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до"
+" зображення)."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
+"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
 msgstr ""
+"Переписано світлу та темну теми, щоб усунути різноманітні проблеми зі"
+" зручністю у користуванні. Вилучено теми «Світліша» і «Темніша»."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
+"(yaw, pitch, roll)."
+msgstr ""
+"Новий засіб керування на полотні, GimpToolGyroscope, у поточній версії"
+" використовується для фільтра панорамної проекції. У віджеті передбачено"
+" взаємодію на полотні для обертання у просторі (відхилення, закручування,"
+" обертання)."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
+"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
+"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set."
+msgstr ""
+"Поліпшено можливості діагностики у додатках: виведення трасування стека від"
+" додатків за допомогою параметра командного рядка --stack-"
+"trace-mode надає змогу переглядати не лише отримання сигналів, але і"
+" попередження і критичні помилки, якщо встановлено ключ діагностики"
+" «fatal-warnings»."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/14/gimp-2-10-rc2-";
+"released/"
+msgstr ""
+"Докладніший опис можна знайти тут: https://www.gimp.org/news/2018/04/14/gimp-2";
+"-10-rc2-released/"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
+"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
+"fixes, most notable improvements are:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 — перший кандидат у випуски до стабільного випуску GIMP"
+" 2.10.0. Увагу розробників зосереджено на усуванні вад та стабільності"
+" роботи. Окрім виправлення багатьох вад, найпомітнішими змінами є такі:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+msgstr ""
+"Нова панель приладів, яку можна швартувати для спостереження за використанням"
+" ресурсів у GIMP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
+"report bugs"
+msgstr ""
+"Нове вікно діагностики для отримання даних зворотного трасування та інших"
+" діагностичних даних і полегшення звітування щодо вад"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+msgstr ""
+"Тепер можна відновлювати незбережені зображення після аварійного завершення"
+" роботи"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#| msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgid "Layer masks on layer groups"
+msgstr "Маски шарів на групах шарів"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+msgstr ""
+"Поліпшено підтримку JPEG 2000 для високих значень бітової глибини та"
+" різноманітних просторів кольорів"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+msgstr ""
+"Поліпшено засоби створення знімків вікон та вибору кольорів на різноманітних"
+" платформах"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+msgid "Metadata defaults preferences now available"
+msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо зберігання метаданих"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+msgid "Various GUI polishing"
+msgstr "Різноманітні поліпшення у інтерфейсі користувача"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/23/gimp-2-10-rc1-";
+"released/"
+msgstr ""
+"Докладніший опис можна знайти тут: https://www.gimp.org/news/2018/03/23/gimp-2";
+"-10-rc1-"
+"released/"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+"while focusing on bugfixing and stability."
+msgstr ""
+"У GIMP 2.9.8 впроваджено редагування градієнтів на полотні, а також"
+" реалізовано різноманітні поліпшення. Втім, основну увагу розробників було"
+" зосереджено на виправленні помилок та поліпшеннях у стабільності роботи."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the gradient editor"
+msgid "On-canvas gradient editing"
+msgstr "Редагування градієнтів на полотні"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+msgstr "Сповіщення щодо пере- та недоекспонованості зображення"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#| msgid "Color Management"
+msgid "Better and faster color management"
+msgstr "Ліпше і швидше керування кольорами"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+msgid "Paste in place feature"
+msgstr "Можливість вставляння на місці"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+msgid "Many usability improvements"
+msgstr "Багато поліпшень у зручності користування"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+msgstr "Підручник користувача може бути показано вибраною користувачем мовою"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+msgstr "Поліпшення у фільтрі поділу за частотами"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+msgstr "Поліпшення сумісності із файлами .psd Photoshop"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+msgid "New support for password-protected PDF"
+msgstr "Підтримка файлів PDF, вміст яких захищено паролем"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+msgid ""
+"For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-";
+"released/"
+msgstr ""
+"Докладніший опис можна знайти тут: https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2";
+"-9-8-released/"
+
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Extra files for GIMP"
+msgstr "Додаткові файли для GIMP"
+
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
+msgstr "Взірці текстур, градієнти та інші додаткові файли для GIMP"
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Image Editor"
 msgstr "Редактор зображень"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr ""
+"GIMP;graphic;design;illustration;painting;гімп;ґімп;графіка;дизайн;ілюстрації;"
+"малювання;"
+
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
@@ -119,109 +411,123 @@ msgstr ""
 "Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії "
 "GNU. Якщо це не так, дивіться http://www.gnu.org/licenses/";
 
-#: ../app/main.c:161
+#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з версією %s)"
+
+#: ../app/gimp-version.c:192
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s версії %s"
+
+#: ../app/main.c:157
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Показати номер версії та вийти"
 
-#: ../app/main.c:166
+#: ../app/main.c:162
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Показати ліцензійні умови та вийти"
 
-#: ../app/main.c:171
+#: ../app/main.c:167
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Виводити докладнішу інформацію"
 
-#: ../app/main.c:176
+#: ../app/main.c:172
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Запустити нову копію GIMP"
 
-#: ../app/main.c:181
+#: ../app/main.c:177
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Відкрити зображення як нові"
 
-#: ../app/main.c:186
+#: ../app/main.c:182
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Запустити без інтерфейсу користувача"
 
-#: ../app/main.c:191
+#: ../app/main.c:187
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, текстури..."
 
-#: ../app/main.c:196
+#: ../app/main.c:192
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "Не завантажувати шрифти"
 
-#: ../app/main.c:201
+#: ../app/main.c:197
 msgid "Do not show a splash screen"
 msgstr "Не показувати вікно вітання "
 
-#: ../app/main.c:206
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та доповненнями"
+#: ../app/main.c:202
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та додатками"
 
-#: ../app/main.c:211
+#: ../app/main.c:207
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "Не використовувати прискоренні команди центрального процесора"
 
-#: ../app/main.c:216
+#: ../app/main.c:212
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Використовувати альтернативний файл sessionrc"
 
-#: ../app/main.c:221
+#: ../app/main.c:217
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Використовувати альтернативний файл gimprc користувача"
 
-#: ../app/main.c:226
+#: ../app/main.c:222
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Використовувати альтернативний системний файл gimprc"
 
-#: ../app/main.c:231
+#: ../app/main.c:227
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr "Команда для пакетної обробки (можна використовувати неодноразово)"
 
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:232
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "Процедура для запуску команди пакетної обробки"
 
-#: ../app/main.c:241
+#: ../app/main.c:237
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr "Показувати попередження на консолі замість діалогових вікон"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:247
+#: ../app/main.c:243
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "Режим сумісності з PDB (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:253
+#: ../app/main.c:249
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Налагодження при аварійному завершенні програми (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:258
+#: ../app/main.c:254
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Дозволити налагодження обробників сигналів для некритичних сигналів"
 
-#: ../app/main.c:263
+#: ../app/main.c:259
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Вважати всі попередження критичними"
 
-#: ../app/main.c:268
+#: ../app/main.c:264
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Показати файл gimprc з типовими параметрами"
 
-#: ../app/main.c:284
+#: ../app/main.c:280
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
 msgstr "Показати впорядкований список застарілих процедур у PDB"
 
-#: ../app/main.c:289
+#: ../app/main.c:285
 msgid "Show a preferences page with experimental features"
 msgstr "Показувати сторінку налаштувань із експериментальними функціями"
 
-#: ../app/main.c:492
+#: ../app/main.c:290
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr "Показати підменю зображення із пунктами діагностики"
+
+#: ../app/main.c:466
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[ФАЙЛ|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:510
+#: ../app/main.c:484
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -229,24 +535,24 @@ msgstr ""
 "GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n"
 "Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища."
 
-#: ../app/main.c:529
+#: ../app/main.c:503
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Вже запущена інша копія GIMP"
 
-#: ../app/main.c:617
+#: ../app/main.c:594
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна."
 
-#: ../app/main.c:618
+#: ../app/main.c:595
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n"
 
-#: ../app/main.c:635
+#: ../app/main.c:612
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його."
 
-#: ../app/sanity.c:608
+#: ../app/sanity.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -257,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Перевірте  значення змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:627
+#: ../app/sanity.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -274,230 +580,223 @@ msgstr ""
 "від UTF-8, та ви не вказали про це GLib. Установите правильне значення "
 "змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
 
-#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з версією %s)"
-
-#: ../app/version.c:138
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s версії %s"
-
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:415
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Редактор пензлів"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:1093
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092
 msgid "Brushes"
 msgstr "Пензлі"
 
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:346
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буфери"
 
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:369
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
 msgid "Channels"
 msgstr "Канали"
 
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:177
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:377
+#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "Colormap"
 msgstr "Мапа кольорів"
 
-#: ../app/actions/actions.c:125
+#: ../app/actions/actions.c:126
 msgid "Context"
 msgstr "Контекст"
 
-#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Інформація про вказівник"
 
-#: ../app/actions/actions.c:131
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Панель приладів"
+
+#: ../app/actions/actions.c:135
 msgid "Debug"
 msgstr "Налагодження"
 
-#: ../app/actions/actions.c:134
+#: ../app/actions/actions.c:138
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Діалоги"
 
-#: ../app/actions/actions.c:137
+#: ../app/actions/actions.c:141
 msgid "Dock"
 msgstr "Панель"
 
-#: ../app/actions/actions.c:140
+#: ../app/actions/actions.c:144
 msgid "Dockable"
 msgstr "Панель"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201
 msgid "Document History"
 msgstr "Недавні зображення"
 
-#: ../app/actions/actions.c:146
+#: ../app/actions/actions.c:150
 msgid "Drawable"
 msgstr "Малювання"
 
-#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:357
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Динаміка пензля"
 
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:419
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Редактор динаміки малювання"
 
-#: ../app/actions/actions.c:155
+#: ../app/actions/actions.c:159
 msgid "Edit"
 msgstr "Зміни"
 
-#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318
 msgid "Error Console"
 msgstr "Консоль помилок"
 
-#: ../app/actions/actions.c:161
+#: ../app/actions/actions.c:165
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../app/actions/actions.c:164
+#: ../app/actions/actions.c:168
 msgid "Filters"
 msgstr "Фільтри"
 
-#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:423
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Редактор градієнтів"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp.c:1118
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
 msgid "Gradients"
 msgstr "Градієнти"
 
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:1133
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Шаблони інструментів"
 
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:431
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Текстовий редактор інструментів"
 
-#: ../app/actions/actions.c:182
+#: ../app/actions/actions.c:186
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
-#: ../app/actions/actions.c:185
+#: ../app/actions/actions.c:189
 msgid "Image"
 msgstr "Зображення"
 
-#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
 msgid "Images"
 msgstr "Зображення"
 
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
 msgid "Layers"
 msgstr "Шари"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:1103
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Пензлі MyPaint"
 
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:427
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Редактор палітри"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:1113
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
 msgid "Palettes"
 msgstr "Палітри"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:1108
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
 msgid "Patterns"
 msgstr "Текстури"
 
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
-msgid "Plug-Ins"
-msgstr "Доповнення"
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Додатки"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:406
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Швидка маска"
 
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:397
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Зразкові точки"
 
-#: ../app/actions/actions.c:215
+#: ../app/actions/actions.c:219
 msgid "Select"
 msgstr "Вибране"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:1139
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:797
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблони"
 
-#: ../app/actions/actions.c:221
+#: ../app/actions/actions.c:225
 msgid "Text Tool"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../app/actions/actions.c:224
+#: ../app/actions/actions.c:228
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Текстовий редактор"
 
-#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307
-#: ../app/gui/gui.c:459
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/gui/gui.c:550
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Параметри інструменту"
 
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329
 msgid "Tools"
 msgstr "Інструменти"
 
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:373
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
 msgid "Paths"
 msgstr "Контури"
 
-#: ../app/actions/actions.c:236
+#: ../app/actions/actions.c:240
 msgid "View"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: ../app/actions/actions.c:239
+#: ../app/actions/actions.c:243
 msgid "Windows"
 msgstr "Вікна"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:590
+#: ../app/actions/actions.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
 msgstr "%s: %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:616
+#: ../app/actions/actions.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
 msgstr "%s: %d"
@@ -535,7 +834,7 @@ msgstr "_Створити пензель"
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:54
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Create a new brush"
-msgstr "Створення нового конала"
+msgstr "Створити новий пензель"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
 msgctxt "brushes-action"
@@ -558,16 +857,14 @@ msgid "Copy brush file location to clipboard"
 msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Керування модулями"
+msgstr "Показати в менеджері файлів"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Show brush file location in the file manager"
-msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер"
+msgstr "Показати розташування файла пензля у менеджері файлів"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
 msgctxt "brushes-action"
@@ -606,220 +903,464 @@ msgstr "Меню буферів"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
 msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Вставити з буфера як _нове зображення"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Вставити вибраний буфер як нове зображення"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "В_илучити буфер"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Вилучити вибраний буфер"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
+msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Paste Buffer"
 msgstr "Вста_вити буфер"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer"
 msgstr "Перемістити вибраний буфер"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste Buffer _Into"
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Вставити буфер _у"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Вставити буфер на _місці"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Вставити вибраний буфер на його початкове місце"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste Buffer _Into"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "Вставити буфер _до позначеного"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
 msgstr "Вставити вибраний буфер у вибране"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New"
-msgstr "Вставити буфер як _нове зображення"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Вставити буфер до позначеного на місце"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Вставити вибраний буфер як нове зображення"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr "Вставити вибраний буфер до позначеного на його початкове місце"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "В_илучити буфер"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Вставити з буфера як новий _шар"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Вилучити вибраний буфер"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Вставити вибраний буфер як новий шар"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:44
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Вставити буфер як новий шар на місце"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr "Вставити вибраний буфер як новий шар на його початкове місце"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:45
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channels Menu"
 msgstr "Меню каналів"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:48
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Тег кольору"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:53
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Edit Channel Attributes..."
 msgstr "З_міна ознак каналу…"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
 msgstr "Вкажіть назву каналу, його колір та прозорість"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+#: ../app/actions/channels-actions.c:59
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel..."
 msgstr "_Створити канал…."
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:55
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel"
-msgstr "Створення нового конала"
+msgstr "Створення нового каналу"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+#: ../app/actions/channels-actions.c:65
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel"
 msgstr "_Створити канал"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:61
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel with last used values"
 msgstr "Створити новий канал з останніми параметрами"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+#: ../app/actions/channels-actions.c:71
 msgctxt "channels-action"
 msgid "D_uplicate Channel"
 msgstr "Д_ублювати канал"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:68
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
 msgstr "Створити копію цього каналу та додати його до зображення"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+#: ../app/actions/channels-actions.c:78
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Delete Channel"
 msgstr "В_илучити канал"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:74
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Delete this channel"
 msgstr "Вилучити цей канал"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+#: ../app/actions/channels-actions.c:84
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Raise Channel"
 msgstr "_Підняти канал"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:80
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
 msgstr "Підняти цей канал на один рівень"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+#: ../app/actions/channels-actions.c:90
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise Channel to _Top"
 msgstr "Підняти канал до_гори"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:87
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
 msgstr "Зробити цей канал верхнім"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+#: ../app/actions/channels-actions.c:97
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Lower Channel"
 msgstr "_Опустити канал"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:93
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
 msgstr "Опустить цей канал на один рівень"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+#: ../app/actions/channels-actions.c:103
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower Channel to _Bottom"
 msgstr "Опустити канал _додолу"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:100
+#: ../app/actions/channels-actions.c:105
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
 msgstr "Зробити цей канал нижнім"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:108
+#: ../app/actions/channels-actions.c:113
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle visibility"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Перемкнути в_идимість каналу"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:119
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle the linked state"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Linked State"
+msgstr "Перемкнути пов'_язаність каналу"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/channels-actions.c:125
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "L_ock position of channel"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "За_мкнути пікселі каналу"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:131
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "L_ock position of channel"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "За_мкнути розташування каналу"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:141
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Change Colormap entry"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: зняти"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:147
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Set color tag to blue"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити синю"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:153
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Set color tag to green"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити зелену"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:159
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Set color tag to yellow"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити жовту"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Помаранчевий"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:165
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Set color tag to orange"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити помаранчеву"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневий"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:171
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Set color tag to brown"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити коричневу"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити червону"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Фіолетовий"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:183
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Set color tag to violet"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити фіолетову"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:188
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сірий"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:189
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Change Colormap entry"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Кольорова мітка каналу: встановити сіру"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:197
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channel to Sele_ction"
 msgstr "Канал -> Виді_лення"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:109
+#: ../app/actions/channels-actions.c:198
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Replace the selection with this channel"
 msgstr "Створити з каналу вибрану ділянку"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:114
+#: ../app/actions/channels-actions.c:203
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Додати до вибраного"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:115
+#: ../app/actions/channels-actions.c:204
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Add this channel to the current selection"
 msgstr "Додати цей канал до вибраної ділянки"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:120
+#: ../app/actions/channels-actions.c:209
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Відняти від вибраного"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:121
+#: ../app/actions/channels-actions.c:210
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Subtract this channel from the current selection"
 msgstr "Відняти цей канал з вибраної ділянки"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:126
+#: ../app/actions/channels-actions.c:215
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Перетнути з вибраним"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:127
+#: ../app/actions/channels-actions.c:216
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Intersect this channel with the current selection"
 msgstr "Перетнути цей канал з поточним вибраним"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:86 ../app/actions/channels-commands.c:403
+#: ../app/actions/channels-actions.c:224
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Top Layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Перейти до _верхнього каналу"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:225
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the topmost layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Перейти до найвищого каналу"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:230
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Bottom Layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Перейти до _нижнього каналу"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:231
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the bottommost layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Перейти до найнижчого каналу"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:236
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Previous Layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channel"
+msgstr "Перейти до _попереднього каналу"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:237
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layer above the current layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel above the current channel"
+msgstr "Перейти до каналу над поточним каналом"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:242
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Next Layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channel"
+msgstr "Перейти до _наступного каналу"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:243
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layer below the current layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel below the current channel"
+msgstr "Перейти до каналу під поточним каналом"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:111
+#: ../app/actions/channels-commands.c:517
 msgid "Channel Attributes"
 msgstr "Ознаки каналу"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:89
+#: ../app/actions/channels-commands.c:114
 msgid "Edit Channel Attributes"
 msgstr "Зміна ознак каналу"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116
 msgid "Edit Channel Color"
 msgstr "Зміна кольору каналу"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:92 ../app/actions/channels-commands.c:124
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117
+#: ../app/actions/channels-commands.c:162
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Непрозорість заповнення:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/core/gimpchannel.c:289
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:118
-#: ../app/actions/channels-commands.c:160
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
+#: ../app/actions/channels-commands.c:156
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
 msgid "New Channel"
 msgstr "Створення каналу"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:121
-msgid "New Channel Options"
-msgstr "Параметри нового каналу"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Створити новий канал"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:123
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Колір нового каналу"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:245 ../app/core/gimpimage-new.c:274
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
+#: ../app/actions/channels-commands.c:274 ../app/core/gimpimage-new.c:278
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:671
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "%s копія каналу"
@@ -860,52 +1401,44 @@ msgid "Add current background color"
 msgstr "Додає активний колір тла"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Select this Color"
-msgstr "Вибір кольору"
+msgstr "Вибрати цей колір"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Select all pixels with this color"
-msgstr "Вибрати ділянки з заливкою подібного кольору"
+msgstr "Вибрати всі пікселі цього кольору"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Додати до вибраного"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
-msgstr "Додати цей канал до вибраної ділянки"
+msgstr "Додати всі пікселі цього кольору до вибраної ділянки"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Відняти від вибраного"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
-msgstr "Відняти цей канал з вибраної ділянки"
+msgstr "Відняти всі пікселі цього кольору від вибраної ділянки"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:91
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Перетнути з вибраним"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
-msgstr "Перетнути цей канал з поточним вибраним"
+msgstr "Перетин всіх пікселів цього кольору з вибраною ділянкою"
 
 #: ../app/actions/colormap-commands.c:74
 #, c-format
@@ -1016,22 +1549,1210 @@ msgctxt "context-action"
 msgid "Exchange foreground and background colors"
 msgstr "Поміняти місцями кольори переднього плану та тла"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:431
+#: ../app/actions/context-actions.c:97
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "Передній план: встановити колір з палітри"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:101
+#| msgid "Edit Palette Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "Передній план: використовувати перший колір з палітри"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:105
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Foreground Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "Передній план: використовувати останній колір з палітри"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Передній план: використовувати попередній колір з палітри"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:113
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Foreground Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "Передній план: використовувати наступний колір з палітри"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:117
+#| msgid "Foreground color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Передній план: пропустити колір палітри назад"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Передній план: пропустити колір палітри вперед"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:129
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Тло: встановити колір з палітри"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:133
+#| msgid "Edit Palette Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Тло: використовувати перший колір з палітри"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:137
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Background Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Тло: використовувати останній колір з палітри"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Тло: використовувати попередній колір з палітри"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:145
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Background Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Тло: використовувати наступний колір з палітри"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:149
+#| msgid "Background color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Тло: пропустити колір з палітри назад"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Тло: пропустити колір з палітри вперед"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:161
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Add Color to Colormap"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: встановити колір з мапи кольорів"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:165
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: використати перший колір з мапи кольорів"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:169
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: використати останній колір з мапи кольорів"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: використати попередній колір з мапи кольорів"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:177
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: використати наступний колір з мапи кольорів"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:181
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: пропустити колір з мапи кольорів назад"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Передній план: пропустити колір з мапи кольорів вперед"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:193
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Add Color to Colormap"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Тло: встановити колір з мапи кольорів"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Тло: використати перший колір з мапи кольорів"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Тло: використати останній колір з мапи кольорів"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Тло: використати попередній колір з мапи кольорів"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Тло: використати наступний колір з мапи кольорів"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Тло: пропустити колір з мапи кольорів назад"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Тло: пропустити колір з мапи кольорів вперед"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:225
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Foreground Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: встановити колір зі зразка"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: використати перший колір зі зразка"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: використати останній колір зі зразка"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: використати попередній колір зі зразка"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: використати наступний колір зі зразка"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:245
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: пропустити колір зі зразка назад"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr "Передній план: пропустити колір зі зразка вперед"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:257
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Background Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Тло: встановити колір зі зразка"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Тло: використати перший колір зі зразка"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Тло: використати останній колір зі зразка"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Тло: використати попередній колір зі зразка"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Тло: використати наступний колір зі зразка"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr "Тло: пропустити колір зі зразка назад"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr "Тло: пропустити колір зі зразка вперед"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:289
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "Передній план, канал червоного: встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:293
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, канал червоного: встановити мінімальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:297
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, канал червоного: встановити максимальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, канал червоного: зменшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, канал червоного: збільшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:321
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:325
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити мінімальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:329
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: встановити максимальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: зменшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, канал зеленого: збільшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:353
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "Передній план, канал синього: встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:357
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, канал синього: встановити мінімальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:361
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, канал синього: встановити максимальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, канал синього: зменшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, канал синього: збільшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, канал синього: зменшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, канал синього: збільшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:385
+#| msgid "Background"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Тло, канал червоного: встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:389
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, канал червоного: встановити мінімальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:393
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, канал червоного: встановити максимальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, канал червоного: зменшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, канал червоного: збільшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:417
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Тло, канал зеленого: встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:421
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, канал зеленого: встановити мінімальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:425
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, канал зеленого: встановити максимальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, канал зеленого: зменшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, канал зеленого: збільшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:449
+#| msgid "_Background color:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Тло, канал синього: встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:453
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, канал синього: встановити мінімальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:457
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, канал синього: встановити максимальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, канал синього: зменшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, канал синього: збільшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, канал синього: зменшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, канал синього: збільшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:481
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Передній план, відтінок: встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:485
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, відтінок: встановити мінімальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:489
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, відтінок: встановити максимальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, відтінок: зменшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, відтінок: збільшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:513
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:517
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити мінімальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:521
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, канал насиченості: встановити максимальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:525
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, канал насиченості: зменшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:529
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, насиченість: збільшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:533
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, канал насиченості: зменшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:537
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, насиченість: збільшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:545
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Передній план, значення: встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:549
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Передній план, значення: встановити мінімальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:553
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Передній план, значення: встановити максимальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Передній план, значення: зменшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr "Передній план, значення: збільшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Передній план, значення: зменшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr "Передній план, значення: збільшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:577
+#| msgid "Background"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Тло, відтінок: встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:581
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, відтінок: встановити мінімальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:585
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, відтінок: встановити максимальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, відтінок: зменшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, відтінок: збільшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:609
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Тло, насиченість: встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, насиченість: встановити мінімальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, насиченість: встановити максимальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, насиченість: зменшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, насиченість: збільшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, насиченість: зменшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, насиченість: збільшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:641
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Тло, значення: встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:645
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Тло, значення: встановити мінімальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:649
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Тло, значення: встановити максимальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Тло, значення: зменшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr "Тло, значення: збільшити на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Тло, значення: зменшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr "Тло, значення: збільшити на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:673
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Fill with Transparency"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "Інструмент «Непрозорість»: встановити прозорість"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити повністю прозорим"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити повністю непрозорим"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 1% прозорішим"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 1% непрозорішим"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 10% прозорішим"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Інструмент «Непрозорість»: зробити на 10% непрозорішим"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:705
+#| msgid "Paint Mode: %s"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати перший"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:709
+#| msgid "Paint Mode: %s"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати останній"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати попередній"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr "Інструмент «Режим малювання»: вибрати наступний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr "Вибір інструменту: вибрати за індексом"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:729
+#| msgctxt "cursor-mode"
+#| msgid "Tool icon with crosshair"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на перший"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:733
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Selection to path"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на останній"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на попередній"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір інструменту: перемкнутися на наступний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr "Вибір пензля: вибрати за індексом"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на перший"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:757
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Selection to path"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на останній"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на попередній"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір пензля: перемкнутися на наступний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr "Вибір текстури: вибрати за індексом"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на першу"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:781
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на останню"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:785
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на попередню"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір текстури: перемкнутися на наступну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr "Вибір палітри: вибрати за індексом"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:801
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на першу"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:805
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Replace selection with path"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на останню"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:809
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на попередню"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:813
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Replace the selection with this channel"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір палітри: перемкнутися на наступну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr "Вибір градієнта: вибрати за індексом"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на перший"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:829
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на останній"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на попередній"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір градієнта: перемкнутися на наступний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:845
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Вибір шрифту: вибрати за індексом"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:849
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на перший"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:853
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на останній"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:857
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на попередній"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:861
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Вибір шрифту: перемкнутися на наступний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:869
+#| msgid "Brush Spacing"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити мінімальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Інтервал пензля (редактор): встановити максимальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Інтервал пензля (редактор): зменшити на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Інтервал пензля (редактор): збільшити на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:889
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Інтервал пензля (редактор): зменшити на 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:893
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Інтервал пензля (редактор): збільшити на 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:901
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати кругову"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:905
+#| msgctxt "brush-editor-action"
+#| msgid "Brush Editor Menu"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати квадратну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:909
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr "Форма пензля (редактор): використовувати ромб"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:917
+#| msgctxt "brush-editor-action"
+#| msgid "Brush Editor Menu"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:921
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити мінімальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:925
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): встановити максимальний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:929
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:933
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:937
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:941
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:945
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити на 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:949
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити на 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:953
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): зменшити відносно"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:957
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr "Радіус пензля (редактор): збільшити відносно"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:965
+#| msgctxt "brush-editor-action"
+#| msgid "Brush Editor Menu"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Промені пензля (редактор): встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:969
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Промені пензля (редактор): встановити мінімальні"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:973
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Промені пензля (редактор): встановити максимальні"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:977
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Промені пензля (редактор): зменшити на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:981
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Промені пензля (редактор): збільшити на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:985
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr "Промені пензля (редактор): зменшити на 4"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:989
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr "Промені пензля (редактор): збільшити на 4"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:997
+#| msgid "Brush Hardness"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1001
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити мінімальну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1005
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Жорсткість пензля (редактор): встановити максимальну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1009
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr "Жорсткість пензля (редактор): зменшити на 0,01"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1013
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr "Жорсткість пензля (редактор): збільшити на 0,01"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1017
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Жорсткість пензля (редактор): зменшити на 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1021
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Жорсткість пензля (редактор): збільшити на 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1029
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1033
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити мінімальне"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1037
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): встановити максимальне"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1041
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): зменшити на 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1045
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): збільшити на 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1049
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): зменшити на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1053
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Співвідношення сторін пензля (редактор): збільшити на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1061
+#| msgctxt "brush-editor-action"
+#| msgid "Brush Editor Menu"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Кут пензля (редактор): встановити"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1065
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr "Кут пензля (редактор): зробити горизонтальним"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1069
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr "Кут пензля (редактор): зробити вертикальним"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1073
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr "Кут пензля (редактор): повернути праворуч на 1°"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1077
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr "Кут пензля (редактор): повернути ліворуч на 1°"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1081
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr "Кут пензля (редактор): повернути праворуч на 15°"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1085
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr "Кут пензля (редактор): повернути ліворуч на 15°"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:411
 #, c-format
 msgid "Paint Mode: %s"
 msgstr "Режим малювання: %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:557
+#: ../app/actions/context-commands.c:537
 #, c-format
 msgid "Brush Shape: %s"
 msgstr "Форма пензля: %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:617
+#: ../app/actions/context-commands.c:597
 #, c-format
 msgid "Brush Radius: %2.2f"
 msgstr "Радіус пензля: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:725
+#: ../app/actions/context-commands.c:705
 #, c-format
 msgid "Brush Angle: %2.2f"
 msgstr "Кут пензля: %2.2f"
@@ -1051,13 +2772,109 @@ msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Використовувати суміш кольорів усіх видимих шарів"
 
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
+#| msgctxt "dockable-action"
+#| msgid "Dialogs Menu"
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Меню панелі приладів"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Update Interval"
+msgstr "Інтервал оновлення"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "History Duration"
+msgstr "Тривалість ведення журналу"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
+#| msgid "_Reset Curve"
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
+#| msgid "Relative to"
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Скинути накопичені дані"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:60
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Low Swap Space Warning"
+msgstr "Попередження щодо малого об'єму резервної пам'яті"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:61
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr ""
+"Підняти панель приладів, якщо розмір файла резервної пам'яті досягне"
+" критичного значення"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:71
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0,25 секунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:76
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0,5 секунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:81
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 секунда"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:86
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 секунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:91
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 секунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 секунд"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 секунд"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 секунд"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:114
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 секунд"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:119
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 секунд"
+
 #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
-#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
+#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:610
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:223
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:239
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:615
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1065,23 +2882,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Не вдалось відкрити '%s':\n"
+"Не вдалось відкрити «%s»:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1994
-#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1971
+#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:213
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
-#: ../app/actions/file-commands.c:550
+#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
+#: ../app/actions/file-commands.c:519
 #, c-format
 msgid "Can't show file in file manager: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо показати файл у файловому менеджері: %s"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
 msgctxt "windows-action"
@@ -1111,13 +2928,12 @@ msgstr "Відкрити діалог статусу пристрою вводу
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Symmetry Painting"
-msgstr ""
+msgstr "_Симетричне малювання"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the symmetry dialog"
-msgstr "Відкрити діалог шарів"
+msgstr "Відкрити діалог симетрії"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1270,16 +3086,14 @@ msgid "Open the paint dynamics editor"
 msgstr "Відкрити редактор динаміки малювання"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
-#, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_MyPaint Brushes"
-msgstr "Пе_нзель"
+msgstr "_Пензлі MyPaint"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-#, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the mypaint brushes dialog"
-msgstr "Відкрити діалог пензлів"
+msgstr "Відкрити діалог пензлів MyPaint"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1401,98 +3215,108 @@ msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
 msgstr "Відкрити консоль помилок"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr "_Панель приладів"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the brush editor"
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr "Відкрити панель приладів"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Параметри"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Відкрити діалог параметрів програми"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
 msgstr "Пристрої _вводу"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
 msgstr "Відкрити редактор пристроїв вводу"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Комбінації клавіш"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 msgstr "Відкрити діалог налаштування комбінацій клавіш"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
 msgstr "_Модулі"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
 msgstr "Відкрити діалог керування модулями"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "По_рада дня"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
 msgstr "Показати збірку корисних порід з використання GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Про програму GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About"
 msgstr "Про програму"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
 msgstr "_Про програму"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Search and Run a Command"
 msgstr "_Пошук і запуск команди"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Search commands by keyword, and run them"
-msgstr "Шукайте команди за ключовим словом та запускайте їх"
+msgstr "Пошук команд за ключовим словом та їх запуск"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Панель інструментів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "Підняти вгору панель інструментів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
 msgid "New Toolbox"
 msgstr "Додати панель інструментів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Створити нову панель інструментів"
 
@@ -1626,7 +3450,7 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "С_тан на текст"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
@@ -1702,16 +3526,14 @@ msgid "Copy image location to clipboard"
 msgstr "Копіювати адресу файла у буфер"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Керування модулями"
+msgstr "Показати у_файловому менеджері"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Show image location in the file manager"
-msgstr "Копіювати адресу файла у буфер"
+msgstr "Показати розташування зображення у файловому менеджері"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
 msgctxt "documents-action"
@@ -1767,6 +3589,67 @@ msgstr "Вилучити записи про файли, які вже недо
 msgid "Clear Document History"
 msgstr "Забути відриті раніше документи"
 
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:161
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
+#: ../app/actions/file-commands.c:416
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:180
+#: ../app/actions/templates-commands.c:244
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
+#: ../app/actions/window-commands.c:75
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:323
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 ../app/tools/gimptexttool.c:1591
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1215 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чистити"
+
 #: ../app/actions/documents-commands.c:246
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів?"
@@ -1791,172 +3674,127 @@ msgstr "Автоматичне вирівнювання контрасту"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "_Інвертування"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the colors"
-msgstr "Інвертувати кольори"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "Інвертувати"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr "Обернути яскравість кожної точки"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-msgctxt "drawable-action"
 msgid "_White Balance"
 msgstr "_Баланс білого"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic white balance correction"
 msgstr "Автоматична корекція балансу білого"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Dilate"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "E_rode"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Grow darker areas of the image"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
 msgstr "З_сув..."
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:59
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 msgstr "Перемістити точки, заповнюючи межу зображенням або тлом"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:67
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle visibility"
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Видимий"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Перемикнути в_идимість"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle the linked state"
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle visibility"
-msgstr "Перемикнути видимість"
+msgid "Toggle Drawable _Linked State"
+msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "L_ock pixels"
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "Зв'_язаний"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "_Замкнути пікселі"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle the linked state"
-msgstr "Змінити стан зв'язаності"
-
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock pixels"
-msgstr "_Замкнути точки растру від змін"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
 msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "L_ock position of channel"
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock position of channel"
-msgstr "За_мкнути альфа-канал"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "За_мкнути позицію"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
 msgstr "Запобігати змінам позиції на промальованому"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:124
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image horizontally"
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip horizontally"
+msgid "Flip drawable horizontally"
 msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:130
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image vertically"
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip vertically"
+msgid "Flip drawable vertically"
 msgstr "Віддзеркалити вертикально"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
 msgstr "Обернути на 90° праворуч"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:145
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Обернути на _180°"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Turn upside-down"
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Перегорнути вниз головою"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Перевернути"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:151
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
 msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:388
-msgid "Invert"
-msgstr "Інвертування"
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:109
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:89
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB."
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:143
-msgid "Dilate"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:175
-msgid "Erode"
-msgstr ""
-
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
@@ -1993,16 +3831,14 @@ msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
 msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер обміну"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Керування модулями"
+msgstr "Показати у _менеджері файлів"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Show dynamics file location in the file manager"
-msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер обміну"
+msgstr "Показати теку файла динаміки у програмі для керування файлами"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
@@ -2031,8 +3867,8 @@ msgstr "З_міна динаміки…"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
 msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit dynamics"
-msgstr "Змінити динаміку"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Змінити цю динаміку"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-editor-action"
@@ -2146,7 +3982,7 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Перемістити вибрані точки у буфер обміну"
 
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:124
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible"
@@ -2159,215 +3995,276 @@ msgstr "Скопіювати все, що є видимим у вибраній
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:130
 msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "Вст_авити"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:131
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Вставити вміст буферу обміну"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into"
-msgstr "Вставити _у"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:138
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Вставити вміст буферу обміну у вибрану ділянку"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:143
-msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
-msgstr "З _буферу обміну"
+msgstr "З _буфера обміну"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
+#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Створити нове зображення зі змісту буферу обміну"
+msgstr "Створити нове зображення зі змісту буфера обміну"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
 msgstr "_Нове зображення"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:155
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "Новий _шар"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:156
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Створити новий шар зі змісту буферу обміну"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t Named..."
 msgstr "_Вирізати у буфер з назвою..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:162
+#: ../app/actions/edit-actions.c:143
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Перемістити вибрані точки у названий буфер обміну"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:167
+#: ../app/actions/edit-actions.c:148
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy Named..."
 msgstr "_Копіювати до буфера з назвою…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:168
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Копіювати вибрані точки у названий буфер обміну"
 
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible Named..."
 msgstr "Копіювати ви_диме з назвою…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+#: ../app/actions/edit-actions.c:156
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
 msgstr "Скопіювати все, що є видимим у вибраній ділянці"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:180
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste Named..."
 msgstr "Вст_авити з буфера з назвою…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:181
+#: ../app/actions/edit-actions.c:162
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Вставити зміст іменованого буферу обміну"
+msgstr "Вставити зміст іменованого буфера обміну"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:186
+#: ../app/actions/edit-actions.c:167
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "О_чистити"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:187
+#: ../app/actions/edit-actions.c:168
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
 msgstr "Вилучити вибрані точки"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:195
+#: ../app/actions/edit-actions.c:176
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Вст_авити"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Вставити вміст буфера обміну"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:182
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Paste _Into"
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In Place"
+msgstr "Вставити на місце"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Вставити вміст буфера обміну на його початкове місце"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Path to Selection"
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Вставити _до позначеного"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Вставити вміст буфера обміну у вибрану ділянку"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:196
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Path to Selection"
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Into Selection In Place"
+msgstr "Вставити до позначеного на місце"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:198
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Вставити вміст буфера обміну у вибрану ділянку на його початковому місці"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:204
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Новий _шар"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Створити новий шар зі змісту буфера обміну"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:210
+#| msgid "New Layer"
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Новий шар на _місці"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:212
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Створити новий шар зі змісту буфера обміну і розташувати його на його"
+" початковому місці"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:221
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with _FG Color"
 msgstr "Заповнення кольором _переднього плану"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:196
+#: ../app/actions/edit-actions.c:222
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the foreground color"
 msgstr "Заповнити вибрану ділянку кольором переднього плану"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:201
+#: ../app/actions/edit-actions.c:227
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with B_G Color"
 msgstr "Заповнення кольором _тла"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:202
+#: ../app/actions/edit-actions.c:228
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
 msgstr "Заповнити вибрану ділянку кольором тла"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:207
+#: ../app/actions/edit-actions.c:233
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill _with Pattern"
 msgstr "Заповнення _текстурою"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:208
+#: ../app/actions/edit-actions.c:234
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "Заповнити вибрану ділянку активною текстурою"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:323 ../app/actions/edit-actions.c:325
+#: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "В_ернути \"%s\""
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:329 ../app/actions/edit-actions.c:331
+#: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "Повт_орити \"%s\""
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:345
+#: ../app/actions/edit-actions.c:366
 #, c-format
 msgid "_Fade %s..."
 msgstr "П_ослабити %s…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:357
+#: ../app/actions/edit-actions.c:378
 msgid "_Undo"
 msgstr "В_ернути"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:358
+#: ../app/actions/edit-actions.c:379
 msgid "_Redo"
 msgstr "Повт_орити"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:359
+#: ../app/actions/edit-actions.c:380
 msgid "_Fade..."
 msgstr "П_ослабити…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:152
+#: ../app/actions/edit-commands.c:153
 msgid "Clear Undo History"
 msgstr "Очистити історію дій"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:178
+#: ../app/actions/edit-commands.c:180
 msgid "Really clear image's undo history?"
 msgstr "Дійсно очистити історію скасувань дій?"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:191
+#: ../app/actions/edit-commands.c:193
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 msgstr "Очищення історії дій з цим зображенням звільнить %s пам'яті."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:221
-msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "Вирізати точки у буфер обміну"
+#: ../app/actions/edit-commands.c:249
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgstr "Вирізати шар у буфер обміну."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:250
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Вирізати пікселі в буфер обміну."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:251 ../app/actions/edit-commands.c:280
-msgid "Copied pixels to the clipboard"
-msgstr "Точки скопійовані у буфер обміну"
+#: ../app/actions/edit-commands.c:285
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Шар скопійовано в буфер обміну."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:344 ../app/actions/edit-commands.c:380
-#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
+#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Пікселі скопійовано в буфер обміну."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:394 ../app/actions/edit-commands.c:600
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "У буфері обміну нічого немає."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:367 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Буфер обміну"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:394
+#: ../app/actions/edit-commands.c:409
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Вирізання в буфер з назвою"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:397 ../app/actions/edit-commands.c:438
-#: ../app/actions/edit-commands.c:458
+#: ../app/actions/edit-commands.c:412 ../app/actions/edit-commands.c:432
+#: ../app/actions/edit-commands.c:452
 msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Введіть назву цього буферу"
+msgstr "Введіть назву цього буфера"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:435
+#: ../app/actions/edit-commands.c:429
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Копіювання з буфера з назвою"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:455
+#: ../app/actions/edit-commands.c:449
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Копіювати видиме з назвою"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:480
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr "Вставлено як новий шар, тому що ціль є групою шарів."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:579 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:489
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Вставлено як новий шар, бо цільові пікселі заблоковано."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:617
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:602 ../app/actions/edit-commands.c:634
-#: ../app/actions/edit-commands.c:658
+#: ../app/actions/edit-commands.c:622 ../app/actions/edit-commands.c:654
+#: ../app/actions/edit-commands.c:678
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Буфер без назви)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:629
+#: ../app/actions/edit-commands.c:649
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "Немає активного шару чи каналу для копіювання."
 
@@ -2396,35 +4293,85 @@ msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select all error messages"
 msgstr "Вибрати всі повідомлення про помилки"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
+#| msgid "Highlight"
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "Підс_вітити"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Save Error Log to File..."
 msgstr "З_берегти журнал помилок у файлі…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write all error messages to a file"
 msgstr "Записати всі повідомлення про помилки у файл"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Save S_election to File..."
 msgstr "Зберегти в_ибране у файл…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
 msgstr "Записати вибрані повідомлення про помилки у файл"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:85
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
+#| msgid "Errors"
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "По_милки"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі помилок"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
+#| msgctxt "message-severity"
+#| msgid "Warning"
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Попередження"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі попереджень"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
+#| msgctxt "message-severity"
+#| msgid "Message"
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "П_овідомлення"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі повідомлень"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
 msgstr "Зберегти неможливо. Нічого не вибрано."
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
 msgid "Save Error Log to File"
 msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:158
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
+msgid "_Save"
+msgstr "З_берегти"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing file '%s':\n"
@@ -2509,27 +4456,24 @@ msgid "Close all opened images"
 msgstr "Закрити усі зображення"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Copy _Image Location"
 msgstr "Копіювати _адресу файла"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:113
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Copy image file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адресу файла у буфер"
+msgstr "Копіювати адресу файла в буфер обміну"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Керування модулями"
+msgstr "Показано у файловому менеджері"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:119
 msgctxt "file-action"
 msgid "Show image file location in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Показати розташування файлу в файловому менеджері"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:124
 msgctxt "file-action"
@@ -2541,7 +4485,7 @@ msgctxt "file-action"
 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Завершити роботу з GNU Image Manipulation Program"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:314
+#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
@@ -2585,16 +4529,15 @@ msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
 msgstr "Зберегти це зображення та закрити це вікно"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:339
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export..."
-msgstr "Експортувати як…"
+msgstr "Експортувати…"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:160
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image again"
-msgstr "Повторно експортувати зображення"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Експортувати зображення"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:165
 msgctxt "file-action"
@@ -2616,72 +4559,70 @@ msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
 msgstr "Експортувати зображення у такі формати даних як PNG та JPEG"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:320
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/file-actions.c:314
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save..."
-msgstr "З_берегти"
+msgstr "З_берегти..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:325
+#: ../app/actions/file-actions.c:319
 #, c-format
 msgid "Export to %s"
 msgstr "Експортувати в %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:331
+#: ../app/actions/file-actions.c:325
 #, c-format
 msgid "Over_write %s"
 msgstr "_Перезаписати %s"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:124 ../app/actions/file-commands.c:573
+#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542
 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
 msgid "Open Image"
 msgstr "Відкривання зображення"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:145
+#: ../app/actions/file-commands.c:139
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Відкрити зображення як шари"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:308
+#: ../app/actions/file-commands.c:277
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Немає змін, які слід зберегти"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:792
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138
+#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140
 msgid "Save Image"
 msgstr "Збереження зображення"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:321
+#: ../app/actions/file-commands.c:290
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Збереження копії зображення"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:398
+#: ../app/actions/file-commands.c:367
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Створення нового шаблону"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:402
+#: ../app/actions/file-commands.c:371
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Введіть назву цього шаблону"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:432
+#: ../app/actions/file-commands.c:399
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr "Не вдалось відновити. Немає пов'язаної з цим зображенням назви файла."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:442
+#: ../app/actions/file-commands.c:411
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Відновити зображення"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:466
+#: ../app/actions/file-commands.c:417
+#| msgid "Revert"
+msgid "_Revert"
+msgstr "Від_новити"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:435
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Відновити «%s» до «%s»?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:471
+#: ../app/actions/file-commands.c:440
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -2689,638 +4630,765 @@ msgstr ""
 "Відновлюючи зображення до його стану на диску ви втратити усі зміни, "
 "включаючи всю інформацію про скасування операцій."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:823
+#: ../app/actions/file-commands.c:773
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Шаблон без назви)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:872
+#: ../app/actions/file-commands.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Не вдалось відновитись до '%s'.\n"
+"Не вдалось відновитись до «%s».\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:58
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Filte_rs"
 msgstr "Філь_три"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:57
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:60
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Нещодавно використані"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:62
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Blur"
 msgstr "_Розмиття"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:64
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Noise"
 msgstr "_Шум"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:66
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Edge-De_tect"
 msgstr "Виявлення ме_ж"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:65
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:68
 msgctxt "filters-action"
 msgid "En_hance"
 msgstr "_Покращення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:70
 msgctxt "filters-action"
 msgid "C_ombine"
 msgstr "_Об'єднання"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:69
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:72
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Generic"
 msgstr "_Загальні"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:74
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Light and Shadow"
 msgstr "_Світло та тінь"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:76
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Distorts"
 msgstr "Ви_кривлення"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:78
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Artistic"
 msgstr "_Імітація"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:77
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:80
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Decor"
 msgstr "_Декорація"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:82
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Map"
-msgstr "_Відбиття"
+msgstr "_Мапа"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:81
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:84
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Render"
 msgstr "Візуа_лізація"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+#: ../app/actions/filters-actions.c:86
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Clouds"
 msgstr "_Хмари"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+#: ../app/actions/filters-actions.c:88
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Fractals"
 msgstr "_Фрактали"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:90
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Nature"
 msgstr "П_рирода"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:89
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:92
 msgctxt "filters-action"
 msgid "N_oise"
 msgstr "Ш_ум"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:91
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:94
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Текстура"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:93
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:96
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Web"
 msgstr "_Веб"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+#: ../app/actions/filters-actions.c:98
 msgctxt "filters-action"
 msgid "An_imation"
 msgstr "_Анімація"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:101
+#: ../app/actions/filters-actions.c:104
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Чужа мапа…"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Згладжування"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:109
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Удосконалити кольори"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:114
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Invert"
+msgstr "_Лінійне інвертування"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:119
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "_Інвертування"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:124
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "І-нвертування значень"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:106
+#: ../app/actions/filters-actions.c:129
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Antialias..."
-msgstr "_Згладжування…"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "_Розтягнути контрастність HSV"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:137
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Dilate"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Дилатація"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Розширити світліші ділянки зображення"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:153
+#| msgid "Erode"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "Ер_озія"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Розширити темніші ділянки зображення"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:172
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Чужа мапа…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:111
+#: ../app/actions/filters-actions.c:177
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Apply Canvas..."
 msgstr "Застосувати _полотно…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:116
+#: ../app/actions/filters-actions.c:182
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Apply _Lens..."
 msgstr "Застосувати _лінзу…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:121
+#: ../app/actions/filters-actions.c:187
+#| msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "Яс_кравість-контрастність…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:192
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Bump Map..."
 msgstr "_Мапа рельєфу…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:126
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:197
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Color to Gray..."
 msgstr "_Колір у відтінки у сірого…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:131
+#: ../app/actions/filters-actions.c:202
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Ca_rtoon..."
 msgstr "Ескіз…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:136
+#: ../app/actions/filters-actions.c:207
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Channel Mixer..."
 msgstr "_Змішувач каналів…."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:141
+#: ../app/actions/filters-actions.c:212
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Checkerboard..."
 msgstr "_Шахова дошка…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:146
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:217
+#| msgid "Color _Balance..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Enhance..."
+msgid "Color _Balance..."
 msgstr "_Баланс кольорів…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:151
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:222
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "_Баланс кольорів…"
+msgstr "З_амінити колір…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:156
+#: ../app/actions/filters-actions.c:227
+#| msgid "Colori_ze..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Color _Reduction..."
-msgstr "_Зменшення кольору…"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "_Тонування…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:161
+#: ../app/actions/filters-actions.c:232
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Othe_r..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "З_мішати…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:237
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Rotate Colors..."
 msgstr "_Повернути кольори…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:166
+#: ../app/actions/filters-actions.c:242
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color T_emperature..."
 msgstr "Тем_пература кольору…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:171
+#: ../app/actions/filters-actions.c:247
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Колір у _ альфу…"
+msgstr "Колір у _альфу…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:176
+#: ../app/actions/filters-actions.c:252
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr "_Видобути компонент..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:257
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Convolution Matrix..."
 msgstr "_Матриця згортання…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:181
+#: ../app/actions/filters-actions.c:262
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Cubism..."
 msgstr "_Кубізм…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:186
+#: ../app/actions/filters-actions.c:267
+#| msgid "_Curves..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Криві…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:272
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Deinterlace..."
 msgstr "_Усунення черезрядковості…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:191
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:277
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Desaturate..."
 msgstr "_Знебарвити…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:196
+#: ../app/actions/filters-actions.c:282
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Difference of Gaussians..."
 msgstr "Різниця гаусіанів…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:201
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:287
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Diffraction Patterns..."
-msgstr "_Змінити текстуру…"
+msgstr "_Дифракційні візерунки…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:206
+#: ../app/actions/filters-actions.c:292
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Displace..."
 msgstr "_Зміщення…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:211
+#: ../app/actions/filters-actions.c:297
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Distance Map..."
 msgstr "Мапа відстані…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:216
+#: ../app/actions/filters-actions.c:302
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Drop Shadow..."
 msgstr "_Опустити тінь…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:221
+#: ../app/actions/filters-actions.c:307
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Edge..."
 msgstr "_Межа…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:226
+#: ../app/actions/filters-actions.c:312
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Laplace"
 msgstr "_Лаплас"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:231
+#: ../app/actions/filters-actions.c:317
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Неон…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:322
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Собел…"
+msgstr "_Собель…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:236
+#: ../app/actions/filters-actions.c:327
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Emboss..."
 msgstr "_Карбування…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:241
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:332
 msgctxt "filters-action"
 msgid "En_grave..."
-msgstr "П_ослабити…"
+msgstr "_Гравірування…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:246
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:337
 msgctxt "filters-action"
 msgid "E_xposure..."
 msgstr "_Експозиція…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:251
+#: ../app/actions/filters-actions.c:342
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr "_Фаттал та ін. 2002…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:347
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Fractal Trace..."
 msgstr "_Фрактальний слід…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:256
+#: ../app/actions/filters-actions.c:352
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Розмиття по Гаусу…"
+msgstr "_Розмиття за Гаусом…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:261
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:357
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Розмиття по Гаусу…"
+msgstr "_Вибіркове розмиття за Гаусом…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:266
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:362
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_GEGL graph..."
-msgstr "Опера_ція GEGL…"
+msgstr "_Граф GEGL…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:271
+#: ../app/actions/filters-actions.c:367
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Grid..."
 msgstr "_Сітка…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:276
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:372
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_High Pass..."
-msgstr "_Плитка без швів…"
+msgstr "В_исокі частоти…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:377
+#| msgid "Hue-_Saturation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "Відтінок та _колірність…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:382
+#| msgid "Hue-_Saturation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Відтінок та _насиченість…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:281
+#: ../app/actions/filters-actions.c:387
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Illusion..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ілюзія"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:392
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "_Edit Gradient..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "Г_радієнт зображення…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:286
+#: ../app/actions/filters-actions.c:397
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Kaleidoscope..."
 msgstr "_Калейдоскоп…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:291
+#: ../app/actions/filters-actions.c:402
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Lens Distortion..."
 msgstr "Викривлення лінзи…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:296
+#: ../app/actions/filters-actions.c:407
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Lens Flare..."
-msgstr ""
+msgstr "Відблиск лінзи…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:301
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:412
+#| msgid "_Levels..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Рівні…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:417
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr "_Мантюк 2006…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:422
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Maze..."
-msgstr "П_ослабити…"
+msgstr "_Лабіринт…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:306
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:427
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Gaussian Blur..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "М_едіанне розмиття…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:432
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Mono Mixer..."
-msgstr "Монозмішувач …"
+msgstr "Мо_номікшер…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:311
+#: ../app/actions/filters-actions.c:437
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Mosaic..."
 msgstr "_Мозаїка"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:316
+#: ../app/actions/filters-actions.c:442
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Circular Motion Blur..."
 msgstr "_Кругове розмиття рухом…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:321
+#: ../app/actions/filters-actions.c:447
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Linear Motion Blur..."
 msgstr "_Лінійне розмиття рухом…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:326
+#: ../app/actions/filters-actions.c:452
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Zoom Motion Blur..."
 msgstr "_Масштабоване розмиття рухом"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:331
+#: ../app/actions/filters-actions.c:457
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Cell Noise..."
 msgstr "_Клітинковий шум…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:336
+#: ../app/actions/filters-actions.c:462
 msgctxt "filters-action"
 msgid "CIE lch Noise..."
 msgstr "Шум CIE lch…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:341
+#: ../app/actions/filters-actions.c:467
 msgctxt "filters-action"
 msgid "HSV Noise..."
 msgstr "Шум HSV…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:346
+#: ../app/actions/filters-actions.c:472
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Hurl..."
 msgstr "_Жбурляння…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:351
+#: ../app/actions/filters-actions.c:477
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Perlin Noise..."
 msgstr "_Шум Перліна…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:356
+#: ../app/actions/filters-actions.c:482
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pick..."
 msgstr "_Відібрати…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:361
+#: ../app/actions/filters-actions.c:487
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_RGB Noise..."
 msgstr "_RGB Шум…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:366
+#: ../app/actions/filters-actions.c:492
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Noise R_eduction..."
 msgstr "Зменшення _шуму…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:371
+#: ../app/actions/filters-actions.c:497
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Simplex Noise..."
 msgstr "_Симплексний шум…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:376
+#: ../app/actions/filters-actions.c:502
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Slur..."
 msgstr "_Пляма…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:381
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:507
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Шум Перліна…"
+msgstr "_Суцільний шум…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:386
+#: ../app/actions/filters-actions.c:512
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Sp_read..."
 msgstr "Роз_сіювання…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:391
+#: ../app/actions/filters-actions.c:517
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Oili_fy..."
-msgstr ""
+msgstr "_Олійна фарба…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:396
+#: ../app/actions/filters-actions.c:522
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Panorama Projection..."
 msgstr "_Панорамна проекція…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:401
+#: ../app/actions/filters-actions.c:527
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Photocopy..."
 msgstr "_Фотокопія…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:406
+#: ../app/actions/filters-actions.c:532
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pixelize..."
 msgstr "_Пікселізація…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:411
+#: ../app/actions/filters-actions.c:537
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Plasma..."
 msgstr "_Плазма…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:416
+#: ../app/actions/filters-actions.c:542
 msgctxt "filters-action"
 msgid "P_olar Coordinates..."
 msgstr "П_олярні координати…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:421
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:547
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Posterize..."
 msgstr "По_стеризація…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:426
+#: ../app/actions/filters-actions.c:552
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Red Eye Removal..."
 msgstr "_Усунення червоних очей…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:431
+#: ../app/actions/filters-actions.c:557
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr "_Райнгард 2005…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:562
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_RGB Noise..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "_Обрізання RGB…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:567
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Ripple..."
 msgstr "_Брижі…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:436
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:572
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Sat_uration..."
-msgstr "Насиченість"
+msgstr "_Насиченість…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:441
+#: ../app/actions/filters-actions.c:577
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Semi-Flatten..."
 msgstr "_Напівсплющення…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:446
+#: ../app/actions/filters-actions.c:582
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Sepia..."
-msgstr ""
+msgstr "_Сепія..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:587
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr "_Тіні-виблиски…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:451
+#: ../app/actions/filters-actions.c:592
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Shift..."
 msgstr "_Зсув..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:456
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:597
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Криві…"
+msgstr "_Синус…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:461
+#: ../app/actions/filters-actions.c:602
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr "_Проста лінійна ітеративна кластеризація…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:607
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr "_Найближча сусідня симетрія…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:612
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Softglow..."
 msgstr "_М'яке світло…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:466
+#: ../app/actions/filters-actions.c:617
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Hurl..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "С_піраль…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:622
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Stretch Contrast..."
 msgstr "_Розтягнути контрастність…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:471
+#: ../app/actions/filters-actions.c:627
+#| msgid "_Curves..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast HSV..."
-msgstr "_Розтягнути контрастність HSV…"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Напруження…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:476
+#: ../app/actions/filters-actions.c:632
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Super_nova..."
-msgstr ""
+msgstr "_Наднова..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:481
+#: ../app/actions/filters-actions.c:637
+#| msgid "_Threshold..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Поріг…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:642
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Threshold Alpha..."
 msgstr "_Порогова альфа…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:486
+#: ../app/actions/filters-actions.c:647
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Glass Tile..."
 msgstr "_Скляна плитка…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:491
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:652
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Скляна плитка…"
+msgstr "_Паперова плитка…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:496
+#: ../app/actions/filters-actions.c:657
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Tile Seamless..."
 msgstr "_Плитка без швів…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:501
+#: ../app/actions/filters-actions.c:662
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Unsharp Mask..."
 msgstr "_Нечітка маска..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:506
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:667
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "Ро_змір зображення…"
+msgstr "По_ширення значення…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:511
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:672
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr "Опера_ція GEGL…"
+msgstr "_Деградація відео…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:516
+#: ../app/actions/filters-actions.c:677
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Vignette..."
 msgstr "_Віньєтка…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:521
+#: ../app/actions/filters-actions.c:682
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Waves..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "Во_дяні пікселі…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:687
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Waves..."
 msgstr "_Хвилі…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:526
+#: ../app/actions/filters-actions.c:692
 msgctxt "filters-action"
 msgid "W_hirl and Pinch..."
 msgstr "_Вихор та щипок..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:531
+#: ../app/actions/filters-actions.c:697
 msgctxt "filters-action"
 msgid "W_ind..."
 msgstr "_Вітер…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:539
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:705
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Re_peat Last"
 msgstr "_Повторити останній"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:541
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:707
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
 msgstr ""
-"Застосувати останній використаний фільтр чи сценарій з тими самими "
-"параметрами"
+"Повторно застосувати останній використаний фільтр із тими самими параметрами"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:546
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:712
 msgctxt "filters-action"
 msgid "R_e-Show Last"
 msgstr "П_овторити зі змінами"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Show the last used filter dialog again"
-msgstr "Відкрити діалог останнього використання фільтру чи сценарію"
+msgstr "Знову відкрити діалог останнього використаного фільтру"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:820
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1037
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
 msgstr "Пов_торити \"%s\""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:821
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1038
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
 msgstr "П_овторити з налаштуванням «%s»"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:859
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1076
 msgid "Repeat Last"
 msgstr "Повторити останній"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:861
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1078
 msgid "Re-Show Last"
 msgstr "Показати останній ще раз"
 
@@ -3339,10 +5407,11 @@ msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
 msgstr "Повторно просканувати встановлені шрифти"
 
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:323
 #, c-format
 msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
 msgstr ""
+"Немає останніх параметрів «%s». Показуємо діалогове вікно фільтрування."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
 msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -3543,75 +5612,75 @@ msgstr "Масштабувати до розміру вінка"
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Масштабувати до розміру вінка"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
 msgid "_Blending Function for Segment"
 msgstr "Функція _змішування для сегмента"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
 msgid "Coloring _Type for Segment"
 msgstr "_Тип фарбування для сегмента"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
 msgid "_Flip Segment"
 msgstr "_Віддзеркалити сегмент"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
 msgid "_Replicate Segment..."
 msgstr "_Розмножити сегмент…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
 msgid "Split Segment at _Midpoint"
 msgstr "Розділити сегмент по _центру"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
 msgid "Split Segment _Uniformly..."
 msgstr "Розділити сегмент на _рівні частини…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
 msgid "_Delete Segment"
 msgstr "В_илучити сегмент"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
 msgstr "Від_центрувати середню точку сегмента"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796
 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
 msgstr "Перерозподілити _напрямні в сегменті"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
 msgid "_Blending Function for Selection"
 msgstr "Функція _змішування для вибраної ділянки"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
 msgid "Coloring _Type for Selection"
 msgstr "_Тип фарбування вибраної ділянки"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
 msgid "_Flip Selection"
 msgstr "_Віддзеркалити вибране"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
 msgid "_Replicate Selection..."
 msgstr "_Розмножити вибране…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
 msgid "Split Segments at _Midpoints"
 msgstr "Розділити сегменти по _центрах"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
 msgid "Split Segments _Uniformly..."
 msgstr "Розділити сегменти на _рівні частини…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
 msgid "_Delete Selection"
 msgstr "В_илучити вибране"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
 msgstr "Від_центрувати середні точки вибраного"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818
 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
 msgstr "Перерозподілити _напрямні у вибране"
 
@@ -3623,35 +5692,36 @@ msgstr "Колір крайньої лівої точки"
 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
 msgstr "Колір крайньої лівої точки сегменту градієнта"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
 msgid "Right Endpoint Color"
 msgstr "Колір крайньої правої точки"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
 msgstr "Колір крайньої правої точки сегменту градієнта"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460
 msgid "Replicate Segment"
 msgstr "Розмноження сегмента"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:461
 msgid "Replicate Gradient Segment"
 msgstr "Створення копії сегмента градієнта"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
 msgid "Replicate Selection"
 msgstr "Розмноження вибраного"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:466
 msgid "Replicate Gradient Selection"
 msgstr "Створення копії вибраної ділянки градієнта"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
-msgid "Replicate"
-msgstr "Створити копію"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:479
+#| msgid "Replicate"
+msgid "_Replicate"
+msgstr "С_творити копію"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:500
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
@@ -3659,7 +5729,7 @@ msgstr ""
 "Виберіть кількість створюваних\n"
 "копій вибраного сегмента."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
@@ -3667,27 +5737,28 @@ msgstr ""
 "Виберіть кількість створюваних\n"
 "копій вибраної ділянки."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "Рівномірно розподілити сегмент"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:564
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
 msgstr "Рівномірно розділити сегмент градієнта"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568
 msgid "Split Segments Uniformly"
 msgstr "Рівномірно розділити сегменти"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:569
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
 msgstr "Рівномірно розподілити сегменти градієнту"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
-msgid "Split"
-msgstr "Розділити"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:582
+#| msgid "Split"
+msgid "_Split"
+msgstr "Роз_ділити"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:604
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
@@ -3695,7 +5766,7 @@ msgstr ""
 "Виберіть кількість частин\n"
 "на яку слід розділити вибраний сегмент"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
@@ -3739,16 +5810,14 @@ msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 msgstr "Копіювати розташування градієнту у буфер обміну"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Керування модулями"
+msgstr "Показати в менеджері _файлів"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Show gradient file location in the file manager"
-msgstr "Копіювати розташування градієнту у буфер обміну"
+msgstr "Показати розташування файлу градієнту у файловому менеджері"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 msgctxt "gradients-action"
@@ -3787,13 +5856,13 @@ msgstr "З_міна градієнта…"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:94
 msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit gradient"
-msgstr "Зміна градієнта"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Змінити цей градієнт"
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
 #, c-format
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Збереження '%s' як POV-Ray"
+msgstr "Збереження «%s» як POV-Ray"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
 msgctxt "help-action"
@@ -3831,16 +5900,14 @@ msgid "_Mode"
 msgstr "Ре_жим"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Pr_ecision"
-msgstr "_Роздільність"
+msgstr "_Точність"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Color Ma_nagement"
-msgstr "Керування кольором"
+msgstr "К_ерування кольором"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:63
 msgctxt "image-action"
@@ -3852,170 +5919,172 @@ msgctxt "image-action"
 msgid "_Guides"
 msgstr "_Напрямні"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:66
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "Мета_дані"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Колір"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
 msgstr "_Інформація"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Map"
-msgstr "_Відбиття"
+msgstr "_Перетворення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:70
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "Перетворення _тонів"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:72
 msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
 msgstr "С_кладові"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:71
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
 msgctxt "image-action"
 msgid "D_esaturate"
 msgstr "З_небарвлення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Створити…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:75
+#: ../app/actions/image-actions.c:77
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a new image"
 msgstr "Створення нового зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
+#: ../app/actions/image-actions.c:82
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Д_ублювати"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
+#: ../app/actions/image-actions.c:83
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a duplicate of this image"
 msgstr "Створити копію цього зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:88
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "Профіль кольорів"
+msgstr "П_ризначити профіль кольорів…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:89
 msgctxt "image-action"
 msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Не можна застосувати профіль кольорів до сірого зображення (%s)"
+msgstr "Встановити профіль кольорів на зображенні"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:94
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
+msgstr "П_еретворити до профілю кольорів…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:95
 msgctxt "image-action"
 msgid "Apply a color profile to the image"
-msgstr "Не можна застосувати профіль кольорів до сірого зображення (%s)"
+msgstr "Застосувати колірний профіль до зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:100
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Discard Color Profile"
-msgstr "Профіль кольорів"
+msgstr "_Відкинути колірний профіль"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:101
 msgctxt "image-action"
 msgid "Remove the image's color profile"
-msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
+msgstr "Вилучити колірний профіль зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:106
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Save Color Profile to File..."
-msgstr "З_берегти журнал помилок у файлі…"
+msgstr "З_берегти колірний профіль у файлі…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:107
 msgctxt "image-action"
 msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
-msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
+msgstr "Зберегти колірний профіль зображення у файлі ICC"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
+#: ../app/actions/image-actions.c:112
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
 msgstr "Розмір п_олотна…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
+#: ../app/actions/image-actions.c:113
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
 msgstr "Коригування розміру полотна зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
+#: ../app/actions/image-actions.c:118
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
 msgstr "_До розмірів шарів"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
+#: ../app/actions/image-actions.c:119
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
 msgstr "Змінити розмір зображення, щоб помістити всі шари"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
+#: ../app/actions/image-actions.c:124
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
 msgstr "_Полотно у вибране"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
+#: ../app/actions/image-actions.c:125
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
 msgstr "Зміна розміру зображення, щоб умістилось вибране"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
+#: ../app/actions/image-actions.c:130
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
 msgstr "Розмір д_рукування…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
+#: ../app/actions/image-actions.c:131
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
 msgstr "Коригування роздільності друкування"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
+#: ../app/actions/image-actions.c:136
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
 msgstr "Ро_змір зображення…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
+#: ../app/actions/image-actions.c:137
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
 msgstr "Зміна розміру змісту зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:140
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "_Кадрувати у вибране"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:141
+#: ../app/actions/image-actions.c:143
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 msgstr "Кадрувати зображення до розмірів вибране"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:146
+#: ../app/actions/image-actions.c:148
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop to C_ontent"
 msgstr "Обітнути до _вмісту"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:147
+#: ../app/actions/image-actions.c:149
 msgctxt "image-action"
 msgid ""
 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
@@ -4023,307 +6092,325 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Обрізати зображення до меж його вмісту (вилучає порожні краї із зображення)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:152
+#: ../app/actions/image-actions.c:154
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
 msgstr "О_б'єднати видимі шари…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
+#: ../app/actions/image-actions.c:155
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Зводить всі видимі шари до одного"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:158
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "_Звести зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:159
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "Зводить всі шари до одного та вилучає прозорість"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:164
+#: ../app/actions/image-actions.c:166
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
 msgstr "Налаштувати с_ітку…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:165
+#: ../app/actions/image-actions.c:167
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
 msgstr "Параметри сітки для цього зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:170
+#: ../app/actions/image-actions.c:172
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
 msgstr "Властивості з_ображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:171
+#: ../app/actions/image-actions.c:173
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
 msgstr "Показує інформацію про зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:179
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:181
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Enable Color Management"
-msgstr "Керування кольором"
+msgstr "_Увімкнути керування кольором"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:180
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
 msgctxt "image-action"
 msgid ""
 "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
 "to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
 "enabled."
 msgstr ""
+"Визначає, чи використовується у зображенні керування кольорами. Вимикання"
+" керування кольорами еквівалентне до використання у зображенні вбудовуваного"
+" профілю кольорів sRGB. Не радимо вам вимикати керування кольорами."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:436
+#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:192
+#: ../app/actions/image-actions.c:194
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 msgstr "Перетворення зображення на RGB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:438
+#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "Відтінки _сірого"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:197
+#: ../app/actions/image-actions.c:199
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
 msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:201
+#: ../app/actions/image-actions.c:203
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
 msgstr "_Індексоване…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:202
+#: ../app/actions/image-actions.c:204
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
+msgstr "Перетворення зображення на зображення з індексованими кольорами"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:209
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "8 bit integer"
-msgstr "8-бітне ціле (гама)"
+msgstr "8-бітне ціле"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:213
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне лінійне ціле"
+msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне ціле"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:215
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "16 bit integer"
-msgstr "16-бітна ціла (гама)"
+msgstr "16-бітне ціле"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:219
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне лінійне ціле"
+msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне ціле"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:221
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "32 bit integer"
-msgstr "32-бітна ціла (гама)"
+msgstr "32-бітне ціле"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:225
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне лінійне ціле"
+msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне ціле"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:227
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:229
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "16 bit floating point"
-msgstr "16-бітна з плаваючою комою (гама)"
+msgstr "16-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:229
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:231
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з плаваючою комою"
+msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:233
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:235
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "32 bit floating point"
-msgstr "32-бітна з плаваючою комою (гама)"
+msgstr "32-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:235
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:237
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з плаваючою комою"
+msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:239
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:241
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "64 bit floating point"
-msgstr "6-бітна з плаваючою комою (гама)"
+msgstr "6-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:241
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:243
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з плаваючою комою"
+msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:248
+#: ../app/actions/image-actions.c:250
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr ""
+msgstr "Нелінійна гама (sRGB)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:250
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:252
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr ""
+"Перетворити зображення до придатної до сприйняття (нелінійної) гами (sRGB)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:254
+#: ../app/actions/image-actions.c:256
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Linear light"
 msgstr "Лінійне світло"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:256
+#: ../app/actions/image-actions.c:258
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to linear light"
 msgstr "Перетворити зображення у лінійне світло"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:263
+#: ../app/actions/image-actions.c:265
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:264
+#: ../app/actions/image-actions.c:266
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:269
+#: ../app/actions/image-actions.c:271
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:270
+#: ../app/actions/image-actions.c:272
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:278
+#: ../app/actions/image-actions.c:280
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:279
+#: ../app/actions/image-actions.c:281
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:284
+#: ../app/actions/image-actions.c:286
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Обернути на _180°"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:285
+#: ../app/actions/image-actions.c:287
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "Обертання зображення догори ногами"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:290
+#: ../app/actions/image-actions.c:292
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:291
+#: ../app/actions/image-actions.c:293
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:429
+#: ../app/actions/image-actions.c:437
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB..."
 msgstr "_RGB…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:431
+#: ../app/actions/image-actions.c:439
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale..."
 msgstr "Відтінки _сірого..."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:487
+#: ../app/actions/image-commands.c:559
 #, c-format
 msgid "Saving color profile failed: %s"
 msgstr "Не вдалося зберегти колірний профіль: %s"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:525
+#: ../app/actions/image-commands.c:598
 msgid "Save Color Profile"
 msgstr "Зберегти колірний профіль"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:572
+#: ../app/actions/image-commands.c:646
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Встановлення розміру полотна"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:601 ../app/actions/image-commands.c:625
-#: ../app/actions/image-commands.c:943
+#: ../app/actions/image-commands.c:676 ../app/actions/image-commands.c:700
+#: ../app/actions/image-commands.c:1358
 msgid "Resizing"
 msgstr "Зміна розміру"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:652
+#: ../app/actions/image-commands.c:733
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Зміна роздільності"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:714 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
+#: ../app/actions/image-commands.c:799 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
 msgid "Flipping"
 msgstr "Віддзеркалення"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:738 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
+#: ../app/actions/image-commands.c:823 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129
 msgid "Rotating"
 msgstr "Обертання"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:764 ../app/actions/layers-commands.c:707
+#: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:779
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Не вдалось кадрувати, бо вибрана ділянка порожня."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:798
+#: ../app/actions/image-commands.c:888
 msgid "Cannot crop because the image has no content."
 msgstr "Не вдалось обрізати, бо зображення не має вмісту."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:804
+#: ../app/actions/image-commands.c:894
 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
 msgstr "Не вдалось кадрувати, бо зображення вже обрізане до свого вмісту."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:991
+#: ../app/actions/image-commands.c:1029
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "Перетворення у RGB (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1067
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "Перетворення у відтінки сірого (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1129
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Перетворення на індексоване"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1217
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Перетворення зображення у %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1248
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Присвоїти колірний профіль"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1294
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Перетворення у «%s»"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1400
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Змінити розмір при друкуванні"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1032
+#: ../app/actions/image-commands.c:1444
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Зміна розміру зображення"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1043 ../app/actions/layers-commands.c:1202
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
+#: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:535 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:121
 msgid "Scaling"
 msgstr "Змінюється розмір зображення"
 
@@ -4362,664 +6449,998 @@ msgctxt "images-action"
 msgid "Delete this image"
 msgstr "Вилучити це зображення"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:49
+#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
+msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgstr "Немає активного шару чи каналу для заповнення."
+
+#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "Немає активного шару чи каналу для обведення."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:52
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layers Menu"
 msgstr "Меню шарів"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:53
+#: ../app/actions/layers-actions.c:56
+#| msgid "Blend: "
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "Простір змішування"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:60
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Composite"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "Простір компонування"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:64
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Composite"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Режим композиції"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:68
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Тег кольору"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:72
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Шар"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:55
+#: ../app/actions/layers-actions.c:74
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Stac_k"
 msgstr "С_тіг"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:57
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask"
 msgstr "_Маска"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:59
+#: ../app/actions/layers-actions.c:78
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Tr_ansparency"
 msgstr "Про_зорість"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:61
+#: ../app/actions/layers-actions.c:80
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "Пере_творення"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:63
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Properties"
 msgstr "В_ластивості"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:65
+#: ../app/actions/layers-actions.c:84
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Непрозорість"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:67
+#: ../app/actions/layers-actions.c:86
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer _Mode"
 msgstr "Режим _шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:70
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+#| msgid "Default _interpolation:"
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "_Текст"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Типова дія з редагування"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:71
+#: ../app/actions/layers-actions.c:90
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Activate the text tool on this text layer"
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the text tool on this text layer"
-msgstr "Використовувати текстовий інструмент у цьому текстовому шарі"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Використати типову дій з редагування для цього типу шарів"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+#: ../app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "Змінити _текст на полотні"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Редагувати вміст цього текстового шару на полотні"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Attributes..."
 msgstr "З_міна ознак шару…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:77
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Змінити назву шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Створити шар…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:83
+#: ../app/actions/layers-actions.c:108
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Створити новий шар та додати його до зображення"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Створити шар"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer with last used values"
 msgstr "Створити новий шар з останніми параметрами"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:94
+#: ../app/actions/layers-actions.c:119
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New from _Visible"
 msgstr "Створити з _видимого"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
 msgstr "Створити новий шар з усіх видимих даних"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New Layer _Group"
 msgstr "Створити _групу шарів"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
 msgstr "Створити нову групу шарів та додати її до зображення"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
 msgctxt "layers-action"
 msgid "D_uplicate Layer"
 msgstr "Д_ублювати шар"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:109
+#: ../app/actions/layers-actions.c:134
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
 msgstr "Створити копію шару та додати її до зображення"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Delete Layer"
 msgstr "В_илучити шар"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:115
+#: ../app/actions/layers-actions.c:140
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete this layer"
 msgstr "Вилучити цей шар"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:120
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "П_ідняти шар"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+#: ../app/actions/layers-actions.c:146
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
 msgstr "Підняти активний шар на один рівень"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Зробити шар в_ерхнім"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+#: ../app/actions/layers-actions.c:152
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
 msgstr "Зробити активний шар у верхнім"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Опустити шар"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:133
+#: ../app/actions/layers-actions.c:158
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
 msgstr "Опустити активний шар на один рівень"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:138
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Зробити шар н_ижнім"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+#: ../app/actions/layers-actions.c:164
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
 msgstr "Зробити активний шар нижнім"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:144
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Anchor Layer"
 msgstr "_Прикріпити шар"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+#: ../app/actions/layers-actions.c:170
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Anchor the floating layer"
 msgstr "Прикріпити рухомий шар"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:150
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Do_wn"
 msgstr "Об'_єднати з попереднім"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
 msgstr "Об'єднати цей шар з першим видимим шаром нижче нього"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:156
+#: ../app/actions/layers-actions.c:181
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Об'єднання шарів"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+#: ../app/actions/layers-actions.c:182
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
 msgstr "Об'єднати шари групи шарів у один великий шар"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:162
+#: ../app/actions/layers-actions.c:187
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge _Visible Layers..."
 msgstr "О_б'єднати видимі шари…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+#: ../app/actions/layers-actions.c:188
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Зводить всі видимі шари до одного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:168
+#: ../app/actions/layers-actions.c:193
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "_Звести зображення"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+#: ../app/actions/layers-actions.c:194
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "Зводить всі шари до одного та вилучає прозорість"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:174
+#: ../app/actions/layers-actions.c:199
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Discard Text Information"
 msgstr "Ви_лучити текстову інформацію"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175
+#: ../app/actions/layers-actions.c:200
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
 msgstr "Перетворити текстовий шар на звичайний"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:180
+#: ../app/actions/layers-actions.c:205
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text to _Path"
 msgstr "Текст на _контур"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:181
+#: ../app/actions/layers-actions.c:206
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a path from this text layer"
 msgstr "Створити контур з цього текстового шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:186
+#: ../app/actions/layers-actions.c:211
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text alon_g Path"
 msgstr "Текст по к_онтуру"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:187
+#: ../app/actions/layers-actions.c:212
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Викривити текст цього шару по поточному контуру"
+msgstr "Викривити текст цього шару за поточним контуром"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:192
+#: ../app/actions/layers-actions.c:217
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer B_oundary Size..."
 msgstr "_Межі шару…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:193
+#: ../app/actions/layers-actions.c:218
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Adjust the layer dimensions"
 msgstr "Змінити розмір шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:198
+#: ../app/actions/layers-actions.c:223
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Image Size"
 msgstr "Шар до розміру _зображення"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:199
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Resize the layer to the size of the image"
 msgstr "Зробити розмір шару рівним розміру зображення"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:204
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Scale Layer..."
 msgstr "Р_озмір шару…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:205
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Change the size of the layer content"
 msgstr "Зміна розміру змісту шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:210
+#: ../app/actions/layers-actions.c:235
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "_Кадрувати у вибране"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
+#: ../app/actions/layers-actions.c:236
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
 msgstr "Кадрувати шар до розмірів вибраного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:216
+#: ../app/actions/layers-actions.c:241
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop to C_ontent"
 msgstr "Обітнути до _вмісту"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:217
+#: ../app/actions/layers-actions.c:242
 msgctxt "layers-action"
 msgid ""
 "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
 "layer)"
 msgstr "Обрізати шар до меж його вмісту (вилучає порожні краї із шару)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:222
+#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask..."
 msgstr "Додати маску ша_ру…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
 msgstr "Додати маску, користуючись якою можна безпечно редагувати прозорість"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264
+#| msgid "Add Layer Mask"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask"
+msgstr "Додати м_аску шару"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:266
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Create a new path with last used values"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask with last used values"
+msgstr "Додати маску із останніми використаними параметрами"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:271
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
 msgstr "Додати альфа-_канал"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+#: ../app/actions/layers-actions.c:272
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add transparency information to the layer"
 msgstr "Додати інформацію про прозорість у шар"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:235
+#: ../app/actions/layers-actions.c:277
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
 msgstr "В_илучити канал альфи"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:236
+#: ../app/actions/layers-actions.c:278
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove transparency information from the layer"
 msgstr "Вилучити інформацію про прозорість з шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:244
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Замкнути _альфа-канал"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:252
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
 msgstr "З_міна маски шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:253
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
 msgstr "Робота з маскою шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:259
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
 msgctxt "layers-action"
 msgid "S_how Layer Mask"
 msgstr "_Показати маску шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:265
+#: ../app/actions/layers-actions.c:299
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Disable Layer Mask"
 msgstr "_Вимкнути маску шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:266
+#: ../app/actions/layers-actions.c:300
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
 msgstr "Відкинути ефект маски шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:275
+#: ../app/actions/layers-actions.c:306
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle visibility"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Перемкнути ви_димість шару"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:312
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle the linked state"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Linked State"
+msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності шару"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/layers-actions.c:318
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "L_ock pixels"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "_Замкнути пікселі шару"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:324
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "L_ock position of channel"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "За_мкнути позицію шару"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:330
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Замкнути _альфа-канал"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:332
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
+#: ../app/actions/layers-actions.c:383
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:342
+#| msgid "Blend: "
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr "Простір змішування шарів: авто"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (лінійний)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr "Простір змішування шарів: RGB (лінійний)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (нелінійний)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Простір змішування шарів: RGB (нелінійний)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Composite"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr "Простір компонування шарів: авто"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Composite"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr "Простір компонування шарів: RGB (лінійний)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:375
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Простір компонування шарів: RGB (нелінійний)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Composite"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr "Режим компонування шарів: авто"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:389
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr "Об'єднання"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:390
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Composite"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr "Режим компонування шарів: об'єднання"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:395
+#| msgid "Click to sharpen"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "Обрізання до тла"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:396
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до тла"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:401
+#| msgid "Flip Text Layer"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "Обрізання за шаром"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:402
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до шару"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:407
+#| msgid "Iterations"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Перетин"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:408
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr "Режим компонування шарів: перетин"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:416
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Кольорова мітка шару: зняти"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Set color tag to blue"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити синю"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:428
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:429
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Set color tag to green"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити зелену"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:434
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:435
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Set color tag to yellow"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити жовту"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:440
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Помаранчевий"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:441
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Set color tag to orange"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити помаранчеву"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:446
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневий"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:447
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Set color tag to brown"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити коричневу"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:452
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:453
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Set color tag to red"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити червону"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:458
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Фіолетовий"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:459
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Set color tag to violet"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити фіолетову"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:464
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сірий"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:465
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Set color tag to gray"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Кольорова мітка шару: встановити сіру"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:473
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
 msgstr "Застосувати _маску шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:276
+#: ../app/actions/layers-actions.c:474
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 msgstr "Застосувати ефект маски шару та вилучити її"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+#: ../app/actions/layers-actions.c:479
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
 msgstr "Вилучити ма_ску шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:282
+#: ../app/actions/layers-actions.c:480
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove the layer mask and its effect"
 msgstr "Вилучити маску шару та її ефект"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:290
+#: ../app/actions/layers-actions.c:488
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
 msgstr "Маска -> Вибрана ділянка"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:291
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
 msgstr "Перетворює маску на вибрану ділянку"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296
+#: ../app/actions/layers-actions.c:494
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Додати до вибраного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:297
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Додати маску шару до поточного вибраного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
+#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Відняти від вибраного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:303
+#: ../app/actions/layers-actions.c:501
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Відняти маску шару від поточного вибраного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
+#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Перетнути з вибраним"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:309
+#: ../app/actions/layers-actions.c:507
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
 msgstr "Перетнути маску шару з поточним вибраним"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:317
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
 msgstr "_Альфа-канал -> Вибрана ділянка"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:319
+#: ../app/actions/layers-actions.c:517
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 msgstr "Перетворити альфа-канал на вибране"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:324
+#: ../app/actions/layers-actions.c:522
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
 msgstr "_Додати до вибраного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:326
+#: ../app/actions/layers-actions.c:524
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
 msgstr "Додати альфа-канал до вибраного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+#: ../app/actions/layers-actions.c:531
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
 msgstr "Відняти альфа-канал від вибраного"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:340
+#: ../app/actions/layers-actions.c:538
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
 msgstr "Перетнути альфа-канал з вибраним"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+#: ../app/actions/layers-actions.c:546
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
 msgstr "Перейти до _верхнього шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:349
+#: ../app/actions/layers-actions.c:547
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
 msgstr "Перейти до найвищого шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+#: ../app/actions/layers-actions.c:552
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
 msgstr "Перейти до _нижнього шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:355
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
 msgstr "Перейти до найнижчого шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:360
+#: ../app/actions/layers-actions.c:558
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
 msgstr "Перейти до п_опереднього шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:361
+#: ../app/actions/layers-actions.c:559
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
 msgstr "Перейти до шару над поточним"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:366
+#: ../app/actions/layers-actions.c:564
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
 msgstr "Перейти до н_аступного шару"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:367
+#: ../app/actions/layers-actions.c:565
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
 msgstr "Перейти до шару нижче поточного"
 
+#: ../app/actions/layers-actions.c:573
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "Непрозорість шару: встановити"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:577
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю прозорим"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:581
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю непрозорим"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:585
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr "Непрозорість шару: зробити прозорішим"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:589
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr "Непрозорість шару: зробити непрозорішим"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:593
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% прозорішим"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:597
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% непрозорішим"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Layer Mask to Selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Режим шару: вибрати перший"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:609
+#| msgid "Layer Select"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Режим шару: вибрати останній"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:613
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Layer Mask to Selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Режим шару: вибрати попередній"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:617
+#| msgid "Layer Select"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Режим шару: вибрати наступний"
+
 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
 #. on thumbnail"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:448
+#: ../app/actions/layers-actions.c:646
 msgid "Shortcut: "
-msgstr "Скорочення:"
+msgstr "Скорочення: "
 
 #. Will be prepended with a modifier key
 #. string, e.g. "Shift"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:453
+#: ../app/actions/layers-actions.c:651
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "-Натисніть на мініатюру у пришвартованих шарах"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
+#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "У _новий шар"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:212
+#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1418
 msgid "Layer Attributes"
 msgstr "Ознаки шару"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:215
+#: ../app/actions/layers-commands.c:262
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Зміна ознак шару"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/core/gimplayer.c:325
-msgid "Layer"
-msgstr "Шар"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:261 ../app/actions/layers-commands.c:329
+#: ../app/actions/layers-commands.c:328
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:882
 msgid "New Layer"
 msgstr "Створення шару"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:264
+#: ../app/actions/layers-commands.c:331
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Створення нового шару"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:369 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:420 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
 msgid "Visible"
 msgstr "Видиме"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:633
+#: ../app/actions/layers-commands.c:685
 msgid "Set Layer Boundary Size"
 msgstr "Встановлення меж шару"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:678
+#: ../app/actions/layers-commands.c:747
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Масштабування шару"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:716
+#: ../app/actions/layers-commands.c:789
 msgid "Crop Layer to Selection"
 msgstr "_Обрізати шар до вибраного"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:745
+#: ../app/actions/layers-commands.c:819
 msgid "Crop Layer to Content"
 msgstr "Обрізати шар до вмісту"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:757
+#: ../app/actions/layers-commands.c:832
 msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
 msgstr "Не вдалось обрізати, бо активний шар не має вмісту."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:763
+#: ../app/actions/layers-commands.c:839
 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
 msgstr "Не вдалось кадрувати, бо активний шар вже обрізаний до свого вмісту."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1137
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Спочатку виберіть канал"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Додавання маски шару"
-
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "MyPaint Brushes Menu"
 msgstr "Меню пензлів MyPaint"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "_New MyPaint Brush"
-msgstr "_Створити пензель"
+msgstr "_Створити пензель MyPaint"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Create a new MyPaint brush"
-msgstr "Створення нового конала"
+msgstr "Створення нового пензля MyPaint "
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
-msgstr "Д_ублювати пензель"
+msgstr "Д_ублювати пензель MyPaint"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Duplicate this MyPaint brush"
-msgstr "Дублювати пензель"
+msgstr "Дублювати цей пензель MyPaint"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
-msgstr "Копіювати _розташування пензля"
+msgstr "Копіювати _розташування пензля MyPaint"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер"
+msgstr "Копіювати адресу файла пензля MyPaint до буфера"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Керування модулями"
+msgstr "Показати у _менеджері файлів"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер"
+msgstr "Показати теку файла пензля MyPaint у програмі для керування файлами"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "_Delete MyPaint Brush"
-msgstr "В_илучити пензель"
+msgstr "В_илучити пензель MyPaint"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Delete this MyPaint brush"
-msgstr "Вилучити цей пензель"
+msgstr "Вилучити цей пензель MyPaint"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
-msgstr "_Оновити список пензлів"
+msgstr "_Оновити список пензлів MyPaint"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Refresh MyPaint brushes"
-msgstr "Оновити список пензлів"
+msgstr "Оновити список пензлів MyPaint"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "_Edit MyPaint Brush..."
-msgstr "_Змінити пензель…"
+msgstr "_Змінити пензель MyPaint…"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Edit MyPaint brush"
-msgstr "Змінити цей пензель"
+msgstr "Змінити цей пензель MyPaint"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
 msgctxt "palette-editor-action"
@@ -5083,11 +7504,11 @@ msgstr "З_меншити"
 msgid "Zoom _All"
 msgstr "Збільшити до _розміру вінка"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
 msgid "Edit Palette Color"
 msgstr "Змінити колір палітри"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72
 msgid "Edit Color Palette Entry"
 msgstr "Змінити запис палітри кольорів"
 
@@ -5147,16 +7568,14 @@ msgid "Copy palette file location to clipboard"
 msgstr "Копіювати розташування палітри у буфер обміну"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Керування модулями"
+msgstr "Показати у _менеджері файлів"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Show palette file location in the file manager"
-msgstr "Копіювати розташування палітри у буфер обміну"
+msgstr "Показати теку файла палітри у програмі для керування файлами"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
 msgctxt "palettes-action"
@@ -5184,18 +7603,25 @@ msgid "_Edit Palette..."
 msgstr "_Змінити палітру…"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:100
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "Edit palette"
 msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit palette"
-msgstr "Змінити палітру"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Змінити цю палітру"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:75
-msgid "Merge Palette"
-msgstr "Об'єднання палітр"
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
+#| msgid "Merge Palette"
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Об'єднати палітри"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:79
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
 msgid "Enter a name for the merged palette"
 msgstr "Введіть назву для об'єднаної палітри"
 
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "Для злиття слід вибрати принаймні дві палітри."
+
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Patterns Menu"
@@ -5242,16 +7668,14 @@ msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 msgstr "Копіювати адресу файла в буфер"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Керування модулями"
+msgstr "Показати у _менеджері файлів"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Show pattern file location in the file manager"
-msgstr "Копіювати адресу файла в буфер"
+msgstr "Показати теку файла текстури у програмі для керування файлами"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
 msgctxt "patterns-action"
@@ -5293,11 +7717,25 @@ msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
 msgstr "Відновити початкові значення для всіх розширень"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:167
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175
 msgid "Reset all Filters"
 msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/tools/gimptransformtool.c:1214
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
+#| msgid "_Reset Curve"
+msgid "_Reset"
+msgstr "С_кинути"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?"
 
@@ -5331,19 +7769,19 @@ msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Unselected Areas"
 msgstr "Накладати маску на _невибрані ділянки"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
 msgid "Quick Mask Attributes"
 msgstr "Ознаки швидкої маски"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
 msgstr "Зміна ознак швидкої маски"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
 msgid "Edit Quick Mask Color"
 msgstr "Зміна кольору швидкої маски"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
 msgid "_Mask opacity:"
 msgstr "Непрозорість _маски:"
 
@@ -5465,16 +7903,14 @@ msgid "Replace the selection by its border"
 msgstr "Замістити вибране його межею вказаної ширини"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Re_move Holes"
-msgstr "Вилучити контролер"
+msgstr "Вилучити _дірки"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Remove holes from the selection"
-msgstr "Вилучити розмитості з вибраного"
+msgstr "Вилучити дірки з позначеного"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:111
 msgctxt "select-action"
@@ -5487,28 +7923,24 @@ msgid "Save the selection to a channel"
 msgstr "Зберегти вибране в каналі"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr "Показати межу вибраного"
+msgstr "За_повнити контур позначеного…"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fill the selection outline"
-msgstr "Показати межу вибраного"
+msgstr "Заповнити контур позначеного"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:123
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Fill Selection Outline"
-msgstr "Показати межу вибраного"
+msgstr "За_повнити контур позначеного"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fill the selection outline with last used values"
-msgstr "Обвести вибране з останніми значеннями"
+msgstr "Заповнити контур позначеного останніми використаними значеннями"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:129
 msgctxt "select-action"
@@ -5530,77 +7962,62 @@ msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "Обвести вибране з останніми значеннями"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:158
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Розмивання вибраної ділянки"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:162
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
 msgid "Feather selection by"
 msgstr "Розмити межу вибраного на"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:199
+#: ../app/actions/select-commands.c:216
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Скорочення вибраного"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:203
+#: ../app/actions/select-commands.c:220
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "Скоротити вибране на"
 
 #. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:212 ../app/actions/select-commands.c:298
+#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
 msgid "_Selected areas continue outside the image"
 msgstr "_Вибрані ділянки продовжити за межі зображення"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:215
+#: ../app/actions/select-commands.c:233
 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
 "Під час обтинання діє, мовби вибрані ділянки продовжені за межі зображення."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:242
+#: ../app/actions/select-commands.c:278
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Збільшення вибраного"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:246
+#: ../app/actions/select-commands.c:282
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Збільшити вибране на"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:273
+#: ../app/actions/select-commands.c:329
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Межа вибраного"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:277
+#: ../app/actions/select-commands.c:333
 msgid "Border selection by"
 msgstr "Розмір межі:"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:287
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/select-commands.c:345
 msgid "Border style"
-msgstr "Перевпорядкувати об'єкт"
+msgstr "Стиль рамки"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:301
+#: ../app/actions/select-commands.c:359
 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
 "Під час облямування діє, мовби вибрані ділянки продовжені за межі зображення."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:361 ../app/actions/select-commands.c:392
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:390 ../app/actions/vectors-commands.c:422
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:162
-#, fuzzy
-msgid "There is no active layer or channel to fill."
-msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання."
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:367
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/select-commands.c:423
 msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Показати межу вибраного"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:437 ../app/actions/select-commands.c:470
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:467 ../app/actions/vectors-commands.c:501
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Немає активного шару чи каналу для обведення."
+msgstr "Заповнити контур позначеного"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:443
+#: ../app/actions/select-commands.c:452
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Обведення вибраної ділянки"
 
@@ -5659,24 +8076,31 @@ msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
 msgstr "Вилучити цей шаблон"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:120
+#: ../app/actions/templates-commands.c:131
 msgid "New Template"
 msgstr "Новий шаблон"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:123
+#: ../app/actions/templates-commands.c:134
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "Створити новий шаблон"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:183
-#: ../app/actions/templates-commands.c:186
+#: ../app/actions/templates-commands.c:201
+#: ../app/actions/templates-commands.c:204
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Редагувати шаблону"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:221
+#: ../app/actions/templates-commands.c:240
 msgid "Delete Template"
 msgstr "Вилучити шаблон"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:247
+#: ../app/actions/templates-commands.c:245
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
+#| msgctxt "text-tool-action"
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ви_лучити"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
@@ -5722,20 +8146,31 @@ msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Справа наліво"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Відкривання текстового файла (UTF-8)"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
+#| msgctxt "text-editor-action"
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "Від_крити"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Не вдалось відкрити '%s' для зчитування: %s"
+msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: %s"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
 msgctxt "text-tool-action"
@@ -5866,20 +8301,51 @@ msgstr "Скинути параметри усіх інструментів"
 msgid "Reset All Tool Options"
 msgstr "Скинути усі параметри інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до початкових параметрів?"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Tool Preset Editor Menu"
 msgstr "Меню редактора шаблону інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+#| msgid "_Save tool options on exit"
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "З_берігати параметри інструментів до шаблону"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "_Restore Tool Preset"
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Відновити шаблон інструментів"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Відновити цей шаблон інструментів"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Edit Active Tool Preset"
 msgstr "Редагувати поточний шаблон інструментів"
 
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+"Не вдалося зберегти параметри «%s» до наявного шаблону інструментів «%s»."
+
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Tool Presets Menu"
@@ -5913,58 +8379,67 @@ msgstr "Копіювати _адресу шаблону інструментів
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Копіювати адресу файла шаблону інструментів до буферу"
+msgstr "Копіювати адресу файла шаблону інструментів до буфера"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Керування модулями"
+msgstr "Показати у _менеджері файлів"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Show tool preset file location in the file manager"
-msgstr "Копіювати адресу файла шаблону інструментів до буферу"
+msgstr ""
+"Показати теку файла шаблону інструментів у програмі для керування файлами"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-#, fuzzy
+#| msgid "_Save tool options on exit"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "З_берігати параметри інструментів до шаблону"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
 msgstr "_Відновити шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Вилучити цей шаблон інструментів"
+msgstr "Відновити цей шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "В_илучити шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
 msgstr "Вилучити цей шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgstr "_Оновити шаблони інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
 msgstr "Оновити шаблони інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgstr "_Редагувати шаблон інструментів…"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
 msgstr "Змінити цей шаблон інструментів"
@@ -6014,299 +8489,902 @@ msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
 msgstr "Обертання на довільний кут"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
+#: ../app/actions/tools-actions.c:151
+#| msgid "Airbrush"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Швидкість аерографа: встановити"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:155
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr "Швидкість аерографа: встановити мінімальну"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:159
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr "Швидкість аерографа: встановити максимальну"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:163
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:167
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:171
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:175
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:183
+#| msgid "Airbrush"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Потік аерографа: встановити"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:187
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr "Потік аерографа: встановити мінімальний"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:191
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr "Потік аерографа: встановити максимальний"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:195
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr "Потік аерографа: зменшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:199
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr "Потік аерографа: збільшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:203
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr "Потік аерографа: зменшити на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:207
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr "Потік аерографа: збільшити на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:264
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr "Непрозорість інструменту: встановити"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:268
+#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "Непрозорість інструменту: встановити типове значення"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:272
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr "Непрозорість інструменту: мінімізувати"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:276
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr "Непрозорість інструменту: максимізувати"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:280
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:284
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:288
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:292
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:296
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити відносно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:300
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити відносно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:308
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr "Розмір інструменту: встановити"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:312
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Розмір інструменту: встановити типове значення"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:316
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr "Розмір інструменту: мінімізувати"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:320
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr "Розмір інструменту: максимізувати"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:324
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:328
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:332
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:336
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:340
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr "Розмір інструменту: зменшити відносно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:344
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr "Розмір інструменту: збільшити відносно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:352
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:356
+#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити типове значення"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:360
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: мінімізувати"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:364
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: максимізувати"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:368
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 0,1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:372
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 0,1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:376
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:380
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:384
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити відносно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:388
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити відносно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:396
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr "Кут інструменту: встановити"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:400
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr "Кут інструменту: встановити типове значення"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:404
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr "Кут інструменту: мінімізувати"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:408
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr "Кут інструменту: максимізувати"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:412
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr "Кут інструменту: зменшити на 1°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:416
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr "Кут інструменту: збільшити на 1°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:420
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr "Кут інструменту: зменшити на 15°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:424
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr "Кут інструменту: збільшити на 15°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:428
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr "Кут інструменту: зменшити відносно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:432
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr "Кут інструменту: збільшити відносно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:440
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr "Інтервал інструменту: встановити"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:444
+#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "Інтервал інструменту: встановити типове значення"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:448
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr "Інтервал інструменту: мінімізувати"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:452
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr "Інтервал інструменту: максимізувати"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:456
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:460
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:464
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:468
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:472
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr "Інтервал інструменту: зменшити відносно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:476
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr "Інтервал інструменту: збільшити відносно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:484
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Жорсткість інструменту: встановити"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:488
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Жорсткість інструменту: встановити типове значення"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:492
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr "Жорсткість інструменту: мінімізувати"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:496
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr "Жорсткість інструменту: максимізувати"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:500
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:504
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:508
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:512
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:516
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити відносно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:520
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити відносно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:528
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "Потужність інструменту: встановити"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:532
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "Потужність інструменту: встановити типове значення"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:536
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr "Потужність інструменту: мінімізувати"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:540
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr "Потужність інструменту: максимізувати"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:544
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:548
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:552
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:556
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:560
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr "Потужність інструменту: зменшити відносно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:564
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr "Потужність інструменту: збільшити відносно"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paths Menu"
 msgstr "Меню контурів"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Кольорова мітка"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path _Tool"
-msgstr "_Контури"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Змінити _контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Змінити активний контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Edit Path Attributes..."
 msgstr "_Змінити атрибути контуру…"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Edit path attributes"
 msgstr "Змінити атрибути контуру"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path..."
 msgstr "_Створити контур…"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path..."
 msgstr "Створити новий контур…"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path with last values"
 msgstr "_Новий контур зі попередніми значеннями"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path with last used values"
 msgstr "Створити новий контур з попередніми параметрами"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "D_uplicate Path"
 msgstr "Д_ублювати контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Duplicate this path"
 msgstr "Дублювати контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Delete Path"
 msgstr "В_илучити контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Delete this path"
 msgstr "Вилучити контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Merge _Visible Paths"
 msgstr "Об'єднати _видимі контури"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Raise Path"
 msgstr "Пі_дняти контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path"
 msgstr "Піднімання контуру"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise Path to _Top"
 msgstr "Зробити контур _верхнім"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path to the top"
 msgstr "Піднімання контуру догори"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Lower Path"
 msgstr "_Опустити контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path"
 msgstr "Опускання контуру"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower Path to _Bottom"
 msgstr "Зробити контур _нижнім"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path to the bottom"
 msgstr "Опускання контуру додолу"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fill Path..."
-msgstr "_Створити контур…"
+msgstr "Заповнити контур…"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fill the path"
-msgstr "Обвести контур вказаним чином"
+msgstr "Заповнити контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fill Path"
-msgstr "Віддзеркалення контуру"
+msgstr "Заповнити контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fill the path with last values"
-msgstr "Обвести контур з параметрами як у минулий раз"
+msgstr "Заповнити контур з попередніми значеннями"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path..."
 msgstr "Обвести за конту_ром…"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path"
 msgstr "Обвести контур вказаним чином"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:130
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path"
 msgstr "Обвести за конту_ром"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path with last values"
 msgstr "Обвести контур з параметрами як у минулий раз"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:136
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Co_py Path"
 msgstr "_Копіювати контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:141
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paste Pat_h"
 msgstr "Вст_авити контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:146
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "E_xport Path..."
 msgstr "_Експорт контуру…"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:151
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "I_mport Path..."
 msgstr "_Імпорт контуру…"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle visibility"
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Видимий"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Перемикнути в_идимість контура"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle the linked state"
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "Зв'_язаний"
+msgid "Toggle Path _Linked State"
+msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності контура"
 
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:171
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "L_ock strokes"
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock strokes"
-msgstr "За_мкнути елементи контуру від змін"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "За_мкнути штрихи контура"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:177
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "L_ock position of channel"
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock position"
-msgstr "За_мкнути позицію"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "За_мкнути позицію контура"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr "Кольорова мітка контура: зняти"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Set color tag to blue"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити синю"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Set color tag to green"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити зелений"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Set color tag to yellow"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити жовту"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Помаранчевий"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Set color tag to orange"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити помаранчеву"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневий"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Set color tag to brown"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити коричневу"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Set color tag to red"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити червону"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Фіолетовий"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Set color tag to violet"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити фіолетову"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сірий"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Set color tag to gray"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Кольорова мітка контура: встановити сірий"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
 msgstr "Контур -> Виді_лена область"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to selection"
 msgstr "Контур -> Вибрана ділянка"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
 msgstr "З конт_уру"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
 msgstr "Створити з каналу вибрану ділянку"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Додати до вибраного"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
 msgstr "Контур -> Вибрана ділянка"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:204
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Відняти від вибраного"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
 msgstr "_Відняти від вибраного"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:210
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Перетнути з вибраним"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
 msgstr "Перетнути контур з вибраним"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Вибрана ділянка -> Кон_тур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 ../app/actions/vectors-actions.c:226
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Перетворити вибрану ділянку на контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:225
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "To _Path"
 msgstr "У _контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:231
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
 msgstr "Вибране до контуру (_розширені параметри)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:232
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Розширені параметри"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:139
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Top Layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Вибрати _верхній контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the topmost layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Вибрати найвищий контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Bottom Layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Вибрати _нижній контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the bottommost layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Вибрати найнижчий контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Previous Layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Вибрати _попередній контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layer above the current layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Вибрати контур над поточним контуром"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Next Layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Вибрати _наступний контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layer below the current layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Вибрати векторний контур під поточним контуром"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
 msgid "Path Attributes"
 msgstr "Атрибути контуру"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:142
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Змінити атрибути контуру"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 ../app/vectors/gimpvectors.c:222
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
-msgid "Path"
-msgstr "Контур"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
 msgid "New Path"
 msgstr "Новий контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:170
-msgid "New Path Options"
-msgstr "Параметри нового контуру"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Створити новий контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:396
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
 msgid "Fill Path"
-msgstr "Віддзеркалення контуру"
+msgstr "Заповнити контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:473 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Обведення за контуром"
 
@@ -6318,13 +9396,12 @@ msgstr "П_ерегляд"
 #: ../app/actions/view-actions.c:71
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Мас_штаб"
+msgstr "Мас_штабувати"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr "_Обертання"
+msgstr "Відд_зеркалення і обертання"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:73
 msgctxt "view-action"
@@ -6332,22 +9409,19 @@ msgid "_Padding Color"
 msgstr "Колір тла в_ікна"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Color Management"
-msgstr "Керування кольором"
+msgstr "К_ерування кольором"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+msgstr "Відтворення кольорів на _дисплеї"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+msgstr "Відтворення кольорів на п_робі"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:85
 msgctxt "view-action"
@@ -6397,18 +9471,14 @@ msgstr ""
 "оптимально"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:113
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom to _Selection"
-msgstr "_Кадрувати у вибране"
+msgstr "_Масштабувати до вибраного"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr ""
-"Підібрати розмір перегляду так, щоб простір вікна використовувалися "
-"оптимально"
+msgstr "Підібрати розмір перегляду так, щоб вибране заповнювало вікно"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
@@ -6421,9 +9491,11 @@ msgid "Restore the previous zoom level"
 msgstr "Вернути попередній масштаб показу"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:125
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Set a custom rotation angle"
 msgctxt "view-action"
-msgid "Othe_r..."
-msgstr "_Інший…"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "_Інший кут повороту…"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:126
 msgctxt "view-action"
@@ -6451,615 +9523,722 @@ msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "Налаштовування екранних фільтрів"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:143
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Як у п_араметрах"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:145
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми"
+msgstr "Скинути керування кольором до вказаного у параметрах програми"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:150
 msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr "Про_філь проби кольорів…"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr "Встановити профіль для проби кольорів"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
+msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
 msgstr "С_коротити обгортку"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:151
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "Зменшує вікно до розміру зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "Відкрити  _екран…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:157
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:165
+#: ../app/actions/view-actions.c:171
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "То_чка за точкою"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:166
+#: ../app/actions/view-actions.c:172
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 msgstr "Точка на екрані дорівнює точці зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:172
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Color-Manage this View"
-msgstr "Керування кольором"
+msgstr "_Керування кольорами на цій панелі"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:173
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:179
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use color management for this view"
-msgstr "Введіть назву цього буферу"
+msgstr "Використовувати керування кольорами для цієї панелі перегляду"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:179
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Proof Colors"
-msgstr "_Колір"
+msgstr "Пр_оба кольорів"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:180
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:186
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use this view for soft-proofing"
-msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для екранної кольоропроби"
+msgstr "Використовувати цю панель перегляду для проби кольорів"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:186 ../app/actions/view-actions.c:193
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для дисплею"
+msgstr "Компенсація _чорної точки"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:187
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:193
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use black point compensation for image display"
-msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для дисплею"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для показу зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:194
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:200
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для екранної кольоропроби"
+msgstr "Використовувати компенсацію чорної точки для проби кольорів"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:200
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:206
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
-msgstr "Позначити кольори поза кольоровим охопленням"
+msgstr "Позначити кольори поза колірною гамою"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:201
+#: ../app/actions/view-actions.c:207
 msgctxt "view-action"
 msgid ""
 "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
 "color space"
 msgstr ""
+"Під час виконання проби кольорів позначати кольори, які не може бути"
+" представлено у просторі кольорів призначення."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:208
+#: ../app/actions/view-actions.c:214
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "Показувати ви_бране"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:209
+#: ../app/actions/view-actions.c:215
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "Показати межу вибраного"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:215
+#: ../app/actions/view-actions.c:221
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "Показувати ме_жі шару"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:216
+#: ../app/actions/view-actions.c:222
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
 msgstr "Показувати межі активного шару"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:222
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "Показувати _напрямні"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:223
+#: ../app/actions/view-actions.c:229
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "Показувати напрямні зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:229
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "Показувати с_ітку"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:230
+#: ../app/actions/view-actions.c:236
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "Показувати сітку зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:236
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
 msgstr "Показувати зразкові точки"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:237
+#: ../app/actions/view-actions.c:243
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:243
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
 msgstr "П_рилипання до напрямних"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:244
+#: ../app/actions/view-actions.c:250
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
 msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до напрямних"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:250
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "При_липання до сітки"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:251
+#: ../app/actions/view-actions.c:257
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
 msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до сітки"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:257
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
 msgstr "Прилипати до _меж полотна"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:258
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до меж полотна"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
 msgstr "Прилипати до _активного контуру"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:265
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "При роботі курсор активного інструмента прилипає до активного контуру"
+msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до активного контуру"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:271
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Показувати панель _меню"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:272
+#: ../app/actions/view-actions.c:278
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
 msgstr "Показувати панель меню у вікнах зображень"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:278
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "Показувати _лінійки"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:279
+#: ../app/actions/view-actions.c:285
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "Показувати лінійки у цьому вікні"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:285
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Показувати смуги _прокручування"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:286
+#: ../app/actions/view-actions.c:292
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
 msgstr "Показувати смуги прокручування у цьому вікні"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:292
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Показувати рядок ст_ану"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:293
+#: ../app/actions/view-actions.c:299
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "Показувати рядок стану у цьому вікні"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:299
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "На весь _екран"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Перемикнутися у повноекранний режим або вийти з нього"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324
+#: ../app/actions/view-actions.c:315
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Set a custom zoom factor"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Встановити масштаб"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:320
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr "Максимально зменшити"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr "Максимально збільшити"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:330
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "З_меншити"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Віддалити"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "З_більшити"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Наблизити"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:348
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Збільшити"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:361 ../app/actions/view-actions.c:367
+#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#| msgid "Zoom out"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Значно зменшити"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:359
+#| msgid "Zoom in"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Значно збільшити"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:362 ../app/actions/view-actions.c:368
+#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Масштаб 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380
+#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Масштаб 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
+#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392
+#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Масштаб 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
+#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404
+#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Масштаб 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
+#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416
+#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Масштаб 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:421
+#: ../app/actions/view-actions.c:427
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:422
+#: ../app/actions/view-actions.c:428
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Масштаб 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:427
+#: ../app/actions/view-actions.c:433
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:428
+#: ../app/actions/view-actions.c:434
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Масштаб 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
+#: ../app/actions/view-actions.c:439
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:434
+#: ../app/actions/view-actions.c:440
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "Масштаб 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:439
+#: ../app/actions/view-actions.c:445
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:440
+#: ../app/actions/view-actions.c:446
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "Масштаб 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:445
+#: ../app/actions/view-actions.c:451
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Othe_r..."
 msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r..."
-msgstr "_Інший…"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "І_нший масштаб…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:446
+#: ../app/actions/view-actions.c:452
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Вказати інший масштаб"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:454
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
+msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:460
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:461
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
+msgstr "Віддзеркалити вертикально"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:474
+#: ../app/actions/view-actions.c:468
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "С_кинути віддзеркалення і обертання"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:476
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:484
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Встановити кут обертання на 0°"
+msgstr "Скинути віддзеркалення і встановити кут обертання 0°"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:484
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:492
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
+msgstr "Обернути на 15° за _годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:485
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:493
 msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15 degrees to the right"
-msgstr "Обернути на 90° праворуч"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Обертання зображення на 15 градусів праворуч"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:490
+#: ../app/actions/view-actions.c:498
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:491
+#: ../app/actions/view-actions.c:499
 msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Обернути на 90° праворуч"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:496
+#: ../app/actions/view-actions.c:504
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Обернути на _180°"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:497
+#: ../app/actions/view-actions.c:505
 msgctxt "view-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Догори дном"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Обертання зображення догори ногами"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:502
+#: ../app/actions/view-actions.c:510
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:503
+#: ../app/actions/view-actions.c:511
 msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:508
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:516
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
+msgstr "Обернути на 15° _проти годинникової стрілки"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:509
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:517
 msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15 degrees to the left"
-msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Обернути зображення на 15 градусів ліворуч"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:517 ../app/actions/view-actions.c:544
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Perceptual"
-msgstr "Відсоток:"
+msgstr "П_ридатне до сприйняття"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:518
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:526
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є придатним до сприйняття"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Relative Colorimetric"
-msgstr "В_илучити колір"
+msgstr "_Відносне колориметричне"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:524
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є відносним колориметричним"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Насиченість"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:530
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є спрямованим на насиченість"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562
+#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "_Абсолютне колориметричне"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:536
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:544
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є абсолютним колориметричним"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:545
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:553
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+msgstr "Відтворення кольорів для проби є придатним до сприйняття"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:551
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:559
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+msgstr "Відтворення кольорів для проби є відносним колориметричним"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:557
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:565
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+msgstr "Відтворення кольорів для проби є спрямованим на насиченість"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:563
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:571
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+msgstr "Відтворення кольорів для проби є абсолютним колориметричним"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:571
+#: ../app/actions/view-actions.c:579
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "З т_еми"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:572
+#: ../app/actions/view-actions.c:580
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Встановити колір тла поточної теми оформлення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:577
+#: ../app/actions/view-actions.c:585
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "_Світлий"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:578
+#: ../app/actions/view-actions.c:586
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "Використовувати світлий колір тла"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:583
+#: ../app/actions/view-actions.c:591
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "_Темний"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:584
+#: ../app/actions/view-actions.c:592
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "Використовувати темний колір тла"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:589
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:597
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Custom Color..."
-msgstr "Вибрати інший _колір…"
+msgstr "Інший _колір…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:590
+#: ../app/actions/view-actions.c:598
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "Використовувати довільний колір тла"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:595
+#: ../app/actions/view-actions.c:603
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Як у п_араметрах"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:597
+#: ../app/actions/view-actions.c:605
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:895
+#: ../app/actions/view-actions.c:613
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr "Встановити горизонтальне зміщення гортання"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#| msgid "Scroll Left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Гортати до лівої межі"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:623
+#| msgid "Scroll Right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Гортати до правої межі"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:628
+#| msgid "Scroll Left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Гортати ліворуч"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:633
+#| msgid "Scroll Right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Гортати праворуч"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:638
+#| msgid "Scroll Left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Гортати на сторінку ліворуч"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:643
+#| msgid "Scroll Right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Гортати на сторінку праворуч"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:651
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr "Встановити вертикальне зміщення гортання"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:656
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Set color tag to orange"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr "Гортати до верхньої межі"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:661
+#| msgid "Clipped to bottom layer"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Гортати до нижньої межі"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:666
+#| msgid "Scroll Up"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Гортати вгору"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:671
+#| msgid "Scroll Down"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Гортати вниз"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:676
+#| msgid "Scroll Up"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Гортати на сторінку вгору"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:681
+#| msgid "Scroll Down"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Гортати на сторінку вниз"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:903
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "Повернути _масштаб (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:903
+#: ../app/actions/view-actions.c:911
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "_Вернути масштаб"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1089
+#: ../app/actions/view-actions.c:1098
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "_Інший (%s) …"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1098
+#: ../app/actions/view-actions.c:1107
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "Мас_штаб (%s)"
 
 #. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1119
+#: ../app/actions/view-actions.c:1128
 msgid "(H+V) "
-msgstr ""
+msgstr "(H+V) "
 
 #. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1124
+#: ../app/actions/view-actions.c:1133
 msgid "(H) "
-msgstr ""
+msgstr "(H) "
 
 #. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1129
+#: ../app/actions/view-actions.c:1138
 msgid "(V) "
-msgstr ""
+msgstr "(V) "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/actions/view-actions.c:1145
+#, c-format
 msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr "_Обертання (%d°)"
+msgstr "_Віддзеркалити %s і обернути (%d°)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:950
+#: ../app/actions/view-commands.c:1005
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Колір тла навколо зображення"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:952
+#: ../app/actions/view-commands.c:1007
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
 
@@ -7073,52 +10252,69 @@ msgstr "Екран %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Перемістити це вікно на екран %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:324 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:98
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "Вік_на"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Нещодавно закриті панелі"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:101
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "Діалоги з підтримкою _прикріплення"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+#: ../app/actions/windows-actions.c:105
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
 msgstr "Наступне зображення"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:105
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
 msgstr "Перемикнутись на наступне зображення"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+#: ../app/actions/windows-actions.c:111
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Попереднє зображення"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:111
+#: ../app/actions/windows-actions.c:112
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
 msgstr "Перемкнутись на попереднє зображення"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+#: ../app/actions/windows-actions.c:117
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Tabs Position"
 msgstr "_Позиція позначок"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:122
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Сховати діалоги з підтримкою прикріплення"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#: ../app/actions/windows-actions.c:124
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
@@ -7126,52 +10322,52 @@ msgstr ""
 "При увімкненні усі діалоги та панелі - сховані, видимими лишаються тільки "
 "вікна із зображеннями"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:129
+#: ../app/actions/windows-actions.c:130
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr "Одновіконний режим"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:130
+#: ../app/actions/windows-actions.c:131
 msgctxt "windows-action"
 msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
 msgstr "При увімкненні GIMP - у одновіконному режимі."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:139
+#: ../app/actions/windows-actions.c:140
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Вгорі"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:140
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the top"
 msgstr "Позиція позначок вгорі"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:144
+#: ../app/actions/windows-actions.c:145
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "В_низу"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:145
+#: ../app/actions/windows-actions.c:146
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the bottom"
 msgstr "Позиція позначок внизу"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:149
+#: ../app/actions/windows-actions.c:150
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Зліва"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:150
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the left"
 msgstr "Позиція позначок зліва"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:154
+#: ../app/actions/windows-actions.c:155
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Праворуч"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:155
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the right"
 msgstr "Позиція позначок справа"
@@ -7184,135 +10380,165 @@ msgstr ""
 "Недавно обрана панель містить інструменти. Будь ласка, закрийте відкриту "
 "панель інструментів і спробуйте знову."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:24
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Піктограма інструмента"
-
 #: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Піктограма інструмента з перехрестям"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Лише перехрестя"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:56
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "From theme"
 msgstr "З теми"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:57
+#: ../app/config/config-enums.c:26
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Light check color"
 msgstr "Світлий"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:58
+#: ../app/config/config-enums.c:27
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Dark check color"
 msgstr "Темний"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:59
+#: ../app/config/config-enums.c:28
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Custom color"
 msgstr "Вибраний колір"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Нічого не робити"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:89
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Переміщуватися на зображені"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:90
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Перемикнутися на інструмент переміщення"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:118
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Низька"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:119
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "Висока"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:147
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Перегляд довідки GIMP"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:148
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Зовнішній переглядач"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:177
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Звичайне вікно"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:178
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Допоміжне вікно"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:179
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Завжди згори"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:207
+#: ../app/config/config-enums.c:56
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Black & white"
 msgstr "Чорно-білий"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:208
+#: ../app/config/config-enums.c:57
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Fancy"
 msgstr "Кольоровий"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:236
+#: ../app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Піктограма інструменту"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Піктограма інструменту з перехрестям"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Лише перехрестя"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:116
 msgctxt "handedness"
 msgid "Left-handed"
 msgstr "Лівша"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:237
+#: ../app/config/config-enums.c:117
 msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
 msgstr "Правша"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:267
+#: ../app/config/config-enums.c:145
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Перегляд довідки GIMP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:146
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Зовнішній переглядач"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:178
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Guess ideal size"
+msgstr "Визначити ідеальний розмір"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:179
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Theme-set size"
+msgstr "Розмір з теми"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:180
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small size"
+msgstr "Малий розмір"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:181
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium size"
+msgstr "Середній розмір"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:182
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large size"
+msgstr "Великий розмір"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:183
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge size"
+msgstr "Величезний розмір"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:213
 msgctxt "position"
 msgid "Top"
 msgstr "Зверху"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:268
+#: ../app/config/config-enums.c:214
 msgctxt "position"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Знизу"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:269
+#: ../app/config/config-enums.c:215
 msgctxt "position"
 msgid "Left"
 msgstr "Зліва"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:270
+#: ../app/config/config-enums.c:216
 msgctxt "position"
 msgid "Right"
 msgstr "Праворуч"
 
+#: ../app/config/config-enums.c:245
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Нічого не робити"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:246
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Переміщуватися на зображені"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:247
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Перемикнутися на інструмент переміщення"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:276
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Звичайне вікно"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:277
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Допоміжне вікно"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:278
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Завжди згори"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:306
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Низька"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:307
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Висока"
+
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Не вдалось відкрити '%s' для запису: %s"
+msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для запису: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
 #, c-format
@@ -7320,18 +10546,18 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
 msgstr "Помилка аналізу '%%s': рядок довший за %s символів."
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:344
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Помилка записування файла '%s': %s"
+msgstr "Помилка записування файла «%s»: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Помилка зчитування файла '%s': %s"
+msgstr "Помилка зчитування файла «%s»: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
 #, c-format
@@ -7342,6 +10568,23 @@ msgstr ""
 "Помилка зчитування файла «%s». Будуть використані типові значення. Резервна "
 "копія конфігурації створена у «%s»."
 
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:440
+msgid "Layer"
+msgstr "Шар"
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:269
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+msgid "Path"
+msgstr "Контур"
+
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
@@ -7377,14 +10620,21 @@ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 msgstr "Як обробляти обробляти вбудовані колірні профілі при відкритті файлу."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
+#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr ""
+"Встановлює шлях до типової теки для усіх вікон вибору файлів профілів"
+" кольорів."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Визначає тип вказівника миші."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
 msgstr "Встановлює хіракальність для позиціювання курсора."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -7392,19 +10642,19 @@ msgstr ""
 "Вигляд вказівника змінюється в залежності від вибраного інструменту. Ця "
 "функція початково ввімкнена, але її можна вимкнути."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
 msgstr "Якщо ввімкнено, кожна точка зображення відповідатиме точці екрану."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
 "Відстань у точках, при наближенні на яку відбувається прилипання до "
 "напрямних чи сітки."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
 msgid ""
 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -7418,7 +10668,7 @@ msgstr ""
 "між початковою точкою та поточною не перевищить певної межі. Тут вказано "
 "число, яке визначає цю межу."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid ""
 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@@ -7427,37 +10677,94 @@ msgstr ""
 "Тип вікна, що призначається панелям. Може впливати на спосіб оформлення "
 "вікон менеджером вікон."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Якщо ввімкнено, вибраний пензель використовується в усіх інструментах."
+msgstr "Якщо ввімкнено, вибраний пензель використовується в усіх інструментух."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr "Якщо ввімкнено, вибрана динаміка використовується в усіх інструментах."
+msgstr "Якщо ввімкнено, вибрана динаміка використовується в усіх інструментух."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, вибраний градієнт використовується для всіх інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, вибраний текстура використовується для всіх інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "Визначає переглядач, який буде використовувати система довідки."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
+#| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr ""
+"Кількість нещодавніх значень параметрів, які слід зберігати для інструментів"
+" фільтрування."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr "Типово використовувати останні параметри у засобах фільтрування."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr "Показати розширені параметри кольорів у засобах фільтрування."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr "Визначає форматування тексту, що показується у рядку стану."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Визначає форматування тексту, що показується в заголовку вікна."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
+"Встановлювати для імпортованих зображень точність кольорів із рухомою"
+" крапкою. Не стосується зображень із індексованими кольорами."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
+msgstr ""
+"Під час перетворення імпортованих зображень до точності значень кольорів із"
+" рухомою крапкою додати мінімальний шум для того, щоб дещо розподілити"
+" значення кольорів."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr "Додати альфа-канали до всіх шарів імпортованих зображень."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr ""
+"Який додаток використовувати для імпортування raw-файлів цифрових камер."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr "Типово експортувати метадані Exif."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr "Типово експортувати метадані XMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr "Типово експортувати метадані IPTC."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr "Намагатися створити діагностичні дані для звітування щодо вади."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -7465,22 +10772,22 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, то при відкриванні зображення масштабується до розмірів "
 "вікна. У іншому випадку у масштабі 1:1"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
 "Визначає рівень інтерполяції, що використовується при масштабуванні та інших "
 "перетвореннях."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 msgstr "Визначає мову інтерфейсу користувача."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:234
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr "Кількість назв раніше відкритих файлів, що показуються у меню."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:237
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -7488,7 +10795,7 @@ msgstr ""
 "Швидкість мурашиної доріжки навколо вибраної ділянки. Значення вказується у "
 "мілісекундах (менші значення означають більшу швидкість доріжки)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
@@ -7496,17 +10803,17 @@ msgstr ""
 "При спробі створення файла, розмір якого перевищує вказане тут значення, "
 "GIMP буде виводити попередження."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
 "resolution information."
 msgstr ""
-"Встановлює горизонтальну роздільність  монітора в точках на дюйм. При "
+"Встановлює горизонтальну роздільність монітора в точках на дюйм. При "
 "нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від "
 "X сервера."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -7515,7 +10822,7 @@ msgstr ""
 "Встановлює вертикальну роздільність монітора в точках на дюйм. При нульовому "
 "значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від X сервера."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
@@ -7523,7 +10830,7 @@ msgstr ""
 "При включенні цього параметра інструмент \"Переміщення\" робить активним "
 "шар, що переміщується. У минулих версіях це була типова поведінка."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
@@ -7531,11 +10838,14 @@ msgstr ""
 "Встановлює розмір області навігації, що знаходиться у правому нижньому куті "
 "вікна зображення."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
-msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr "Встановити кількість процесорів, що використовуються GIMP одночасно."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+#| msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr ""
+"Встановити кількість потоків обробки, які має використовувати GIMP у"
+" операціях, де передбачено багатопотоковість."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -7545,37 +10855,38 @@ msgstr ""
 "Попередній перегляд шарів та каналів - корисна річ, але може сповільнювати "
 "роботу при роботі з великими зображеннями."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
 msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду для шарів та каналів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
 "mode."
-msgstr "Розмір вікна автоматично змінюється при змінах розміру зображення."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюватиметься зі зміною фізичного"
+" розміру зображення. Цей параметр діє, лише у багатовіконному режимі."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
 msgstr ""
-"Розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні вигляду зображення."
+"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні вигляду"
+" зображення. Цей параметр діє лише у багатовіконному режимі."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього сеансу роботи."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
 "before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
@@ -7583,13 +10894,22 @@ msgstr ""
 "При вмиканні GIMP намагатиметься відновити вікно на моніторі, де вони були "
 "відкриті востаннє. При вимкненні вікна з'являтимуться на поточному моніторі."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr ""
 "Запам'ятовувати поточні інструменти, текстури, кольори та пензлі у сеансі."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, той самий інструмент і ті самі параметри будуть"
+" використовуватися для усіх пристроїв введення даних. Перемикання"
+" інструментів у відповідь на зміну пристрою введення не відбуватиметься."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
@@ -7597,21 +10917,21 @@ msgstr ""
 "Додавати всі файли що відкриваються та зберігаються до списку недавніх "
 "зображень."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr "Зберігати позиції та розміри головних вікон при завершенні GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Зберігати параметри інструментів при виході з GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
 msgstr "Всі інструменти малювання будуть показувати контур поточного пензля."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
@@ -7621,13 +10941,13 @@ msgstr ""
 "\"Довідка\", що дозволяє звернутись до системі довідки. Без цієї кнопки "
 "довідку можна викликати кнопкою F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
 msgstr "Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курсор інструменту."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -7635,7 +10955,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою "
 "\"Перегляд->Показувати панель меню\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -7643,7 +10963,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, показуються лінійки. Це також можна зробити командою "
 "\"Перегляд->Показувати лінійки\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -7651,7 +10971,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, показуються смуги прокрутки. Це також можна зробити командою "
 "\"Перегляд->Показувати смуги прокрутки\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -7659,7 +10979,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, показується смужка стану. Це також можна зробити командою "
 "\"Перегляд->Показувати смужка стану\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -7667,7 +10987,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, ввімкнено показ вибраної ділянки. Це також можна зробити "
 "командою \"Перегляд->Показувати вибраної ділянки\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -7675,7 +10995,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою "
 "\"Перегляд->Показувати межі шару\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -7683,7 +11003,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, показуються напрямні. Це також можна зробити командою "
 "\"Перегляд->Показувати напрямні\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
@@ -7691,7 +11011,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, показується сітка. Це також можна зробити командою "
 "\"Перегляд->Показувати сітку\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -7699,45 +11019,43 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, зразкові точки типово показуються. Це також можна зробити "
 "командою \"Перегляд->Показувати зразкові точки\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "Показувати контекстну підказку при наведенні на об'єкт."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Використовувати GIMP у режимі з одним вікном"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr "Сховати всі діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
 msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Відкрити діалог інформації про вказівник"
+msgstr "Увімкнути інструмент «Деформація за N точками»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
 msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути інструмент «Перетворення за точками»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
 msgid "Enable symmetry on painting."
 msgstr "Увімкнути симетрію під час малювання."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
 msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути інструмент «Пензлі MyPaint»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
 msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr "Безшовний клон"
+msgstr "Увімкнути інструмент «Безшовний клон»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Що робити, коли у вікні зображення натискають пробіл."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -7753,11 +11071,11 @@ msgstr ""
 "сповільнюється, якщо файл свопінгу створений у каталозі, під'єднаному через "
 "NFS. У цьому випадку бажано помістити файл свопінгу у \"/tmp\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Якщо ввімкнено, меню можна від'єднувати від панелі інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -7765,15 +11083,15 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна "
 "змінювати безпосередньо у меню."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -7785,11 +11103,245 @@ msgstr ""
 "GIMP, але деякі можуть залишатись, тому не слід давати іншим користувачам на "
 "перегляд та зміну цього каталогу."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове відтворення кольорів для вікна «Перетворити до профілю"
+" кольорів»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Компенсація точки чорного» для вікна"
+" «Перетворити до профілю"
+" кольорів»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типовий метод розмивання шару для вікна «Перетворення точності»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типовий метод розмивання текстового шару для вікна «Перетворення"
+" точності»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типовий метод розмивання каналів для вікна «Перетворення точності»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типову максимальну кількість кольорів для вікна «Перетворити до"
+" індексованого»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Вилучити дублікати кольорів» для вікна"
+" «Перетворити до індексованого»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типовий тип розмивання для вікна «Перетворити на індексоване»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Розмити альфу» для вікна «Перетворити"
+" до індексованого»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Розмити текстові шари» для вікна"
+" «Перетворити до індексованого»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір полотна»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типовий набір шарів для зміни розмірів у вікні «Розмір полотна»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Змінити розмір текстових шарів» для"
+" вікна «Розмір полотна»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Встановлює типову назву шару для вікна «Новий шар»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий режим для вікна «Новий шар»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Встановлю типовий простір змішування для вікна «Новий шар»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Встановлю типовий простір компонування для вікна «Новий шар»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий режим компонування для вікна «Новий шар»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Встановлю типову непрозорість для вікна «Новий шар»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Новий шар»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір меж шару»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr "Встановлює типову маску для вікна «Додати маску шару»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Інвертувати маску» для вікна «Додати"
+" маску шару»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра типу об'єднання для вікна «Об'єднати"
+" видимі шари»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Лише активна група» для вікна"
+" «Об'єднати видимі шари»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
+msgid ""
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Відкинути невидимі» для вікна"
+" «Об'єднати видимі шари»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Встановлює типову назву каналу для вікна «Новий канал»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Встановлю типовий колір і непрозорість для вікна «Новий канал»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr "Встановлює типову назву контура для вікна «Новий контур»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Експортувати контур»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
+msgid ""
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Експортувати активний контур» для вікна"
+" «Експортувати контур»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Імпортувати контур»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
+msgid ""
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Об'єднати імпортовані контури» для"
+" вікна «Імпортувати контур»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
+msgid ""
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Масштабувати імпортовані контури» для"
+" вікна «Імпортувати контур»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типовий радіус розмазування для вікна «Розмивання позначеного»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий радіус збільшення для вікна «Збільшення вибраного»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий радіус скорочення для вікна «Скорочення вибраного»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Вибрані ділянки продовжити за межі"
+" зображення» у вікні «Скорочення вибраного»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий радіус рамки для вікна «Вибір рамки»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Вибрані ділянки продовжити за межі"
+" зображення» у вікні «Вибір рамки»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Встановлює типовий стиль рамки для вікна «Вибір рамки»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -7797,7 +11349,7 @@ msgstr ""
 "Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, "
 "тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -7809,35 +11361,35 @@ msgstr ""
 "дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті "
 "вдосталь, це значення краще збільшити."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
 "Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:630
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:633
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
 msgstr ""
 "Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -7846,31 +11398,31 @@ msgstr ""
 "скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для "
 "скасування операцій."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
 "as configured can be undone."
 msgstr ""
-"Встановлює обмеження пам'яті, яке використовується для скасування у кожному "
+"Встановлює обмеження пам'яті, яке використовується для скасування в кожному "
 "зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки "
-"скасувань операцій, скільки вказано у конфігурації."
+"скасувань операцій, скільки вказано в конфігурації."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
 msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
-#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "критична помилка лексичного аналізу"
 
@@ -7944,931 +11496,914 @@ msgctxt "histogram-channel"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:328
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:329
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Розчинення"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:330
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Behind"
-msgstr "Позаду"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:331
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Множення"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:332
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:333
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Old broken Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:334
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Difference"
-msgstr "Різниця"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:335
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Addition"
-msgstr "Додавання"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:336
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Віднімання"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:337
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Лише темне"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:338
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Лише світле"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:339
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue (HSV)"
-msgstr "Відтінок (HSV)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:340
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation (HSV)"
-msgstr "Насиченість (HSV)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:341
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color (HSV)"
-msgstr "Колір (HSV)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:342
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value (HSV)"
-msgstr "Значення (HSV)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:343
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Divide"
-msgstr "Ділення"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:344
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Освітлення"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:345
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Burn"
-msgstr "Затемнення"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:346
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Направлене світло"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:347
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Розсіяне світло"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:348
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Витягування зерна"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:349
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Об'єднання зерна"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:350
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Очищення кольору"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:351
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Перекривання"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:352
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue (LCH)"
-msgstr "Відтінок (LCH)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:353
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Chroma (LCH)"
-msgstr "Насиченість (LCH)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:354
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color (LCH)"
-msgstr "Колір (LCH)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:355
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Lightness (LCH)"
-msgstr "Освітленість (LCH)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:356
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Erase"
-msgstr "Гумка"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:357
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Replace"
-msgstr "Замінити"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:358
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Антигумка"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:386
+#: ../app/core/core-enums.c:299
 msgctxt "matting-engine"
 msgid "Matting Global"
 msgstr "Глобальне матування"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:387
+#: ../app/core/core-enums.c:300
 msgctxt "matting-engine"
 msgid "Matting Levin"
 msgstr "Матування-спалах"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:472
+#: ../app/core/core-enums.c:422
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
 msgstr "Перший об'єкт"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:473
+#: ../app/core/core-enums.c:423
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:474
+#: ../app/core/core-enums.c:424
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Вибір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:475
+#: ../app/core/core-enums.c:425
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
 msgstr "Активний шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:476
+#: ../app/core/core-enums.c:426
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
 msgstr "Активний канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:477
+#: ../app/core/core-enums.c:427
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
 msgstr "Активний контур"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:505
+#: ../app/core/core-enums.c:455
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Одним кольором"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:506
+#: ../app/core/core-enums.c:456
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Текстура"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:543
+#: ../app/core/core-enums.c:493
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетипове"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:544
+#: ../app/core/core-enums.c:494
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "Лінія"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:545
+#: ../app/core/core-enums.c:495
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Довгі тире"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:546
+#: ../app/core/core-enums.c:496
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Середні тире"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:547
+#: ../app/core/core-enums.c:497
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Короткі тире"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:548
+#: ../app/core/core-enums.c:498
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Рідкі крапки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:549
+#: ../app/core/core-enums.c:499
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Крапки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:550
+#: ../app/core/core-enums.c:500
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Часті крапки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:551
+#: ../app/core/core-enums.c:501
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Пунктир"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:552
+#: ../app/core/core-enums.c:502
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Тире, крапка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:553
+#: ../app/core/core-enums.c:503
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Тире, крапка, крапка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:584
+#: ../app/core/core-enums.c:534
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:585
+#: ../app/core/core-enums.c:535
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Всі шари"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:586
+#: ../app/core/core-enums.c:536
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Шари з розміром зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:587
+#: ../app/core/core-enums.c:537
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Всі видимі шари"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:588
+#: ../app/core/core-enums.c:538
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Всі пов'язані шари"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:623
+#: ../app/core/core-enums.c:573
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Крихітний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:624
+#: ../app/core/core-enums.c:574
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Дуже малий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:625
+#: ../app/core/core-enums.c:575
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Малий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:626
+#: ../app/core/core-enums.c:576
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Середній"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:627
+#: ../app/core/core-enums.c:577
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Великий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:628
+#: ../app/core/core-enums.c:578
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Дуже великий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:629
+#: ../app/core/core-enums.c:579
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Величезний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:630
+#: ../app/core/core-enums.c:580
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Гігантський"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:631
+#: ../app/core/core-enums.c:581
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Колосальний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:659
+#: ../app/core/core-enums.c:609
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Перегляд списком"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:660
+#: ../app/core/core-enums.c:610
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Перегляд таблицею"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:689
+#: ../app/core/core-enums.c:639
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Без мініатюр"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:690
+#: ../app/core/core-enums.c:640
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Звичайний (128x128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:691
+#: ../app/core/core-enums.c:641
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Великий (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:671
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr "Діагностика для попереджень, критичних помилок і аварій"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:672
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr "Діагностика для критичних помилок і аварій"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:673
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr "Діагностика лише для аварій"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:674
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr "Не виконувати діагностику GIMP"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:862
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<неправильно>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:863
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Зміна розміру зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:864
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Зміна розміру зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:865
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Віддзеркалення зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:866
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Обертання зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:867
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Кадрування зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/core-enums.c:868
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Перетворення зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881
+#: ../app/core/core-enums.c:869
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Вилучити об'єкт"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882
+#: ../app/core/core-enums.c:870
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Об'єднання шарів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:871
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Об'єднання контурів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:872
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Швидка маска"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916
+#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:904
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Сітка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:920
+#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Напрямна"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921
+#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:909
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Зразкова точка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922
+#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Шар/Канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:923
+#: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Зміна шару/каналу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:924
+#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Маска вибраної ділянки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:891 ../app/core/core-enums.c:928
+#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:916
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Видимість елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:929
+#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:917
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Приєднати/від'єднати елемент"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:893
+#: ../app/core/core-enums.c:881
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Властивості елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:927
+#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:915
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Переміщення елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:895
+#: ../app/core/core-enums.c:883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Зміна масштабу елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:884
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Зміна розміру елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:897
+#: ../app/core/core-enums.c:885
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Додавання шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:943
+#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:936
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Додавання маски шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:945
+#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:938
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Застосування маски шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/core-enums.c:953
+#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:946
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Рухомий вибір у шарі"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:889
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Рухомий вибір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:890
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Прикріплення рухомого вибору"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/gimp-edit.c:286
+#: ../app/core/core-enums.c:891 ../app/core/gimp-edit.c:492
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставити"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/gimp-edit.c:517
+#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/gimp-edit.c:710
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Вирізати"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905
+#: ../app/core/core-enums.c:893
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/core-enums.c:954
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:661
+#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:947
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Перетворення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/core-enums.c:955
+#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:948
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Малювання"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:908 ../app/core/core-enums.c:958
+#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:951
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Додавання паразита"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:909 ../app/core/core-enums.c:959
+#: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:952
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Вилучити шум"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:910
+#: ../app/core/core-enums.c:898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Імпортувати контур"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:899
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Додаток"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:900
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Тип зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:913
+#: ../app/core/core-enums.c:901
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image precision"
-msgstr "Роздільність зображення"
+msgstr "Точність зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:914
+#: ../app/core/core-enums.c:902
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Розмір зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:915
+#: ../app/core/core-enums.c:903
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Зміна роздільності зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:917
+#: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change metadata"
 msgstr "Змінити метадані"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:918
+#: ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Зміна індексованої палітри"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:919
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:907
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change color managed state"
-msgstr "Змінити розмір вибраного тексту"
+msgstr "Змінити стан керування кольорами"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:925
+#: ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Перевпорядкувати об'єкт"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:926
+#: ../app/core/core-enums.c:914
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Перейменування елементу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:930
+#: ../app/core/core-enums.c:918
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Тег кольору елемента"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:919
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock content"
 msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:931
+#: ../app/core/core-enums.c:920
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock position"
 msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:932
+#: ../app/core/core-enums.c:921
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Створити шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:933
+#: ../app/core/core-enums.c:922
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Вилучити шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:934
+#: ../app/core/core-enums.c:923
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Зміна режиму шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:935
+#: ../app/core/core-enums.c:924
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Зміна непрозорості шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:936
+#: ../app/core/core-enums.c:925
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937
+#: ../app/core/core-enums.c:926
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Зупинити зміну розміру групового шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:938
+#: ../app/core/core-enums.c:927
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Відновити зміну розміру групи шарів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:939
+#: ../app/core/core-enums.c:928
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Suspend group layer resize"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Призупинити маскування групового шару"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:929
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Resume group layer resize"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Відновити маскування групового шару"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:930
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert group layer"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start moving group layer"
+msgstr "Початок пересування групи шарів"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:931
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert group layer"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End moving group layer"
+msgstr "Кінець пересування групи шарів"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:932
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Перетворення групи шарів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:940
+#: ../app/core/core-enums.c:933
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Текстовий шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:941
+#: ../app/core/core-enums.c:934
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Зміна текстового шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:942
+#: ../app/core/core-enums.c:935
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert text layer"
 msgstr "Перетворити текстовий шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:944
+#: ../app/core/core-enums.c:937
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Вилучити маску шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:946
+#: ../app/core/core-enums.c:939
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Показати маску шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:947
+#: ../app/core/core-enums.c:940
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Створити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:948
+#: ../app/core/core-enums.c:941
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Вилучити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:949
+#: ../app/core/core-enums.c:942
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Колір каналу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:950
+#: ../app/core/core-enums.c:943
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Новий контур"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:951
+#: ../app/core/core-enums.c:944
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Вилучити контур"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:952
+#: ../app/core/core-enums.c:945
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Зміна контуру"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:956
+#: ../app/core/core-enums.c:949
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Перо"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:957
+#: ../app/core/core-enums.c:950
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Обрати колір переднього плану"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:960
+#: ../app/core/core-enums.c:953
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Дію неможливо скасувати"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1073
+#: ../app/core/core-enums.c:1033
+#| msgid "Fixed"
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фіксований"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1034
+#| msgid "Foreground color"
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Колір переднього плану"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:1037
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "КП"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1038
+#| msgctxt "gradient-editor-color-type"
+#| msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Колір переднього плану (прозорий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:1041
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "КП (п)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1042
+#| msgid "Background color"
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Колір тла"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:1045
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "КТ"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1046
+#| msgctxt "gradient-editor-color-type"
+#| msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Колір тла (прозорий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:1049
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "КТ (п)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1080
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Повідомлення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1074
+#: ../app/core/core-enums.c:1081
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1075
+#: ../app/core/core-enums.c:1082
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1104
+#: ../app/core/core-enums.c:1083
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1084
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1113
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Питати, що робити"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1105
+#: ../app/core/core-enums.c:1114
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Зберегти вбудований профіль"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1106
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1115
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-msgstr "Перетворення зображення на RGB"
+msgstr "Перетворити на бажаний профіль кольорів RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1143
+#: ../app/core/core-enums.c:1152
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозорість"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1144
+#: ../app/core/core-enums.c:1153
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Кут"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1146
+#: ../app/core/core-enums.c:1155
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1147
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
-msgstr "Твердість"
+msgstr "Жорсткість"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1148
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1149
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Відношення сторін"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1150
+#: ../app/core/core-enums.c:1159
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Інтервал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1151
+#: ../app/core/core-enums.c:1160
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1152
+#: ../app/core/core-enums.c:1161
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Потік"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1153
+#: ../app/core/core-enums.c:1162
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Тремтіння"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1181
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the selection as input"
-msgstr "Використовувати вибране як введення"
+msgstr "Використовувати позначене як вхідні дані"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1182
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr "Використовувати увесь шар як введення"
+msgstr "Використовувати увесь шар як вхідні дані"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1211
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
 msgctxt "channel-border-style"
 msgid "Hard"
-msgstr "Твердість"
+msgstr "Агресивний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1212
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1221
 msgctxt "channel-border-style"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Згладжування"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1213
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "channel-border-style"
 msgid "Feathered"
-msgstr "Розмивати межі"
+msgstr "З розмиванням"
 
-#: ../app/core/gimp.c:708
+#. initialize babl fishes
+#: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540
 msgid "Initialization"
 msgstr "Запуск"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:823
+#: ../app/core/gimp.c:520
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Внутрішні процедури"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:1089
+#: ../app/core/gimp.c:783
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "Пошук файлів даних"
 
-#: ../app/core/gimp.c:1089
+#: ../app/core/gimp.c:783
 msgid "Parasites"
 msgstr "Шуми"
 
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:1098 ../app/core/gimpcontext.c:711
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Динаміка малювання"
-
-#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:1123
+#: ../app/core/gimp.c:792
 msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Шрифти (їх завантаження може тривати довго)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:1143 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+#: ../app/core/gimp.c:801 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
 msgid "Modules"
 msgstr "Модулі"
 
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:1147
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Оновлюється кеш позначок"
-
 #: ../app/core/gimp-batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 msgstr ""
-"Інтерпретатор пакетної обробки не вказано, використовується типовий '%s'.\n"
+"Інтерпретатор пакетної обробки не вказано, використовується типовий «%s».\n"
 
 #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr ""
-"Інтерпретатор пакетної обробки '%s' недоступний, використання пакетного "
+"Інтерпретатор пакетної обробки «%s» недоступний, використання пакетного "
 "режиму неможливе."
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352
-#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:428
+#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:207
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:325
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Вставлений шар"
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Динаміка малювання"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:418
+#. initialize the color history
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Історія кольору"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:359
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Оновлюється кеш позначок"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:88
+#| msgid "Text Layer"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистити"
+msgid "Cut Layer"
+msgstr "Вирізати шар"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:530
+#: ../app/core/gimp-edit.c:304 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Вставлений шар"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:727
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Глобальний буфер"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
+#| msgctxt "dash-preset"
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетипове"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
 msgid "FG to BG (RGB)"
 msgstr "Передній план до тла (RGB)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
 msgid "FG to BG (Hardedge)"
 msgstr "Передній план до тла (різкий перехід)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:99
 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
 msgstr "Основний у фоновий (HSV проти годинникової)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:107
 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
 msgstr "Основний у фоновий (HSV за годинниковою)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:115
 msgid "FG to Transparent"
 msgstr "Передній план до прозорого"
 
-#: ../app/core/gimp-palettes.c:60
-msgid "Color History"
-msgstr "Історія кольору"
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to load data:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Не вдалося створити відгалуження (%s)"
+
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s» (%s)"
 
 #  This is a special string to specify the language identifier to
 #  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
@@ -8884,81 +12419,86 @@ msgstr "Історія кольору"
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tags-locale:uk"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:209
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 "settings to '%s'."
 msgstr ""
 "Схоже, ви вже використовували GIMP %s раніше.  GIMP перенесе ваші параметри "
-"користувача до '%s'."
+"користувача до «%s»."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:214
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
 "a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
 "Схоже, що ви вперше використовуєте GIMP. Зараз програма створить каталог з "
-"назвою '%s' та скопіює туди деякі файли."
+"назвою «%s» та скопіює туди деякі файли."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:413
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:420
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Копіювання файла «%s» з «%s»…"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:428 ../app/core/gimp-user-install.c:454
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Створення теки «%s»…"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Не вдалось створити теку \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:312
+#: ../app/core/gimp-utils.c:569 ../app/core/gimpfilloptions.c:330
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "Немає доступних текстур для цієї операції."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:174
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
 msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Ширина = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
 msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Висота = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:188
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
 msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Байтів = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:213
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
 msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома глибина %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:225
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
 msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома версія %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:233
+#, c-format
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Непідтримуваний формат пензлів"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля '%s'."
+msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля «%s»."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:260 ../app/core/gimppattern-load.c:130
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:554
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Без назви"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file:\n"
@@ -8973,7 +12513,7 @@ msgstr ""
 "Вірогідно, це застарілий файл пензля GIMP, тому спробуйте завантажити його "
 "як зображення та зберегти знову."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file:\n"
@@ -8984,22 +12524,43 @@ msgstr ""
 "Непідтримувана глибина пензля %d\n"
 "Пензлі GIMP повинні бути RGBA або у відтінках сірого."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454
 #, c-format
 msgid "Unable to decode abr format version %d."
 msgstr "Не вдалося декодувати версія формату abr %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:572 ../app/core/gimpbrush-load.c:791
+#, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+msgstr ""
+"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено значення розміру"
+" пензля."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:659 ../app/core/gimpbrush-load.c:849
+#, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgstr ""
+"Критична помилка під час обробки файла пензля: розмірності пензля поза"
+" припустимим діапазоном."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:671
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
 msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: широкі пензлі не підтримуються."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:820
 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
-msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: файл ймовірно обірваний."
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: дані у файлі обрізано: "
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:857
+#, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідомий спосіб стискання."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
@@ -9007,10 +12568,28 @@ msgstr ""
 "Критична помилка аналізу файлу пензля: не вдалося декодувати версію формату "
 "abr %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1114 ../app/core/gimpbrush-load.c:1132
+#, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
+msgstr ""
+"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено стиснені RLE дані"
+" пензля."
+
+#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:215
 msgid "Brush Spacing"
 msgstr "Інтервал пензля"
 
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190
+#| msgid "Clipboard"
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "Маска з буфера"
+
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169
+#| msgid "Clipboard"
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Зображення з буфера"
+
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
 #, c-format
 msgid "Not a GIMP brush file."
@@ -9031,34 +12610,34 @@ msgstr "Невідома форма пензля GIMP."
 msgid "In line %d of brush file: "
 msgstr "У рядку %d файлу пензля: "
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
 msgid "Brush Shape"
 msgstr "Форма пензля"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
 msgid "Brush Radius"
 msgstr "Радіус пензля"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
 msgid "Brush Spikes"
 msgstr "Промені пензля"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:222
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "Жорсткість пензля"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:201
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "Відношення сторін пензля"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:208
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Кут пензля"
 
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': файл пошкоджений."
+msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля «%s»: файл пошкоджений."
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
 msgctxt "undo-type"
@@ -9075,7 +12654,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Прямокутний закруглений вибір"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:333
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:448
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Альфа на вибір"
@@ -9097,155 +12676,152 @@ msgid "Select by Color"
 msgstr "Вибір за кольором"
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr "Вибір за кольором"
+msgstr "Вибрати за індексованим кольором"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Перейменувати канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Перенести канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Масштабувати канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Змінити розмір каналу"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Віддзеркалити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Обернути канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:982
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1057
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Перетворити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297 ../app/core/gimpchannel.c:332
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpchannel.c:309
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Заповнити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Обвести канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpselection.c:657
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Канал на вибір"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Перевпорядкувати канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:301
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Підняти канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:302
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Підняти канал догори"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:303
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Опустити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:304
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Опустити канал додолу"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:305
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Канал не можна підняти ще вище."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:306
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Канал не можна опустити ще нижче."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:329
+#: ../app/core/gimpchannel.c:306
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Розмити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:330
+#: ../app/core/gimpchannel.c:307
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Загострити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:331
+#: ../app/core/gimpchannel.c:308
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Очистити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:333
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Перевернути канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:334
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Обмежити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:335
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Збільшити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:336
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Стиснути канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:337
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flood Channel"
-msgstr "Віддзеркалити канал"
+msgstr "Заповнити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:836
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:850
 msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr "Не можна обводити порожній канал."
+msgstr "Не можна заповнити порожній канал."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:872
+#: ../app/core/gimpchannel.c:886
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Не можна обводити порожній канал."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1785
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1709
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Встановити колір каналу"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1839
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1760
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Встановити непрозорість каналу"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1936 ../app/core/gimpselection.c:169
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1849 ../app/core/gimpselection.c:168
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Маска вибраної ділянки"
 
@@ -9266,7 +12842,8 @@ msgid "Background color"
 msgstr "Колір тла"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозорість"
 
@@ -9276,7 +12853,7 @@ msgstr "Режим малювання"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
 msgid "Brush"
 msgstr "Пензель"
 
@@ -9290,12 +12867,13 @@ msgid "MyPaint Brush"
 msgstr "Пензель MyPaint"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
-#, fuzzy
 msgid "Pattern"
 msgstr "Текстура"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:362
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:284 ../app/tools/gimpgradienttool.c:156
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
 msgid "Gradient"
 msgstr "Градієнт"
 
@@ -9305,27 +12883,26 @@ msgid "Palette"
 msgstr "Палітра"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
-#, fuzzy
 msgid "Tool Preset"
-msgstr "Шаблони інструментів"
+msgstr "Шаблон інструментів"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:548
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:530
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
+#: ../app/core/gimpdata.c:582 ../app/core/gimpdata.c:590
 #, c-format
 msgid "Error saving '%s': "
-msgstr "Помилка збереження '%s': "
+msgstr "Помилка збереження «%s»: "
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:551
+#: ../app/core/gimpdata.c:596
 #, c-format
 msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Помилка збереження '%s'"
+msgstr "Помилка збереження «%s»"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:625 ../app/core/gimpdatafactory.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -9336,17 +12913,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560
-#: ../app/core/gimpitem.c:502 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542
+#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543
 msgid "copy"
 msgstr "копія"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:513
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:551
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "копія %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -9357,7 +12934,7 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, створіть теку або поправте налаштування у вікні параметрів "
 "розділу „Теки“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -9368,27 +12945,27 @@ msgstr ""
 "шляху пошуку даних. Імовірно, ви редагували файл gimprc вручну, будь ласка, "
 "поправте це в налаштуваннях у вікні параметрів «Теки»."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr "Каталог з правами на запис даних не вказано."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:904
 #, c-format
 msgid "Error loading '%s': "
-msgstr "Помилка завантаження '%s': "
+msgstr "Помилка завантаження «%s»: "
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:910
 #, c-format
 msgid "Error loading '%s'"
-msgstr "Помилка завантаження '%s': "
+msgstr "Помилка завантаження «%s»: "
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:330
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 ../app/xcf/xcf.c:439
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr "Не вдалось відкрити '%s' для зчитування: "
+msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: "
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -9399,32 +12976,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:522
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:480
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1183
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Blend"
-msgstr "Суміш"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr "Обчислюється мапа відстані"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:159
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Заливання"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:54
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191
 msgid "Floating Selection"
 msgstr "Рухомий вибір"
 
@@ -9432,18 +13004,28 @@ msgstr "Рухомий вибір"
 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
 msgstr "Обчислення альфи невідомих пікселів"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:158 ../app/vectors/gimpvectors.c:644
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
 msgid "Not enough points to fill"
 msgstr "Бракує точок для заповнення"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:227
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Відтворення мазків"
 
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:136 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1039
+#| msgid "Gradient"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градієнтна"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:224
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Обчислюється мапа відстані"
+
 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:132
 msgid "Levels"
 msgstr "Рівні"
 
@@ -9453,26 +13035,26 @@ msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Тягнучий зсув"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:666
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Бракує точок для обведення"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:750
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:825
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Віддзеркалення"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:835
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Обертання"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:980 ../app/core/gimplayer.c:332
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1055 ../app/core/gimplayer.c:447
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Перетворення шару"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:993
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1068
 msgid "Transformation"
 msgstr "Перетворення"
 
@@ -9480,42 +13062,42 @@ msgstr "Перетворення"
 msgid "Output type"
 msgstr "Тип виводу"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:100
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:134
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Згладжування"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:286
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "Заповнити кольором плану"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:291
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "Заповнити кольором тла"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:296
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "Заповнити білим"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:302
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "Заповнити прозорим"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:318 ../app/core/gimpfilloptions.c:386
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Заповнити взірцем"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:383
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Solid Color"
 msgstr "Заповнити простим кольором"
@@ -9535,22 +13117,24 @@ msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі градієнт
 msgid "File is corrupt."
 msgstr "Файл - пошкоджений."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:189 ../app/core/gimpgradient-load.c:199
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:211 ../app/core/gimpgradient-load.c:221
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229 ../app/core/gimpgradient-load.c:237
 #, c-format
 msgid "Corrupt segment %d."
 msgstr "Пошкоджений сегмент %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:248 ../app/core/gimpgradient-load.c:258
 #, c-format
 msgid "Segments do not span the range 0-1."
 msgstr "Сегменти не охоплюють діапазон 0-1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:273
 #, c-format
 msgid "In line %d of gradient file: "
 msgstr "У рядка %d файла градієнта: "
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:349
 #, c-format
 msgid "No linear gradients found."
 msgstr "Не знайдено лінійних градієнтів."
@@ -9558,12 +13142,11 @@ msgstr "Не знайдено лінійних градієнтів."
 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
 #, c-format
 msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgstr "Запис файла POV '%s' не вдався: %s"
+msgstr "Запис файла POV «%s» не вдався: %s"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Line style"
-msgstr "Сти_ль лінії:"
+msgstr "Стиль лінії"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:87
 msgid "Line style used for the grid."
@@ -9579,32 +13162,28 @@ msgid ""
 msgstr "Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\""
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Spacing X"
-msgstr "Проміжок"
+msgstr "Проміжок за X"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:110
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Відстань між горизонтальними лініями."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Spacing Y"
-msgstr "Проміжок"
+msgstr "Проміжок за Y"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:117
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Відстань між вертикальними лініями."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Spacing unit"
-msgstr "Проміжок"
+msgstr "Одиниця виміру проміжку"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Offset X"
-msgstr "Зсув"
+msgstr "Зсув за X"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:131
 msgid ""
@@ -9612,145 +13191,145 @@ msgid ""
 msgstr "Горизонтальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Offset Y"
-msgstr "Зсув"
+msgstr "Зсув за Y"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:140
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Вертикальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Offset unit"
-msgstr "Зсув"
+msgstr "Одиниця виміру зсуву"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:277
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Група шарів"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Перейменування групи шарів"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Перенести групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Масштабувати групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Змінити розмір групи шарів"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Віддзеркалити групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Обернути групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Перетворити групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+#: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179
 msgid "Symmetry"
 msgstr "Симетрія"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2246
+#: ../app/core/gimpimage.c:2223
 msgid " (exported)"
 msgstr " (експортовано)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2250
+#: ../app/core/gimpimage.c:2227
 msgid " (overwritten)"
 msgstr " (перезаписано)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2259
+#: ../app/core/gimpimage.c:2236
 msgid " (imported)"
 msgstr " (імпортовано)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2493
+#: ../app/core/gimpimage.c:2564
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Змінити роздільність зображення"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2545
+#: ../app/core/gimpimage.c:2616
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Змінити одиницю вимірювання"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3425
+#: ../app/core/gimpimage.c:3500
 #, c-format
 msgid ""
 "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
 msgstr ""
+"не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні"
+" символи UTF-8"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3477
+#: ../app/core/gimpimage.c:3552
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Додати шум до зображення"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3518
+#: ../app/core/gimpimage.c:3593
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Вилучити шум із зображення"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4227
+#: ../app/core/gimpimage.c:4304
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Додати шар"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4277 ../app/core/gimpimage.c:4297
+#: ../app/core/gimpimage.c:4346 ../app/core/gimpimage.c:4377
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Вилучити шар"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4291
+#: ../app/core/gimpimage.c:4371
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Вилучити рухомий вибір"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4456
+#: ../app/core/gimpimage.c:4538
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Додати канал"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4494 ../app/core/gimpimage.c:4507
+#: ../app/core/gimpimage.c:4566 ../app/core/gimpimage.c:4590
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Вилучити канал"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4561
+#: ../app/core/gimpimage.c:4646
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Додати контур"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4592
+#: ../app/core/gimpimage.c:4676 ../app/core/gimpimage.c:4683
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Вилучити контур"
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Розставити об'єкти"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
 msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: назва паразиту не є 'icc-profile'"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:129
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
 msgid ""
 "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
 "UNDOABLE)"
@@ -9758,152 +13337,159 @@ msgstr ""
 "Перевірка профілю ICC не вдалася: прапорці паразиту не є (PERSISTENT | "
 "UNDOABLE)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:186
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
 msgid "ICC profile validation failed: "
 msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: "
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:330
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
 msgid ""
 "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
 msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не придатний для "
-"колірного простору RGB"
+"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не годиться для простору"
+" кольорів з відтінків сірого"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:340
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
 msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не придатний для "
-"колірного простору RGB"
+"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не годиться для простору"
+" кольорів RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
+#, c-format
 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Відновити «%s» до «%s»?"
+msgstr "Перетворюємо з «%s» до «%s»"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:400
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
 msgid "Color profile conversion"
-msgstr "Профіль кольорів"
+msgstr "Перетворення профілю кольорів"
 
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
 msgstr "Карта кольорів зображення #%d (%s)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Вказати карту кольорів"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unset Colormap"
 msgstr "Вернути карту кольорів"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Змінити запис карти кольорів"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Додати колір до карти кольорів"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:786
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 msgstr "Не можна перетворити зображення: палітра порожня."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:798
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Перетворити зображення у індексоване"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:890
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Перетворення у індексовані кольори (2 етап)"
+msgstr "Перетворення в індексовані кольори (2 етап)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:939
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Триває перетворення у індексовані кольори (3 етап)"
+msgstr "Триває перетворення в індексовані кольори (3 етап)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:76
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
 msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне лінійне ціле"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
 msgstr "Перетворити зображення у 8-бітну цілу гаму"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
 msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне лінійне ціле"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
 msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну цілу гаму"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
 msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне лінійне ціле"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
 msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну цілу гаму"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з плаваючою комою"
+msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну гаму з плаваючою комою"
+msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну гаму з рухомою комою"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з плаваючою комою"
+msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну гаму з плаваючою комою"
+msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну гаму з рухомою комою"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з плаваючою комою"
+msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 64 бітну гаму з плаваючою комою"
+msgstr "Перетворити зображення у 64 бітну гаму з рухомою комою"
+
+#. dithering
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:288
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Dithering"
+msgstr "Розмиття"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:81
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Перетворити зображення у RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:85
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:71
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Обрізати зображення"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Змінити розмір зображення"
@@ -9928,143 +13514,154 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
 msgstr "Перемістити напрямну"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
 msgstr "Перекласти об'єкти"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
 msgstr "Віддзеркалити об'єкти"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
 msgstr "Обернути об'єкти"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Перетворити об'єкти"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:134
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Об'єднати видимі шари"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:197
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:198
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Звести зображення"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:219
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:220
 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
 msgstr "Не можна сплюснути зображення без жодного видимого шару."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:245
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Create a floating selection"
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Неможливо об'єднати рухому позначену ділянку."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
+#| msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "Неможливо об'єдати невидимий шар."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Не вдалось виконати зведення у групу шарів."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:269
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:284
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "Шар, я який має бути виконане зведення, замкнений"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:296
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Немає видимого шару, у якому можна виконати зведення."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Об'єднати з нижнім"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:319
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:334
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Об'єднати групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:372
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:387
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Об'єднати видимі контури"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:408
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:423
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
 "Недостатньо видимих контурів для об'єднання. Необхідно принаймні два контури."
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
 msgstr "Увімкнути швидку маску"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
 msgstr "Вимкнути швидку маску"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Sample Point"
 msgstr "Додати зразкову точку"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Вилучити зразкову точку"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:123
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Перенести зразкову точку"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Масштабувати зображення"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:948
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Не вдалось скасувати %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:781
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
 msgid "Special File"
 msgstr "Особливий файл"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
 msgid "Remote File"
 msgstr "Віддалений файл"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:816
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:790
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "Натисніть для створення файла перегляду"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:822
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796
 msgid "Loading preview..."
 msgstr "Завантаження файла попереднього перегляду…"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:828
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:802
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "Файл попереднього перегляду застарів"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:834
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:808
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "Не вдалось створити файл попереднього перегляду"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:844
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:818
 msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:626
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:684
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
@@ -10072,7 +13669,7 @@ msgstr[0] "%d x %d точка"
 msgstr[1] "%d x %d точки"
 msgstr[2] "%d x %d точок"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -10080,22 +13677,22 @@ msgstr[0] "%d шар"
 msgstr[1] "%d шари"
 msgstr[2] "%d шарів"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:924
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:898
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри '%s': %s"
+msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1911
+#: ../app/core/gimpitem.c:2075
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Додати шум"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1921
+#: ../app/core/gimpitem.c:2085
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Додати шум до об'єкта"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1972 ../app/core/gimpitem.c:1979
+#: ../app/core/gimpitem.c:2136 ../app/core/gimpitem.c:2143
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Вилучити шум з об'єкта"
@@ -10113,7 +13710,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Прикріпити рухомий вибір"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:845
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1037
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -10126,76 +13723,76 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Рухомий вибір у шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:326
+#: ../app/core/gimplayer.c:441
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Перейменувати шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:327
+#: ../app/core/gimplayer.c:442
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Перенести шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:328
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Масштабувати шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:329
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Змінити розмір шару"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:330
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Віддзеркалити шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:331
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Обернути шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:334
+#: ../app/core/gimplayer.c:449
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Перевпорядкувати шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:335
+#: ../app/core/gimplayer.c:450
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Підняти шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:336
+#: ../app/core/gimplayer.c:451
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Підняти шар догори"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:337
+#: ../app/core/gimplayer.c:452
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Опустити шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:338
+#: ../app/core/gimplayer.c:453
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Опустити шар додолу"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:339
+#: ../app/core/gimplayer.c:454
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Шар неможливо підняти ще вище."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:340
+#: ../app/core/gimplayer.c:455
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:568 ../app/core/gimplayer.c:1439
-#: ../app/core/gimplayermask.c:262
+#: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1905
+#: ../app/core/gimplayermask.c:257
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "%s маска"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:607
+#: ../app/core/gimplayer.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -10204,76 +13801,76 @@ msgstr ""
 "Рухомий вибір\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1342
+#: ../app/core/gimplayer.c:1811
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Не вдалось додати маску шару, бо шар вже має маску."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1353
+#: ../app/core/gimplayer.c:1822
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
 "Не можна додавати маску шару, яка відрізняється розмірами від вказаного шару."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1359
+#: ../app/core/gimplayer.c:1828
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Додати маску шару"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1490
+#: ../app/core/gimplayer.c:1956
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Перетворити альфу в маску"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1641
+#: ../app/core/gimplayer.c:2112
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Застосувати маску шару"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1642
+#: ../app/core/gimplayer.c:2113
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Вилучити маску шару"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1747
+#: ../app/core/gimplayer.c:2215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
 msgstr "Увімкнути маску шару"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1748
+#: ../app/core/gimplayer.c:2216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
 msgstr "Вимкнути маску шару"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1827
+#: ../app/core/gimplayer.c:2292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Показати маску шару"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1903
+#: ../app/core/gimplayer.c:2365
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Додати канал альфи"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1935
+#: ../app/core/gimplayer.c:2400
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Вилучити канал альфи"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1955
+#: ../app/core/gimplayer.c:2421
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Шар до розміру зображення"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+#: ../app/core/gimplayermask.c:82
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Перенести маску шару"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:85
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Маска шару до вибору"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:160
+#: ../app/core/gimplayermask.c:158
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Не вдалось перейменувати маски шарів."
@@ -10281,19 +13878,27 @@ msgstr "Не вдалось перейменувати маски шарів."
 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Файл пензля MyPaint несподівано великий, пропускаємо."
 
 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr "Не вдалось змінити розмір файла свопінгу: %s"
+msgstr "Не вдалося перетворити пензель MyPaint з послідовного формату даних."
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:419
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
+#, c-format
+#| msgid "%s (try %s)"
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (трапився %u разів)"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Індексований %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:541
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Невідомий тип файла палітри: %s"
@@ -10306,7 +13911,7 @@ msgstr "Відсутній чарівний заголовок."
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:93
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі палітри '%s'"
+msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі палітри «%s»"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:113
 #, c-format
@@ -10314,36 +13919,36 @@ msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
 "default value."
 msgstr ""
-"Читається файл палітри '%s': неправильна кількість стовпчиків у рядку %d. "
+"Читається файл палітри «%s»: неправильна кількість стовпчиків у рядку %d. "
 "Використовується типове значення."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:147
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Читається файл палітри '%s': відсутній ЧЕРВОНИЙ компонент у рядку %d."
+msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній ЧЕРВОНИЙ компонент у рядку %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:155
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Читається файл палітри '%s': відсутній ЗЕЛЕНИЙ компонент у рядку %d."
+msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній ЗЕЛЕНИЙ компонент у рядку %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:163
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Читається файл палітри '%s': відсутній СИНІЙ компонент у рядку %d."
+msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній СИНІЙ компонент у рядку %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:173
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
 msgstr ""
-"Читається файл палітри '%s': значення RGB поза межами допустимого діапазону "
+"Читається файл палітри «%s»: значення RGB поза межами допустимого діапазону "
 "у рядку %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
 msgstr ""
-"Читається файл палітри '%s': прочитано %d кольорів із обірваного файлу: %s"
+"Читається файл палітри «%s»: прочитано %d кольорів із обірваного файлу: %s"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:233
 #, c-format
@@ -10353,16 +13958,15 @@ msgstr "У рядку %d файла палітри: "
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:429
 #, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s': "
-msgstr "Не вдалось прочитати заголовок з файла палітри '%s': "
+msgstr "Не вдалось прочитати заголовок з файла палітри «%s»: "
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:461
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "Передчасний кінець файлу."
 
 #: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
-#, fuzzy
 msgid "History Color"
-msgstr "Історія"
+msgstr "Колір з журналу"
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:60
 msgid "File appears truncated: "
@@ -10382,113 +13986,121 @@ msgstr ""
 "Непідтримувана глибина текстури %d.\n"
 "Текстури GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGB."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:98
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu, висота=%lu, байтів=%lu"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155
 msgid "File appears truncated."
 msgstr "Файл, вірогідно, обірваний."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:123
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури '%s'."
+msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури «%s»."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:166
 msgid "Fatal parse error in pattern file: "
 msgstr "Критична помилка аналізу файла текстури: "
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr ""
 "Не вдалось викликати %s. Можливо, відповідне доповнення завершилось аварійно."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:170
+#: ../app/core/gimpselection.c:169
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Перенести вибране"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:170
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Selection"
-msgstr "_Віддзеркалити вибране"
+msgstr "Заповнити позначене"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Обвести вибране"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:189
+#: ../app/core/gimpselection.c:188
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Розмити вибране"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:190
+#: ../app/core/gimpselection.c:189
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
 msgstr "Загострити вибране"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
 msgstr "Нічого не вибирати"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
 msgstr "Вибрати все"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Розвернути вибране"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Межа вибраного"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Збільшити вибране"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Скоротити вибране"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Holes"
-msgstr "Вилучити об'єкт"
+msgstr "Вилучити дірки"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:303
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:304
 msgid "There is no selection to fill."
-msgstr "Немає вибраної ділянки для обведення."
+msgstr "Немає вибраної ділянки для заповнення."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:339
+#: ../app/core/gimpselection.c:340
 msgid "There is no selection to stroke."
 msgstr "Немає вибраної ділянки для обведення."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:745
+#: ../app/core/gimpselection.c:696
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо вибрана ділянка порожня."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:875
+#: ../app/core/gimpselection.c:814
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо вибрана ділянка порожня."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:882
+#: ../app/core/gimpselection.c:821
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Рухомий вибір"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:900
+#: ../app/core/gimpselection.c:839
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Рухомий шар"
 
+#: ../app/core/gimpsettings.c:151
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr "Дата використання: %s"
+
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
 msgid "Method"
 msgstr "Метод"
@@ -10497,26 +14109,22 @@ msgstr "Метод"
 msgid "Line width"
 msgstr "Ширина лінії"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:148
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
 msgid "Unit"
-msgstr "Одиниці"
+msgstr "Одиниця виміру"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Cap style"
-msgstr "Стиль _початку:"
+msgstr "Стиль кінчику"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Join style"
-msgstr "Стиль к_ута:"
+msgstr "Стиль з'єднання"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Miter limit"
-msgstr "Г_острота скосів:"
+msgstr "Обмеження фацета"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
 msgid ""
@@ -10528,205 +14136,212 @@ msgstr ""
 "актуальної точки з'єднання."
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Dash offset"
-msgstr "Тире, крапка"
+msgstr "Зсув риски"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Імітувати динаміку пензля"
+msgstr "Імітувати динаміку пензля"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:148
 msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:149
 msgid "Activate symmetry painting"
 msgstr "Увімкнути симетричне малювання"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:112
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
 msgid "Mandala"
-msgstr ""
+msgstr "Мандала"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:119
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
 msgid "Center abscissa"
-msgstr "Ліній у центрі"
+msgstr "Абсциса центру"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:127
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
 msgid "Center ordinate"
-msgstr "Ліній у центрі"
+msgstr "Ордината центру"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:135
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
 msgid "Number of points"
-msgstr "Кількість ліній"
+msgstr "Кількість точок"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:143 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
 msgid "Disable brush transform"
-msgstr "Перетворення клітки"
+msgstr "Вимкнути перетворення пензля"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
-msgid "Disable brush transformation (faster)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Вимкнути обертання пензля"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:122
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
 msgid "Mirror"
 msgstr "Дзеркало"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
-msgid "Horizontal Mirror"
-msgstr "Горизонтальне дзеркало"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
+#| msgid "Central Symmetry"
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Горизонтальна симетрія"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно горизонтальної вісі"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
-msgid "Vertical Mirror"
-msgstr "Вертикальне дзеркало"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
+#| msgid "Central Symmetry"
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Вертикальна симетрія"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно вертикальної вісі"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
 msgid "Central Symmetry"
 msgstr "Центральна симетрія"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "Горизонтальний зсув для розповсюдження"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:169
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Вимкнути віддзеркалення пензля"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
 msgid "Vertical axis position"
-msgstr "Вертикальний зсув для розповсюдження"
+msgstr "Розташування вертикальної вісі"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:100
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Розташування горизонтальної вісі"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
 msgid "Tiling"
-msgstr "Змінюється розмір зображення"
+msgstr "Мозаїка"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:106
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
 msgid "Interval X"
-msgstr "_Інтервал:"
+msgstr "Інтервал за X"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109
 msgid "Interval on the X axis (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Проміжок на осі X (пікселів)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:114
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
 msgid "Interval Y"
-msgstr "_Інтервал:"
+msgstr "Інтервал за Y"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121
 msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Проміжок на осі Y (пікселів)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
 msgid "Shift"
 msgstr "Зсув"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:123
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133
 msgid "X-shift between lines (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Зсув за X між лініями у пікселях"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:130
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
 msgid "Max strokes X"
-msgstr "За_мкнути елементи контуру від змін"
+msgstr "Макс. штрихів за X"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145
 msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr "_Максимальна кількість кольорів:"
+msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю X"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:138
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
 msgid "Max strokes Y"
-msgstr "За_мкнути елементи контуру від змін"
+msgstr "Макс. штрихів за Y"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153
 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr "_Максимальна кількість кольорів:"
+msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю Y"
 
 #: ../app/core/gimptagcache.c:442
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Помилка записування '%s': %s\n"
+msgstr "Помилка записування «%s»: %s\n"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:132 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/core/gimptemplate.c:135
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:140 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+#: ../app/core/gimptemplate.c:143
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:149
+#: ../app/core/gimptemplate.c:152
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr "Використовується, якщо вимкнено режим \"Точка за точкою\""
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:156 ../app/core/gimptemplate.c:164
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
 msgid "Resolution X"
-msgstr "Роздільність:"
+msgstr "Роздільність за X"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:157
+#: ../app/core/gimptemplate.c:160
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "Горизонтальна роздільність."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:165
+#: ../app/core/gimptemplate.c:168
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "Вертикальна роздільність."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:172
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimptemplate.c:175
 msgid "Resolution unit"
-msgstr "Роздільність:"
+msgstr "Одиниця роздільності"
 
 #. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:179
+#: ../app/core/gimptemplate.c:182
 msgid "Image type"
 msgstr "Тип зображення"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:186
+#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
 msgid "Precision"
 msgstr "Точність"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:193
-#, fuzzy
+#. gamma
+#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:139
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 ../app/tools/gimplevelstool.c:500
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:213
 msgid "Color managed"
-msgstr "Керування кольором"
+msgstr "Керування кольорами"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:194
+#: ../app/core/gimptemplate.c:214
 msgid ""
 "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
 "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
 msgstr ""
+"Визначає, чи використовується у зображенні керування кольорами. Вимикання"
+" керування кольорами еквівалентне до вибору у зображенні вбудовуваного"
+" профілю кольорів sRGB. Не радимо вам вимикати керування кольорами."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:203
+#: ../app/core/gimptemplate.c:223
 msgid "Color profile"
 msgstr "Колірний профіль"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:210 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
+#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
 msgid "Fill type"
 msgstr "Тип заповнення"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:217 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:224
+#: ../app/core/gimptemplate.c:244
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
@@ -10743,9 +14358,8 @@ msgid "Apply stored dynamics"
 msgstr "Застосувати збережену динаміку"
 
 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Apply stored MyPaint brush"
-msgstr "Застосувати збережений пензель"
+msgstr "Застосувати збережений пензель MyPaint"
 
 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
 msgid "Apply stored pattern"
@@ -10827,17 +14441,17 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "відсотки"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Про програму GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Відвідайте сайт GIMP"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Юрій Сирота\n"
@@ -10845,114 +14459,147 @@ msgstr ""
 "Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
 "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "GIMP створили для вас"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
+#, c-format
 msgid ""
 "This is an unstable development release\n"
 "commit %s"
-msgstr "Це - нестабільна версія програми."
+msgstr ""
+"Нестабільна версія у розробці\n"
+"модифікація %s"
 
 #: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
 msgid "Search Actions"
 msgstr "Шукати дії"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
 msgid "Channel _name:"
 msgstr "_Назва каналу:"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
+#| msgid "Lock pixels"
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Замкнути _точки растру"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
+#| msgid "Lock position and size"
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Замкнути позицію і _розмір"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
 msgid "Initialize from _selection"
 msgstr "Створити з _вибраного"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
 msgid "Assign ICC Color Profile"
 msgstr "Присвоїти колірний профіль ICC"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
 msgid "Assign a color profile to the image"
 msgstr "Присвоїти зображенню колірний профіль"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
 msgid "_Assign"
 msgstr "_Присвоїти"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:157
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Присвоїти"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
 msgid "Convert to ICC Color Profile"
 msgstr "Перетворити у колірний профіль ICC"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:160
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
 msgid "Convert the image to a color profile"
 msgstr "Перетворення зображення у колірний профіль"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:177
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
+msgid "C_onvert"
+msgstr "_Перетворити"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Перетворити у"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
 msgid "RGB Conversion"
 msgstr "Перетворення RGB"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Перетворити зображення у RGB"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:199
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
 msgid "Grayscale Conversion"
 msgstr "Перетворення у відтінки сірого"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:202
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:239
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Поточний колірний профіль"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Профіль проби кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250
-msgid "Assign"
-msgstr "Присвоїти"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Виберіть профіль для проби кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250
-msgid "Convert to"
-msgstr "Перетворити у"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "_Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Вибрати"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Новий профіль кольорів"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Поточний колірний профіль"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:262
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
 msgid "Profile _details"
-msgstr ""
+msgstr "П_араметри профілю"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
-#, fuzzy
 msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:307
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "Компенсація _чорної точки"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:372
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
 msgid "Select Destination Profile"
 msgstr "Вибрати цільовий профіль"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:423
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "Присвоїти колірний профіль"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:453
-#, c-format
-msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "Перетворення у '%s'"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481
-#, c-format
-msgid "Converting to RGB (%s)"
-msgstr "Перетворення у RGB (%s)"
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:503
-#, c-format
-msgid "Converting to grayscale (%s)"
-msgstr "Перетворення у відтінки сірого (%s)"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+#| msgid "None"
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
 msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
@@ -10975,117 +14622,89 @@ msgid "Import the image from a color profile"
 msgstr "Імпортувати зображення з колірного профілю"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
-msgid "Keep"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
-msgid "Convert"
-msgstr "Перетворити"
+msgid "_Keep"
+msgstr "З_берегти"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr "Зображення '%s' має вбудований колірний профіль"
+msgstr "Зображення «%s» має вбудований колірний профіль"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "_Більше не запитувати"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130
 msgid "Indexed Color Conversion"
 msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:131
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133
 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
 msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:141
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
-msgid "C_onvert"
-msgstr "_Перетворити"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:193
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190
 msgid "_Maximum number of colors:"
 msgstr "_Максимальна кількість кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:222
-msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgstr "В_илучити невикористані кольори з мапи кольорів"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219
+#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "В_илучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів"
 
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:239
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119
-msgid "Dithering"
-msgstr "Розмиття"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:251
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "_Розмиття кольору:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Увімкнути розмивання _прозорості"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:278
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:289
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
 msgstr "Розмиття текстових шарів зробить їх нередагованими"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:309
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "Перетворення у індексоване"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:437
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410
 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Не можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами."
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
 #, c-format
 msgid "Convert Image to %s"
 msgstr "Перетворити зображення у %s"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
 msgid "Precision Conversion"
-msgstr "Перетворення роздільності"
+msgstr "Перетворення точності"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Нелінійна гама (sRGB)"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+msgid "Linear light"
+msgstr "Лінійне світло"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
 msgid "_Layers:"
 msgstr "_Шари:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
 msgid "_Text Layers:"
 msgstr "_Текстові шари:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
 msgid "_Channels and Masks:"
 msgstr "_Канали і маски:"
 
-#. gamma
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
-msgid "Linear light"
-msgstr "Лінійне світло"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316
-#, c-format
-msgid "Converting image to %s"
-msgstr "Перетворення зображення у %s"
-
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Вилучити об'єкт"
@@ -11101,76 +14720,81 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Вилучити «%s» зі списку зображень на диску?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:166
-#: ../app/gui/gui-message.c:157
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190
+#: ../app/gui/gui-message.c:268
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Повідомлення GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
+#| msgid "Debug"
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Діагностика GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
 msgid "Devices"
 msgstr "Пристрої"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
 msgid "Device Status"
 msgstr "Стан пристрою"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:318
 msgid "Errors"
 msgstr "Помилки"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:322
 msgid "Pointer"
 msgstr "Вказівник миші"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "History"
 msgstr "Історія"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Шаблони"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:381
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:386
 msgid "Histogram"
 msgstr "Гістограма"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
 msgid "Selection"
 msgstr "Вибір"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Редактор вибраної ділянки"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:394
 msgid "Symmetry Painting"
 msgstr "Симетричне малювання"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
 msgid "Undo"
 msgstr "Вернути"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
 msgid "Undo History"
 msgstr "Історія скасувань дій"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навігація"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Вікно навігації"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
 msgid "FG/BG"
 msgstr "Пер.план/тло"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Колір пер.плану/тла"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Fade %s"
 msgstr "Послабити %s"
@@ -11179,13 +14803,12 @@ msgstr "Послабити %s"
 msgid "_Fade"
 msgstr "По_слабити"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Режим:"
-
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Непрозорість:"
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
 
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
 msgid "Open layers"
@@ -11199,7 +14822,7 @@ msgstr "Відкривання адреси"
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Введіть адресу (URI):"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -11208,11 +14831,11 @@ msgstr ""
 "При збереженні вилученого файла потрібно визначити його формат. Вкажіть "
 "розширення файла чи виберіть формат зі списку."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
 msgstr "Задану назву файла не можна використати для експорту"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -11221,15 +14844,15 @@ msgstr ""
 "Якщо ж треба зберегти у форматі GIMP XCF, скористайтесь командою "
 "Файл→Зберегти."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
 msgid "Take me to the Save dialog"
 msgstr "Взяти мене у діалог Збереження"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
 msgid "The given filename cannot be used for saving"
 msgstr "Задану назву файла не можна використати для збереження"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
@@ -11238,15 +14861,15 @@ msgstr ""
 "XCF. Використовуйте команду Файл→Експортувати для експорту у інші формати "
 "даних."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
 msgid "Take me to the Export dialog"
 msgstr "Взяти мене у діалог Експорту"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Неправильне розширення"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -11254,112 +14877,99 @@ msgstr ""
 "У цій назві файла бракує будь-якого відомого розширення. Вкажіть розширення "
 "у назві файла, чи виберіть формат зі списку."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Вказане розширення не відповідає обраному типу файла."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Попри все бажаєте зберегти файл з такою назвою?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Збереження перервано"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Не вдалось зберегти '%s':\n"
+"Не вдалось зберегти «%s»:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:87
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
 msgid "Choose Fill Style"
 msgstr "Виберіть стиль заповнення"
 
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:94
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
 msgid "_Fill"
-msgstr "_Файл"
+msgstr "З_аповнити"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
 msgid "Configure Grid"
 msgstr "Налаштовування сітки"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
 msgid "Configure Image Grid"
 msgstr "Налаштовування сітки зображення"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
 msgid "Grid"
 msgstr "Сітка"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
 msgid "Merge Layers"
 msgstr "Об'єднання шарів"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
 msgid "Layers Merge Options"
 msgstr "Параметри об'єднання шарів"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
 msgid "_Merge"
 msgstr "О_б'єднати"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
 msgstr "Об'єднаний шар має бути:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
-msgid "Expanded as necessary"
-msgstr "Розширений за потреби"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
-msgid "Clipped to image"
-msgstr "Обрізаний по зображенню"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
-msgid "Clipped to bottom layer"
-msgstr "Обрізаний по нижньому шару"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
 msgid "Merge within active _group only"
 msgstr "Об'єднати лише в межах чинних _груп"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
 msgid "_Discard invisible layers"
 msgstr "_Відмовитися від невидимих шарів"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "Створення нового зображення"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
 msgid "_Template:"
 msgstr "Ша_блони:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Підтвердження розміру зображення"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Ви намагаєтесь створити зображення розміром %s."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
-"Зображення такого розміру займе більше пам'яті, ніж вказано у розділі "
+"Зображення такого розміру займе більше пам'яті, ніж вказано в розділі "
 "параметрів \"Максимальний розмір зображення\" (%s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
@@ -11367,6 +14977,18 @@ msgstr ""
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Властивості зображення"
 
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1854
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:651 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
+#| msgid "_Clone"
+msgid "_Close"
+msgstr "За_крити"
+
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
 msgid "Properties"
 msgstr "Властивості"
@@ -11375,16 +14997,21 @@ msgstr "Властивості"
 msgid "Color Profile"
 msgstr "Профіль кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Зміна розміру зображення"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
 msgid "Confirm Scaling"
 msgstr "Підтвердження масштабування"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimpscaletool.c:110
+msgid "_Scale"
+msgstr "Мас_штаб"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
@@ -11394,13 +15021,13 @@ msgstr ""
 "Якщо змінити розмір зображення з такими параметрами, тоді воно займе більше "
 "місця, ніж це вказано у параметрі \"Максимальний розмір зображення\" (%s)."
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
 msgid ""
 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
 msgstr ""
 "Вибраний вами розмір зображення скоротить деякі шари до повного зникнення. "
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
 msgid "Is this what you want to do?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?"
 
@@ -11408,6 +15035,30 @@ msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?"
 msgid "Configure Input Devices"
 msgstr "Налаштувати пристрої вводу"
 
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
+#| msgid "Color:"
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Кольорова мітка:"
+
+#. The switches frame & vbox
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
+#| msgctxt "unit-plural"
+#| msgid "inches"
+msgid "Switches"
+msgstr "Перемикачі"
+
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Visible"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видимий"
+
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Linked"
+msgid "_Linked"
+msgstr "Пов'_язаний"
+
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Комбінації клавіш"
@@ -11424,38 +15075,98 @@ msgstr ""
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Додавання маски шару"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
 msgid "Add a Mask to the Layer"
 msgstr "Додавання маски до шару"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
+#| msgctxt "dockable-action"
+#| msgid "_Add Tab"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
 msgid "Initialize Layer Mask to:"
 msgstr "Ініціалізувати маску шару з:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
 msgid "In_vert mask"
 msgstr "_Інвертувати маску"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Спочатку виберіть канал"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
 msgid "Layer _name:"
 msgstr "_Назва шару:"
 
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Режим:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
+#| msgid "Color space:"
+msgid "Blend space:"
+msgstr "Простір змішування:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Composite"
+msgid "Composite space:"
+msgstr "Простір компонування:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Composite"
+msgid "Composite mode:"
+msgstr "Режим композиції:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Непрозорість:"
+
 #. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:726
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:754
 msgid "Height:"
 msgstr "Висота:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
-msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Тип заповнення шару"
+#. The offset labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Зсув за X:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Зсув за Y:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Тло:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Активні фільтри"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
+#| msgid "Lock alpha channel"
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Замкнути _альфа-канал"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Встановити назву з _тексту"
 
@@ -11505,187 +15216,198 @@ msgstr "Вліво/Вправо - переміщення, Пробіл - пос
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr "Кровожерні Ґеґли-прибульці"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
 msgid "Module Manager"
 msgstr "Керування модулями"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "_Refresh Brushes"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Оновити"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
 msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
 msgid "Module"
 msgstr "Модуль"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Лише в пам'яті"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
 msgid "No longer available"
 msgstr "Більше не доступний"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
 msgid "Version:"
 msgstr "Версія:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Авторські права:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
 msgid "Location:"
 msgstr "Розташування:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
 msgid "Offset Layer"
 msgstr "Зсув шару"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
 msgid "Offset Layer Mask"
 msgstr "Маска зсуву шару"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
 msgid "Offset Channel"
 msgstr "Зсув каналу"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
 msgid "Offset"
 msgstr "Зсув"
 
 #. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
 msgid "_Offset"
 msgstr "_Зсув"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
 msgid "By width/_2, height/2"
 msgstr "За шириною/_2, висотою/2"
 
 #. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Поведінка межі"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
 msgid "W_rap around"
 msgstr "_Заповнити зображенням"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
 msgid "Fill with _background color"
 msgstr "Заповнити кольором _тла"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
 msgid "Make _transparent"
 msgstr "Зробити _прозорим"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
 msgid "Import a New Palette"
 msgstr "Імпорт нової палітри"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
 msgid "_Import"
 msgstr "_Імпорт"
 
 #. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
 msgid "Select Source"
 msgstr "Вибір джерела"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Градієнт"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
 msgid "I_mage"
 msgstr "_Образ"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
 msgid "Sample _Merged"
 msgstr "_Об'єднання за зразком"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
 msgid "_Selected Pixels only"
 msgstr "_Лише вибрані точки"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
 msgid "Palette _file"
 msgstr "_Файл палітри"
 
 #. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Обрати файл палітри"
 
 #. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
 msgid "Import Options"
 msgstr "Параметри імпорту"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
 msgid "New import"
 msgstr "Імпорт"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
 msgid "Palette _name:"
 msgstr "_Назва палітри:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
 msgid "N_umber of colors:"
 msgstr "_Кількість кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
 msgid "C_olumns:"
 msgstr "_Стовпчиків:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
 msgid "I_nterval:"
 msgstr "_Інтервал:"
 
 #. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1223
 msgid "Preview"
 msgstr "Попередній перегляд"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "У обраному джерелі немає кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
+#| msgid "There is no path to move."
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Немає палітри для імпортування."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Скинути всі параметри"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початкових значень усіх параметрів?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:377
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:619
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -11693,15 +15415,15 @@ msgstr ""
 "При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові "
 "комбінації клавіш."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:630
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:652
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення з усіх меню?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -11709,7 +15431,7 @@ msgstr ""
 "При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на "
 "типові."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:728
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -11717,7 +15439,7 @@ msgstr ""
 "При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть "
 "скинуті на типові."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:770
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -11725,1016 +15447,1484 @@ msgstr ""
 "При наступному запуску GIMP для параметрів інструментів будуть використані "
 "типові значення."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Посібник користувача встановлено локально"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:827
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "Посібник користувача не встановлено локально"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:934
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Показувати панель _меню"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1058
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:938
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Показувати _лінійки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1061
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:941
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Показувати смуги _прокручування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1064
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:944
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Показувати рядок ст_ану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1072
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:952
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Показувати _вибирання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:955
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Показувати ме_жі шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1078
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:958
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Показувати _напрямні"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Показати _сітку"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Колір _тла навколо зображення:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "В_ласний колір тла:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003
 msgid "Snap to Guides"
 msgstr "Прилипання до напрямних"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
 msgid "Snap to Grid"
 msgstr "Прилипання до сітки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1014
 msgid "Snap to Canvas Edges"
 msgstr "Прилипання до меж полотна"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1017
 msgid "Snap to Active Path"
 msgstr "Прилипання до активного контуру"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
 msgid "System Resources"
 msgstr "Системні ресурси"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Використання ресурсів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Розмір _кешу:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281
-msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
+#| msgid "Number of _processors to use:"
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Кількість п_отоків обробки:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1167
+msgid ""
+"Threading support is not yet stable.\n"
+"Setting this to greater than one might\n"
+"result in image errors or crashes."
+msgstr ""
+"Підтримка багатопотокової обробки нестабільна.\n"
+"Встановлення значень параметра > 1\n"
+"може призвести до помилок і аварій."
 
 #. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "Апаратне прискорення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
 msgid "Use OpenCL"
 msgstr "Використовувати OpenCL"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Мініатюри зображень"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Зберігати список нещодавно відкритих файлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
+#. TODO: icon needed.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
+#| msgid "Debug"
+msgid "Debugging"
+msgstr "Діагностика"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
+msgid ""
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
+msgstr ""
+"Сподіваємося, ці параметри вам ніколи не знадобляться, але, які і у будь-якій"
+" програмі, у GIMP є вади, програма може завершувати роботу в аварійному"
+" режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши"
+" розробникам про помилку."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Звітування про вади"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr "П_равила діагностики:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо"
+" у системі буде встановлено gdb або lldb."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
 msgid "Color Management"
 msgstr "Керування кольором"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
+#| msgid "Color Management"
+msgid "Reset Color Management"
+msgstr "Скинути керування кольорами"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
 msgid "Image display _mode:"
-msgstr ""
+msgstr "_Режим показу зображення:"
 
 #. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
 msgid "Color Managed Display"
-msgstr "Керування кольором"
+msgstr "Дисплей із керуванням кольорами"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Профіль _монітору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
 msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
 msgid "Use _black point compensation"
-msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для дисплею"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
 msgid "Precision / Color Fidelity"
-msgstr "Перетворення роздільності"
+msgstr "Точність відтворення кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
 msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr "Відкривання зображення"
+msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:"
 
 #. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
 msgid "Soft-Proofing"
-msgstr ""
+msgstr "Проба кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgstr "Вибір колірного профілю принтера"
+msgstr "Виберіть профіль кольорів для проби"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
 msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+msgstr "Профіль п_роби кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
 msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
 msgid "Use black _point compensation"
-msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для екранної кольоропроби"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Оптимізувати пробу для:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Позначити кольори поза кольоровим охопленням"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Виберіть колір попередження"
 
 #. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
 msgid "Preferred Profiles"
-msgstr "Параметри"
+msgstr "Бажані профілі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419
 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Вибір профілю RGB"
+msgstr "Виберіть бажаний профіль кольорів RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Профіль _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Вибір колірного профілю принтера"
+msgstr "Виберіть бажаний профіль кольорів відтінків сірого"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
 msgid "_Grayscale profile:"
 msgstr "Профіль відтінків _сірого:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Вибір профілю CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Профіль _CMYK:"
 
 #. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
 msgid "Policies"
 msgstr "Політики"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Поведінка при відкриванні файла:"
 
+#. Filter Dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "File Open _Dialog"
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Вікна фільтрування"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Advanced options"
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Показати розширені параметри кольорів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Імпортування та експортування зображень"
+
+#. Import Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+#| msgid "Policies"
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Правила імпортування"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
+msgid "Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgid "Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "Додавати канал прозорості до імпортованих зображень"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
+#| msgid "Color _profile:"
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Правила профілів кольорів:"
+
+#. Export Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
+#| msgid "Policies"
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Правила експортування"
+
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
+msgid "Export Exif metadata by default when available"
+msgstr "Типово експортувати метадані Exif, якщо доступні"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506
+msgid "Export XMP metadata by default when available"
+msgstr "Типово експортувати метадані XMP, якщо доступні"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
+msgid "Export IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Типово експортувати метадані IPTC, якщо доступні"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості."
+
+#. Raw Image Importer
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
+#| msgid "Image Templates"
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
 msgid "Experimental Playground"
 msgstr "Експериментальна площадка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
 msgid "Playground"
 msgstr "Площадка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
 msgid "Insane Options"
 msgstr "Параметри згасання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
 msgid "_N-Point Deformation tool"
-msgstr "Інформація про вказівник"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
-#, fuzzy
-msgid "_Handle Transform tool"
-msgstr "П_еретворення"
+msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
 msgid "_Seamless Clone tool"
-msgstr "_Безшовний клон"
+msgstr "Інструмент _безшовного клонування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Параметри інструменту"
 
 #. General
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2959
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
 msgid "General"
 msgstr "Загальне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Зберігати _параметри інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Типова _інтерполяція:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Пензель"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Динаміка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Текстура"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Інструмент переміщення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Додати шар чи контур активним"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Властивості нового зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
 msgid "Default Image"
 msgstr "Типове зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Колір швидкої маски:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Параметри сітки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Типова сітка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
 msgid "User Interface"
 msgstr "Інтерфейс користувача"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтерфейс"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 ../app/tools/gimptextoptions.c:167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735
 msgid "Previews"
 msgstr "Попередній перегляд"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
 msgid "_Undo preview size:"
-msgstr "Розмір вікна _навігації:"
+msgstr "Розмір перегляду с_касовування:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Розмір вікна _навігації:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Комбінації клавіш"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Вибір теми"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Оновити поточну _тему"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Тема піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
 msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr "Вибір теми"
+msgstr "Виберіть тему піктограм"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Зовнішній вигляд"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "_Колір переднього плану та тла"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Показувати _активне зображення"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
 msgid "Tools Configuration"
 msgstr "Конфігурація інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
+#| msgctxt "dockable-action"
+#| msgid "Dialogs Menu"
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Типові параметри вікон"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgid "Reset Dialog Defaults"
+msgstr "Відновити типові параметри"
+
+#. Color profile import dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів"
+
+#. All color profile chooser dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Вікна файлів профілів кольорів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Тека профілів:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
+#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів"
+
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#| msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Відтворення кольорів:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
+#| msgid "_Black Point Compensation"
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Компенсація чорної точки"
+
+#. Convert Precision Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#| msgid "Precision Conversion"
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Вікно перетворення точності"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#| msgid "Drop layers"
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Розмивання шарів:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+#| msgid "Resize _text layers"
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Розмивання текстових шарів:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Delete channel"
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Розмивання каналів/масок:"
+
+#. Convert Indexed Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
+#| msgid "Indexed Color Conversion"
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#| msgid "Colormap"
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Мапа кольорів:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
+#| msgid "_Maximum number of colors:"
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "Максимальна кількість кольорів:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
+#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#| msgid "Color _dithering:"
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Розмиття кольору:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#| msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Увімкнути розмивання прозорості"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
+#| msgid "Delete Device Settings"
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "К-ть збережених параметрів:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
+#| msgid "Delete the selected settings"
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Типово використовувати останні параметри"
+
+#. Canvas Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
+#| msgid "Canvas Size"
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Вікно розмірів полотна"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
+#| msgid "_Fill with:"
+msgid "Fill with:"
+msgstr "Заповнення:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
+#| msgid "Resize _layers:"
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Змінити розмір шарів:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#| msgid "Resize _text layers"
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Змінити розмір текстових шарів"
+
+#. New Layer Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+#| msgid "New Layer"
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Вікно створення шару"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+#| msgid "Layer _name:"
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Назва шару:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
+#| msgid "Fill type"
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Тип заповнення:"
+
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
+#| msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Вікно розмірів меж шару"
+
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
+#| msgid "Add Layer Mask"
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Вікно додавання маски шару"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230
+#| msgid "Layer Fill Type"
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Тип маски шару:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
+#| msgid "In_vert mask"
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Інвертувати маску"
+
+#. Merge Layers Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
+#| msgid "Merge Layers"
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Вікно об'єднання шарів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Merge layers"
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Розмір об'єднаного шару:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
+#| msgid "Merge within active _group only"
+msgid "Merge within active group only"
+msgstr "Об'єднувати лише у межах активної групи"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
+#| msgid "_Discard invisible layers"
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Відкинути невидимі шари"
+
+#. New Channel Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Діалог Новий канал"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Назва каналу:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Колір і непрозорість:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу"
+
+#. New Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
+#| msgid "New Path Options"
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Вікно створення контурів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+msgid "Path name:"
+msgstr "Назва контуру:"
+
+#. Export Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
+#| msgid "Export Path to SVG"
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Вікно експортування контурів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Тека експортування:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
+#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+#| msgid "Export the active path"
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Експортувати лише активний контур"
+
+#. Import Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Діалог Шлях імпорту"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Тека імпорту:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+#| msgid "_Merge imported paths"
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+#| msgid "_Merge imported paths"
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "Масштабувати імпортовані контури"
+
+#. Feather Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
+#| msgid "Feather Selection"
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Вікно розмивання позначеного"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Радіус пера:"
+
+#. Grow Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
+#| msgid "Grow Selection"
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Вікно збільшення позначеного"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#| msgctxt "warp-behavior"
+#| msgid "Grow area"
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Радіус збільшення:"
+
+#. Shrink Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+#| msgid "Shrink Selection"
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Вікно зменшення позначеного"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+#| msgctxt "warp-behavior"
+#| msgid "Shrink area"
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Радіус зменшення:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
+#| msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Вибрані ділянки продовжити за межі зображення"
+
+#. Border Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
+#| msgid "Border Selection"
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Вікно вибору рамки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Радіус рамки:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+msgid "Border style:"
+msgstr "Стиль рамки:"
+
+#. Fill Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»"
+
+#. Stroke Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Selecti_on to Path"
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Вікна «Обвести вибране» і «Обвести контур»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
 msgid "Help System"
 msgstr "Система довідки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Показувати п_ідказки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Використовувати версію з Інтернету"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Використовувати локальну копію"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
 msgid "User manual:"
 msgstr "Посібник користувача:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Посібник користувача встановлено локально"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
+#| msgid "User Interface"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "Посібник користувача не встановлено локально"
-
-#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. *  the combo.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Перегляд довідки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+"Здається, не встановлено засіб для перегляду довідки GIMP. Використовуємо"
+" замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету."
+
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
 msgid "Action Search"
 msgstr "Пошук дії"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
 msgid "Show _unavailable actions"
 msgstr "Показувати _недоступні дії"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
 msgid "Maximum History Size:"
 msgstr "Максимальний розмір історії:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
 msgid "Clear Action History"
 msgstr "Очистити історію дій"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
 msgid "Display"
 msgstr "Показ"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозорість"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Стиль кліток:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
 msgid "Check _size:"
 msgstr "_Розмір клітин:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Роздільність монітора"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 ../app/display/gimpcursorview.c:207
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 ../app/display/gimpcursorview.c:215
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
 msgid "Pixels"
 msgstr "Точок"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикальне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Вр_учну"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "_Калібрувати"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2665
 msgid "Window Management"
 msgstr "Поведінка вікон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Тип вікна для _панелей:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
 msgid "Focus"
 msgstr "Фокус вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Позиція вікна"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
 msgstr ""
 "Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Вікна зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
 msgid "Show entire image"
 msgstr "Повністю показувати зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Пробіл"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_При натисканні пробілу:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Вказівник миші"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Показувати контур _пензля"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Режим курсору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "Хіральність _курсору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Вигляд вікна зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Заголовок та стан"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
 msgid "Current format"
 msgstr "Поточний формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
 msgid "Default format"
 msgstr "Типовий формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
 msgid "Show image size"
 msgstr "Показувати розмір зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844
 msgid "Show drawable size"
 msgstr "Показувати розмір промальованого"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Формат заголовку зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Формат рядка стану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Поведінка вікна малювання зображення"
+msgstr "Поведінка щодо прилипання у вікні зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2944
 msgid "Snapping"
-msgstr "Віддзеркалення"
+msgstr "Прилипання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "Відстань прилипанн_я:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Пристрої вводу"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Додаткові пристрої вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
+#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3021
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Додаткові способи керування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Способи керування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3038
 msgid "Folders"
 msgstr "Теки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3054
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Тека тимчасових файлів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3055
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3059
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Каталог свопінгу:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Виберіть теку свопінгу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Теки пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Виберіть теку пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Теки з файлами динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3098
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Теки текстур"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Виберіть теку текстури"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Теки палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Виберіть теку палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Теки градієнтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Виберіть теку градієнтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Теки шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Виберіть теку шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Теки шаблону інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
 msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Теки пензлів"
+msgstr "Теки пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Виберіть теку пензлів"
+msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
-msgid "Plug-In Folders"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#| msgid "Plug-In Folders"
+msgid "Plug-in Folders"
 msgstr "Теки додатків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
-msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Вибрати теку додатків"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
+#| msgid "Select Plug-In Folders"
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Виберіть теки додатків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
 msgid "Scripts"
 msgstr "Скрипти"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Теки Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Теки модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Виберіть теку модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Інтерпретатори"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
 msgid "Environment"
 msgstr "Середовище"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Теки середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Виберіть теку середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Теки стилів оформлення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Виберіть теки стилів оформлення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Теми піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
 msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "Теки тем піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
 msgid "Select Icon Theme Folders"
 msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
 msgid "Print Size"
 msgstr "Розмір при друкуванні:"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:195
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ширина:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Висота:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:324
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "Роздільність уздовж _X:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Роздільність уздовж _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "точок/%a"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
 msgid "Quit GIMP"
 msgstr "Вийти з GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
 msgid "Close All Images"
 msgstr "Закрити всі зображення"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
 msgstr "Незбережені зміни будуть втрачені."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
 msgstr "Якщо ви зараз закриєте ці зображення, зміни у будуть втрачені."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
 #, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
@@ -12742,51 +16932,92 @@ msgstr[0] "Є %d незбережене зображення:"
 msgstr[1] "Є %d незбережених зображення:"
 msgstr[2] "Є %d незбережених зображень:"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
 #, c-format
 msgid "Press %s to quit."
 msgstr "Натисніть %s для виходу."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
 #, c-format
 msgid "Press %s to close all images."
 msgstr "Натисніть %s, аби закрити усі зображення."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "_Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "З_акрити"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
 #, c-format
 msgid "Press %s to discard all changes and quit."
 msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та виходу."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
 #, c-format
 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
 msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та закриття усіх зображень."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Відкинути зміни"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
 #, c-format
 msgid "Exported to %s"
 msgstr "Експортовано у %s"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Save this image"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Зберегти це зображення"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
+#| msgid "Save"
+msgid "Save as"
+msgstr "Зберегти як"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Розмір полотна"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Розмір шару"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
+#| msgid "_Fill with:"
+msgid "Fill With"
+msgstr "Заповнення"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
+#| msgid "Pre_sets:"
+msgid "Re_set"
+msgstr "С_кинути"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
+#| msgid "Resizing"
+msgid "_Resize"
+msgstr "З_мінити розмір"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
 msgid "Resize _layers:"
 msgstr "Змінити розмір _шарів:"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
 msgid "Resize _text layers"
 msgstr "Зміна розміру _текстових шарів"
 
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
+#| msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr "Зміна розмірів текстових шарів робить їх непридатними до редагування"
+
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
 msgstr "Калібрування роздільності монітора"
@@ -12804,35 +17035,32 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Вертикальна:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:173
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
 msgid "Image Size"
 msgstr "Розмір зображення"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:412
 msgid "Quality"
 msgstr "Якість"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
 msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "_Інтерполяція:"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr ""
-"Розмір індексованих шарів завжди змінюється без інтерполяції. Вибраний тип "
-"інтерполяції впливатиме лише на масштабування каналів та масок."
-
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
 msgid "Choose Stroke Style"
 msgstr "Стиль обведення ділянок"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+#| msgid "Add Stroke"
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Обвести"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
 msgid "Paint tool:"
 msgstr "Інструмент:"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
 msgid "_Emulate brush dynamics"
 msgstr "_Імітувати динаміку пензля"
 
@@ -12847,7 +17075,7 @@ msgstr "Не знайдено файл порад GIMP!"
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Це має бути файл '%s'. Перевірте встановлення."
+msgstr "Це має бути файл «%s». Перевірте встановлення."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
@@ -12866,7 +17094,7 @@ msgid "_Next Tip"
 msgstr "_Наступна"
 
 #. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
 msgid "Learn more"
 msgstr "Дізнатись більше"
 
@@ -12900,153 +17128,217 @@ msgstr ""
 msgid "Installation Log"
 msgstr "Журнал встановлення"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
 msgid "Export Path to SVG"
 msgstr "Експорт контуру в SVG"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
 msgid "Export the active path"
 msgstr "Експортувати поточний контур"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
 msgid "Export all paths from this image"
 msgstr "Експортувати усі контури цього зображення"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
 msgid "Import Paths from SVG"
 msgstr "Імпорт контуру з SVG"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Всі файли (*.*)"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
 msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
 msgstr "Векторний формат SVG (*.svg)"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
 msgid "_Merge imported paths"
 msgstr "_Об'єднати імпортовані контури"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
 msgid "_Scale imported paths to fit image"
 msgstr "_Масштабувати до розміру зображення"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
-msgid "Path name:"
-msgstr "Назва контуру:"
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+#| msgid "Path name:"
+msgid "Path _name:"
+msgstr "Назва _контуру:"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
+#| msgid "Lock path strokes"
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Замкнути _штрихи контура"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:60
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
+#| msgid "Lock path position"
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Замкнути _позицію контура"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:124
 msgctxt "guides-type"
 msgid "No guides"
 msgstr "Немає напрямних"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:61
+#: ../app/display/display-enums.c:125
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Center lines"
 msgstr "Ліній у центрі"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:62
+#: ../app/display/display-enums.c:126
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Правило третин"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:63
+#: ../app/display/display-enums.c:127
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of fifths"
 msgstr "Правило п'ятин"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:64
+#: ../app/display/display-enums.c:128
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Golden sections"
 msgstr "Золоті розділи"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:65
+#: ../app/display/display-enums.c:129
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Diagonal lines"
 msgstr "Діагональні лінії"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:66
+#: ../app/display/display-enums.c:130
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Кількість ліній"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:67
+#: ../app/display/display-enums.c:131
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Міжрядковий інтервал"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:217 ../app/display/gimpcursorview.c:223
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:242 ../app/display/gimpcursorview.c:248
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:267 ../app/display/gimpcursorview.c:273
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 ../app/display/gimpcursorview.c:296
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:681 ../app/display/gimpcursorview.c:683
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:685 ../app/display/gimpcursorview.c:687
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:800 ../app/display/gimpcursorview.c:801
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:802 ../app/display/gimpcursorview.c:803
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702
+#: ../app/display/display-enums.c:313
+#| msgid "Aspect ratio"
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Співвідношення сторін"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:314
+#| msgid "Width"
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:315
+#| msgid "Height"
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:316
+#| msgid "Size"
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:409
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Додавання / Перетворення"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:410
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Переміщення"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:411
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:440
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Створити"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:441
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редагувати"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:442
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Перенести"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:712 ../app/display/gimpcursorview.c:714
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
 msgid "n/a"
 msgstr "н/д"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:245
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:270
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:278
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:226 ../app/display/gimpcursorview.c:251
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:276
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:284
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:232
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:240
 msgid "Units"
 msgstr "Одиниці"
 
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:257
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
 msgid "Selection Bounding Box"
 msgstr "Ділянка (BB) вибирання"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:301
 msgid "W"
 msgstr "Ш"
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:308
 msgid "H"
 msgstr "В"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:329
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:339
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_Об'єднувати за зразком"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Доступ до меню зображення"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:670
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:699
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Перемикнути швидку маску"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Навігація на зображенні"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1483
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:792 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1448
 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:565
+#, c-format
 msgid ""
 "<big>Unstable Development Version</big>\n"
 "\n"
@@ -13057,26 +17349,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<big>Нестабільна версія у розробці</big>\n"
 "\n"
+"<small>модифікація <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
 "<small>Будь ласка, скористайтеся останньою версією із git master перед\n"
-"тим, як повідомляти про будь-які хиби цієї версії</small>"
+"тим, як повідомляти про будь-які вади цієї версії</small>"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Закрити %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As"
+msgstr "Зберегти _як"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
 #, c-format
 msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
 msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та закриття зображення."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Зберегти зміни у '%s' перед закриванням?"
+msgstr "Зберегти зміни у «%s» перед закриванням?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -13088,7 +17388,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d годин будуть втрачені."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -13106,7 +17406,7 @@ msgstr[2] ""
 "Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилин будуть "
 "втрачені."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -13118,59 +17418,60 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d хвилин будуть втрачені."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
 #, c-format
 msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr "Зображення експортовано у '%s'."
+msgstr "Зображення експортовано у «%s»."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:669
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:728
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:674
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:734
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Опускання нового шару"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Опускання нового контуру"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478 ../app/tools/gimpblendtool.c:245
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:270 ../app/tools/gimpgradienttool.c:243
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Неможливо змінити точки растру групи шарів"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:486 ../app/tools/gimpblendtool.c:252
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:579
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:460 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:277 ../app/tools/gimpgradienttool.c:250
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:277
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1449
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:629
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Точки растру активного шару заблоковані від змін"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:412
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop pattern to layer"
 msgstr "Опустити текстуру на шар"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:434
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop color to layer"
 msgstr "Опустити колір на шар"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:565
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:570
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:756
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Перемістити шари"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:720
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:725
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Переміщений буфер"
 
@@ -13182,17 +17483,17 @@ msgstr "Кольорові екранні фільтри"
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Параметри кольорових екранних фільтрів"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Зображення збережено у '%s'"
+msgstr "Зображення збережено у «%s»"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Зображення експортовано у '%s'"
+msgstr "Зображення експортовано у «%s»"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Вибір шару"
 
@@ -13205,7 +17506,7 @@ msgid "Select Rotation Angle"
 msgstr "Вибрати кут повороту"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:698
 msgid "Angle:"
 msgstr "Кут:"
 
@@ -13239,48 +17540,420 @@ msgstr "(не змінено)"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:908
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295
 msgid "(none)"
 msgstr "(немає)"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
-#, fuzzy
 msgid "not color managed"
-msgstr "Керування кольором"
+msgstr "без керування кольорами"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:431
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:528 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:681
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:737 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:765
+msgid "pixels"
+msgstr "точок"
+
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:460
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Скасувати <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:811
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:819
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Натисніть для розміщення горизонтальної напрямної"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:832
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної напрямної"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:844
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:854 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:873
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити всі точки"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:702
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити масштаб"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:706
+#, c-format
+#| msgid "%s for constrained angles"
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "%s для обмеження кроку"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1782
+#| msgid "Click to erase"
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 ../app/display/gimptoolline.c:1490
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:569
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s для обмеження кроку кута"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:722
+#| msgid "Click to paint"
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб виконати панорамування"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
+#, c-format
+#| msgid "%s to dodge"
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "%s для обертання"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729
+#, c-format
+#| msgid "%s for constrained angles"
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "%s для обмеження осей"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:730
+#, c-format
+#| msgid "%s to dodge"
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "%s для масштабування"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:837
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1773
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:840
+#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання і масштабування"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:843
+#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування і масштабування"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:846
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1761
+#| msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити перспективу"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:857
+#| msgid "Click to heal"
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "Натисніть, щоб додати опорну точку"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:863
+#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути цю опорну точку"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб вилучити цю опорну точку"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:335 ../app/display/gimptoolline.c:498
+#| msgctxt "dash-preset"
+#| msgid "Line"
+msgid "Line: "
+msgstr "Лінія:"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1484
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути кінцеву точку"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1497
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "Відпустіть, щоб вилучити повзунок"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1501
+#, c-format
+#| msgid "%s for constrained angles"
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "%s для обмеження значень"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1511
+#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr ""
+"Натисніть і перетягніть, щоб пересунути повзунок; перетягніть назовні, щоб"
+" прибрати повзунок"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1516
+#| msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути або прибрати повзунок"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1521
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути повзунок"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1532
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб прибрати повзунок"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1536
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб прибрати повзунок"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1547
+#| msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "Натисніть або натисніть і перетягніть для додавання повзунка"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб пересунути лінію"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1565
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s для зсуву усієї лінії"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Тип дії"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Багатокутники"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Створювати лише прямі та кути"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:492
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "Активний контур заблоковано від змін"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:576
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Додавання контуру"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:600
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Додавання вузла"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:624
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Вставка вузла"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:653
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Перетягування важеля"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:684
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Перетягування вузла"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:702
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Перетягування вузлів"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:724
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Перетягування кривої"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:753
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "З'єднання контурів"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:785
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Перетягування контуру"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:796
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Перетворення кута"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:827
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Вилучити вузол"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:850
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Вилучити сегмент"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1293
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Перенести вузол"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1440
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1444
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1448
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1452
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Натисніть, або клацніть та перетягніть, щоб створити новий контур"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузол"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузли"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1479
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1486
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важелі симетрично"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб змінити фігуру кривої"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1504
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: симетрично"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити компонент"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1521
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Натисніть, щоб вставити вузол у контур"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1529
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Натисніть, щоб вилучити цей вузол"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1533
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Натисніть, щоб об'єднати цей вузол з вибраним кінцевим вузлом"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Натисніть, щоб розімкнути контур"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1542
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Натисніть, щоб зробити цей вузол кутовим"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1546
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr "Тут клацання не діє, спробуйте клацати елементи контуру."
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1754
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Вилучити вузли"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:866
+#| msgid "Click to sharpen"
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "Клацніть, щоб замкнути форму"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:870
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вершину сегмента"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:875
+#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr "Enter завершує дію, Escape скасовує її, Backspace розмикає форму"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:879
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr ""
+"Ввід завершує вибирання, Escape скасовує його, Backspace прибирає останній "
+"сегмент"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Клацання+перетягування малює довільну лінію, клацання додає прямий відрізок"
+
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:555
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Прямокутник: "
+
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2151
+#| msgid "Position:"
+msgid "Position: "
+msgstr "Позиція:"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1766
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1771
+#| msgid "Click to clone"
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для масштабування"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1775
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути опорну точку"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1780
+#| msgid "Click to heal"
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування"
+
+#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Не є звичайним файлом"
 
-#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123
+#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Доступ заборонений"
 
-#: ../app/file/file-open.c:230
+#: ../app/file/file-open.c:257
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr "Доповнення %s успішно завершило роботу, але не повернуло зображення."
 
-#: ../app/file/file-open.c:241
+#: ../app/file/file-open.c:268
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Доповненню %s не вдалось відкрити зображення"
 
-#: ../app/file/file-open.c:637
+#: ../app/file/file-open.c:658
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Зображення не містить шарів"
 
-#: ../app/file/file-open.c:696
+#: ../app/file/file-open.c:717
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Не вдалось відкрити '%s': %s"
+msgstr "Не вдалось відкрити «%s»: %s"
 
 #: ../app/file/file-remote.c:113
 msgid "Mounting remote volume"
@@ -13324,80 +17997,80 @@ msgstr "'%s:' некоректна схема URI"
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Неправильна послідовність символів у URL"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:271 ../app/gegl/gimp-babl.c:272
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGB-альфа"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Відтінки сірого"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "Відтінки сірого-альфа"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
 msgid "Red component"
 msgstr "Червона складова"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
 msgid "Green component"
 msgstr "Зелена складова"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
 msgid "Blue component"
 msgstr "Синя складова"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412
 msgid "Alpha component"
 msgstr "Складова альфи"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Індексована альфа"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442
 msgid "Indexed"
 msgstr "Індексований"
 
@@ -13415,6 +18088,642 @@ msgstr ""
 "Деформувати клітку\n"
 " для деформування зображення"
 
+#: ../app/operations/operations-enums.c:25
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (лінійний)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (нелінійний)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:59
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr "Об'єднання"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:61
+#| msgid "Click to sharpen"
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "Обрізання до тла"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:62
+#| msgid "Clipped to bottom layer"
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "Обрізання за шаром"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:63
+#| msgid "Iterations"
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Перетин"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:153
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Звичайний (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:156
+#| msgctxt "layer-mode"
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Звичайний (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:157
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Розчинення"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "Підкладка (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:161
+#| msgctxt "layer-mode"
+#| msgid "Behind"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Підкладка (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:162
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Multiply"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Множення (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:165
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Multiply"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Множення (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr "Завіса (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:169
+#| msgctxt "layer-mode"
+#| msgid "Screen"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "Завіса (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Накладання (старий, помилковий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:173
+#| msgctxt "layer-mode"
+#| msgid "Overlay"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Стане накладання"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:174
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Difference"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Різниця (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:177
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Difference"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Різниця (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:178
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Addition"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Додавання (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:181
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Addition"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Додавання (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:182
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Subtract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Віднімання (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:185
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Subtract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Віднімання (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:186
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Darken only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Лише темне (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:189
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Darken only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Лише темне (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:190
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Лише світле (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:193
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Лише світле (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:194
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hue (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hue (HSV) (legacy)"
+msgstr "Відтінок (HSV) (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:197
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hue (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hue (HSV) (l)"
+msgstr "Відтінок (HSV) (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:198
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Saturation (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
+msgstr "Насиченість (HSV) (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:201
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Saturation (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Saturation (HSV) (l)"
+msgstr "Насиченість (HSV) (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:202
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color (HSL) (legacy)"
+msgstr "Колір (HSV) (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:205
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color (HSL) (l)"
+msgstr "Колір (HSV) (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:206
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Value (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Value (HSV) (legacy)"
+msgstr "Значення (HSV) (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:209
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Value (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Value (HSV) (l)"
+msgstr "Значення (HSV) (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr "Поділ (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:213
+#| msgctxt "layer-mode"
+#| msgid "Divide"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Поділ (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr "Висвітлення (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:217
+#| msgctxt "layer-mode"
+#| msgid "Dodge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Висвітлення (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr "Вигоряння (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:221
+#| msgctxt "layer-mode"
+#| msgid "Burn"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Вигоряння (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:222
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Направлене світло (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:225
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Направлене світло (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:226
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Soft light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Розсіяне світло (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:229
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Soft light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Розсіяне світло (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:230
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain extract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Витягування зерна (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:233
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain extract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Витягування зерна (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:234
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain merge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Об'єднання зерна (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:237
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain merge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Об'єднання зерна (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:238
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color erase"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Витикання кольору (застарілий)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:241
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color erase"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Витирання кольору (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:242
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Перекривання"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hue (LCH)"
+msgstr "Відтінок (LCH)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:244
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Chroma (LCH)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Chroma (LCH)"
+msgstr "Насиченість (LCH)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:245
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color (LCH)"
+msgstr "Колір (LCH)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:246
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lightness (LCH)"
+msgstr "Освітленість (LCH)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:247
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:248
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Позаду"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:249
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Множення"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:250
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:251
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Різниця"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:252
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Додавання"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:253
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Віднімання"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:254
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Лише темне"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:255
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Лише світле"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hue (HSV)"
+msgstr "Відтінок (HSV)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:257
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Saturation (HSV)"
+msgstr "Насиченість (HSV)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:258
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color (HSL)"
+msgstr "Колір (HSL)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:259
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Value (HSV)"
+msgstr "Значення (HSV)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:260
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Ділення"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:261
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Освітлення"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:262
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Затемнення"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:263
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Направлене світло"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:264
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Розсіяне світло"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:265
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Витягування зерна"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:266
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Об'єднання зерна"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:267
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Яскраве світло"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:268
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Точкове світло"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:269
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Лінійне світло"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:270
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Жорстке змішування"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:271
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Illusion"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Виключення"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:272
+#| msgctxt "gradient-editor-blending"
+#| msgid "_Linear"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "Лінійне вигоряння"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr "Лише затемнення яскравості"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:276
+#| msgctxt "layer-mode"
+#| msgid "Darken only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Лише затемнення яскравості"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:277
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Лише освітлення яскравості"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:280
+#| msgctxt "layer-mode"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Лише освітлення яскравості"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:281
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Яскравість"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:282
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Очищення кольору"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:283
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Стерти"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:284
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Об'єднати"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:285
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Розділити"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr "Пропускання"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Замінити"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Антигумка"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Типово"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr "Застарілі"
+
 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
 msgid "Brightness"
@@ -13456,86 +18765,121 @@ msgstr "Жовто-синій"
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr "Зберігати яскравість"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
-msgid "Hue"
-msgstr "Відтінок"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насиченість"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:108
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:110
+msgid "Linear"
+msgstr "Лінійна"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
-msgid "Lightness"
-msgstr "Освітленість"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Працювати з лінійним RGB"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
 msgid "The affected channel"
 msgstr "Охоплений канал"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
 msgid "Curve"
 msgstr "Крива"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:548
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "не файл кривих GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:579
 msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
 msgstr "Помилка аналізу. Не знайдено 2 цілих чисел"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:699
 msgid "Writing curves file failed: "
 msgstr "Запис у файл кривих не вдався:"
 
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Відтінок"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насиченість"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Освітленість"
+
 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
 msgid "Overlap"
 msgstr "Перекриття"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
 msgid "Low Input"
-msgstr "Низьке введення"
+msgstr "Нижній вхідний"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:127
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
 msgid "High Input"
-msgstr "Високе введення"
+msgstr "Вищий вхідний"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:133
+#| msgid "Low Input"
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "Затиснуте введення"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr "Затиснути вхідні значення до застосування прив'язки виведення."
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:145
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
 msgid "Low Output"
-msgstr "Низьке виведення"
+msgstr "Нижній вихідний"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:151
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
 msgid "High Output"
-msgstr "Високе виведення"
+msgstr "Вищий вихідний"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:157
+#| msgid "Low Output"
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "Затиснути виведення"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr "Затиснути остаточні виведені значення."
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:842
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "не є файлом рівнів GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:917
 msgid "parse error"
 msgstr "помилка при синтаксичному розборі"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:952
 msgid "Writing levels file failed: "
 msgstr "Запис у файл рівнів не вдався:"
 
+#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+#| msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Коригування яскравості та контрастності"
+
 #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr "Обчислити набір коефіцієнтів буфера для інструменту клітки GIMP"
@@ -13548,34 +18892,57 @@ msgstr ""
 "Перетворити набір коефіцієнтів буфера, щоб координувати буфер для "
 "інструменту клітки GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
 msgid "Fill with plain color"
 msgstr "Заповнити простим кольором"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 msgstr "Заповнити початкові позиції клітки простим кольором"
 
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Коригування розподілу кольорів"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+#| msgid "Colorize the Image"
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Розфарбувати зображення"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Color"
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
+#| msgid "Adjust Color Curves"
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Коригування кривих кольорів"
+
 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Знебарвлення: перетворення кольорів градації сірого"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+msgstr "Перетворити кольори на градації сірого"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Основа відтінків сірого:"
+msgstr "Виберіть основу відтінків сірого"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+#| msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Коригування відтінку, насиченості та освітленості"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:133
+#| msgid "Adjust Color Levels"
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Коригування рівнів кольорів"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Постеризація: зменшення кількості кольорів"
+msgstr "Зменшити число кольорів до заданого набору"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
 msgid "Posterize levels"
@@ -13585,11 +18952,17 @@ msgstr "Рівні постеризації"
 msgid "Replace partial transparency with a color"
 msgstr "Замінити часткову прозорість кольором"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:87
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+#| msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Перетворення зображення у двоколірне на основі порогового значення"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
 msgid "Low threshold"
 msgstr "Нижній поріг"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:94
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
 msgid "High threshold"
 msgstr "Верхній поріг"
 
@@ -13605,22 +18978,61 @@ msgstr ""
 #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
 #. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:210
+#: ../app/gui/gui.c:236
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
+#: ../app/gui/gui.c:326
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image precision"
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Відновлення зображення"
+
+#: ../app/gui/gui.c:328
+#| msgid "_Discard Changes"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Від_кинути"
+
+#: ../app/gui/gui.c:329
+msgid "_Recover"
+msgstr "Від_новити"
+
+#: ../app/gui/gui.c:340
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+msgstr ""
+"Оце тобі! Здається, роботу GIMP відновлено після аварійного завершення!"
+
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] ""
+"%d зображення було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?"
+msgstr[1] ""
+"%d зображення було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?"
+msgstr[2] ""
+"%d зображень було врятовано після аварії. Хочете спробувати відновити дані?"
+
 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
 #. *  need the mime-types implemented by plug-ins
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:503
+#: ../app/gui/gui.c:594
 msgid "Documents"
 msgstr "Документи"
 
-#: ../app/gui/splash.c:115
+#: ../app/gui/splash.c:128
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Запуск GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Аерограф"
 
@@ -13637,11 +19049,11 @@ msgstr "Лише рух"
 msgid "Flow"
 msgstr "Потік"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:405
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:412
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Немає динамік малювання для використання з цим інструментом."
 
@@ -13659,12 +19071,11 @@ msgstr "Джерело"
 
 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
 msgid "Convolve"
-msgstr "Розмивання"
+msgstr "Згортання"
 
 #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Convolve Type"
-msgstr "Вид дії (%s)"
+msgstr "Тип згортання"
 
 #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
 msgctxt "convolve-tool"
@@ -13688,24 +19099,23 @@ msgid "Eraser"
 msgstr "Гумка"
 
 #: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Anti erase"
 msgstr "Антигумка"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Heal"
 msgstr "Лікувальний пензель"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:145
+#: ../app/paint/gimpheal.c:155
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61
+#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:61
 msgid "Ink"
 msgstr "Перо"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
@@ -13714,18 +19124,18 @@ msgid "Ink Blob Size"
 msgstr "Розмір каплі Пера"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:207 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
 msgid "Angle"
 msgstr "Кут"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Tilt"
 msgstr "Нахил"
 
 #. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:235 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:305 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
 msgid "Shape"
 msgstr "Форма"
 
@@ -13741,203 +19151,210 @@ msgstr "Відношення сторін каплі Пера"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Кут Пера"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:99
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
 msgid "Mybrush"
-msgstr "Аерограф"
+msgstr "Mybrush"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:156
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
-msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
+msgstr "Немає пензлів MyPaint, доступних для використання з цим інструментом."
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:83
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
 msgid "Radius"
 msgstr "Радіус"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
 msgid "Base Opacity"
-msgstr "Непрозорість"
+msgstr "Базова непрозорість"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:221
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
 msgid "Hardness"
-msgstr "Твердість"
+msgstr "Жорсткість"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
 msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Змінити цей пензель"
+msgstr "Стерти цим пензлем"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Без ефекту витирання"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr "Не зменшувати прозорості наявних пікселів"
 
 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Пензель"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:144
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
 msgid "Paint"
 msgstr "Малювання"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:194
 msgid "Brush Size"
 msgstr "Розмір пензля"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Brush Zoom"
-msgstr "Пензель"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
-msgid "Link brush size with canvas zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:200
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Співвідношення сторін"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:214 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
 msgid "Spacing"
 msgstr "Проміжок"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:228
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:229
 msgid "Brush Force"
-msgstr "Теки пензлів"
+msgstr "Сила пензля"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:235
 msgid "Link Size"
-msgstr "Розмір при друкуванні:"
+msgstr "Пов'язати розмір"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236
 msgid "Link brush size to brush native"
-msgstr "Встановити початковий розмір пензля"
+msgstr "Пов'язати розмір пензля із початковим"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242
 msgid "Link Aspect Ratio"
-msgstr "Співвідношення сторін"
+msgstr "Пов'язати пропорції"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:243
 msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
-msgstr "Встановити початкове співвідношення сторін"
+msgstr "Пов'язати пропорції пензля із початковими"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:249
 msgid "Link Angle"
-msgstr "Кут Пера"
+msgstr "Пов'язати кут"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:250
 msgid "Link brush angle to brush native"
-msgstr ""
+msgstr "Пов'язати кут пензля із початковим"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
 msgid "Link Spacing"
-msgstr "Міжрядковий інтервал"
+msgstr "Пов'язати інтервал"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:257
 msgid "Link brush spacing to brush native"
-msgstr "Встановити початкове співвідношення сторін"
+msgstr "Пов'язати інтервал пензля із початковим"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
 msgid "Link Hardness"
-msgstr "Твердість"
+msgstr "Пов'язати жорсткість"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
 msgid "Link brush hardness to brush native"
-msgstr ""
+msgstr "Пов'язати жорсткість пензля із початковою"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:270
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Пов'язати пензель із переглядом"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:271
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr "Зберігати вигляд пензля незмінним відносно області перегляду"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:277
 msgid "Incremental"
 msgstr "Доповнювати"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:278
 msgid "Every stamp has its own opacity"
 msgstr "Кожен штамп має власну прозорість"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:285
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Чіткі краї"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:286
 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
 msgstr "Зігнорувати розмитістю поточного пензля"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:292
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Тремтіння"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:293
 msgid "Scatter brush as you paint"
 msgstr "Розкидати пензель протягом малювання "
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:298
 msgid "Amount"
 msgstr "Об'єм"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:299
 msgid "Distance of scattering"
 msgstr "Відстань розкидання"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:305
 msgid "Dynamics Options"
 msgstr "Параметри динаміки"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:312
 msgid "Fade length"
 msgstr "Тривалість згасання"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:313
 msgid "Distance over which strokes fade out"
 msgstr "Відстань, на якій зникатимуть обведення"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
 msgid "Reverse"
 msgstr "Обернути"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:324
 msgid "Reverse direction of fading"
 msgstr "Зворотний напрям згасання"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:244 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:329 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:326
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:330
 msgid "How fade is repeated as you paint"
 msgstr "Як повторюється зникнення протягом малювання"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:342 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+#| msgid "Blend: "
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Простір змішування кольорів"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:343
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr ""
+"Простір кольорів, яким слід скористатися під час злиття сегментів градієнта у"
+" RGB"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:406
 msgid "Smooth stroke"
 msgstr "Гладкий контур"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:407
 msgid "Paint smoother strokes"
 msgstr "Малювати гладкі обведення"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:413
 msgid "Depth of smoothing"
 msgstr "Глибина згладжування"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:418
 msgid "Weight"
 msgstr "Вага"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:419
 msgid "Gravity of the pen"
 msgstr "Тяжкість пера"
 
@@ -13946,20 +19363,39 @@ msgid "Pencil"
 msgstr "Олівець"
 
 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Штамп з перспективою"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:86 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "Smudge"
 msgstr "Палець"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr "Потужність розмазування"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77
+#| msgid "Flow"
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Потік"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr "Пропорція кольору пензля для змішування"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Без ефекту витирання"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
 msgid "Set a source image first."
 msgstr "Вкажіть початкове зображення."
 
@@ -13968,8 +19404,8 @@ msgstr "Вкажіть початкове зображення."
 msgid "Alignment"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:113 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
@@ -14008,67 +19444,71 @@ msgstr "Фіксоване"
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Об'єднати маски"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Яскравість-Контраст"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:593
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Levels"
 msgstr "Рівні"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:663
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Posterize"
 msgstr "Постеризувати"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Знебарвити"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
+msgid "Invert"
+msgstr "Інвертування"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Криві"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Балансування кольорів"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Тонування"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Відтінок і насиченість"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:770 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:706
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold"
 msgstr "Поріг"
 
 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Доповнення"
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Додаток"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:993
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Вибір переднього плану"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Відтінок і насиченість"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert"
 msgstr "Інвертувати"
@@ -14076,35 +19516,31 @@ msgstr "Інвертувати"
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:560
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:569
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:622 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:119
 msgid "Shearing"
 msgstr "Викривлення"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:720 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
 msgid "2D Transform"
 msgstr "2D перетворення"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:826
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2D перетворення"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:791
-msgid "Blending"
-msgstr "Заливання"
-
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Не вдалось вилучити цей шар, бо це не рухоме вибирання."
@@ -14122,7 +19558,7 @@ msgstr "Не вдалось перетворити цей шар, тому що
 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
 #, c-format
 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
-msgstr "Запис файлу PDB '%s' не вдався: %s"
+msgstr "Запис файлу PDB «%s» не вдався: %s"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377
@@ -14139,123 +19575,152 @@ msgstr "Некоректна порожня назва пензля"
 msgid "Brush '%s' not found"
 msgstr "Пензля «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:91
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "Пензель '%s' не підтримує редагування"
+msgstr "Пензель «%s» не підтримує редагування"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:98
+#, c-format
+#| msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Пензель «%s» не можна перейменовувати"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "Пензель '%s' не процедурний"
+msgstr "Пензель «%s» не процедурний"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
 msgstr "Некоректна порожня назва динаміки малювання"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
 msgstr "Динаміки малювання «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
 msgstr "Динаміка малювання «%s» не підтримує редагування"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167
+#, c-format
+#| msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "Динаміку малювання «%s» не можна перейменовувати"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188
 msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
-msgstr "Некоректна порожня назва пензля"
+msgstr "Некоректна порожня назва пензля MyPaint"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' not found"
-msgstr "Пензля «%s» не знайдено"
+msgstr "Пензля MyPaint «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203
+#, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgstr "Пензель '%s' не підтримує редагування"
+msgstr "Пензель MyPaint «%s» не підтримує редагування"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:210
+#, c-format
+#| msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Пензель MyPaint «%s» не можна перейменовувати"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Некоректна порожня назва текстури"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:239
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Текстуру '%s' не знайдено"
+msgstr "Текстуру «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Некоректна порожня назва градієнту"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Градієнт '%s' не знайдено"
+msgstr "Градієнт «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:274
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Градієнт '%s' не підтримує редагування"
+msgstr "Градієнт «%s» не підтримує редагування"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281
+#, c-format
+#| msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "Градієнт «%s» не можна перейменовувати"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:302
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Некоректна порожня назва набору зразків"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:311
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Набір зразків '%s' не знайдено"
+msgstr "Набір зразків «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:317
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "Набір зразків '%s' не підтримує редагування"
+msgstr "Набір зразків «%s» не підтримує редагування"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
+#, c-format
+#| msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "Палітру «%s» не можна перейменовувати"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:344
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Некоректна порожня назва шрифту"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "Шрифт '%s' не знайдено"
+msgstr "Шрифт «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:373
 msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Некоректна порожня назва буферу"
+msgstr "Некоректна порожня назва буфера"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Іменований буфер '%s' не знайдено"
+msgstr "Іменований буфер «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:402
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "Некоректна порожні назва методу малювання"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:412
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "Метод малювання '%s' не існує"
+msgstr "Метод малювання «%s» не існує"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:431
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
 "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його не додано до зображення"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
 "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його долучено до іншого "
 "зображення"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -14264,7 +19729,7 @@ msgstr ""
 "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо він не є прямим нащадком "
 "дерева об'єктів"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -14273,87 +19738,87 @@ msgstr ""
 "Об'єкти «%s» (%d) і «%s» (%d) неможливо використовувати, бо вони не є "
 "частиною одного й того ж дерева об'єктів"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:520
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
 msgstr "Об'єкт «%s» (%d) повинен бути предком «%s» (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "Об'єкт '%s' (%d) вже доданий до зображення"
+msgstr "Об'єкт «%s» (%d) вже доданий до зображення"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:552
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "Спроба додати елемент '%s' (%d) до неправильного зображення"
+msgstr "Спроба додати елемент «%s» (%d) до неправильного зображення"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:572
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
-"Неможливо змінити об'єкт '%s' (%d), оскільки його зміст замкнено від змін"
+"Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оскільки його зміст замкнено від змін"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
 msgstr ""
-"Неможливо змінити об'єкт '%s' (%d), бо його позиція і розмір заблоковані від "
+"Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), бо його позиція і розмір заблоковані від "
 "змін"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:602
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
 msgstr "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не груповий об'єкт"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:622
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr "Неможливо змінити об'єкт '%s' (%d), оскільки група це група об'єктів"
+msgstr "Неможливо змінити об'єкт «%s» (%d), оскільки група це група об'єктів"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:643
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
 msgstr "Шар «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не текстовий шар"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:684
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
-"Зображення '%s' (%d) відноситься до типу '%s', хоча очікувалось зображення "
-"типу '%s'"
+"Зображення «%s» (%d) відноситься до типу «%s», хоча очікувалось зображення "
+"типу «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:707
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "Зображення '%s' (%d) не повинно бути типу '%s'"
+msgstr "Зображення «%s» (%d) не повинно бути типу «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
 "expected"
 msgstr ""
-"Зображення '%s' (%d) відноситься до типу '%s', хоча очікувалось зображення "
-"типу '%s'"
+"Зображення «%s» (%d) має точність «%s», хоча очікувалось зображення "
+"типу «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:750
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "Зображення '%s' (%d) вже відноситься до типу '%s'"
+msgstr "Зображення «%s» (%d) не повинне мати точність «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:774 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
-msgstr "Зображення '%s' (%d) не містить напрямної із ID %d"
+msgstr "Зображення «%s» (%d) не містить напрямної із ID %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:797 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
-msgstr "Зображення '%s' (%d) не містить напрямної із ID %d"
+msgstr "Зображення «%s» (%d) не містить точки вибірки із ідентифікатором %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:825
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Векторний об'єкт %d не містить обведення з ID %d"
@@ -14364,142 +19829,139 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
 "%s, got %s."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' викликана з некоректним типом аргументу #%d. Очікувалось %s, "
+"Процедура «%s» викликана з некоректним типом аргументу #%d. Очікувалось %s, "
 "отримано %s."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Згладжування країв"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
 msgid "Feather"
-msgstr "_Розмиття…"
+msgstr "Розмиття"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
 msgid "Feather radius X"
-msgstr "Розмивати межі"
+msgstr "Радіус розмиття за X"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
 msgid "Feather radius Y"
-msgstr "Розмивати межі"
+msgstr "Радіус розмиття за Y"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
 msgid "Sample criterion"
 msgstr "Критерій вибору"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
 msgid "Sample threshold"
-msgstr "Застосувати поріг"
+msgstr "Поріг вибору"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
 msgid "Sample transparent"
-msgstr "Зробити _прозорим"
+msgstr "Прозорість вибору"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "Діагональні лінії"
+msgstr "Сусідні діагональні"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Інтерполяція"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
 msgid "Transform direction"
-msgstr "Перетворення"
+msgstr "Напрямок перетворення"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
 msgid "Transform resize"
-msgstr "Перетворити об'єкти"
+msgstr "Перетворення зі зміною розмірів"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
+#| msgid "Distance:"
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Вимірювання відстані"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "Процедура '%s' не повернула жодного значення"
+msgstr "Процедура «%s» не повернула жодного значення"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 "Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' повернула некоректний тип значення для значення результату "
-"'%s' (#%d). Очікувався %s, отримано %s."
+"Процедура «%s» повернула некоректний тип значення для значення результату "
+"«%s» (#%d). Очікувався %s, отримано %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
 "%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' викликана з деяким значенням аргументу '%s' (#%d). "
+"Процедура «%s» викликана з деяким значенням аргументу «%s» (#%d). "
 "Очікувалось %s, отримано %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' повернула некоректний ідентифікатор для аргументу '%s'. "
+"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор для аргументу «%s». "
 "Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' викликана з некоректним ідентифікатором для аргументу '%s'. "
+"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором для аргументу «%s». "
 "Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' повернула некоректний ідентифікатор аргументу '%s'. Ймовірно, "
+"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор аргументу «%s». Ймовірно, "
 "модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' викликана з некоректним ідентифікатором аргументу '%s'. "
+"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором аргументу «%s». "
 "Ймовірно, модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 "is out of range."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' повернула '%s' як значення '%s' (#%d, тип %s). Значення "
+"Процедура «%s» повернула «%s» як значення «%s» (#%d, тип %s). Значення "
 "знаходиться поза межами припустимого діапазону"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
 "%s). This value is out of range."
 msgstr ""
-"Процедура '%s' викликана із значенням '%s' аргументу '%s' (#%d, тип %s). "
+"Процедура «%s» викликана із значенням «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). "
 "Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2311
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2339
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
@@ -14507,26 +19969,24 @@ msgstr ""
 "значення."
 
 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
 msgid "Free Select"
 msgstr "Вільне вибирання"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bump Map"
-msgstr "_Мапа рельєфу…"
+msgstr "Мапа рельєфу"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Displace"
-msgstr "Показ"
+msgstr "Зміщення"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Розмиття по Гаусу"
+msgstr "Розмиття за Гаусом"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
 msgctxt "undo-type"
@@ -14548,276 +20008,267 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Lens"
 msgstr "Застосувати лінзу"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
 msgid "Autocrop image"
 msgstr "Автообтинання зображення"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
 msgid "Autocrop layer"
 msgstr "Автообтинання шару"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast HSV"
 msgstr "Розтягнути контрастність HSV"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "Розтягнути контрастність"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Змішувач каналів"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:987
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Колір у альфу"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1033
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
 #, c-format
 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
 msgstr "Масив 'matrix' має лише %d членів, а потрібно 25"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1041
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
 #, c-format
 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
 msgstr "Масив 'channels' має лише %d членів, а потрібно 5"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1113
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Матриця згортання"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1175
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cubism"
 msgstr "Кубізм"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1220
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Усунення черезрядковості"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1299
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Створити _копію текстуру"
+msgstr "Дифракційні візерунки"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1454
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Edge"
 msgstr "Межа"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1498
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Engrave"
-msgstr ""
+msgstr "Гравірування"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Exchange"
-msgstr "Керування кольором"
+msgstr "Заміна кольору"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1619
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Flare"
-msgstr ""
+msgstr "Відблиск лінзи"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1803
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Glass Tile"
 msgstr "Скляна плитка"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1856
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noise HSV"
 msgstr "Шум HSV"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2180
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191
 msgid "Set color profile"
-msgstr "Профіль кольорів"
+msgstr "Встановити профіль кольорів"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2235
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Illusion"
 msgstr "Ілюзія"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2272
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Laplace"
 msgstr "Лаплас"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2348
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Викривлення лінзи"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2388
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Tile Seamless"
 msgstr "Плитка без швів"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2455
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Maze"
 msgstr "Лабіринт"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2538 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2622
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Розмиття руху"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2723
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Мозаїка"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2785
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Supernova"
 msgstr "Наднова"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2875
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paper Tile"
-msgstr "Скляна плитка"
+msgstr "Паперова плитка"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2916 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2959
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Пікселізація"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3010
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plasma"
 msgstr "Плазма"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3064
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Полярні координати"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3104
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Усунення червоних очей"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3157
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Hurl"
 msgstr "Випадкове жбурляння"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3210
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Pick"
 msgstr "Випадковий відбір"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Slur"
 msgstr "Випадкова пляма"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3338
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349
 msgctxt "undo-type"
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "RGB шум"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3472
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noisify"
 msgstr "Зашумлення"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3505
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3516
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Розмиття по Гаусу"
+msgstr "Вибіркове розмиття за Гаусом"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3560
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
 msgstr "Напівсплющення"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3592
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3603
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shift"
 msgstr "Зсув"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3706
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sinus"
-msgstr "_Синусоїда"
+msgstr "Синус"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3743
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3754
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sobel"
-msgstr "_Собел…"
+msgstr "Собел"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3804
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3815
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Solid Noise"
-msgstr "Одним кольором"
+msgstr "Суцільний шум"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3848
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3859
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Spread"
 msgstr "Розсіювання"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3900
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Порогова альфа"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3935
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3946
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
 msgstr "Інверсія яскравості"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4076
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4087
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Propagate"
-msgstr ""
+msgstr "Поширення значень"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4123
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4134
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Dilate"
-msgstr ""
+msgstr "Дилатація"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4170
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Erode"
-msgstr ""
+msgstr "Ерозія"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4233
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4244
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Waves"
 msgstr "Хвилі"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr "Вихор та щипок..."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4333
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4344
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Wind"
-msgstr "Вікна"
+msgstr "Вітер"
 
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
 #, c-format
@@ -14889,7 +20340,7 @@ msgstr "Неправильне посилання на інтерпретато
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "Неправильний двійковий формат рядка у інтерпретованому файлі %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -14910,7 +20361,7 @@ msgid ""
 "Calling error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Помилка під час виклику процедури '%s':\n"
+"Помилка під час виклику процедури «%s»:\n"
 "%s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
@@ -14919,90 +20370,408 @@ msgid ""
 "Execution error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Помилка виклику процедури '%s':\n"
+"Помилка виклику процедури «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Скасовано"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Інтерпретатори доповнень"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:230
+#| msgid "Plug-In Interpreters"
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Інтерпретатори додатків"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Середовище доповнень"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:236
+#| msgid "Plug-In Environment"
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Середовище додатків"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "Не вдалось запустити розширення «%s»"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Невідомий тип файла"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
-msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr "Пошук доповнень"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "Пошук додатків"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "Налаштовування ресурсів"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
 msgid "Querying new Plug-ins"
 msgstr "Опитування нових доповнень"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
 msgid "Initializing Plug-ins"
 msgstr "Ініціалізація доповнень"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Запуск розширень"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Помилка виклику '%s':\n"
+"Помилка виклику «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Помилка виконання '%s':\n"
+"Помилка виконання «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія протоколу GIMP."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
 msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія файлу формату pluginrc."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:511
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "неправильне значення '%s' для значка"
+msgstr "неправильне значення «%s» для значка"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:526
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 msgstr "неправильне значення '%ld' для значка"
 
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Канал червоного"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
+msgid "Green channel"
+msgstr "Канал зеленого"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Канал синього"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Вибір ділянки для зміни"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:247
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Коригування рівнів кольорів"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "Cyan"
+msgstr "Бірюзовий"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурний"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "_Відновити область"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Зберігати _яскравість"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
+msgid "Clockwise"
+msgstr "За годинниковою стрілкою"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Інвертувати діапазон"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
+msgid "Source Range"
+msgstr "Діапазон джерел"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Діапазон призначень"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Управління сірим"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
+#| msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Вибрати найвіддаленіший повністю прозорий колір"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr "Вибрати найближчий повністю непрозорий колір"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Обернути матрицю на 90° _проти годинникової стрілки"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Обернути матрицю на 90° за _годинниковою стрілкою"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити матрицю горизонтально"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Віддзеркалити матрицю вертикально"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Частоти"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
+msgid "Contours"
+msgstr "Контури"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Чіткі краї"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
+msgid "Other Options"
+msgstr "Інші параметри"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Вибрати координати із зображення"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "M_aster"
+msgstr "Все _одразу"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Змінювати усі кольори"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Вибір основного кольору для змін"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Перекриття"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Зміна вибраного кольору"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
+msgid "_Hue"
+msgstr "Від_тінок"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Освітленість"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Насиченість"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "_Відновити колір"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Panorama Projection..."
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Панорамна проекція:"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:125
+#| msgid "Transform:"
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Рекурсивне перетворення:"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тіні"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
+#| msgid "Highlight"
+msgid "Highlights"
+msgstr "Виблиски"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
+#| msgid "Comment"
+msgid "Common"
+msgstr "Загальне"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr "Спіраль:"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Supernova"
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Наднова:"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1 700 K – Розпалене полум'я"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – полум'я свічки, захід/світанок"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+#| msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr "2 700 K – М'які (або теплі) світлодіодні лампи"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3 000 K – М'які (або теплі) білі компактні флюоресцентні лампи"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3 200 К - Студійні лампи, прожектори."
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3 300 K – Лампи розжарювання"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3 350 K – Студійне світло \"CP\""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr "4,000 K — холодні світлодіодні лампи (денне світло)"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4,100 K – місячне сяйво"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5 000 K – D50"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5 000 К - Холодне біле/денне світло компактних флюоресцентних ламп"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5 000 K – Горизонтальне денне світло"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5 500 K – D55"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5 500 K – Вертикальне денне світло, електронний спалах"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6 200 K – Ксенонова короткодугова лампа"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6 500 K – D65"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6 500 K – Денне світло, похмуро"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7 500 K – D75"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9 300 K"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:103
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr "Виберіть пункт зі списку типових температур кольорів"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:154
+msgid "New Seed"
+msgstr "Нова база"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:376
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Вибрати колір із зображення"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:520
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Ця операція не має редагованих властивостей"
+
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
 #: ../app/text/gimpfont.c:50
@@ -15013,7 +20782,7 @@ msgstr ""
 "Жебракують філософи при ґанку церкви\n"
 "в Гадячі; ще й шатро їхнє п'яне знаємо."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1405
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1472
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Додавання текстового шару"
 
@@ -15049,19 +20818,19 @@ msgstr "Обертання текстового шару"
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Перетворення текстового шару"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:571
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:565
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Відкинути текстову інформацію"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:639
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:633
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливості тексту недоступні."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:700
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Порожній текстовий шар"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:753
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:749
 msgid ""
 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
 "or use a smaller font."
@@ -15069,7 +20838,7 @@ msgstr ""
 "Ваш текст не можна візуалізувати. Ймовірно, він надто великий. Будь ласка, "
 "скоротіть його або використайте менший шрифт."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -15078,13 +20847,13 @@ msgid ""
 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
 "you don't need to worry about this."
 msgstr ""
-"Помилка при аналізі тексту шуму для рівня '%s':\n"
+"Помилка при аналізі тексту шуму для рівня «%s»:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Деякі властивості тексту будуть неправильні. Можете не перейматись цим, якщо "
 "ви не збираєтесь редагувати текстовий шар."
 
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:578
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:579
 msgid ""
 "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
 "big."
@@ -15102,7 +20871,7 @@ msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Фіксований"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:374
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:382
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
@@ -15110,11 +20879,11 @@ msgstr ""
 "У цього інструменту\n"
 "немає параметрів."
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 msgstr "Аерограф: рисування пензлем зі змінним натиском"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "_Аерограф"
 
@@ -15134,7 +20903,7 @@ msgstr "Горизонтальний зсув для розповсюдженн
 msgid "Vertical offset for distribution"
 msgstr "Вертикальний зсув для розповсюдження"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
 msgid "Align"
 msgstr "Вирівнювання"
 
@@ -15198,203 +20967,144 @@ msgstr "Рівно розташувати нижні межі об'єктів"
 msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
 msgstr "Розподілити цілі рівномірно по вертикалі"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Offset X:"
-msgstr "Зсув:"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Offset Y:"
-msgstr "Зсув:"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
 msgstr "Вирівнювання: вирівнювання чи розстановка шарів та інших областей"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
 msgid "_Align"
 msgstr "_Вирівнювання"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
 "Клацніть на шарі, контур чи напрямну, або використовуйте перетягування для "
 "вибору кількох шарів"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click to pick this layer as first item"
 msgstr "Клацніть, щоб зробити цей шар першим об'єктом."
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
 msgid "Click to add this layer to the list"
 msgstr "Натисніть, щоб додати цей шар до списку"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
 msgid "Click to pick this guide as first item"
 msgstr "Натисніть, щоб зробити цю напрямну першим об'єктом."
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
 msgid "Click to add this guide to the list"
 msgstr "Натисніть, щоб додати цю напрямну до списку"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
 msgid "Click to pick this path as first item"
 msgstr "Натисніть, щоб зробити цей контур першим об'єктом"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Адаптивна інтерполяція"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106
-msgid "Max depth"
-msgstr "Максимальна глибина"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
-msgid "Threshold"
-msgstr "Поріг"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170
-msgid "Blend"
-msgstr "Градієнтне заповнення"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:171
-msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Градієнт: заповнення кольоровим градієнтом"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:172
-msgid "Blen_d"
-msgstr "Г_радієнтне заповнення"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:259 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586
-msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "Активний шар - невидимий."
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:266
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Немає градієнту, доступного для використання з цим інструментом."
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:957 ../app/tools/gimppainttool.c:655
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "%s для обмеження кроку кута"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:958
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s для зсуву усієї лінії"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:962
-msgid "Blend: "
-msgstr "Градієнт: "
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Яскравість-контраст"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
-msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Яскравість-Контраст: корекція яскравості та контрасту"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "_Яскравість-контраст"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
-msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Імпортувати параметри яскравості-контрасту"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
-msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Експортувати параметри яскравості-контрасту"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Коригування яскравості та контрастності"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:258
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Яскравість"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
 msgid "_Contrast"
 msgstr "_Контраст"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:273
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Змінити ці параметри як рівні"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
 msgid "Fill selection"
-msgstr "Рухомий вибір"
+msgstr "Заповнити вибране"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
 msgid "Which area will be filled"
 msgstr "Яку ділянку буде заповнено"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Заповнити прозорі ділянки"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:107
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Дозволити заповнення абсолютно прозорих ділянок"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:114
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Використовувати для визначення ділянок заповнення усі видимі шари"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr "Вважати діагональні пікселі з'єднаними"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
+msgid ""
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
+"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
 msgstr ""
+"Заснувати непрозорість заповнення на різниці щодо натиснутого пікселя (див."
+" порогове значення). Вимкніть згладжування, щоб заповнити усю область"
+" однорідним кольором."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
+msgid "Threshold"
+msgstr "Поріг"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Максимальна відмінність кольорів"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:325
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
 msgid "Fill by"
 msgstr "Тип заповнення"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "Критерії для визначення подібності кольорів"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Тип заповнення  (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Область застосування  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Заповнити все вибране"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Заповнити схожі кольори"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:289
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Пошук схожих кольорів"
 
@@ -15410,6 +21120,14 @@ msgstr "Заповнення: заповнення кольором чи тек
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "_Заповнення"
 
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:284
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:284
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1457 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Активний шар - невидимий."
+
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Вибір за кольором"
@@ -15435,27 +21153,27 @@ msgstr ""
 "Заповнити початкові позиції\n"
 "клітки простим кольором"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Перетворення кліткою"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
 msgstr "Перетворення клітки: деформує вибране разом з кліткою"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "Перетворення _клітки"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Натисніть «ENTER», щоб здійснити перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr "Обчислення коефіцієнту клітки"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266
 msgid "Cage transform"
 msgstr "Перетворення клітки"
 
@@ -15482,160 +21200,39 @@ msgstr "%s для створення джерела штампу"
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Натисніть для отримання джерела штампу"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Баланс кольорів"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82
-msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
-msgstr "Кольоровий баланс: корекція розподілу кольору"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "_Баланс кольорів…"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
-msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr "Імпортувати параметри балансу кольорів"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99
-msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr "Експортувати параметри балансу кольорів"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125
-msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Баланс кольорів діє лише на зображення у форматі RGB."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140
-msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Коригування балансу кольорів"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Вибір ділянки для зміни"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Коригування рівнів кольорів"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
-msgid "Cyan"
-msgstr "Бірюзовий"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
-msgid "Magenta"
-msgstr "Пурпурний"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жовтий"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
-msgid "Blue"
-msgstr "Синій"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "_Відновити область"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Зберігати _яскравість"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
-msgid "Colorize"
-msgstr "Тонування"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
-msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-msgstr "Тонування: фарбування зображень"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Тонування"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
-msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr "Імпортувати параметри тонування"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
-msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr "Експортувати параметри тонування"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
-msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
-msgstr "Тонування не діє на шари з відтінками сірого."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141
-msgid "Colorize the Image"
-msgstr "Тонування зображення"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
-msgid "Select Color"
-msgstr "Вибір кольору"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
-msgid "_Hue"
-msgstr "Від_тінок"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Насиченість"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319
-msgid "_Lightness"
-msgstr "_Освітленість"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
-msgid "Colorize Color"
-msgstr "Колір тонування"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
-msgid "Pick color from image"
-msgstr "Вибрати колір із зображення"
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
+#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
+msgstr ""
+"Використовувати значення об'єднаного кольору з усіх компонованих видимих шарів"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:76 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
 msgid "Sample average"
 msgstr "Вибіркове середнє"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
+msgstr "Використовувати осереднене значення кольору із сусідніх пікселів"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
 msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "Середній радіус піпетки"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70
-msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr ""
-"Використовувати накопичені значення кольорів з усіх зібраних видимих шарів"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
 msgid "Pick Mode"
-msgstr "Режим піпетки (%s)"
+msgstr "Режим піпетки"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
 msgid "Choose what color picker will do"
 msgstr "Вибрати, що піпетка робитиме"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
 msgid "Use info window"
 msgstr "Використовувати інформаційне вікно"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
@@ -15643,48 +21240,48 @@ msgstr ""
 "моделях"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
 msgstr "Режим піпетки (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Інформаційне вікно (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Піпетка"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 msgstr "Піпетка: отримання кольору із зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "_Піпетка"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для перегляду його кольору"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:412
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr ""
 "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання його кольору переднього "
 "плану"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:418
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання кольору його тла"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні, щоб додати колір до палітри"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Інформація про піпетку"
 
@@ -15731,121 +21328,150 @@ msgstr "%s для розмиття"
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Вид дії (%s)"
+msgstr "Тип згортання (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130
 msgid "Highlight"
 msgstr "Затемнити невибране"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Затемнити все за межами вибраного"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
+#| msgid "Highlight"
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Непрозорість підсвічування"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+#| msgid "Dim everything outside selection"
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Міра затемнення усього поза позначеною ділянкою"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
 msgid "Current layer only"
 msgstr "Лише поточний шар"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
 msgid "Crop only currently selected layer"
 msgstr "Обрізати лише поточно вибраний шар"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
 msgid "Allow growing"
 msgstr "Дозволити зростання"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
 "Дозволити зміну розміру полотна через перетягування рамки обтинання за "
 "межами зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
+#| msgid "_Fill with:"
+msgid "Fill with"
+msgstr "Заповнення"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+msgstr ""
+"Спосіб заповнення нових ділянок, які створено за допомогою «Дозволити"
+" збільшення»"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрування"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
 msgstr "Кадрування: вилучення ділянок з межі зображення чи шару"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Кадрування"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:158
+#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для малювання прямокутника обрізання"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:278
 msgid "Click or press Enter to crop"
 msgstr "Для кадрування клацніть мишею або натисніть Enter"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:385
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Crop to C_ontent"
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Обітнути до:"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:453
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "Немає активного шару чи каналу для картування."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
 msgid "Curves"
 msgstr "Криві"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
-msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr "Криві: корекція колірних кривих"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Криві…"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
-msgid "Import Curves"
-msgstr "Імпортувати параметри кривих"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
-msgid "Export Curves"
-msgstr "Експортувати параметри кривих"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:325
 msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Натисніть, щоб додати контрольну точку"
+msgstr "Натисніть, щоб додати керувальну точку"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
 msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "Натисніть, щоб додати контрольні точки до усіх каналів"
+msgstr "Натисніть, щоб додати керувальні точки до усіх каналів"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335
 msgid "Click to locate on curve"
-msgstr "Натисніть для закриття контуру"
+msgstr "Натисніть, щоб вказати криву"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337
+#, c-format
 msgid "%s: add control point"
-msgstr "Натисніть, щоб додати контрольну точку"
+msgstr "%s:  додати керувальну точку"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
+#, c-format
 msgid "%s: add control points to all channels"
-msgstr "Натисніть, щоб додати контрольні точки до усіх каналів"
+msgstr "%s: додати керувальні точки до всіх каналів"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Коригування кривих кольору"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 ../app/tools/gimplevelstool.c:345
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:194
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "_Канал:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:432 ../app/tools/gimplevelstool.c:375
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "В_ідновити канал"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452
+msgid "Adjust curves in linear light"
+msgstr "Коригувати криві у лінійному освітленні"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453
+msgid "Adjust curves perceptually"
+msgstr "Коригувати криві у нелінійному просторі"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Тип кривої:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:661 ../app/tools/gimplevelstool.c:744
 msgid "Could not read header: "
 msgstr "Не вдалось прочитати заголовок: "
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:735
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "_Використовувати старий формат кривих"
 
@@ -15893,25 +21519,58 @@ msgstr "%s для освітлення"
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Тип (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:449
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:623
 msgid "Move: "
 msgstr "Переміщення: "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:879
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1202
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Перенесення рухомого вибору"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1110 ../app/tools/gimpmovetool.c:288
+msgid "The selection is empty."
+msgstr "Обране - порожнє."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:262
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Немає контуру для переміщення."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126 ../app/tools/gimpmovetool.c:266
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1484
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Позиція активного контура заблокована від змін"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1137 ../app/tools/gimpmovetool.c:299
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Немає шару для переміщення."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1171
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1180 ../app/tools/gimpmovetool.c:306
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Позиція активного шару заблокована від змін"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:315
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Позиція активного каналу заблокована від змін."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1162 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The active channel's pixels are locked."
+msgstr "Пікселі активного каналу заблоковано."
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Вибір еліпсом"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
 msgstr "Вибір еліпсом: вибирання еліптичних ділянок"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
 msgid "_Ellipse Select"
 msgstr "Вибір _еліпсом"
 
@@ -15942,89 +21601,121 @@ msgstr "%s, щоб взяти піпеткою колір тла"
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Антигумка  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Попередній перегляд"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80
-#, fuzzy
-msgid "_Split view"
-msgstr "Розділити"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
+msgid "Split _view"
+msgstr "Роз_ділити перегляд"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:633
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109
+msgid "Color _managed"
+msgstr "Кер_ування кольорами"
+
+#. The Color Options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:373
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Advanced options"
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Додаткові параметри кольорів"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:392
+msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
+msgstr ""
+"Перетворити пікселі до вбудовуваного sRGB для застосування фільтра (повільно)"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:393
+msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
+msgstr ""
+"Припускати, що пікселі зберігаються у вбудовуваному sRGB (ігнорувати"
+" справжній простір кольорів зображення)"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:628
 msgid "Click to switch the original and filtered sides"
-msgstr "Натисніть, щоб зробити цю напрямну першим об'єктом."
+msgstr "Натисніть, щоб поміняти місцями оригінал і результат обробки"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:632
 msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
-msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної"
+msgstr "Натисніть, щоб перемкнутися між вертикальним і горизонтальним"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:641
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636
 msgid "Click to move the split guide"
-msgstr "Натисніть для освітлення лінією"
+msgstr "Натисніть, щоб пересунути межу поділу"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: switch original and filtered"
-msgstr ""
+msgstr "%s: перемикання оригінал/фільтрування"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:644
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: switch horizontal and vertical"
-msgstr ""
+msgstr "%s: перемикання горизонталь/вертикаль"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1300 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Імпортувати параметри «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1302 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Експортувати параметри «%s»"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
 msgid "Pre_sets:"
 msgstr "_Профілі:"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Параметри збережені у '%s'"
+msgstr "Параметри збережені у «%s»"
 
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Flip Type"
-msgstr "Тип файла"
+msgstr "Тип віддзеркалення"
 
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
 msgid "Direction of flipping"
 msgstr "Напрямок відзеркалення"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:433
 msgid "Transform:"
 msgstr "Перетворення:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
 #, c-format
 msgid "Direction  (%s)"
 msgstr "Напрямок  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
+msgid "Clipping"
+msgstr "Обрізування"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:106
 msgid "Flip"
 msgstr "Дзеркало"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
 "Дзеркало: горизонтальне чи вертикальне віддзеркалення шару, вибране або "
 "контур"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:88
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Дзеркало"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:188
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:298
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:191
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:301
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Віддзеркалити вертикально"
@@ -16032,7 +21723,7 @@ msgstr "Віддзеркалити вертикально"
 #. probably this is not actually reached today, but
 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
 #.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:197
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:307
 msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Відзеркалити"
@@ -16076,9 +21767,8 @@ msgid "Matting engine to use"
 msgstr "Рушій матування для використання"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:"
+msgstr "Кількість рівнів фільтрування"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
 msgid "Active levels"
@@ -16086,104 +21776,84 @@ msgstr "Активні рівні"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
 msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість рівнів для розв'язування"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
 msgid "Iterations"
 msgstr "Ітерації"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Number of iterations to perform"
-msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:"
+msgstr "Кількість ітерацій, які слід виконати"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
 msgid "Reset stroke width native size"
 msgstr "Встановити початкову ширину обведення"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Вибір переднього плану"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
 "Вибір переднього плану: вибирання ділянки, що містить об'єкти на передньому "
 "плані"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "Вибір _переднього плану"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
 msgid "Dialog for foreground select"
 msgstr "Діалог для вибору переднього плану"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325
 msgid "_Preview mask"
 msgstr "_Маска попереднього перегляду"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336
 msgid "Select foreground pixels"
 msgstr "Обрати точки переднього плану"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Обведіть об'єкт що витягується нашвидкуруч"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:633
 msgid "Selecting foreground,"
 msgstr "Вибір переднього плану,"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
 msgid "Selecting background,"
 msgstr "Вибір заднього плану,"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:637
 msgid "Selecting unknown,"
 msgstr "Вибір невідомого,"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:640
 msgid "press Enter to preview."
 msgstr "натисніть Enter для перегляду."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:642
 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
 msgstr "натисніть Escape для виходу із перегляду або Enter для застосування."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1225
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1219
 msgid "Paint mask"
 msgstr "Фарбувати маску"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr "Вільне вибирання: вибирання довільної ділянки лініями та відрізками"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
 msgid "_Free Select"
 msgstr "_Вільне вибирання"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950
-msgid "Click to complete selection"
-msgstr "Натисніть для завершення вибирання"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вершину сегмента"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr ""
-"Ввід завершує вибирання, Escape скасовує його, Backspace прибирає останній "
-"сегмент"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"Клацання+перетягування малює довільну лінію, клацання додає прямий відрізок"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:494
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Вільне вибирання"
@@ -16205,88 +21875,274 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Вибір зв'язаної ділянки"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:539
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:540 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Операція GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Інструмент GEGL: виконання довільної операції GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "Опера_ція GEGL…"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:421
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:484
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Виберіть операцію зі списку згори"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:83
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Перетворити матрицю"
+
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:114
+#| msgid "Unified transform"
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Некоректне перетворення"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:314
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Метрика, яку слід використовувати для обчислення відстаней"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:117
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Адаптивна інтерполяція"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:123
+msgid "Max depth"
+msgstr "Максимальна глибина"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+#| msgid "Instant update"
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Негайне застосування"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Застосовувати градієнт негайно"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:150
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "Edit Active Gradient"
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Змінити активний градієнт"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:151
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "Edit Active Gradient"
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Змінювати активний градієнт на місці"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:290
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Змінити цей градієнт"
+
+#. the instant toggle
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:367
+#, c-format
+#| msgid "Instant update"
+msgid "Instant mode  (%s)"
+msgstr "Негайне застосування  (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:387
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
+msgstr ""
+"Активний градієнт непридатний до запису, його не можна редагувати"
+" безпосередньо. Зніміть позначку з цього пункту і редагуйте його копію."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:157
+#| msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Градієнт: заповнення позначеної ділянки кольоровим градієнтом"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:158
+#| msgid "Gradient"
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "Гр_адієнт"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:213
+#| msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб намалювати градієнт"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Немає градієнту, доступного для використання з цим інструментом."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:614
+#| msgid "Gradient:"
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Градієнт:"
+
+#. the position labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1283
+#| msgid "_X:"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1289
+#| msgid "_Y:"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1342
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:583
+msgid "Color:"
+msgstr "Колір:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1350
+#| msgid "Left Endpoint Color"
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Змінити колір кінцевої точки"
+
+#. the position label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1388
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1508
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1031
+msgid "Position:"
+msgstr "Позиція"
+
+#. the color labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "Left Color Type"
+msgid "Left color:"
+msgstr "Колір лівої:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1419
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "Right Color Type"
+msgid "Right color:"
+msgstr "Колір правої:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1446
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455
+#| msgid "Change Foreground Color"
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Змінити колір опорної точки"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1477
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Delete path"
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Вилучити опорну точку"
+
+#. the type label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1533
+#| msgid "Blending"
+msgid "Blending:"
+msgstr "Змішування:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
+#| msgid "Color:"
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Розфарбовування:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1589
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Нова опорна точка посередині"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1597
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Центрувати середню точку"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1660
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Left Endpoint"
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Початкова крайня точка"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1668
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Left Endpoint"
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Кінцева крайня точка"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1721
+#, c-format
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Опорна точка %d"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1789
+#, c-format
+#| msgctxt "unit-singular"
+#| msgid "point"
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Середня точка %d"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2366
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2375
+#| msgid "Gradient"
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Крок градієнта"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Вилучити напрямну"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "Прибрати напрямну"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Переміщення напрямної: "
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:348
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Додавання напрямних"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
 msgid "Handle mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим опорних точок"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
 msgid "Add handles and transform the image"
-msgstr ""
+msgstr "Додати опорні точки і перетворити зображення"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Move transform handles"
-msgstr "Перетворити канал"
+msgstr "Пересунути опорні точки перетворення"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Remove transform handles"
-msgstr "Вилучити шум із зображення"
+msgstr "Вилучити контрольні точки перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:115
 msgid "Handle Transform"
-msgstr "Перетворення кліткою"
+msgstr "Перетворення за точками"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116
 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
-msgstr "Об'єднане перетворення: перетворює шар, вибране або контур"
+msgstr ""
+"Перетворення за точками: деформуйте шар, позначену ділянку або контур на"
+" основі вибраних опорних точок"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:118
 msgid "_Handle Transform"
-msgstr "Перетворення _клітки"
+msgstr "Перетворення за _точками"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146
 msgid "Handle transformation"
-msgstr "Перетворення"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Матриця перетворення"
+msgstr "Перетворення за точками"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Handle transform"
-msgstr "Перетворення клітки"
+msgstr "Перетворення за точками"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
@@ -16314,78 +22170,6 @@ msgstr "Натисніть для вибору нового джерела лі
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Масштаб гістограми"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
-msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Тон-Насиченість: коригування відтінку, насиченості та освітлення"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Відтінок та _насиченість"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
-msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Імпортувати параметри тону-насиченості"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
-msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Експортувати параметри тону-насиченості"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153
-msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr "Відтінок-насиченість діє діє лише на шари у форматі RGB."
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168
-msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Коригування відтінку, освітленості та насиченості"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
-msgid "M_aster"
-msgstr "Все _одразу"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Змінювати усі кольори"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Вибір основного кольору для змін"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297
-msgid "_Overlap"
-msgstr "_Перекриття"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Зміна вибраного кольору"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "_Відновити колір"
-
 #. adjust sliders
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
 msgid "Adjustment"
@@ -16411,131 +22195,131 @@ msgstr "Інтерактивні межі"
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
 msgstr ""
-"Показати майбутній вибраний сегмент, коли перетягується контрольний вузол"
+"Показати майбутній вибраний сегмент, коли перетягується керувальний вузол"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
 msgid "Scissors"
 msgstr "Ножиці"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr "Розумні ножиці: вибирання фігур за допомогою розпізнавання країв"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "_Розумні ножиці"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
 msgid "Click to remove this point"
 msgstr "Клацніть, щоб вилучити цю точку"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: вимкнути автоматичне прилипання"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: remove this point"
 msgstr "%s: вилучити цю точку"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Натисніть для закриття контуру"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Натисніть для додавання вузла до сегменту"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Натисніть та натисніть Enter для перетворення на вибране"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Натисніть Enter для перетворення на вибране"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Натисніть або натисніть та перетягніть для додавання вузла"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129
 msgid "Modify Scissors Curve"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
-msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr "Рівні: коригування рівнів кольорів"
+msgstr "Змінити криву ножиць"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
 msgid "_Levels..."
 msgstr "_Рівні…"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
-msgid "Import Levels"
-msgstr "Імпортувати параметри рівнів"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
-msgid "Export Levels"
-msgstr "Експортувати параметри рівнів"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:271
 msgid "Pick black point for all channels"
 msgstr "Вибрати чорну точку для всіх каналів"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:273
 msgid "Pick black point for the selected channel"
 msgstr "Вибрати чорну точку для вибраного каналу"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
 msgid "Pick gray point for all channels"
 msgstr "Вибрати сіру точку для всіх каналів"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
 msgid "Pick gray point for the selected channel"
 msgstr "Вибрати сіру точку для вибраного каналу"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289
 msgid "Pick white point for all channels"
 msgstr "Вибрати білу точку для всіх каналів"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
 msgid "Pick white point for the selected channel"
 msgstr "Вибрати білу точку для вибраного каналу"
 
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:395
+msgid "Adjust levels in linear light"
+msgstr "Коригувати рівні у лінійному освітленні"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:396
+#| msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgid "Adjust levels perceptually"
+msgstr "Коригувати рівні у нелінійному просторі"
+
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Рівні на вході"
 
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492
+msgid "Clamp _input"
+msgstr "Затиснуте _введення"
+
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:535
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Рівні на виході"
 
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:583
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr "Затиснуте в_иведення"
+
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:598
 msgid "All Channels"
 msgstr "Всі канали"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:610
 msgid "_Auto Input Levels"
-msgstr "Рівні на вході"
+msgstr "_Авторівні на вході"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:613
 msgid "Adjust levels for all channels automatically"
 msgstr "Підібрати рівні для всіх каналів автоматично"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:640
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Змінити ці параметри як криві"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:774
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:860
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "_Використовувати старий формат рівнів"
 
@@ -16549,7 +22333,7 @@ msgstr ""
 "Змінити розмір вікна зображення, щоб умістити новий рівень масштабування "
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Direction"
 msgstr "Напрямок"
@@ -16574,57 +22358,32 @@ msgstr "Мас_штаб"
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
 msgstr "Відкрити рухоме вікно, щоб переглянути докладну інформацію про виміри"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
 msgid "Measure"
 msgstr "Вимірювач"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
 msgstr "Вимірювач: Вимірювання відстаней та кутів"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Вимірювач"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:156
+#| msgid "Drag to create a line"
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб створити лінію"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:334
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Додавання напрямних"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317
-msgid "Drag to create a line"
-msgstr "Перетягніть, щоб створити лінію"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Натисніть для розміщення горизонтальної напрямної"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної напрямної"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити всі точки"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:664
-msgid "pixels"
-msgstr "точок"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:645
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Вимірювання відстаней та кутів"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:670
 msgid "Distance:"
 msgstr "Відстань:"
 
@@ -16655,143 +22414,102 @@ msgstr "Переміщення: "
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Перемикач інструмента  %s"
+msgstr "Перемикач інструменту  %s"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Переміщення"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr "Переміщення: переміщення шарів, вибраного та інших об'єктів"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
 msgid "_Move"
 msgstr "Пере_міщення"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:255
-msgid "There is no path to move."
-msgstr "Немає контуру для переміщення."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871
-msgid "The active path's position is locked."
-msgstr "Позиція активного контура заблокована від змін"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:287
-msgid "The selection is empty."
-msgstr "Обране - порожнє."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:295
-msgid "There is no layer to move."
-msgstr "Немає шару для переміщення."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325
-msgid "The active layer's position is locked."
-msgstr "Позиція активного шару заблокована від змін"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:312
-msgid "The active channel's position is locked."
-msgstr "Позиція активного каналу заблокована від змін."
-
 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
-#, fuzzy
 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
-msgstr "Пензель: малювання плавних штрихів пензлем"
+msgstr "Пензель MyPaint: скористайтеся пензлями MyPaint у GIMP"
 
 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
-#, fuzzy
 msgid "M_yPaint Brush"
-msgstr "Пе_нзель"
+msgstr "Пе_нзель MyPaint"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Density"
-msgstr "Чутливість"
+msgstr "Щільність"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
 msgid "Rigidity"
-msgstr ""
+msgstr "Жорсткість"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Deformation mode"
-msgstr "Режим знебарвлення"
+msgstr "Режим деформації"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Use weights"
-msgstr "Використовувати діалог редактора"
+msgstr "Використовувати вагову функцію"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
 msgid "Control points influence"
-msgstr ""
+msgstr "Вплив контрольних точок"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
 msgid "Amount of control points' influence"
-msgstr ""
+msgstr "Вплив контрольних точок"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Show lattice"
-msgstr "Показувати п_ідказки"
+msgstr "Показувати сітку"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:554
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:565
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
 msgid "Rigid (Rubber)"
-msgstr ""
+msgstr "Жорстко (гума)"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004
 msgid "N-Point Deformation"
-msgstr "Інформація про вказівник"
+msgstr "Деформація за N точками"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
 msgstr ""
+"Деформація за N точками: гумова деформація зображення на основі вказаних точок"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
-#, fuzzy
 msgid "_N-Point Deformation"
-msgstr "Інформація про вказівник"
+msgstr "Деформація за N _точками"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:135
 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Інструмент Операція: виконання довільної операції GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343
-#, c-format
-msgid "Import '%s' Settings"
-msgstr "Імпортувати параметри '%s'"
-
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344
-#, c-format
-msgid "Export '%s' Settings"
-msgstr "Експортувати параметри '%s'"
-
 #. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547
+#, c-format
 msgid "Aux Input"
-msgstr "_Дод. введення"
+msgstr "Дод. введення"
 
 #. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553
+#, c-format
 msgid "Aux%d Input"
-msgstr "_Дод. введення"
+msgstr "Дод. введення%d"
 
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
@@ -16802,66 +22520,73 @@ msgid "_Paintbrush"
 msgstr "Пе_нзель"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
-msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr "Встановити початковий розмір пензля"
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Edit this brush"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Змінити цей пензель"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
-msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgstr "Встановити початкове співвідношення сторін"
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Встановити початковий розмір пензля"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
-msgid "Reset angle to zero"
-msgstr "Встановити кут на нуль"
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
+msgstr "Відновити початкові пропорції пензля"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgstr "Встановити початковий розмір пензля"
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Відновити початковий кут пензля"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Reset hardness to default"
-msgstr "Відновити типові параметри"
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Відновити початковий інтервал пензля"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205
-#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Відновити початкову жорсткість пензля"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:213
 msgid "Reset force to default"
-msgstr "Відновити типові параметри"
+msgstr "Відновити типове зусилля"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
-msgid "Lock brush size to zoom"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
+#| msgctxt "dynamics-action"
+#| msgid "Edit dynamics"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Змінити цю динаміку"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Параметри згасання"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
 msgid "Color Options"
 msgstr "Параметри кольорів"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:576
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:636
 msgid "Link to brush default"
-msgstr ""
+msgstr "Пов'язати із типовими для пензля"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
 msgid "Click to paint"
 msgstr "Натисніть, щоб намалювати"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:159
 msgid "Click to draw the line"
 msgstr "Натисніть, щоб намалювати лінію"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:160
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s, зоб взяти колір піпеткою"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:270
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Не вдалось малювати на групі шарів"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:710
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:600
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s для малювання прямої лінії"
@@ -16874,7 +22599,7 @@ msgstr "Олівець: малювання різкими штрихами"
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Олівець"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143
 msgid ""
 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 "perspective transformation"
@@ -16882,149 +22607,146 @@ msgstr ""
 "Штамп з перспективою: застосування інструменту \"Штамп\" з урахуванням "
 "перспективи зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "Штамп з п_ерспективою"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Натисніть Ctrl для отримання джерела штампу"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 msgstr "Перспектива: зміна перспективи шару, вибраного або контуру"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Перспектива"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:117
 msgid "Perspective transformation"
 msgstr "Трансформація перспективи"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:182
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:109
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
 msgstr "Автоматично зменшувати до найближчої прямокутної форми у шарі"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "В усіх шарах"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Використовувати усі видимі шари при скороченні вибраного"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Напрямна композиція, наприклад, правило третин"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:136
 msgid "X coordinate of top left corner"
 msgstr "Координата X верхнього лівого кута"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146
 msgid "Y coordinate of top left corner"
 msgstr "Координата Y верхнього лівого кута"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:156
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Ширина вибраного"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:165
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Висота вибраного"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:174
 msgid "Unit of top left corner coordinate"
 msgstr "Одиниця координати верхнього лівого кута"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:183
 msgid "Unit of selection size"
 msgstr "Одиниця розміру вибраного"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
 msgstr "Увімкнути блокування співвідношення сторін, ширини, висоти і розміру"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201
 msgid "Choose what has to be locked"
 msgstr "Вибрати, що слід блокувати"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:210
 msgid "Custom fixed width"
 msgstr "Власна статична ширина"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:219
 msgid "Custom fixed height"
 msgstr "Власна статична висота"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:313
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
 msgstr "Одиниця статичної ширини, висоти і розміру"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:321
 msgid "Expand from center"
 msgstr "Малювати з центру"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:322
 msgid "Expand selection from center outwards"
 msgstr "Розширити вибране з центру назовні"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:774
 msgid "Current"
 msgstr "Активне"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:890
 msgid "Fixed"
 msgstr "Фіксовано"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиція"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 ../app/tools/gimptextoptions.c:545
 msgid "Size:"
 msgstr "Розмір:"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1067
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Автоматичне зменшення"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Закруглені кути"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
 msgid "Round corners of selection"
 msgstr "Закруглені кути вибраного"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
 msgid "Radius of rounding in pixels"
 msgstr "Радіус округлення у пікселях"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Прямокутне вибирання"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 msgstr "Прямокутне вибирання: вибирання прямокутної ділянки"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "Пр_ямокутне вибирання"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Прямокутник: "
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728
+#| msgid "Ellipse Select"
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "Еліпс: "
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
 msgid "Select transparent areas"
@@ -17048,7 +22770,6 @@ msgid "Selection criterion"
 msgstr "Критерій вибору"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Draw mask"
 msgstr "Намалювати маску"
 
@@ -17056,22 +22777,27 @@ msgstr "Намалювати маску"
 msgid "Draw the selected region's mask"
 msgstr "Намалюйте маску обраної ділянки"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Пересуньте мишу для зміни порога"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:556
 msgid "Rotate"
 msgstr "Обертання"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 msgstr "Обертання: обертання шарів, вибраних ділянок чи контурів"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Обертання"
 
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:118
+#| msgid "Rotate"
+msgid "R_otate"
+msgstr "О_бертати"
+
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
 msgid "_Angle:"
 msgstr "К_ут:"
@@ -17084,7 +22810,7 @@ msgstr "Центр _X:"
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Центр _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:348
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
@@ -17098,13 +22824,13 @@ msgstr "Вилучити зразкову точку"
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Скасувати зразкову точку"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:248
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:317
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Зсунути зразкову точку: "
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:249
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:318
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Додати зразкову точку: "
 
@@ -17112,31 +22838,25 @@ msgstr "Додати зразкову точку: "
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 msgstr "Масштаб: Масштабування шару, вибраної ділянки чи контуру"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
-msgid "_Scale"
-msgstr "Мас_штаб"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:257
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr "Масштабувати до %d x %d"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Refinement scale"
-msgstr "Точки вдосконалення"
+msgstr "Масштаб уточнення"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
-"Максимальне число точок удосконалення, які використовуються для інтерполяції "
+"Максимальне число точок вдосконалення, які використовуються для інтерполяції "
 "сітки"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
 msgid "Seamless Clone"
 msgstr "Безшовний клон"
 
@@ -17148,7 +22868,7 @@ msgstr "Безшовний клон: суцільне вставлення од
 msgid "_Seamless Clone"
 msgstr "_Безшовний клон"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
 msgid "Cloning the foreground object"
 msgstr "Клонується об'єкт переднього плану"
 
@@ -17164,7 +22884,7 @@ msgstr "Увімкнути розмазування країв вибраног
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Радіус розмазування"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
@@ -17204,128 +22924,127 @@ msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву коп
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Натисніть, щоб причепити рухоме вибирання"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:558
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:567
 msgid "Shear"
 msgstr "Викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Викривлення: викривлення шарів, вибраних ділянок та контурів"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
 msgid "S_hear"
 msgstr "_Викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:108
+#| msgid "Shear"
+msgid "_Shear"
+msgstr "Ви_кривити"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
 msgid "Shear magnitude _X"
 msgstr "Коефіцієнт викривлення по _X"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147
 msgid "Shear magnitude _Y"
 msgstr "Коефіцієнт викривлення по _Y"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:251
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
 msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
 msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g"
 
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
 msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g і вертикально на %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 msgstr "Палець: вибіркове розмазування пензлем"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
 msgid "_Smudge"
 msgstr "Пале_ць"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
 msgid "Click to smudge"
 msgstr "Натисніть для розмиття"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Натисніть для розмазування ліній"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122
 msgid "Font size unit"
 msgstr "Одиниця розміру шрифту"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128
 msgid "Font size"
 msgstr "Розмір шрифту"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:141
 msgid "Hinting"
-msgstr "Уточнення:"
+msgstr "Уточнення"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:142
 msgid ""
 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
 "Інструктування змінює кольори символу, щоб видати більш чіткі растри при "
 "маленьких розмірах"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 msgstr "Вибір мови тексту може змінити зовнішній вигляд вид тексту"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166
 msgid "Justify"
-msgstr "Вирівнювання:"
+msgstr "По ширині"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Вирівнювання тексту"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174
 msgid "Indentation"
-msgstr "Ітерації"
+msgstr "Відступи"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:175
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "Розташування першого рядка"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Міжрядковий інтервал"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:206
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
 msgid "Letter spacing"
-msgstr "Міжрядковий інтервал"
+msgstr "Міжзнаковий інтервал"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Інтервал між літерами"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:214
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
 msgid "Box"
-msgstr "Блок:"
+msgstr "Блок"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
 msgid ""
 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
 "press Enter"
@@ -17333,63 +23052,68 @@ msgstr ""
 "Чи текст впадає в прямокутну форму, чи рухається до нової лінії, натиснувши "
 "«Enter»"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:223
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
 msgid "Use editor"
 msgstr "Використовувати діалог редактора"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:224
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:208
 msgid "Use an external editor window for text entry"
 msgstr "Використовувати вікно зовнішнього редактора для запису тексту"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:574
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Уточнення:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:596
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:578
 msgid "Text Color"
 msgstr "Колір тексту"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:601
-msgid "Color:"
-msgstr "Колір:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:589
 msgid "Justify:"
 msgstr "Вирівнювання:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:630
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:615
 msgid "Box:"
 msgstr "Блок:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:632
 msgid "Language:"
 msgstr "Мова:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:203
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:204
 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
 msgstr "Текст: створення або редагування текстового шару"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:205
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_Текст"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1014
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:953
+#| msgid "Text Tool"
+msgid "Text box: "
+msgstr "Текстовий блок:"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1084
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Зміна розміру текстового шару"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1516 ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1583 ../app/tools/gimptexttool.c:1586
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Підтвердження зміни тексту"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1523
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1590
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "_Створити новий шар"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1547
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1592
+msgid "_Edit"
+msgstr "З_міни"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1614
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -17404,40 +23128,27 @@ msgstr ""
 "Ви можете відредагувати шар або створити новий текстовий шар з цими "
 "текстовими атрибутами."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1297
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Текстовий редактор GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
-msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr ""
-"Інструмент поріг: перетворення зображення у двоколірне, використовуючи поріг"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
 msgid "_Threshold..."
 msgstr "_Поріг…"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
-msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr "Імпортувати параметри порогу"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
-msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr "Експортувати параметри порогу"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:177
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:156
 msgid "Apply Threshold"
 msgstr "Застосувати поріг"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:257
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Авто"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:245
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:259
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Автоматично встановити оптимальну бінаризацію порогу"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:1035
+#: ../app/tools/gimptool.c:1193
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Робота з порожнім зображенням неможлива, спочатку додайте шар"
 
@@ -17445,15 +23156,10 @@ msgstr "Робота з порожнім зображенням неможлив
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "Напрямок перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
 msgid "Interpolation method"
 msgstr "Спосіб інтерполяції"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
-msgid "Clipping"
-msgstr "Обрізування"
-
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
 msgid "How to clip"
 msgstr "Як обрізати"
@@ -17475,7 +23181,7 @@ msgid "Opacity of the preview image"
 msgstr "Непрозорість перегляду зображення"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:476
 msgid "Guides"
 msgstr "Напрямні"
 
@@ -17483,174 +23189,177 @@ msgstr "Напрямні"
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr "Розмір клітинної сітки для різної кількості напрямних композицій"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499
 #, c-format
 msgid "15 degrees (%s)"
 msgstr "15 градусів (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 msgstr "Обмежити крок обертання до 15 градусів"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
+#, c-format
 msgid "Keep aspect (%s)"
 msgstr "Зберегти пропорції (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
 msgid "Keep the original aspect ratio"
 msgstr "Зберегти початкове відношення сторін"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
+#, c-format
+#| msgid "Rounded corners"
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "Навколо центру (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:535
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr "Масштабувати відносно центральної точки"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:551
+#, c-format
 msgid "Constrain (%s)"
-msgstr "Антигумка  (%s)"
+msgstr "Обмеження (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:552
 msgid "Move"
 msgstr "Переміщення"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:553
 #, c-format
 msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Обмежити пересування кутами у 45 від центру (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:555
 #, c-format
 msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Зберігати пропорції під час масштабування (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:557
 #, c-format
 msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Обмежити обертання порціями у 15 градусів (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:559
 #, c-format
 msgid "Shear along edge direction only (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Зсувати лише уздовж напрямку країв (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:561
 #, c-format
 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
+"Обмежити пересування опорних точок перспективи краями і діагоналлю (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:564
 #, c-format
 msgid "From pivot  (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Від опорної точки (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:566
 #, c-format
 msgid "Scale from pivot point (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабувати від опорної точки (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:568
 #, c-format
 msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Зсунути протилежний край на таку саму величину (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:570
 #, c-format
 msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Зберігати позицію контрольної точки під час зміни перспективи (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:573
 msgid "Pivot"
-msgstr ""
+msgstr "Опорна точка"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:574
+#, c-format
 msgid "Snap (%s)"
-msgstr "Тип (%s)"
+msgstr "Прилипання (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:575
 #, c-format
 msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Прилипання опорної точки до кутів і центру (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:576
 msgid "Lock"
-msgstr "Замкнути:"
+msgstr "Заблокувати"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:577
 msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr "За_мкнути альфа-канал"
+msgstr "Заблокувати позицію опорної точки на полотні"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:195
+msgid "_Transform"
+msgstr "Пере_творення"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:219
 msgid "Transforming"
 msgstr "Перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:259
+#, c-format
 msgid "The selection does not intersect with the layer."
-msgstr "Вказане розширення не відповідає обраному типу файла."
+msgstr "Вибране не перетинається з шаром.."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:514 ../app/tools/gimptransformtool.c:526
 msgid "Transform Step"
 msgstr "Крок перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:996
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "Поточне перетворення є некоректним"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1444
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Немає шару для перетворення."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1451
 msgid "The active layer's position and size are locked."
 msgstr "Позиція і розмір активного шару заблоковані від змін"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1464
 msgid "There is no selection to transform."
-msgstr "Немає вибраної ділянки для обведення."
+msgstr "Немає вибраної ділянки для перетворення."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Немає контуру для перетворення."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1482
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Елементи активного контуру заблоковані від змін"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1486
+msgid "The active path has no strokes."
+msgstr "Активний контур не має штрихів."
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
 msgid "Unified Transform"
 msgstr "Об'єднане перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
 msgstr "Об'єднане перетворення: перетворює шар, вибране або контур"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
 msgid "_Unified Transform"
 msgstr "_Об'єднане перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
 msgid "Unified transform"
 msgstr "Об'єднане перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768
-msgid "Transform Matrix"
-msgstr "Перетворити матрицю"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unified Transform"
 msgstr "Об'єднане перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Тип дії"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Багатокутники"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Створювати лише прямі та кути"
-
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
 #, c-format
 msgid ""
@@ -17669,463 +23378,343 @@ msgstr ""
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Вибір з текстур"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 msgstr "Контури: створення та редагування контурів"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "Кон_тури"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
-msgid "The active path is locked."
-msgstr "Активний контур заблоковано від змін"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Додавання контуру"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Додавання вузла"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Вставка вузла"
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
+#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgid "There is no active layer or channel to fill"
+msgstr "Немає активного шару чи каналу для заповнення"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Перетягування важеля"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Перетягування вузла"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Перетягування вузлів"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Перетягування кривої"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "З'єднання контурів"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Перетягування контуру"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Перетворення кута"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Вилучити вузол"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Вилучити сегмент"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Перенести вузол"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Натисніть, або клацніть та перетягніть, щоб створити новий контур"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузол"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузли"
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Немає активного шару або каналу для обведення"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведінка"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важелі симетрично"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Розмір ефекту"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб змінити фігуру кривої"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Жорсткість ефекту"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr "%s: симетрично"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
+msgid "Strength"
+msgstr "Сила"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити компонент"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Сила ефекту"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#| msgid "Stroke Selection"
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Інтервал між штрихами"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Натисніть, щоб вставити вузол у контур"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Правила щодо безодні"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Натисніть, щоб вилучити цей вузол"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr "Поведінка для зразків поза межами"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Натисніть, щоб об'єднати цей вузол з вибраним кінцевим вузлом"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Високоякісний перегляд"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Натисніть, щоб розімкнути контур"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "Використовувати точніший, але повільніший перегляд"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Натисніть, щоб зробити цей вузол кутовим"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142
+msgid "During motion"
+msgstr "Під час руху"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Вилучити вузли"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr "Застосовувати ефект під час руху"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Немає активного шару або каналу для обведення"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Periodically"
+msgstr "Періодично"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr "Застосовувати ефект періодично"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
-msgid "Strength"
-msgstr "Сила"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
-msgid "Effect Strength"
-msgstr "Сила ефекту"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Rate"
+msgid "Rate"
+msgstr "Степінь"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
-msgid "Effect Size"
-msgstr "Розмір ефекту"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr "Частота періодичних мазків"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Твердість ефекту"
-
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163
 msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Кадри"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
 msgid "Number of animation frames"
 msgstr "Кількість кадрів анімації"
 
+#. the stroke frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
+msgid "Stroke"
+msgstr "Штрих"
+
 #. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361
 msgid "Animate"
 msgstr "Анімація"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375
 msgid "Create Animation"
 msgstr "Створити анімацію"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:155
 msgid "Warp Transform"
 msgstr "Викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:156
 msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
-msgstr "Викривлення: деформація різними інструментами"
+msgstr "Викривлення: деформація різними інструментуми"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:157
 msgid "_Warp Transform"
 msgstr "_Викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496
 msgid "Warp Tool Stroke"
 msgstr "Обведення викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:572
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:618
 msgid "Cannot warp layer groups."
-msgstr "Не вдалось малювати на групі шарів"
+msgstr "Не можна обводити групи шарів."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:652
+#| msgid "No filter selected"
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "Не вибрано подій штрихів."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:751
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:863
 msgid "Warp transform"
 msgstr "Викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:888
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076
 msgid "Please add some warp strokes first."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, спочатку додайте якісь обвідні штрихи."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:901 ../app/tools/gimpwarptool.c:937
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127
 #, c-format
 msgid "Rendering Frame %d"
-msgstr ""
+msgstr "Обробляємо кадр %d"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:916 ../app/tools/gimpwarptool.c:945
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
-msgstr ""
+msgstr "Кадр %d"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:954
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144
 msgid "Frame"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:89
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Add / Transform"
-msgstr "Перетворення"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:90
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Переміщення"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:91
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:181
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Відношення сторін"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+msgstr "Кадр"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+#: ../app/tools/tools-enums.c:25
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "Вільне вибирання"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+#: ../app/tools/tools-enums.c:26
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
 msgstr "Фіксований розмір"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:27
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "Фіксовані пропорції"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+#: ../app/tools/tools-enums.c:56
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Шар"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+#: ../app/tools/tools-enums.c:57
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Вибір"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+#: ../app/tools/tools-enums.c:58
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "Контур"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:275
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Створити"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:276
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Редагувати"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:277
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Перенести"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:339
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw foreground"
 msgstr "Намалювати передній план"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:340
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw background"
 msgstr "Намалювати тло"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:341
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw unknown"
 msgstr "Малювати невідоме"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:374
+#: ../app/tools/tools-enums.c:186
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Move pixels"
 msgstr "Перемістити пікселі"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:375
+#: ../app/tools/tools-enums.c:187
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Grow area"
 msgstr "Збільшити ділянку"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:376
+#: ../app/tools/tools-enums.c:188
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Shrink area"
 msgstr "Скоротити ділянку"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:377
+#: ../app/tools/tools-enums.c:189
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Swirl clockwise"
 msgstr "Вихор за годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:378
+#: ../app/tools/tools-enums.c:190
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Swirl counter-clockwise"
 msgstr "Вихор проти годинникової стрілки"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:379
+#: ../app/tools/tools-enums.c:191
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Erase warping"
 msgstr "Усунути викривлення"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:380
+#: ../app/tools/tools-enums.c:192
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Smooth warping"
 msgstr "Гладке викривлення"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Перейменувати контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "Перенести контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Масштабувати контуру"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Змінити розмір контуру"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Віддзеркалити контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Обернути контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Перетворити контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Path"
-msgstr "Віддзеркалити контур"
+msgstr "Заповнити контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Обвести контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Контур до вибраного"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
 msgstr "Перевпорядкувати контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Змінити розмір контуру"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Підняти контур доверху"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Опустити контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Опустити контур додолу"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "Контур не можна підняти ще вище."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "Контур не можна опустити ще нижче."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:454
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
 msgid "Move Path"
 msgstr "Перейменування контуру"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:553
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Віддзеркалення контуру"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:584
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Обертання контуру"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:613
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Перетворення контуру"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
 #, c-format
 msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
-msgstr "Запис у файл SVG '%s' не вдався: %s"
+msgstr "Запис у файл SVG «%s» не вдався: %s"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
 msgid "Import Paths"
@@ -18147,62 +23736,70 @@ msgstr "У буфері не знайдено контурів"
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Не вдалось імпортувати з '%s': %s"
+msgstr "Не вдалось імпортувати з «%s»: %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
 msgid "_Search:"
 msgstr "З_найти:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:905
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
 msgid "Action"
 msgstr "Дія"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Комбінації клавіш"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Не вдалось змінити комбінації клавіші."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Використані клавіші"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Призначити"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
+#| msgid "_Reassign shortcut"
+msgid "_Reassign Shortcut"
+msgstr "_Перепризначити скорочення"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr "Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr ""
 "Призначаючи ці клавіші ви відмовляється від доступу по ними до нього \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Некоректна комбінація клавіш"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896
 msgid "F1 cannot be remapped."
 msgstr "F1 не можна перевизначити."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
+#, c-format
+msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
+msgstr ""
+"Alt+%d використовується для перемикання на дисплей %d. Цю комбінацію не можна"
+" пов'язати із іншою дією."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Не вдалось вилучити клавіші швидкого доступу."
 
@@ -18219,46 +23816,46 @@ msgstr "Шипи"
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Відсоток ширини пензлів"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:759
 msgid "(None)"
 msgstr "(Немає)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер обміну"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Додати поточний колір в історію кольорів"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Доступні фільтри"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Перемістити вибрані фільтри вгору"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Перемістити вибраний фільтр вниз"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Активні фільтри"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Відновити типові параметри для вибраного фільтру"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Додати '%s' до списку активних фільтрів"
+msgstr "Додати «%s» до списку активних фільтрів"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Вилучити '%s' зі списку активних фільтрів"
+msgstr "Вилучити «%s» зі списку активних фільтрів"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Фільтр не вибраний"
 
@@ -18270,59 +23867,165 @@ msgstr ""
 "Шістнадцяткова нотація кольорів, прийнята у HTML та CSS. Сюди також можна "
 "ввести назву кольору згідно CSS."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645
-msgid "Value:"
-msgstr "Яскравість:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Альфа:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613
-msgid "Red:"
-msgstr "Червоний:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:584 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
-msgid "Green:"
-msgstr "Зелений:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:585 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:615
-msgid "Blue:"
-msgstr "Синій:"
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:201
+#| msgid "_X:"
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:215
+#| msgid "_Y:"
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:674 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:676
+#| msgid "n/a"
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:749
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr "З:"
+
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:753 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:802 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:844
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:872 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:904
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:938
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "П:"
+
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:758 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:794
+#| msgid "Red:"
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "Ч:"
+
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:796
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr "З:"
+
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:798
+#| msgid "Box:"
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "С:"
+
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:771
+#| msgid "Index:"
+msgctxt "Indexed color"
 msgid "Index:"
-msgstr "Номер:"
+msgstr "Індекс:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:805
+#| msgid "Hex:"
+msgctxt "Color representation"
 msgid "Hex:"
-msgstr "Шістнадцять:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643
-msgid "Hue:"
-msgstr "Відтінок:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:644
-msgid "Sat.:"
-msgstr "Насиченість:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Бірюзовий:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:668
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Пурпурний:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Жовтий:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670
-msgid "Black:"
-msgstr "Чорний:"
+msgstr "Ш.:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:836
+#| msgid "H"
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "В:"
+
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:838
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr "Н:"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr "З:"
+
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
+#| msgid "Lab_L*:"
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:866
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr "C*:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:868
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr "h°:"
+
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:896
+#| msgid "Lab_L*:"
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
+
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:898
+#| msgid "Lab_L*:"
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "a*:"
+
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:900
+#| msgid "Lab_L*:"
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "b*:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:928
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr "Б:"
+
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:930
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr "М:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:932
+#| msgid "_Y:"
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Ж:"
+
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:934
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr "К:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:996
+#| msgid "n/a"
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
 msgid "Color index:"
@@ -18330,17 +24033,17 @@ msgstr "Номер кольору:"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
 msgid "HTML notation:"
-msgstr "Нотація HTML:"
+msgstr "Позначення HTML:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Лише у індексованих зображень може бути колірна карта."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Зменшений перегляд"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Збільшений перегляд"
 
@@ -18372,22 +24075,33 @@ msgstr "_Захопити подію"
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
 msgstr "Захопити наступну подію, що отримана від контролера"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "Edit gradient"
+msgid "_Edit event"
+msgstr "З_мінити подію"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382
+#| msgid "_Grab event"
+msgid "_Clear event"
+msgstr "С_порожнити подію"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 msgstr "Вилучити дію, прив'язану до «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
 msgstr "Призначити дію події «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
 msgstr "Виберіть дію для події «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Виберіть дію для події контролера"
 
@@ -18396,9 +24110,8 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Debug events"
-msgstr "_Захопити подію"
+msgstr "Події діагностики"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
@@ -18453,7 +24166,7 @@ msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Події клавіатури"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
 msgid "Ready"
 msgstr "Виконано"
@@ -18478,17 +24191,17 @@ msgstr "Перемістити обраний контролер вгору"
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Перемістити обраний контролер вниз"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Додати '%s' до списку активних фільтрів"
+msgstr "Додати «%s» до списку активних фільтрів"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Вилучити '%s' зі списку активних фільтрів"
+msgstr "Вилучити «%s» зі списку активних фільтрів"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -18498,7 +24211,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У списку вже є такий контролер."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -18508,7 +24221,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У списку вже є такий контролер."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
@@ -18518,24 +24231,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У списку вже є такий контролер."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Вилучити контролер?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
-msgid "Disable Controller"
-msgstr "Вимкнути контролер"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+#| msgid "Disable Controller"
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "Ви_мкнути контролер"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
-msgid "Remove Controller"
-msgstr "Вилучити контролер"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+#| msgid "Remove Controller"
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "Ви_лучити контролер"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "Вилучити контролер «%s»?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -18548,70 +24263,70 @@ msgstr ""
 "Функція «Вимкнути контролер» вимикає обраний контролер, без вилучення "
 "параметрів."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Налаштувати контролер вводу"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
 msgid "Button 8"
 msgstr "Кнопки 8"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
 msgid "Button 9"
 msgstr "Кнопка 9"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
 msgid "Button 10"
 msgstr "Кнопка 10"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
 msgid "Button 11"
 msgstr "Кнопка 11"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
 msgid "Button 12"
 msgstr "Кнопка 12"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
 msgid "Mouse Buttons"
 msgstr "Кнопки миші"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
 msgid "Mouse Button Events"
 msgstr "Події кнопок миші"
 
@@ -18667,15 +24382,337 @@ msgstr "Колесо миші"
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Події колеса миші"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Copy Brush _Location"
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Копіювати _дані вади"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr "Відкрити систему стеження за вадами"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:443
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
+"Щоб допомогти нам поліпшити GIMP, ви можете створити звіт щодо вади,"
+" виконавши такі кроки:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:445
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Скопіюйте дані вади до буфера обміну натисканням"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:447
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr "Відкрийте сторінку стеження за вадами натисканням"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:449
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr "Створіть обліковий запис, якщо у вас його ще немає."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:450
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Вставте вміст буфера обміну до поля звіту щодо вади."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:451
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+"Додайте відповідну інформацію англійською, пояснивши, що саме ви робили, коли"
+" було виявлено ваду."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+"Ця помилка може призвести до неузгодженості у даних GIMP. Радимо вам зберегти"
+" результати вашої роботи і перезапустити GIMP."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+"Ви також можете безпосередньо закрити це вікно, але звітування щодо вад є"
+" найкращим способом поліпшення програмного забезпечення."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:226
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "У операційної системи не вистачає пам'яті або ресурсів."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:229
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Не було знайдено вказаний файл."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:232
+#| msgid "The active path has no strokes."
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Не було знайдено вказаний шлях."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:235
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Файл .exe є некоректним (не-Microsoft Win32 .exe або ж помилка у файлі .exe)."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Операційна система відмовила у доступі до вказаного файла."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Прив'язка програм до суфіксів назв файлів є неповною або некоректною."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Стан зайнятості операції DDE"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
+#| msgid "User installation failed!"
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Помилка передавання даних DDE."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:250
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Перевищено час очікування на завершення операції DDE."
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
-msgid "Revert"
-msgstr "Відновити"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Не знайдено вказаного файла DLL."
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:256
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Із файлами із вказаним суфіксом назви не пов'язано жодної програми."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:259
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Недостатньо місця у пам'яті для завершення операції."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Сталося порушення правил спільного використання даних."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:265
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Невідома помилка Microsoft Windows."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:268
+#, c-format
+#| msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити «%s»: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:409
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr ""
+"Програма GIMP аварійно завершила роботу внаслідок критичної помилки: %s"
+
+#. First error. Let's just display it.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:416
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "Сталася помилка у GIMP: %s"
+
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:424
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr "Сталося декілька критичних помилок у GIMP!"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:476
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "Пе_резапустити GIMP"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:346 ../app/widgets/gimpdashboard.c:398
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Зайнято"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:347
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Розмір, зайнятий кешем плиток"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:356
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:357
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr "Максимальний розмір, зайнятий кешем плиток"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:366 ../app/widgets/gimpdashboard.c:418
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr "Обмеження"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:367
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Обмеження розміру кешу плиток"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:375
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image precision"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "Стискання"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:376
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr "Рівень стискання кешу плиток"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:385
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr "Влучення/Промахи"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:386
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Відношення влучень до промахів у кеші плиток"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:399
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Об'єм, зайнятий файлом резервної пам'яті"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:408
+#| msgid "Size"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:409
+#| msgid "Show image size"
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Розмір файла резервної пам'яті"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:419
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr "Обмеження розміру файла резервної пам'яті"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Busy"
+msgstr "Зайнято"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:427
+msgid "Whether there is work queued for the swap file"
+msgstr "Визначає, чи є у черзі завдання для файла резервної пам'яті"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:440
+#| msgctxt "message-severity"
+#| msgid "Message"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Використання"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:441
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Загальне використання процесора"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:449 ../app/widgets/gimpdashboard.c:459
+#| msgid "Active"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Активний"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:450
+#| msgid "Set layer or path as active"
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Чи є процесор активним"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:460
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr "Загальна тривалість активності процесора"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr "Множинне відтворення"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr "Загальний розмір оброблених даних множинного відтворення"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr "Кеш плиток у пам'яті"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:523
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Резервна пам'ять"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr "Резервна пам'ять для плиток на диску"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "Процесор"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Використання процесора"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:583
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr "Інше"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:584
+#| msgid "Discard Text Information"
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Різноманітні відомості"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:744
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select fields"
+msgstr "Виберіть поля"
+
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2323
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr "н/д"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2332
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2333
+#| msgid "None"
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (лише для читання)"
@@ -18703,12 +24740,11 @@ msgstr ""
 "налаштування.  "
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Pressure curve"
-msgstr "Натиск"
+msgstr "Крива натиску"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Pressure"
 msgstr "Натиск"
@@ -18721,56 +24757,59 @@ msgstr "Нахил по X"
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Нахил по Y"
 
-#. Wheel as in mouse or input device wheel
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Wheel"
-msgstr "Колесо"
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+#| msgid "Rotating"
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Коліщатко/Обертання"
 
 #. the axes
 #. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:199
 msgid "Axes"
 msgstr "Осі"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:273
 msgid "Keys"
 msgstr "Клавіші"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "немає"
 
 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
 msgstr "Крива %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "_Скинути криву"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:490
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "У осі %s немає кривої"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145
 msgid "Save device status"
 msgstr "Зберегти стан пристрою"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Передній план: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Тло: %d, %d, %d"
@@ -18783,16 +24822,16 @@ msgstr "Ця назва файла не містить ніякого відом
 msgid "File Exists"
 msgstr "Файл існує"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замінити"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Вже існує файл з назвою '%s'."
+msgstr "Вже існує файл з назвою «%s»."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Бажаєте замінити це зображення тим, яке зараз зберігаєте?"
 
@@ -18818,16 +24857,16 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Налаштовувати цю вкладку"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
 msgid ""
 "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
@@ -18842,30 +24881,39 @@ msgstr "Замкнути точки растру від змін"
 msgid "Lock position and size"
 msgstr "Замкнути позицію і розмір"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
-msgid "Mapping matrix"
-msgstr "Матриця прилипання"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Velocity"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Random"
 msgstr "Випадковість"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
 msgid "Fade"
 msgstr "Згасання"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Матриця прилипання"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+msgid "Icon:"
+msgstr "Піктограма:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr "Коліщатко/Обертання"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
 msgid "Too many error messages!"
 msgstr "Надто багато повідомлень про помилки!"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr."
 
@@ -18873,7 +24921,7 @@ msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr."
 #. * like "GIMP Message" or
 #. * "PNG Message"
 #.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "Повідомлення %s"
@@ -18886,7 +24934,7 @@ msgstr "Експорт зображення"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Експортувати"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145
 msgid "By Extension"
 msgstr "За розширенням"
 
@@ -18894,15 +24942,19 @@ msgstr "За розширенням"
 msgid "All export images"
 msgstr "Усі експортовані зображення"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:756
 msgid "All files"
 msgstr "Усі файли"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:761
 msgid "All images"
 msgstr "Усі зображення"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:959
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
@@ -18923,84 +24975,84 @@ msgstr "Колір заповнення"
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Згладжування"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Масштаб: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:759
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Показування [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Позиція: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:964
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Яскравість: %0.1f   Непрозорість: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Встановити колір переднього плану:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1014
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Встановити колір тла:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1303
 #, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
 msgstr "%s-Перетягнути: перенести та стиснути"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Перетягнути: перенести"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1267
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
 msgstr "%s-Натиснути: розширений вибір"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1259
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272
 msgid "Click: select"
 msgstr "Клацання: вибирання"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1307
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Клацання: вибирання   Перетягування: переміщення"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Позиція позначки: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Відстань: %0.4f"
@@ -19025,15 +25077,15 @@ msgstr "Змінити колір тла сітки"
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Колір _тла:"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "Програма перегляду довідки відсутня"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:300
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
 msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Програма для перегляду посібника з GIMP відсутня."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:301
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
@@ -19041,31 +25093,53 @@ msgstr ""
 "Вбудований оглядач довідки GIMP відсутній. Натомість можете використовувати "
 "звичайний веб-оглядач."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
 msgid "Help browser doesn't start"
 msgstr "Програма перегляду довідки не запускається"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:348
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
 msgstr "Не вдалось запустити програму перегляду довідки GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:375
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Натомість можете для читання сторінок довідки використовувати веб-оглядач."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "Використовувати _веб-оглядач"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:625
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
 msgid "GIMP user manual is missing"
 msgstr "Посібник з GIMP відсутній"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:632
-msgid "_Read Online"
-msgstr "_Читати з мережі"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:656
-msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr "На цьому комп'ютері не встановлено посібник користувача GIMP"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
+#| msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "Не встановлено підручника користувача GIMP вашою рідною мовою."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
+#| msgid "System Language"
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Читати вибраною _мовою"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
+#| msgid "Available Filters"
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "Доступні підручники…"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
+#| msgid ""
+#| "You may either install the additional help package or change your "
+#| "preferences to use the online version."
+msgid ""
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
+msgstr ""
+"Ви можете або вибрати підручник іншою мовою, або прочитати версію з інтернету."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:659
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
 msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
@@ -19073,33 +25147,45 @@ msgstr ""
 "Варто або встановити пакет з довідкою, або змінити параметри програми, щоб "
 "використовувати довідку з інтернету"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
+msgid "Read _Online"
+msgstr "_Читати з мережі"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
 msgid "Mean:"
 msgstr "Середнє:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
 msgid "Std dev:"
 msgstr "Станд. відхилення:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
 msgid "Median:"
 msgstr "Медіана:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
 msgid "Pixels:"
 msgstr "Точок:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
 msgid "Count:"
 msgstr "Кількість:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
 msgid "Percentile:"
 msgstr "Відсоток:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
-msgid "Channel:"
-msgstr "Канал:"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:160
+msgid "Histogram channel"
+msgstr "Канал гістограми"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:171
+msgid "Show values in linear space"
+msgstr "Показувати значення у лінійному просторі"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
+msgid "Show values in perceptual space"
+msgstr "Показувати значення у нелінійному просторі"
 
 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
 msgid "From File..."
@@ -19115,12 +25201,27 @@ msgstr "Копіювати піктограму у буфер"
 
 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
 msgid "Paste Icon from Clipboard"
-msgstr "Вставити піктограму з буферу"
+msgstr "Вставити піктограму з буфера"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
 msgid "Load Icon Image"
 msgstr "Завантажити зображення піктограми"
 
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126
+#| msgid "The horizontal image resolution."
+msgid "Guess icon size from resolution"
+msgstr "Визначити розмір піктограм за роздільністю"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127
+msgid "Use icon size from the theme"
+msgstr "Взяти розмір піктограми з теми"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128
+#| msgctxt "canvas-padding-mode"
+#| msgid "Custom color"
+msgid "Custom icon size"
+msgstr "Нетиповий розмір піктограм"
+
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
 msgid "Use default comment"
@@ -19152,7 +25253,7 @@ msgstr "Кольоровий простір:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
 msgid "Precision:"
-msgstr "Роздільність:"
+msgstr "Точність:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
 msgid "File Name:"
@@ -19194,34 +25295,40 @@ msgstr "Кількість каналів:"
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Кількість контурів:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:346
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "точок/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
 msgid "colors"
 msgstr "кольорів"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757
 msgid "Lock:"
 msgstr "Замкнути:"
 
-#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
 msgid "System Language"
 msgstr "Як у системі"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "Switch to the previous image"
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr "Перемкнутися на іншу групу режимів"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:319
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Замкнути альфа-канал"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:395
 #, c-format
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
@@ -19235,14 +25342,14 @@ msgstr "Автоматично виявляється"
 
 #: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
 msgid "Detach dialog from canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Від'єднати вікно від полотна"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
 msgid "Undefined"
 msgstr "Невизначено"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251
 msgid "Columns:"
 msgstr "Стовпчики:"
 
@@ -19251,169 +25358,58 @@ msgid "You can drop dockable dialogs here"
 msgstr "Можете залишити панельні вікна тут"
 
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
 msgid "Select an image in the left pane"
 msgstr "Виберіть зображення у лівій панелі"
 
+#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Доповнення"
+
 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
 msgid "Progress"
 msgstr "Поступ"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168
-msgid "Pick coordinates from the image"
-msgstr "Вибрати координати із зображення"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:326
-msgid "Clockwise"
-msgstr "За годинниковою стрілкою"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Invert Range"
-msgstr "Перевернути канал"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати все"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:412
-msgid "Source Range"
-msgstr "Діапазон джерел"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:423
-msgid "Destination Range"
-msgstr "Діапазон призначень"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:434
-msgid "Gray Handling"
-msgstr "Управління сірим"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:572
-msgid "Red channel"
-msgstr "Канал червоного"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:596
-msgid "Green channel"
-msgstr "Канал зеленого"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:620
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Канал синього"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:678
-msgid "Frequencies"
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:158
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the image's color sample points"
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
 msgstr ""
+"У цьому зображенні\n"
+"немає\n"
+"зразкових точок"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:688
-msgid "Contours"
-msgstr "Контури"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:698
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Чіткі краї"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:708
-msgid "Other Options"
-msgstr "Інші параметри"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:117
-msgid "New Seed"
-msgstr "Нова база"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:344
-msgid "Pick color from the image"
-msgstr "Вибрати колір із зображення"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:452
-msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr "Ця операція не має редагованих властивостей"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:522
-msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr "1 700 K – Розпалене полум'я"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:523
-msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr "1,850 K – полум'я свічки, захід/світанок"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:524
-msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr "3 000 K – М'які (або теплі) білі компактні флюоресцентні лампи"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:525
-msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr "3 300 K – Лампи розжарювання"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:526
-msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr "3 200 К - Студійні лампи, прожектори."
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:527
-msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr "3 350 K – Студійне світло \"CP\""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:528
-msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr "4,100 K – місячне сяйво"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:529
-msgid "5,000 K – D50"
-msgstr "5 000 K – D50"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:530
-msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr "5 000 К - Холодне біле/денне світло компактних флюоресцентних ламп"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:531
-msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr "5 000 K – Горизонтальне денне світло"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:532
-msgid "5,500 K – D55"
-msgstr "5 500 K – D55"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:533
-msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr "5 500 K – Вертикальне денне світло, електронний спалах"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:534
-msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr "6 200 K – Ксенонова короткодугова лампа"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:535
-msgid "6,500 K – D65"
-msgstr "6 500 K – D65"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:536
-msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr "6 500 K – Денне світло, похмуро"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:537
-msgid "7,500 K – D75"
-msgstr "7 500 K – D75"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:538
-msgid "9,300 K"
-msgstr "9 300 K"
-
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
 msgid "All XCF images"
 msgstr "Усі зображення XCF"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259
 #, c-format
-msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
+msgid ""
+"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF "
+"file readable by older GIMP versions."
 msgstr ""
+"У зображенні використано можливості з %s. Вимикання стискання не зробить файл"
+" XCF придатним для читання у застарілих версіях GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr "Вимкнути стискання, щоб файл XCF читався %s і ранішими."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276
 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
 msgstr "Метадані не будуть видимі у GIMP версій старіших, ніж 2.10."
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342
-msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
-msgstr "Зберегти цей XCF-файл з найбільшою сумісністю"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329
+msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Зберегти цей XCF-файл повільніше, але з більшим стиском"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
@@ -19424,57 +25420,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "неправильний рядок UTF-8"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
-msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Виберіть параметр зі списку"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
-msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "Додати ці параметри до улюбленого"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
-msgid "_Import Settings from File..."
-msgstr "_Імпортувати параметри з файла…"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
-msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "_Експортувати параметри до файла…"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
-msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_Керувати параметрами…"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
-msgid "Add Settings to Favorites"
-msgstr "Додавання параметрів до обраного"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
-msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Введіть назву для збережених параметрів"
-
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304
+#| msgid "Pick a setting from the list"
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Виберіть шаблон зі списку"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328
+#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "Зберегти поточні параметри у шаблоні з назвою"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346
+#| msgid "Manage Saved Settings"
+msgid "Manage presets"
+msgstr "Керування шаблонами"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360
+#| msgid "_Import Settings from File..."
+msgid "_Import Current Settings from File..."
+msgstr "_Імпортувати поточні параметри з файла…"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366
+#| msgid "_Export Settings to File..."
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "_Експортувати поточні параметри до файла…"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373
+#| msgid "Manage Saved Settings"
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "_Керувати збереженими шаблонами…"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613
+#| msgid "Saved Settings"
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Зберегти параметри як шаблон із назвою"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616
+#| msgid "Enter a name for the settings"
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "Введіть назву шаблону"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Збережені параметри"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
-msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "Керувати збереженими параметрами"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658
+#| msgid "Manage Saved Settings"
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "Керування збереженими шаблонами"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
-msgid "Import settings from a file"
-msgstr "Імпортувати налаштування з файла"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
+#| msgid "Import settings from a file"
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Імпортувати шаблони з файла"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
-msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Експортувати налаштування у файл"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
+#| msgid "Export the selected settings to a file"
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "Експортувати позначені шаблони до файла"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
-msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Вилучити вибрані налаштування"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
+#| msgid "Delete the selected settings"
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Вилучити позначений шаблон"
 
 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
 #, c-format
@@ -19522,66 +25534,65 @@ msgstr "фільтр за позначками"
 msgid "enter tags"
 msgstr "введіть позначки"
 
-#. Seperator for tags
+#. Separator for tags
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:291
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Розширені параметри"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407
 msgid "Color _space:"
 msgstr "_Колірний простір:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415
 msgid "_Precision:"
-msgstr "_Роздільність:"
+msgstr "_Точність:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Color manage this image"
-msgstr "Зберегти це зображення"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Гама:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432
+msgid "Color _manage this image"
+msgstr "Ке_рувати кольорами цього зображення"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:422
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
 msgid "Choose A Color Profile"
 msgstr "Вибрати колірний профіль"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
-msgid "Color _profile:"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
+msgid "Co_lor profile:"
 msgstr "Колірний _профіль:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Тло:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:462
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "_Коментар:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:558
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:577
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Назва:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:583
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Піктограма:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:744
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d × %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:746
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
@@ -19596,27 +25607,28 @@ msgstr "У цьому контексті атрибут \"%s\" некорект
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "Зовнішнім елементом у тексті повинен бути <markup>, а не <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
-msgstr "Файл введення '%s', вірогідно, обірваний: %s"
+msgstr "Файл вхідних даних «%s», ймовірно, обірваний: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
 msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1778
 #, c-format
-msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
-msgstr "Запис файлу палітри '%s' не вдався: %s"
+#| msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr "Не вдалося записати текстовий файл «%s»: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Використовувати вибраний шрифт"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
 msgid "Change font of selected text"
 msgstr "Змінити розмір вибраного тексту"
 
@@ -19657,12 +25669,12 @@ msgstr "Підкреслений"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Закреслений"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
 #, c-format
 msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
 msgstr "Шрифт \"%s\" недоступний на цій системі"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
@@ -19671,20 +25683,20 @@ msgstr ""
 "Натисніть, щоб оновити перегляд\n"
 "%s-Натиснути, щоб примусово оновити, навіть якщо перегляд оновлено "
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "_Попередній перегляд"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
 msgid "No selection"
 msgstr "Нічого не вибрано"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:610 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:631
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Мініатюра %d з %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:749
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Створення попереднього перегляду…"
 
@@ -19765,36 +25777,32 @@ msgstr "Опустити інструмент донизу"
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Типовий порядок та видимість інструментів"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
 msgid "Save Tool Preset..."
 msgstr "Зберегти шаблон інструментів…"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212
 msgid "Restore Tool Preset..."
 msgstr "Відновити шаблон інструментів…"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221
 msgid "Delete Tool Preset..."
 msgstr "Вилучити шаблон інструментів…"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
-msgid "Icon:"
-msgstr "Піктограма:"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
 #, c-format
 msgid "%s Preset"
 msgstr "Шаблон %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "Встановлення GIMP не завершено:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr "Перевірте, що файли меню XML, коректно встановлено."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr "Виникла помилка при розборі визначення меню з %s: %s"
@@ -19803,39 +25811,39 @@ msgstr "Виникла помилка при розборі визначення
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ Основне зображення ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
 msgid "Lock path strokes"
 msgstr "Замкнути контур від змін"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
 msgid "Lock path position"
 msgstr "Замкнути позицію контура від змін"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Відкрити діалог вибору пензля"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:154
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
 msgstr "Відкрити вікно вибору динаміки"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
 msgstr "Відкрити діалог вибору пензля MyPaint"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:282
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Відкрити діалог вибору текстури"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:350
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Відкрити діалог вибору палітри"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:531
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
 
@@ -19859,25 +25867,25 @@ msgstr "%s (спробуйте %s, %s)"
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1402
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1658
 #, c-format
 msgid "Built-in grayscale (%s)"
 msgstr "Вбудовані відтінки сірого  (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1409
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1665
 #, c-format
 msgid "Built-in RGB (%s)"
 msgstr "Вбудований RGB (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1426
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1682
 #, c-format
 msgid "Preferred grayscale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Бажаний відтінків сірого (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1433
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1689
 #, c-format
 msgid "Preferred RGB (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Бажаний RGB (%s)"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
 msgctxt "active-color"
@@ -19899,136 +25907,155 @@ msgctxt "circle-background"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Точка"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
 msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (0..255)"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "CIE LCH"
+msgstr "CIE LCH"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:122
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:123
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:153
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pick only"
 msgstr "Лише зняти"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:154
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set foreground color"
 msgstr "Встановити колір переднього плану"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:155
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set background color"
 msgstr "Встановити колір тла"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:156
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Add to palette"
 msgstr "Додати до палітри"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
 msgstr "Лінійна гістограма"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr "Логарифмічна гістограма"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Піктограма"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "Поточний стан"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Піктограма та текст"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:257
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Піктограма та опис"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:258
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Стан на текст"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:259
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Стан та опис"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:260
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Невизначено"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "Файл XCF GIMP"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:279
+#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360
+msgid "Memory Stream"
+msgstr "Потік пам'яті"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:283
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Відкривається \"%s\""
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:316
+#: ../app/xcf/xcf.c:325
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 msgstr "Помилка XCF: версія файла XCF %d не підтримується"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:393
+#: ../app/xcf/xcf.c:383
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Збереження \"%s\""
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:401
+#: ../app/xcf/xcf.c:390
 #, c-format
 msgid "Closing '%s'"
 msgstr "Закривається %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:409
+#: ../app/xcf/xcf.c:397
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': "
-msgstr "Помилка запису файла '%s': "
+msgstr "Помилка запису файла «%s»: "
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:420
+#: ../app/xcf/xcf.c:491
 #, c-format
 msgid "Error creating '%s': "
-msgstr "Помилка при створенні '%s':"
+msgstr "Помилка при створенні «%s»:"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
@@ -20037,16 +26064,15 @@ msgstr ""
 "Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n"
 "Дані exif не можна перенести: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
-#, fuzzy
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:379
 msgid ""
 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
 "XMP data could not be migrated."
 msgstr ""
-"Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n"
-"Дані XMP не можна перенести: %s"
+"Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n"
+"Не вдалося перенести дані XMP."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:359
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
@@ -20055,20 +26081,20 @@ msgstr ""
 "Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n"
 "Дані XMP не можна перенести: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:545
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:586
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
 msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:556
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:597
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
 msgstr ""
 "Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:648
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:689
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -20078,7 +26104,7 @@ msgstr ""
 "неправильно зберігає індексовані мапи кольорів.\n"
 "Поточна мапа буде замінена на мапу у градаціях сірого."
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:189
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі"
 
@@ -20086,10 +26112,21 @@ msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі"
 msgid "Could not seek in XCF file: "
 msgstr "Помилка позиціювання у файлі XCF: "
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:45
 msgid "Error writing XCF: "
 msgstr "Помилка запису XCF: "
 
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:273
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби записати XCF: непідтримувана розрядність кольору під"
+" час запису пікселя: %d"
+
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "Діагностика аварій GIMP"
+
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "round"
 msgstr "круглі"
@@ -20099,6 +26136,435 @@ msgstr "круглі"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "ретушовані"
 
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Видимий"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "Зв'_язаний"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "L_ock pixels"
+#~ msgstr "_Заблокувати пікселі"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "За_блокувати позицію"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Clear color tag"
+#~ msgstr "Очистити тег кольору"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Set color tag to red"
+#~ msgstr "Встановити червоний тег кольору"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Set color tag to gray"
+#~ msgstr "Встановити сірий тег кольору"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "_Ерозія"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Видимий"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "Зв'_язаний"
+
+#~ msgid "Dilate"
+#~ msgstr "Дилатація"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "_Visible"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Видимий"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "_Linked"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "Зв'_язаний"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "vectors-action"
+#~| msgid "L_ock position"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "За_мкнути позицію"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Source over"
+#~ msgstr "Джерело"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Source atop"
+#~ msgstr "Джерело"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Source in"
+#~ msgstr "Джерело"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Destination Range"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Destination atop"
+#~ msgstr "Діапазон призначень"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Clear color tag"
+#~ msgstr "Очистити тег кольору"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Видимий"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "Зв'_язаний"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "За_мкнути позицію"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Clear color tag"
+#~ msgstr "Очистити тег кольору"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Othe_r..."
+#~ msgstr "_Інший…"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Суміш"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Image Editor"
+#~ msgid "Image Import"
+#~ msgstr "Редактор зображень"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Handle Transform tool"
+#~ msgstr "П_еретворення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Розмір індексованих шарів завжди змінюється без інтерполяції. Вибраний "
+#~ "тип інтерполяції впливатиме лише на масштабування каналів та масок."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source"
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Source over"
+#~ msgstr "Джерело"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source"
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Source atop"
+#~ msgstr "Джерело"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Destination Range"
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Destination atop"
+#~ msgstr "Діапазон призначень"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source"
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Source in"
+#~ msgstr "Джерело"
+
+#~ msgid "Brush Zoom"
+#~ msgstr "Масштаб пензля"
+
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Градієнтне заповнення"
+
+#~ msgid "Blen_d"
+#~ msgstr "Г_радієнтне заповнення"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Blend: "
+#~ msgid "Blend Step"
+#~ msgstr "Градієнт: "
+
+#~ msgid "Blend: "
+#~ msgstr "Градієнт: "
+
+#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+#~ msgstr "Яскравість-Контраст: корекція яскравості та контрасту"
+
+#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+#~ msgstr "Імпортувати параметри яскравості-контрасту"
+
+#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
+#~ msgstr "Експортувати параметри яскравості-контрасту"
+
+#~ msgid "Color Balance"
+#~ msgstr "Баланс кольорів"
+
+#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Баланс кольорів діє лише на зображення у форматі RGB."
+
+#~ msgid "Adjust Color Balance"
+#~ msgstr "Коригування балансу кольорів"
+
+#~ msgid "Import Color Balance Settings"
+#~ msgstr "Імпортувати параметри балансу кольорів"
+
+#~ msgid "Export Color Balance Settings"
+#~ msgstr "Експортувати параметри балансу кольорів"
+
+#~ msgid "Colorize"
+#~ msgstr "Тонування"
+
+#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
+#~ msgstr "Тонування: фарбування зображень"
+
+#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+#~ msgstr "Тонування не діє на шари з відтінками сірого."
+
+#~ msgid "Import Colorize Settings"
+#~ msgstr "Імпортувати параметри тонування"
+
+#~ msgid "Export Colorize Settings"
+#~ msgstr "Експортувати параметри тонування"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Вибір кольору"
+
+#~ msgid "Colorize Color"
+#~ msgstr "Колір тонування"
+
+#~ msgid "Pick color from image"
+#~ msgstr "Вибрати колір із зображення"
+
+#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+#~ msgstr "Криві: корекція колірних кривих"
+
+#~ msgid "Import Curves"
+#~ msgstr "Імпортувати параметри кривих"
+
+#~ msgid "Export Curves"
+#~ msgstr "Експортувати параметри кривих"
+
+#~ msgid "Click to complete selection"
+#~ msgstr "Натисніть для завершення вибирання"
+
+#~ msgid "Transformation Matrix"
+#~ msgstr "Матриця перетворення"
+
+#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Відтінок-насиченість діє діє лише на шари у форматі RGB."
+
+#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+#~ msgstr "Коригування відтінку, освітленості та насиченості"
+
+#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+#~ msgstr "Імпортувати параметри тону-насиченості"
+
+#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+#~ msgstr "Експортувати параметри тону-насиченості"
+
+#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+#~ msgstr "Рівні: коригування рівнів кольорів"
+
+#~ msgid "Import Levels"
+#~ msgstr "Імпортувати параметри рівнів"
+
+#~ msgid "Export Levels"
+#~ msgstr "Експортувати параметри рівнів"
+
+#~ msgid "Import Threshold Settings"
+#~ msgstr "Імпортувати параметри порогу"
+
+#~ msgid "Export Threshold Settings"
+#~ msgstr "Експортувати параметри порогу"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "Відношення сторін"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Ширина"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Висота"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Розмір"
+
+#~ msgid "X,Y:"
+#~ msgstr "X,Y:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Яскравість:"
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Альфа:"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Зелений:"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Синій:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Відтінок:"
+
+#~ msgid "Sat.:"
+#~ msgstr "Насиченість:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Height:"
+#~ msgid "Light.:"
+#~ msgstr "Висота:"
+
+#~ msgid "Lab_a*:"
+#~ msgstr "Lab_a*:"
+
+#~ msgid "Lab_b*:"
+#~ msgstr "Lab_b*:"
+
+#~ msgid "Cyan:"
+#~ msgstr "Бірюзовий:"
+
+#~ msgid "Magenta:"
+#~ msgstr "Пурпурний:"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Жовтий:"
+
+#~ msgid "Black:"
+#~ msgstr "Чорний:"
+
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "Колесо"
+
+#~ msgid "Add settings to favorites"
+#~ msgstr "Додати ці параметри до улюбленого"
+
+#~ msgid "_Manage Settings..."
+#~ msgstr "_Керувати параметрами…"
+
+#~ msgid "Add Settings to Favorites"
+#~ msgstr "Додавання параметрів до обраного"
+
+#~ msgid "New Channel Options"
+#~ msgstr "Параметри нового каналу"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Invert the colors"
+#~ msgstr "Інвертувати кольори"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Обернути яскравість кожної точки"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip horizontally"
+#~ msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip vertically"
+#~ msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Antialias..."
+#~ msgstr "_Згладжування…"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color _Reduction..."
+#~ msgstr "_Зменшення кольору…"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..."
+#~ msgstr "_Розтягнути контрастність HSV…"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Te_xt Tool"
+#~ msgstr "_Текст"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Path _Tool"
+#~ msgstr "_Контури"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right"
+#~ msgstr "Обернути на 90° праворуч"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+#~ msgstr "Обернути на 90° праворуч"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Turn upside-down"
+#~ msgstr "Догори дном"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+#~ msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left"
+#~ msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Anti erase"
+#~ msgstr "Антигумка"
+
+#~ msgid "Horizontal Mirror"
+#~ msgstr "Горизонтальне дзеркало"
+
+#~ msgid "Vertical Mirror"
+#~ msgstr "Вертикальне дзеркало"
+
+#~ msgid "Convert"
+#~ msgstr "Перетворити"
+
+#~ msgid "Expanded as necessary"
+#~ msgstr "Розширений за потреби"
+
+#~ msgid "Clipped to image"
+#~ msgstr "Обрізаний по зображенню"
+
+#~ msgid "Reset angle to zero"
+#~ msgstr "Встановити кут на нуль"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset hardness to default"
+#~ msgstr "Відновити типові параметри"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Канал:"
+
+#~ msgctxt "color-frame-mode"
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
 #~ msgctxt "file-action"
 #~ msgid "Export"
 #~ msgstr "Експортувати"
@@ -20444,10 +26910,6 @@ msgstr "ретушовані"
 #~ msgstr "Вертикальне"
 
 #~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Composite"
-#~ msgstr "Складений"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
 #~ msgid "Red"
 #~ msgstr "Червоний"
 
@@ -20503,9 +26965,6 @@ msgstr "ретушовані"
 #~ msgid "Could not delete '%s': %s"
 #~ msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
 
-#~ msgid "Foreground Extraction"
-#~ msgstr "Витягування об'єкту переднього плану"
-
 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
 #~ msgstr ""
 #~ "Критична помилка аналізу файла градієнту '%s': помилка читання у рядку %d."
@@ -20747,9 +27206,6 @@ msgstr "ретушовані"
 #~ msgid "Flow:"
 #~ msgstr "Потік:"
 
-#~ msgid "Gradient:"
-#~ msgstr "Градієнт:"
-
 #~ msgid "Threshold:"
 #~ msgstr "Поріг:"
 
@@ -20816,9 +27272,6 @@ msgstr "ретушовані"
 #~ msgid "Spacing:"
 #~ msgstr "Інтервал:"
 
-#~ msgid "Instant update"
-#~ msgstr "Швидке оновлення"
-
 #~ msgid "Save options to..."
 #~ msgstr "Зберегти параметри..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]