[network-manager-applet/nm-1-4] Update Croatian translation



commit 8998d11325375d45d4a6f14879bbc02de436153c
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Tue Mar 27 13:05:11 2018 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 3187 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1943 insertions(+), 1244 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 03c5fcf..c1b9012 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,21 +6,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-08 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-08 09:46+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-24 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-27 15:03+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-09 22:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18343)\n"
-"Language: hr\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
@@ -29,7 +30,7 @@ msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Upravljanje mrežnim povezivanjem"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Mrežno povezivanje"
 
@@ -42,8 +43,7 @@ msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "Onemogući obavijesti povezivanja"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
 msgstr "Odaberite za onemogućavanje obavijesti pri povezivanju s mrežom."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
@@ -75,16 +75,14 @@ msgstr "Zabrani obavijesti o dostupnim mrežama"
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
-msgstr ""
-"Odaberite za onemogućavanje obavijesti kada su bežične mreže dostupne."
+msgstr "Odaberite za onemogućavanje obavijesti kada su bežične mreže dostupne."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
 msgstr "Pečat"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 msgstr ""
 "Koristi se kako bi se utvrdilo trebaju li postavke migrirati na noviju "
 "inačicu."
@@ -104,8 +102,7 @@ msgid "Show the applet in notification area"
 msgstr "Prikaži aplet u području obavijesti"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
 msgstr "Odaberite za onemogućavanje prikaza apleta u području obavijesti."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
@@ -148,29 +145,80 @@ msgid ""
 "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
 "edit existing connection profiles for NetworkManager."
 msgstr ""
-"nm-connection-editor program radi s Mrežnim  upraviteljem kako bi stvorio i "
+"nm-connection-editor program radi s Mrežnim upraviteljem kako bi stvorio i "
 "uredio postojeće profile povezivanja Mrežnog upravitelja."
 
 #: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
 msgid "The NetworkManager Developers"
 msgstr "Razvijatelji mrežnog upravitelja"
 
-#. ***************************************************************************
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr "klasa objekta '%s' nema svojstvo naziva '%s'"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
+#, c-format
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr "svojstvo '%s' klase objekta '%s' nije zapisivo"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+"svojstvo izgradnje \"%s\" za objekt '%s' ne može se postaviti nakon "
+"izgradenje"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
+#, c-format
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr "'%s::%s' nije valjani naziv svojstva; '%s' nije GObject podvrsta"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
+#, c-format
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
+"neuspješno postavljanje svojstva '%s' vrste '%s' iz vrijednosti vrste '%s'"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
+msgstr ""
+"vrijednost \"%s\" vrste '%s' je neispravna ili je izvan raspona za svojstvo "
+"'%s' vrste '%s'"
+
 #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X ovjera"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349
+#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:344
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Spoji se"
 
@@ -186,150 +234,132 @@ msgstr "ad-hoc"
 msgid "secure."
 msgstr "zaštićeno."
 
-#: ../src/applet.c:381
+#: ../src/applet.c:392
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Neuspjelo dodavanje/uključivanje povezivanja"
 
-#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410
+#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413
+#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Neuspjelo povezivanje"
 
-#: ../src/applet.c:435
+#: ../src/applet.c:446
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Neuspjelo odspajanje uređaja"
 
-#: ../src/applet.c:440
+#: ../src/applet.c:451
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Neuspjelo odspajanje"
 
-#: ../src/applet.c:470
+#: ../src/applet.c:481
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Neuspjelo uključivanje povezivanja"
 
-#: ../src/applet.c:770 ../src/applet.c:2210 ../src/applet-device-wifi.c:1270
-msgid "Don't show this message again"
+#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127
+msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
 
-#: ../src/applet.c:857
+#: ../src/applet.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer je mrežno povezivanje prekinuto."
-
-#: ../src/applet.c:860
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer se VPN usluga neočekivano zaustavila."
-
-#: ../src/applet.c:863
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer je VPN usluga vratila neispravno "
-"podešavanje."
+"VPN povezivanje “%s” se odspojilo zbog prekida mrežnog povezivanja."
 
-#: ../src/applet.c:866
+#: ../src/applet.c:901
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
+"interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer je isteklo vrijeme povezivanja."
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je mrežno povezivanje prekinuto."
 
-#: ../src/applet.c:869
+#: ../src/applet.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula "
-"pravovremeno."
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga neočekivano zaustavila."
 
-#: ../src/applet.c:872
+#: ../src/applet.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula."
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je VPN usluga vratila neispravno "
+"podešavanje."
 
-#: ../src/applet.c:875
+#: ../src/applet.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer nema valjanih VPN tajni."
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je isteklo vrijeme povezivanja."
 
-#: ../src/applet.c:878
+#: ../src/applet.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN povezivanje '%s' nije uspjelo zbog nevaljanih VPN tajni."
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula "
+"pravovremeno."
 
-#: ../src/applet.c:885
+#: ../src/applet.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN povezivanje '%s' nije uspjelo."
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula."
 
-#: ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
+"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN povezivanje '%s' se odspojilo zbog prekida mrežnog povezivanja."
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer nema valjanih VPN tajni."
 
-#: ../src/applet.c:904
+#: ../src/applet.c:915
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN povezivanje '%s' je prekinuto jer je VPN usluga zaustavljena."
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo zbog nevaljanih VPN tajni."
 
-#: ../src/applet.c:910
+#: ../src/applet.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
+"The VPN connection “%s” failed."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN povezivanje '%s' je prekinuto."
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo."
 
-#: ../src/applet.c:963
+#: ../src/applet.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -340,15 +370,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:965
+#: ../src/applet.c:949
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN povezivanje je uspješno uspostavljeno.\n"
 
-#: ../src/applet.c:967
+#: ../src/applet.c:951
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Poruka o VPN prijavi"
 
-#: ../src/applet.c:973 ../src/applet.c:981 ../src/applet.c:1022
+#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN povezivanje nije uspjelo"
 
@@ -356,12 +386,12 @@ msgstr "VPN povezivanje nije uspjelo"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula.\n"
+"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula.\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -369,166 +399,153 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN povezivanje '%s' se nije pokrenulo.\n"
+"VPN povezivanje “%s” se nije pokrenulo.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1317
+#: ../src/applet.c:1295
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
 
-#: ../src/applet.c:1319
+#: ../src/applet.c:1297
 msgid "device not ready"
 msgstr "uređaj nije spreman"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1329 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "nije povezana"
 
-#: ../src/applet.c:1345
+#: ../src/applet.c:1323
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini povezivanje"
 
-#: ../src/applet.c:1359
+#: ../src/applet.c:1337
 msgid "device not managed"
 msgstr "uređaj nije upravljiv"
 
-#: ../src/applet.c:1432
+#: ../src/applet.c:1410
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja"
 
-#: ../src/applet.c:1486
+#: ../src/applet.c:1464
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN povezivanja"
 
-#. separator is added if there will be items under it
-#: ../src/applet.c:1525
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "_Podesi VPN..."
+#: ../src/applet.c:1508
+msgid "_Configure VPN…"
+msgstr "_Podesi VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1528
-msgid "_Add a VPN connection..."
-msgstr "_Dodaj VPN povezivanje..."
+#: ../src/applet.c:1511
+msgid "_Add a VPN connection…"
+msgstr "_Dodaj VPN povezivanje…"
 
-#: ../src/applet.c:1646
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut..."
+#: ../src/applet.c:1617
+msgid "NetworkManager is not running…"
+msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut…"
 
-#: ../src/applet.c:1644 ../src/applet.c:2694
+#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Umrežavanje onemogućeno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1854
+#: ../src/applet.c:1832
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Omogući _umrežavanje"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1863
+#: ../src/applet.c:1841
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Omogući _bežičnu mrežu"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1872
+#: ../src/applet.c:1850
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Omogući _mobilno širokopojasno povezivanje"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1884
+#: ../src/applet.c:1862
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Omogući _obavjesti"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1896
+#: ../src/applet.c:1874
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informacije povezivanja"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1926
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Uređivanje povezivanja..."
+#: ../src/applet.c:1882
+msgid "Edit Connections…"
+msgstr "Uređivanje povezivanja…"
 
-#: ../src/applet.c:1918
+#: ../src/applet.c:1896
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/applet.c:2176
-msgid "Disconnected - you are now offline"
-msgstr "Povezivanje prekinuto - sada ste u izvanmrežnom načinu rada"
+#: ../src/applet.c:2207
+#, c-format
+msgid "You are now connected to “%s”."
+msgstr "Sada ste povezani s “%s”."
 
-#: ../src/applet.c:2270
+#: ../src/applet.c:2247
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Povezivanje prekinuto"
 
-#: ../src/applet.c:2263
-msgid "Wireless network"
-msgstr "Bežična mreža"
+#: ../src/applet.c:2248
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Mrežno povezivanje je prekinuto."
 
-#: ../src/applet.c:2266
-msgid "Ethernet network"
-msgstr "Žična mreža"
-
-#: ../src/applet.c:2269
-msgid "Modem network"
-msgstr "Modemska mreža"
-
-#: ../src/applet.c:2332
+#: ../src/applet.c:2550
 #, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Sada ste povezani s '%s'."
+msgid "Preparing network connection “%s”…"
+msgstr "Priprema mrežnog povezivanja “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2660
+#: ../src/applet.c:2553
 #, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "Priprema mrežnog povezivanja '%s'..."
+msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
+msgstr "Za mrežno povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…"
 
-#: ../src/applet.c:2663
+#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/mobile-helpers.c:607
 #, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "Za mrežno povezivanje '%s' je potrebna ovjera korisnika..."
+msgid "Requesting a network address for “%s”…"
+msgstr "Zahtijevanje mrežne adrese za “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2666 ../src/applet-device-bt.c:125
-#: ../src/mobile-helpers.c:611
+#: ../src/applet.c:2559
 #, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "Zahtjevanje mrežne adrese za '%s'..."
+msgid "Network connection “%s” active"
+msgstr "Mrežno povezivanje “%s” je aktivno"
 
-#: ../src/applet.c:2669
+#: ../src/applet.c:2632
 #, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "Mrežno povezivanje '%s' je aktivno"
+msgid "Starting VPN connection “%s”…"
+msgstr "Pokretanje VPN povezivanja “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2743
+#: ../src/applet.c:2635
 #, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "Pokretanje VPN povezivanja '%s'..."
+msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
+msgstr "Za VPN povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…"
 
-#: ../src/applet.c:2746
+#: ../src/applet.c:2638
 #, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "Za VPN povezivanje '%s' je potrebna ovjera korisnika..."
+msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
+msgstr "Zahtijevanje VPN adrese za “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2749
-#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "Zahtijevanje VPN adrese za '%s'..."
-
-#: ../src/applet.c:2648
+#: ../src/applet.c:2641
 #, c-format
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN povezivanje je aktivno"
 
-#: ../src/applet.c:2698
+#: ../src/applet.c:2691
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nema mrežnog povezivanja"
 
-#: ../src/applet.c:3299
+#: ../src/applet.c:3292
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet mrežnog upravitelja"
 
@@ -542,49 +559,49 @@ msgstr "Pogrešan PIN; kontaktirajte svojeg pružatelja usluge."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
 #: ../src/applet-device-broadband.c:254
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "Slanje kôda za otključavanje..."
+msgid "Sending unlock code…"
+msgstr "Slanje kôda za otključavanje…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:738
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/applet-device-broadband.c:739
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906
+#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupan"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:803
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje..."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:805
+msgid "New Mobile Broadband connection…"
+msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Povezivanje uspostavljeno"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:818
+#: ../src/applet-device-broadband.c:820
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilna širokopojasna mreža."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:959
+#: ../src/applet-device-broadband.c:961
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Registrirani ste na matičnoj mreži."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:965
+#: ../src/applet-device-broadband.c:967
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Registrirani ste na roaming mreži."
 
@@ -592,26 +609,26 @@ msgstr "Registrirani ste na roaming mreži."
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598
 #, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Pripremanje mobilnog širokopojasnog povezivanja '%s'..."
+msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
+msgstr "Pripremanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601
 #, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Podešavanje mobilnog širokopojasnog povezivanja '%s'..."
+msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
+msgstr "Podešavanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:608
+#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604
 #, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
-"Potrebna je ovjera korisnika za mobilno širokopojasno povezivanje '%s'..."
+"Potrebna je ovjera korisnika za mobilno širokopojasno povezivanje “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:630
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje '%s' je aktivno"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
+msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje “%s” je aktivno"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:30
 msgid "Auto Ethernet"
@@ -641,46 +658,58 @@ msgstr "Sada ste povezani s žičnom mrežom."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:161
 #, c-format
-msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Priprema žičanog mrežnog povezivanja '%s'..."
+msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
+msgstr "Priprema žičanog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:164
 #, c-format
-msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Podešavanje žičanog mrežnog povezivanja '%s'..."
+msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
+msgstr "Podešavanje žičanog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:167
 #, c-format
-msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za žično mrežno povezivanje '%s'..."
+msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
+msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za žično mrežno povezivanje “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:170
 #, c-format
-msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
-msgstr "Potrebna je adresa žične mreže za '%s'..."
+msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
+msgstr "Potrebna je adresa žične mreže za “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:174
 #, c-format
-msgid "Ethernet network connection '%s' active"
-msgstr "Žično povezivanje '%s' je aktivno"
+msgid "Ethernet network connection “%s” active"
+msgstr "Žično povezivanje “%s” je aktivno"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:346
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL ovjera"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:232
-msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
-msgstr "_Poveži se na sakrivenu bežičnu mrežu..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:225
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
+msgstr "_Poveži se na sakrivenu bežičnu mrežu…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:316
-msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
-msgstr "Stvori _novu bežičnu mrežu..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:276
+msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
+msgstr "Stvori _novu bežičnu mrežu…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:358
 msgid "(none)"
 msgstr "(nijedan)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408
+#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Neuspjelo dodavanje novog povezivanja"
 
@@ -688,79 +717,79 @@ msgstr "Neuspjelo dodavanje novog povezivanja"
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Nedovoljne ovlasti."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:838
+#: ../src/applet-device-wifi.c:839
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Bežične mreže (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:840
+#: ../src/applet-device-wifi.c:841
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Bežična mreža (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:842
+#: ../src/applet-device-wifi.c:843
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Bežična mreža"
 msgstr[1] "Bežične mreže"
 msgstr[2] "Bežične mreže"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:871
+#: ../src/applet-device-wifi.c:872
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Bežična mreža je onemogućena"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:872
+#: ../src/applet-device-wifi.c:873
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bežična mreža je onemogućena hardverskim isključivanjem"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:933
+#: ../src/applet-device-wifi.c:934
 msgid "More networks"
 msgstr "Više mreža"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1122
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Bežične mreže su dostupne"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1124
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Upotrijebi mrežni izbornik za povezivanje na bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1452
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
 #, c-format
-msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
-msgstr "Sada ste povezani s bežičnom mrežom '%s'."
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
+msgstr "Sada ste povezani s bežičnom mrežom “%s”."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1487
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
 #, c-format
-msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Priprema bežičnog mrežnog povezivanja '%s'..."
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
+msgstr "Priprema bežičnog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1490
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1346
 #, c-format
-msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Podešavanje bežičnog mrežnog povezivanja '%s'..."
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
+msgstr "Podešavanje bežičnog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1493
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1349
 #, c-format
-msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
-msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za bežičnu mrežu '%s'"
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
+msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za bežičnu mrežu “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1496
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1352
 #, c-format
-msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
-msgstr "Potrebna je adresa bežične mreže za '%s'..."
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
+msgstr "Potrebna je adresa bežične mreže za “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1507
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1363
 #, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "Bežično povezivanje '%s' je aktivno: %s (%d%%)"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
+msgstr "Bežično povezivanje “%s” je aktivno: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1511
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1367
 #, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
-msgstr "Bežično povezivanje '%s' je aktivno"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
+msgstr "Bežično povezivanje “%s” je aktivno"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1385
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1386
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Neuspjelo aktiviranje povezivanja"
 
@@ -768,195 +797,201 @@ msgstr "Neuspjelo aktiviranje povezivanja"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Greška prikaza informacija povezivanja:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379
+#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:74
+#: ../src/applet-dialogs.c:75
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Promjenjivi WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228
-#: ../src/applet-dialogs.c:230
+#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229
+#: ../src/applet-dialogs.c:231
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
 #. Create the expander
-#: ../src/applet-dialogs.c:151
+#: ../src/applet-dialogs.c:152
 msgid "More addresses"
 msgstr "Više adresa"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:226
+#: ../src/applet-dialogs.c:227
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330
+#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Nijedna"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/applet-dialogs.c:261
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (zadano)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580
+#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582
+#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznata"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznata"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP adresa:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:369
+#: ../src/applet-dialogs.c:370
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Adresa emitiranja:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:381
+#: ../src/applet-dialogs.c:382
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznata"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:383
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Maska podmreže:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:492
+#: ../src/applet-dialogs.c:493
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Žična mreža (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:495
+#: ../src/applet-dialogs.c:496
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:502
+#: ../src/applet-dialogs.c:503
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:504
+#: ../src/applet-dialogs.c:505
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367
 msgid "General"
 msgstr "Općenito"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:516
+#: ../src/applet-dialogs.c:517
 msgid "Interface:"
 msgstr "Sučelje:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:536
+#: ../src/applet-dialogs.c:537
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Hardverska adresa:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:550
+#: ../src/applet-dialogs.c:551
 msgid "Driver:"
 msgstr "Upravljački program:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:585
+#: ../src/applet-dialogs.c:586
 msgid "Speed:"
 msgstr "Brzina:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
 msgid "Security:"
 msgstr "Sigurnost:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
+#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689
+#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Uobičajena ruta:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
+#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882
+#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Ignored"
 msgstr "Zanemareno"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:816
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN vrsta:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: ../src/applet-dialogs.c:823
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN pristupnik:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:828
+#: ../src/applet-dialogs.c:829
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN korisničko ime:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:834
+#: ../src/applet-dialogs.c:835
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN natpis:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:840
+#: ../src/applet-dialogs.c:841
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Osnovno povezivanje:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:957
+#: ../src/applet-dialogs.c:958
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nije pronađeno valjano aktivno povezivanje!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:985
+#: ../src/applet-dialogs.c:1007
 msgid ""
-"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
 msgstr ""
-"Autorsko pravo © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Autorsko pravo © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Autorsko pravo © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "i mnogi drugi doprinositelji i prevoditelji iz zajednice"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:988
+#: ../src/applet-dialogs.c:1010
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Aplet trake sustava za upravljanje vašim mrežnim uređajima i mrežnim "
 "povezivanjima."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:990
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Web stranica mrežnog upravitelja"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1001
+#: ../src/applet-dialogs.c:1016
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1026
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
@@ -964,103 +999,108 @@ msgstr ""
 "Aplet mrežnog upravitelja nije uspio pronaći potrebne resurse (.ui datoteka "
 "nije pronađena)."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1006
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Nedostaju resursi"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1031
+#: ../src/applet-dialogs.c:1057
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Lozinka za mobilnu širokopojasnu mrežu"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1041
+#: ../src/applet-dialogs.c:1066
 #, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Za povezivanje s '%s' je potrebna lozinka."
+msgid "A password is required to connect to “%s”."
+msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1055
+#: ../src/applet-dialogs.c:1081
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1363
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Potreban je SIM PIN za otključavanje"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1338
+#: ../src/applet-dialogs.c:1364
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Potreban je SIM PIN za otključavanje"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1341
+#: ../src/applet-dialogs.c:1366
 #, c-format
 msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
-"Uređaj za širokopojasno mobilno povezivanje '%s' zahtijeva SIM PIN kôd prije "
+"Uređaj za širokopojasno mobilno povezivanje “%s” zahtijeva SIM PIN kôd prije "
 "korištenja."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1342
+#: ../src/applet-dialogs.c:1368
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kôd:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+#: ../src/applet-dialogs.c:1372
 msgid "Show PIN code"
-msgstr "Prikaži PIN kôd:"
+msgstr "Prikaži PIN kôd"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#: ../src/applet-dialogs.c:1374
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Potrebno je SIM PUK otključavanje"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1349
+#: ../src/applet-dialogs.c:1375
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Potrebno je SIM PUK otključavanje"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1352
+#: ../src/applet-dialogs.c:1377
 #, c-format
 msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
-"Uređaj za širokopojasno mobilno povezivanje '%s' zahtijeva SIM PUK kôd prije "
+"Uređaj za širokopojasno mobilno povezivanje “%s” zahtijeva SIM PUK kôd prije "
 "otključavanja."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1353
+#: ../src/applet-dialogs.c:1379
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kôd:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1356
+#: ../src/applet-dialogs.c:1382
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Novi PIN kôd:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1358
+#: ../src/applet-dialogs.c:1384
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Ponovno upišite novi PIN kôd:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1363
+#: ../src/applet-dialogs.c:1389
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Prikaži PIN/PUK kôdove"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-msgid "_OK"
-msgstr "_U redu"
+#: ../src/applet-vpn-request.c:201
+msgid "Connection had no VPN setting"
+msgstr "Povezivanje nema VPN postavke"
+
+#: ../src/applet-vpn-request.c:251
+#, c-format
+msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje povezivanja na VPN UI: %s (%d)"
+
+#: ../src/applet-vpn-request.c:259
+msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje povezivanja na VPN UI: nepotpuni zapis"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
 msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add an IP address."
 msgstr ""
 "IP adrese prepoznaju vaše računalo u mreži. Kako bi dodali IP adresu, "
 "kliknite na tipku \"Dodaj\"."
@@ -1070,21 +1110,21 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#. Delete
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
@@ -1106,18 +1146,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako je omogućeno, ovo povezivanje se nikada neće koristiti kao zadana mreža."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-msgid "Create…"
-msgstr "Stvori..."
+msgid "C_reate…"
+msgstr "S_tvori…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 msgid "Choose a Connection Type"
@@ -1175,25 +1206,24 @@ msgid "ARP"
 msgstr "ARP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-msgid "Bonded _connections:"
-msgstr "Povezana _povezivanja:"
+msgid "Bonded _connections"
+msgstr "Povezana _povezivanja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
-msgid "M_ode:"
-msgstr "Na_čin:"
+msgid "M_ode"
+msgstr "Na_čin"
 
-#. Edit
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
-msgid "Monitoring _frequency:"
-msgstr "Nadgledanje _frekvencije:"
+msgid "Monitoring _frequency"
+msgstr "Nadgledanje _frekvencije"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
 msgid "ms"
@@ -1202,16 +1232,16 @@ msgstr "ms"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
-msgid "_Interface name:"
-msgstr "_Naziv sučelja:"
+msgid "_Interface name"
+msgstr "_Naziv sučelja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
-msgid "_Link Monitoring:"
-msgstr "_Nadgledanje povezivanja:"
+msgid "_Link Monitoring"
+msgstr "_Nadgledanje povezivanja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
-msgid "ARP _targets:"
-msgstr "ARP_mete:"
+msgid "ARP _targets"
+msgstr "ARP_mete"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
 msgid ""
@@ -1222,16 +1252,16 @@ msgstr ""
 "stanja povezivanja."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
-msgid "Link _up delay:"
-msgstr "Odgoda _početka povezivanja:"
+msgid "Link _up delay"
+msgstr "Odgoda _početka povezivanja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
-msgid "Link _down delay:"
-msgstr "Odgoda _završetka povezivanja:"
+msgid "Link _down delay"
+msgstr "Odgoda _završetka povezivanja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
-msgid "_Primary:"
-msgstr "_Primarno:"
+msgid "_Primary"
+msgstr "_Primarno"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
 msgid ""
@@ -1243,16 +1273,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-msgid "_MTU:"
-msgstr "_MTU:"
+msgid "_MTU"
+msgstr "_MTU"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
@@ -1260,49 +1290,105 @@ msgid "bytes"
 msgstr "bajta"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
-msgid "Path _cost:"
-msgstr "Vrijednost _putanje:"
+msgid "Path _cost"
+msgstr "Vrijednost _putanje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritet:"
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Prioritet"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-msgid "_Hairpin mode:"
-msgstr "_Ukosni način:"
+msgid "_Hairpin mode"
+msgstr "_Ukosni način"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-msgid "Bridged _connections:"
-msgstr "Premošteno _povezivanje:"
+msgid "Bridged _connections"
+msgstr "Premošteno _povezivanje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
-msgid "_Forward delay:"
-msgstr "_Odgoda prosljeđivnja:"
+msgid "_Forward delay"
+msgstr "_Odgoda prosljeđivnja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
-msgid "_Hello time:"
-msgstr "_Vrijeme pozdrava:"
+msgid "_Hello time"
+msgstr "_Vrijeme pozdrava"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+msgid "STP forwarding delay, in seconds"
+msgstr "Odgoda STP proslijeđivanja, u sekundama"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+msgid "STP hello time, in seconds"
+msgstr "Vrijeme STP pozdrava, u sekundama"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
 msgid "Enable I_GMP snooping"
 msgstr "Omogući I_GMP osluškivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
+msgid ""
+"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
+"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
+"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
+msgstr ""
+"Upravlja omogućavanjem IGMP osluškivanja za ovaj most. Zapamtite da ako je "
+"osluškivanje automatski onemogućeno uslijed kolizija jedinstvene "
+"vrijednosti, sustav može odbiti omogućavanje značajke dok se kolizije ne "
+"razrješe."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr "Omogući _STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "Omogući _STP (Spanning Tree Protokol)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
-msgid "_Max age:"
-msgstr "_Maks starost:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15
+msgid ""
+"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
+msgstr "Upravlja omogućavanjem Spanning Tree Protokola (STP) za ovaj most"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
-msgid "_Aging time:"
-msgstr "_Doba starenja:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16
+msgid ""
+"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
+"bridge will be elected the root bridge."
+msgstr ""
+"STP prioritet za ovaj most. Manje vrijednosti su “bolje”; most najmanjeg "
+"prioriteta će biti odabran za korijenski most."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17
+msgid "_Max age"
+msgstr "_Najveća starost"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18
+msgid "STP maximum message age, in seconds"
+msgstr "STP najveća starost poruke, u sekundama"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19
+msgid "_Aging time"
+msgstr "_Doba starenja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20
+msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
+msgstr "Doba starenja MAC adresa žične mreže, u sekundama"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21
+msgid "Group _forward mask"
+msgstr "Grupiraj _masku prosljeđivanja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22
+msgid ""
+"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
+"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
+"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
+"frames and LACP."
+msgstr ""
+"Maska od 16 bita, svaki odgovara grupi adresa u rasponu od 01:80:C2:00:00:00 "
+"do 01:80:C2:00:00:0F koje se moraju proslijediti. Maska može sadržavati "
+"bitove 0, 1 ili 2 postavljene zato jer se koriste za STP, MAC okvire pauze i "
+"LACP."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
 msgid "automatic"
@@ -1321,6 +1407,32 @@ msgstr "zadano"
 msgid "unspecified error"
 msgstr "neodređena greška"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
+msgid "Preserve"
+msgstr "Očuvano"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:295
+msgid "Permanent"
+msgstr "Trajno"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:296
+msgid "Random"
+msgstr "Naizmjenično"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabilno"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"MAC adresa koja je ovdje upisana, koristit će se kao hardverska adresa za "
+"mrežni uređaj na kojemu je aktivirano ovo povezivanje.  Ova mogućnost je "
+"poznata kao MAC kloniranje ili zavaravanje.  Primjer: 00:11:22:33:44:55"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
 msgid "MAC address"
 msgstr "MAC adresa"
@@ -1341,26 +1453,44 @@ msgstr "neispravno %s (%s)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
 #, c-format
-msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
-msgstr "neispravan naziv-sučelja za %s (%s)"
+msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
+msgstr "neispravan naziv-sučelja za %s (%s): "
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
 #, c-format
-msgid "invalid interface-name (%s)"
-msgstr "neispravan naziv-sučelja (%s)"
+msgid "invalid interface-name (%s): "
+msgstr "neispravan naziv-sučelja (%s): "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571
+msgid "can’t parse device name"
+msgstr "nemogća obrada naziva uređaja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589
+msgid "invalid hardware address"
+msgstr "neispravna hardverska adresa"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s): "
+msgstr "neispravno %s (%s): "
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:612
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:617
 msgid "device"
 msgstr "uređaj"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s) "
+msgstr "neispravno %s (%s) "
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:725
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Nadopuna tajni povezivanja nije uspjelo zbog nepoznate greške."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Koristi Data Center Bridging (DCB) za ovo povezivanje"
+msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr "_Koristi Data Center Bridging (DCB) za ovo povezivanje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
 msgid "FCoE"
@@ -1399,49 +1529,14 @@ msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
-msgid "Options..."
-msgstr "Mogućnosti..."
+msgid "Options…"
+msgstr "Mogućnosti…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
 msgid "Priority Groups"
 msgstr "Prioritetne grupe"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
 msgid "Fabric"
 msgstr "Struktura"
 
@@ -1460,92 +1555,84 @@ msgstr ""
 "prioritet."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritet:"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
-msgid "0:"
-msgstr "0:"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
-msgid "1:"
-msgstr "1:"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
-msgid "2:"
-msgstr "2:"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
-msgid "3:"
-msgstr "3:"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
-msgid "4:"
-msgstr "4:"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
-msgid "5:"
-msgstr "5:"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
-msgid "6:"
-msgstr "6:"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
-msgid "7:"
-msgstr "7:"
+msgid "Traffic Class"
+msgstr "Klasa prometa"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
-msgid "Traffic Class:"
-msgstr "Klasa prometa:"
+msgid "Strict Bandwidth"
+msgstr "Ograničena propusnost"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
-msgid "Strict Bandwidth:"
-msgstr "Ograničena propusnost:"
+msgid "Priority Bandwidth"
+msgstr "Prioritet propusnosti"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
-msgid "Priority Bandwidth:"
-msgstr "Prioritet propusnosti:"
+msgid "Group Bandwidth"
+msgstr "Grupa propusnosti"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
-msgid "Group Bandwidth:"
-msgstr "Grupa propusnosti:"
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID grupe"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
-msgid "Group ID:"
-msgstr "ID grupe:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
 msgstr "Upišite prioritet  ID-a grupe za svaki korsinički prioritet."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
 "sum of all groups must total 100%."
 msgstr ""
 "Upišite postotak dopuštene propusnosti povezivanja koju svaka prioritetna "
 "grupa može koristiti. Zbroj svih grupa mora biti ukupno 100%."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
 msgid ""
 "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
 msgstr ""
 "Upišite postotak propusnosti prioritetne grupe koju svaki prioritetni "
 "korisnik može koristiti."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
 msgstr ""
 "Omogućite ili onemogućite ograničenu propusnost za svakog prioritetnog "
 "korisnka."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
 msgid "Enter the traffic class for each user priority."
 msgstr "Upišite klasu prometa za svakog prioritetnog korisnka."
 
@@ -1554,14 +1641,26 @@ msgstr "Upišite klasu prometa za svakog prioritetnog korisnka."
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
+msgid "_Username"
+msgstr "_Korisničko ime"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-msgid "_Service:"
-msgstr "_Usluga:"
+msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
+msgstr "Korisničko ime koje se koristi za ovjeru PPPoE usluge."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+msgid ""
+"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
+"service. For most providers this should be left blank."
+msgstr ""
+"Pokrenite samo sesije s pristupnim koncentratorima koji pružaju navedenu "
+"uslugu. Za većinu pružatelja usluga ovo treba ostati prazno."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+msgid "_Service"
+msgstr "_Usluga"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
@@ -1569,24 +1668,42 @@ msgstr "_Usluga:"
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Pri_kaži lozinku"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6
+msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
+msgstr "Lozinka koje se koristi za ovjeru PPPoE usluge."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lozinka"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8
+msgid "PPP _interface"
+msgstr "PPP _sučelje"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9
+msgid "P_arent interface"
+msgstr "N_adređeno sučelje"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10
+msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
+msgstr "Proizvoljni naziv za dodjelu novo stvorenom PPP sučelju."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11
+msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
+msgstr "Sučelje na kojemu će PPP povezivanje biti uspostavljeno."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
@@ -1623,47 +1740,45 @@ msgstr "1 Gb/s"
 msgid "10 Gb/s"
 msgstr "10 Gb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ulaz:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+msgid "Half"
+msgstr "Pola"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Brzina:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+msgid "Full"
+msgstr "Potpuno"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Potpuno obosmjern_o"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zanemari"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Aut_omatsko pregovaranje"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručno"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+msgid "_Port"
+msgstr "_Ulaz"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Uređaj:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "K_lonirana MAC adresa:"
+msgid "_Device"
+msgstr "_Uređaj"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"MAC adresa koja je ovdje upisana, koristit će se kao hardverska adresa za "
-"mrežni uređaj na kojemu je aktivirano ovo povezivanje.  Ova mogućnost je "
-"poznata kao MAC kloniranje ili zavaravanje.  Primjer: 00:11:22:33:44:55"
+msgid "C_loned MAC address"
+msgstr "K_lonirana MAC adresa"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
-msgid "Wake on LAN:"
-msgstr "Probudi putem žičnog uređaja:"
+msgid "Wake on LAN"
+msgstr "Probudi putem žičnog uređaja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
 msgid "De_fault"
@@ -1698,8 +1813,8 @@ msgid "Ma_gic"
 msgstr "Ma_gično"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
-msgid "_Wake on LAN password:"
-msgstr "_ Probudi putem žičnog uređaja, lozinka:"
+msgid "_Wake on LAN password"
+msgstr "_ Probudi putem žičnog uređaja, lozinka"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
 msgid ""
@@ -1708,6 +1823,50 @@ msgstr ""
 "Probudi putem žičnog uređaja, lozinka (MAC žične mreže). Valjano je samo za "
 "magične pakete."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30
+msgid "Lin_k negotiation"
+msgstr "Pregovaranje _povezivanja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31
+msgid ""
+"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
+"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
+"here “Ignore” or pick “Automatic”."
+msgstr ""
+"Pregovaranje povezivanja uređaja. Ako je “Ručno” odabrano, “Brzina”  "
+"“Obosmjerno” biti će prisiljene bez provjeravanja kompatibilnosti uređaja. "
+"Ako niste sigurni, ostavite “Zanemari” ili odaberite “Automatski”."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32
+msgid "_Speed"
+msgstr "_Brzina"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33
+msgid ""
+"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
+"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
+"sure your device supports it."
+msgstr ""
+"Vrijednosti brzine za nepromjenjivo pregovaranje povezivanja, potrebno je "
+"samo kada mogućnosti “Zanemari” i “Automatski” nisu odabrane. Prije "
+"određivanja vrijednosti brzine, provjerite podržava li ovu mogućnost vaš "
+"uređaj."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
+msgid "Duple_x"
+msgstr "Obosmjern_o"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35
+msgid ""
+"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
+"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
+"sure your device supports it."
+msgstr ""
+"Obostrana vrijednosti za nepromjenjivo pregovaranje povezivanja, potrebno je "
+"samo kada mogućnosti “Zanemari” i “Automatski” nisu odabrane. Prije "
+"određivanja obosmjernog načina, provjerite podržava li ovu mogućnost vaš "
+"uređaj."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
 msgstr "Automatski se poveži na _VPN pri korištenju ovog povezivanja"
@@ -1720,37 +1879,145 @@ msgstr "Svi _korisnici se mogu povezati na ovu mrežu"
 msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
 msgstr "_Automatski se poveži na ovu mrežu čim je dostupna"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+msgid "Connection _priority for auto-activation"
+msgstr "Prioritet _povezivanja za automatsku aktivaciju"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
+msgid ""
+"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
+"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
+"Default value is 0."
+msgstr ""
+"Prioritet povezivanja za automatsku aktivaciju. Povezivanja s većim brojem "
+"su poželjna kada se odabire profil za automatsku aktivaciju. Zadana "
+"vrijednost je 0."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
-msgid "Firewall _zone:"
-msgstr "Vatrozid _područje:"
+msgid "Firewall _zone"
+msgstr "Vatrozid _područje"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
+msgstr ""
+"IP adrese prepoznaju vaše računalo u mreži. Kako bi dodali nepromjenjivu IP "
+"adresu podešenu kao dodatak automatskima, kliknite na tipku \"Dodaj\"."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
-msgid "_Transport mode:"
-msgstr "_Način transporta:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
+msgid ""
+"The IP address identify your computer on the network and determines the "
+"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
+"an IP address. If no address is provided, range will be determined "
+"automatically."
+msgstr ""
+"IP adresa prepoznaje vaše računalo na mreži i određuje raspon adresa "
+"dostavljen ostalim računalima. Kliknite na tipku \"Dodaj\" za dodavanje IP "
+"adrese. Ako adresa nije omogućena, raspon će biti određen automatski."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
+msgid "Additional static addresses"
+msgstr "Dodatne nepromjenjive adrese"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adrese"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123
+msgid "Address (optional)"
+msgstr "Adresa (neobavezno)"
 
 #. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
 msgid "Datagram"
 msgstr "Datagram"
 
 #. IP-over-InfiniBand "connected mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
 msgid "Connected"
 msgstr "Povezano"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
+msgid "_Transport mode"
+msgstr "_Način transporta"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1
+msgid "IPIP"
+msgstr "IPIP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:2
+msgid "GRE"
+msgstr "GRE"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:3
+msgid "SIT"
+msgstr "SIT"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:4
+msgid "ISATAP"
+msgstr "ISATAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:5
+msgid "VTI"
+msgstr "VTI"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:6
+msgid "IP6IP6"
+msgstr "IP6IP6"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:7
+msgid "IPIP6"
+msgstr "IPIP6"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:8
+msgid "IP6GRE"
+msgstr "IP6GRE"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:9
+msgid "VTI6"
+msgstr "VTI6"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6
+msgid "Device name"
+msgstr "Naziv uređaja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8
+msgid "Parent device"
+msgstr "Sadržajni uređaj"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13
+msgid "Local IP"
+msgstr "Lokalni IP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14
+msgid "Remote IP"
+msgstr "Udaljeni IP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15
+msgid "Input key"
+msgstr "Ulazni ključ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16
+msgid "Output key"
+msgstr "Izlazni ključ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
 msgid "Automatic with manual DNS settings"
 msgstr "Automatski s ručno upisanim DNS postavkama"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
-msgid "Manual"
-msgstr "Ručno"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
 msgid "Link-Local"
@@ -1759,23 +2026,19 @@ msgstr "Lokalno-povezivanje"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Podijeljeno s ostalim računalima"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Način:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adrese"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+msgid "_Method"
+msgstr "_Način"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
 "enter it here."
 msgstr ""
 "DHCP klijentski identifikator omogućava mrežnim administratorima "
@@ -1783,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 "klijentski identifikator, upišite ga ovdje."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1792,22 +2055,22 @@ msgstr ""
 "razdvojiti zarezima."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "D_HCP ID klijenta:"
+msgid "D_HCP client ID"
+msgstr "D_HCP ID klijenta"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
-msgid "S_earch domains:"
-msgstr "Pr_etraži domene:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346
+msgid "S_earch domains"
+msgstr "Pr_etraži domene"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326
-msgid "DNS ser_vers:"
-msgstr "DNS pos_lužitelji:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337
+msgid "DNS ser_vers"
+msgstr "DNS pos_lužitelji"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 msgid ""
@@ -1831,11 +2094,12 @@ msgstr ""
 "ako IPv4 podešavanje ne uspije, ali zato IPv6 podešavanje uspije."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22
 msgid "_Routes…"
-msgstr "_Rute..."
+msgstr "_Rute…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogućeno"
@@ -1848,7 +2112,15 @@ msgstr "Omogućeno (preferiraj javnu adresu)"
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Omogućeno (preferiraj privremenu adresu)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid "EUI64"
+msgstr "EUI64"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+msgid "Stable privacy"
+msgstr "Stabilna privatnost"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1859,15 +2131,19 @@ msgstr ""
 "domena. Adrese lokalnog-povezivanja biti će automatski u dometu putem "
 "sučelja povezivanja."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-msgid "IPv6 _privacy extensions:"
-msgstr "IPv6 _proširenja privatnosti:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+msgid "IPv6 _privacy extensions"
+msgstr "IPv6 _proširenja privatnosti"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+msgid "IPv6 address _generation mode"
+msgstr "Način stvaranja _IPv6 adresa"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Zahtijevaj IPv_6 adresiranje kako bi se ovo povezivanje dovršilo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1875,34 +2151,129 @@ msgstr ""
 "Pri povezivanju na mreže s podrškom za IPv4, dopusti završavanje povezivanja "
 "ako IPv6 podešavanje ne uspije, ali zato IPv4 podešavanje uspije."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1
+msgid "PSK"
+msgstr "PSK"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4
+msgid "Check"
+msgstr "Provjeri"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5
+msgid "Strict"
+msgstr "Ograniči"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7
+msgid "The name of the MACsec device."
+msgstr "Naziv MACsec uređaja."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9
+msgid ""
+"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
+"interface should be created."
+msgstr ""
+"Naziv sadržajnog sučelja ili UUID sadržajnog povezivanja iz kojeg ovo MACSEC "
+"sučelje treba bit stvoreno."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10
+msgid ""
+"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
+"interface should be created"
+msgstr ""
+"Naziv sadržajnog sučelja ili UUID sadržajnog povezivanja iz kojeg ovo MACsec "
+"sučelje treba bit stvoreno"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11
+msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+msgstr " Naziv zajedničkog ključa pridruživanja povezivosti"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12
+msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
+msgstr "Zajednički ključ pridruživanja povezivosti"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13
+msgid ""
+"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
+"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
+"security page"
+msgstr ""
+"Odredi kako se CAK (ključ pridruživanja povezivosti) za MKA (MACsec "
+"podudaranje ključa) dobiva. Za EAP način, popuni parametre u 802.1X "
+"sigurnosnoj stranici"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14
+msgid "CKN"
+msgstr "CKN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15
+msgid "CAK"
+msgstr "CAK"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17
+msgid "Keys"
+msgstr "Ključevi"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19
+msgid "Validation"
+msgstr "Provjera"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20
+msgid "SCI port"
+msgstr "SCI ulaz"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21
+msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
+msgstr "Određuje način provjere za dolazne okvire"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Šifriraj"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23
+msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
+msgstr "Treba li odašiljan promet biti šifriran"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24
+msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
+msgstr "Komponenta ulaza za SCI (Identifikatora sigurnog kanala)"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
 msgid "Basic"
 msgstr "Osnovno"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
-msgid "Nu_mber:"
-msgstr "Br_oj:"
+msgid "Nu_mber"
+msgstr "Br_oj"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-msgid "_APN:"
-msgstr "_NPT:"
+msgid "_APN"
+msgstr "_NPT"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "ID mrež_e:"
+msgid "N_etwork ID"
+msgstr "ID mrež_e"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "Change..."
+msgid "Change…"
 msgstr "Promijeni…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
-msgid "P_IN:"
-msgstr "P_IN:"
+msgid "P_IN"
+msgstr "P_IN"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
@@ -1917,12 +2288,12 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Ovjera"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allowed methods:"
-msgstr "Dopušteni načini:"
+msgid "Allowed methods"
+msgstr "Dopušteni načini"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
 msgid "Configure _Methods…"
-msgstr "Podesi _načine..."
+msgstr "Podesi _načine…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "Compression"
@@ -1960,10 +2331,43 @@ msgstr "Echo"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Pošalji PPP _echo pakete"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
+msgid "For browser only"
+msgstr "Samo za preglednik"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
+msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
+msgstr "Koristi ovo proxy podešavanje samo za klijente/sheme preglednika."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
+msgid "PAC URL"
+msgstr "PAC URL"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
+msgid "PAC script"
+msgstr "PAC skripta"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7
+msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
+msgstr "URL iz kojeg će se PAC skripta dobiti."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8
+msgid "Import script from a file…"
+msgstr "Uvezi skriptu iz datoteke…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
+msgid "Method"
+msgstr "Način"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "Na_predno..."
+msgid "Ad_vanced…"
+msgstr "Na_predno…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
 msgid "Set by master"
@@ -1990,8 +2394,8 @@ msgid "Team Advanced Options"
 msgstr "Napredne mogućnosti udruženja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
-msgid "_Queue ID:"
-msgstr "_ID reda:"
+msgid "_Queue ID"
+msgstr "_ID reda"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
@@ -2007,23 +2411,14 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
 msgstr "ID reda na koji ovaj ulaz treba biti mapiran."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
-msgid "_Port priority:"
-msgstr "_Prioritet uređaja:"
+msgid "Active-Backup runner options"
+msgstr "Mogućnosti pokretača aktivne pričuve"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
-msgid "Port _sticky"
-msgstr "Zagušen _ulaz"
+msgid "_Port priority"
+msgstr "_Prioritet uređaja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
-msgid ""
-"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
-"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
-msgstr ""
-"Provjeri primljene ARP pakete na aktivnim ulazima. Ako nije odabrano, svi "
-"dolazeći ARP paketi biti će smatrani kao valjan odgovor."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
@@ -2032,39 +2427,51 @@ msgstr ""
 "Vrijednost j pozitivan broj u milisekundama. Određuje razdoblje između "
 "naleta paketa obavještavanja točke."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
 msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
 msgstr "Prioritet ulaza. Veći broj znači veći prioritet."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+msgid "Port _sticky"
+msgstr "Zagušen _ulaz"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
-msgid "Active-Backup runner options"
-msgstr "Mogućnosti pokretača aktivne pričuve"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Provjeri primljene ARP pakete na aktivnim ulazima. Ako nije odabrano, svi "
+"dolazeći ARP paketi biti će smatrani kao valjan odgovor."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
-msgid "_LACP port priority:"
-msgstr "_Prioritet LACP ulaza:"
+msgid "LACP runner options"
+msgstr "Mogućnosti LACP pokretača"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
-msgid "LACP port _key:"
-msgstr "Ključ LACP _ulaza:"
+msgid "_LACP port priority"
+msgstr "_Prioritet LACP ulaza"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
+msgid "LACP port _key"
+msgstr "Ključ LACP _ulaza"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
 msgid ""
 "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
 "enabled or disabled."
 msgstr ""
 "Broj naleta ponovnog slanja zahtjeva grupe emitiranja prema više primatelja "
-"nakon što je ulaz omogućen ili onemogućen,"
+"nakon što je ulaz omogućen ili onemogućen."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
 msgid ""
 "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
 "priority."
-msgstr ""
-"Prioritet ulaza prema LACP standardu. Manji broj znači veći prioritet."
+msgstr "Prioritet ulaza prema LACP standardu. Manji broj znači veći prioritet."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
@@ -2073,7 +2480,7 @@ msgstr ""
 "Vrijednost je pozitivan broj u milisekundama. Određuje razdoblje između "
 "naleta ponovnog slanja zahtjeva grupe emitiranja prema više primatelja."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
 msgid ""
 "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
 "with the same key."
@@ -2081,49 +2488,45 @@ msgstr ""
 "Ključ ulaza prema LACP standardu. Moguće je samo nagomilati ulaze s istim "
 "ključem."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
-msgid "LACP runner options"
-msgstr "Mogućnosti LACP pokretača"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
-msgid "_Link watcher:"
-msgstr "_Nadgledatelj poveznice:"
+msgid "_Link watcher"
+msgstr "_Nadgledatelj poveznice"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
-msgid "_Up delay:"
-msgstr "_Odgoda slanja:"
+msgid "_Up delay"
+msgstr "_Odgoda slanja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
-msgid "_Down delay:"
-msgstr "_Odgoda primanja:"
+msgid "_Down delay"
+msgstr "_Odgoda primanja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
-msgid "Send _interval:"
-msgstr "Razdoblje _slanja:"
+msgid "Send _interval"
+msgstr "Razdoblje _slanja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
-msgid "Delay _before first send:"
-msgstr "Odgoda _prije prvog slanja:"
+msgid "Delay _before first send"
+msgstr "Odgoda _prije prvog slanja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
-msgid "_Maximum missed replies:"
-msgstr "_Najviše propuštenih odgovora:"
+msgid "_Maximum missed replies"
+msgstr "_Najviše propuštenih odgovora"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
-msgid "_Source host:"
-msgstr "_Računalo izvora:"
+msgid "_Source host"
+msgstr "_Računalo izvora"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
-msgid "_Target host:"
-msgstr "_Računalo odredišta:"
+msgid "_Target host"
+msgstr "_Računalo odredišta"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
@@ -2223,13 +2626,13 @@ msgstr "Nadgledatelj poveznice"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
-msgid "Im_port team configuration from a file..."
-msgstr "Uv_ezi podešavanje udruženja iz datoteke..."
+msgid "Im_port team configuration from a file…"
+msgstr "Uv_ezi podešavanje udruženja iz datoteke…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
-msgid "Edit _JSON configuration:"
-msgstr "Uredi _JSON podešavanje:"
+msgid "Edit _JSON configuration"
+msgstr "Uredi _JSON podešavanje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
@@ -2269,8 +2672,8 @@ msgid "From active to team device"
 msgstr "Sa aktivnog na udruženi uređaj"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
-msgid "_Teamed connections:"
-msgstr "_Udruženo povezivanje:"
+msgid "_Teamed connections"
+msgstr "_Udruženo povezivanje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
 msgid "Load balance"
@@ -2280,20 +2683,15 @@ msgstr "Uravnoteženo učitavanje"
 msgid "LACP"
 msgstr "LACP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Žična mreža"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
 msgid "VLAN"
@@ -2324,24 +2722,24 @@ msgid "Any L4 protocol"
 msgstr "Svaki L4 protokol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
-msgid "_Peer notification count:"
-msgstr "_Broj obavijesti točaka:"
+msgid "_Peer notification count"
+msgstr "_Broj obavijesti točaka"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
-msgid "Peer _notification interval:"
-msgstr "Razdoblje _obavijesti točaka:"
+msgid "Peer _notification interval"
+msgstr "Razdoblje _obavijesti točaka"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
-msgid "_Multicast rejoin count:"
-msgstr "_Broj ponovnog slanja emitiranja prema više primatelja:"
+msgid "_Multicast rejoin count"
+msgstr "_Broj ponovnog slanja emitiranja prema više primatelja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
-msgid "Multicast _rejoin interval:"
-msgstr "_Razdoblje ponovnog slanja emitiranja prema više primatelja:"
+msgid "Multicast _rejoin interval"
+msgstr "_Razdoblje ponovnog slanja emitiranja prema više primatelja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
-msgid "_Hardware Address:"
-msgstr "_Hardverska adresa:"
+msgid "_Hardware Address"
+msgstr "_Hardverska adresa"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
 msgid ""
@@ -2352,12 +2750,12 @@ msgstr ""
 "format MAC adrese."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
-msgid "_Runner:"
-msgstr "_Pokretač:"
+msgid "_Runner"
+msgstr "_Pokretač"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
-msgid "_Hardware address policy:"
-msgstr "_Pravilo hardverske adrese:"
+msgid "_Hardware address policy"
+msgstr "_Pravilo hardverske adrese"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
 msgid "Name of runner to be used."
@@ -2365,7 +2763,7 @@ msgstr "Naziv pokretača koji će se koristiti."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
 msgid ""
-"This  defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
+"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
 "devices should be set during the team lifetime."
 msgstr ""
 "Ovo određuje pravilo kako će se hardverska adresa udruženog uređaja i ulaz "
@@ -2378,7 +2776,7 @@ msgstr "Pošalji LACPDU okvire _povremeno"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
 msgid ""
 "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
-"If not, it acts as \"speak when spoken to\"."
+"If not, it acts as “speak when spoken to”."
 msgstr ""
 "Ako je odabrano, LACPDU okviri se šalju zajedno s podešenim poveznicama "
 "povremeno. Ako nije odabrano, ponaša se kao \"govori kada ti se govori\"."
@@ -2390,7 +2788,7 @@ msgstr "Pošalji LACPDU okvir _svake sekunde"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
 msgid ""
 "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
-"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once  per second. Otherwise "
+"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
 "they will be sent every 30 seconds."
 msgstr ""
 "Mogućnost određuje brzinu pri kojoj je naš povezani partner upitan za slanje "
@@ -2398,16 +2796,16 @@ msgstr ""
 "suprotnom će bit poslani svakih 30 sekundi."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
-msgid "_System priority:"
-msgstr "_Prioritet sustava:"
+msgid "_System priority"
+msgstr "_Prioritet sustava"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
-msgid "_Minimum ports:"
-msgstr "_Najmanji ulaz:"
+msgid "_Minimum ports"
+msgstr "_Najmanji ulaz"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
-msgid "_Aggregator selection policy:"
-msgstr "_Pravilo odabira sakupljača:"
+msgid "_Aggregator selection policy"
+msgstr "_Pravilo odabira sakupljača"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
 msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
@@ -2434,52 +2832,50 @@ msgstr ""
 "jedinstvene vrijednosti paketa."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
-msgid "_Fields for tramsmission hash"
+msgid "_Fields for transmission hash"
 msgstr "_Polja za jedinstvenu vrijednost prijenosa"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
 msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
-msgstr ""
-"U desetinu sekunde. Povremeno razdoblje između ponovnog uravnoteženja."
+msgstr "U desetinu sekunde. Povremeno razdoblje između ponovnog uravnoteženja."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
-msgid ""
-"Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
+msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
 msgstr ""
 "Naziv aktivnog Tx uravnotežača. Aktivno Tx uravnoteženje je po zadanom "
 "onemogućeno."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
-msgid "Transmission _balancing interval:"
-msgstr "Razdoblje _uravnoteženja prijenosa:"
+msgid "Transmission _balancing interval"
+msgstr "Razdoblje _uravnoteženja prijenosa"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
-msgid "_Transmission balancer:"
-msgstr "_Uravnotežač prijenosa:"
+msgid "_Transmission balancer"
+msgstr "_Uravnotežač prijenosa"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
 msgid "Runner"
 msgstr "Pokretač"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-msgid "_Parent interface:"
-msgstr "_Nadređeno sučelje:"
+msgid "_Parent interface"
+msgstr "_Nadređeno sučelje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-msgid "VLAN inter_face name:"
-msgstr "Naziv VLAN suč_elja:"
+msgid "VLAN inter_face name"
+msgstr "Naziv VLAN suč_elja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-msgid "Cloned MAC _address:"
-msgstr "Klonirana MAC _adresa:"
+msgid "Cloned MAC _address"
+msgstr "Klonirana MAC _adresa"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
-msgid "VLAN _id:"
-msgstr "VLAN _id:"
+msgid "VLAN _id"
+msgstr "VLAN _id"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
-msgid "Flags:"
-msgstr "Oznaka:"
+msgid "Flags"
+msgstr "Oznaka"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
 msgid "_Reorder headers"
@@ -2508,8 +2904,8 @@ msgid "\"vlan\" + number"
 msgstr "\"vlan\" + broj"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
-msgid "S_ecurity:"
-msgstr "S_igurnost:"
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "S_igurnost"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
@@ -2536,33 +2932,34 @@ msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
-msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr "Snaga pri_jenosa:"
+msgid "Transmission po_wer"
+msgstr "Snaga pri_jenosa"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Frekvencija:"
+msgid "_Rate"
+msgstr "_Frekvencija"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
-msgid "_BSSID:"
-msgstr "_BSSID:"
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "Kana_l:"
+msgid "C_hannel"
+msgstr "Kana_l"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "Poja_s:"
+msgid "Ban_d"
+msgstr "Poja_s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
-msgid "SS_ID:"
-msgstr "SS_ID:"
+msgid "SS_ID"
+msgstr "SS_ID"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63
 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
 msgid "No polkit authorization to perform the action"
 msgstr "Nema polkit ovjere za pokretanje ove radnje"
@@ -2613,87 +3010,142 @@ msgstr "Microsoft Challenge Handshake protokol ovjere inačice 2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
 msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 "U većini slučajeva, PPP poslužitelji pružatelja usluge će podržavati sve "
 "načine ovjere.  Ako povezivanje ne uspije, pokušajte onemogućiti neki način."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Bežična mreža"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
-
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201
+msgid "DSL/PPPoE"
+msgstr "DSL/PPPoE"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
 msgid "Bond"
 msgstr "Povezano"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
 msgid "Team"
 msgstr "Udruženo"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
 msgid "Bridge"
 msgstr "Premošteno"
 
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176
+msgid "IP tunnel"
+msgstr "IP tunel"
+
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190
+msgid "MACsec"
+msgstr "MACsec"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
+msgstr ""
+"VPN dodatak nije uspio ispravno uvesti VPN povezivanje\n"
+"\n"
+"Greška: nema vrste VPN usluge."
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Nemoguć uvoz VPN povezivanja"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Datoteka \"%s\" nije mogla biti pročitana ili ne sadrži poznate informacije "
+"VPN povezivanja\n"
+"\n"
+"Greška: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222
+msgid "unknown error"
+msgstr "nepoznata greška"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:345
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtualno"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372
-msgid "Import a saved VPN configuration..."
-msgstr "Uvezi spremljeno VPN podešavanje..."
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518
+msgid "Import a saved VPN configuration…"
+msgstr "Uvezi spremljeno VPN podešavanje…"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "Dijalog uređivača povezivanja se ne može pokrenuti zbog nepoznate greške."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Neuspjelo stvaranje novog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Neuspjelo brisanje povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Sigurno želite obrisati povezivanje %s?"
@@ -2701,7 +3153,7 @@ msgstr "Sigurno želite obrisati povezivanje %s?"
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -2713,7 +3165,7 @@ msgstr "Mrežna maska"
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156
 msgid "Gateway"
 msgstr "Pristupnik"
 
@@ -2723,38 +3175,38 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrički"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Uređujem %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Uređivanje neimenovanog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Nedostaje naziv povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
-msgid "Editor initializing..."
-msgstr "Pokretanje uređivača..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349
+msgid "Editor initializing…"
+msgstr "Pokretanje uređivača…"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Povezivanje se ne može prilagoditi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
-msgstr "neispravna postavka %s: %s"
+msgstr "Neispravna postavka %s: %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -2762,63 +3214,104 @@ msgstr ""
 "Uređivač povezivanja nije uspio pronaći neke potrebne resurse (.ui datoteka "
 "nije pronađena)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spremi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Spremite bilo kakve promjene ovog povezivanja."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Potrebna je ovjera za spremanje ovog povezivanja za sve korisnike na ovom "
 "računalu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Neuspjelo stvaranje povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nemoguće uređivanje povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nepoznata greška stvaranja dijaloga uređivača povezivanja."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735
+msgid ""
+"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
+"editor. They will be cleared upon save."
+msgstr ""
+"Upozorenje: povezivanje sadrži neka svojstva koje uređivač ne podržava. Biti "
+"će uklonjena pri spremanju."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Greška pri pokretanju uređivača"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Neuspjelo dodavanje povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Fix"
+msgstr "Popravi"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid ""
+"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Sigurnosne oznake mogu spriječiti neke datoteke da se korist sa ovjerom "
+"vjerodajnice."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "Connection _name"
+msgstr "_Naziv povezivanja"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Izvoz…"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "_Naziv povezivanja:"
+msgid "File Relabel"
+msgstr "Prilagodba oznake datoteke"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Izvoz..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+msgid "_Relabel"
+msgstr "_Prilagodi oznaku"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+msgid ""
+"The following files are not labelled for use with certificate "
+"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
+msgstr ""
+"Sljedeće datoteke nisu označene za ovjeru s vjerodajnicama. Želite li "
+"prilagoditi oznake?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+msgid "Relabel"
+msgstr "Prilagodi oznaku"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+msgid "Filename"
+msgstr "Naziv datoteke"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
 msgid "never"
 msgstr "nikada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173
 msgid "now"
 msgstr "sada"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -2826,7 +3319,7 @@ msgstr[0] "prije %d minute"
 msgstr[1] "prije %d minute"
 msgstr[2] "prije %d minuta"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2834,7 +3327,7 @@ msgstr[0] "prije %d sata"
 msgstr[1] "prije %d sata"
 msgstr[2] "prije %d sati"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -2842,7 +3335,7 @@ msgstr[0] "prije %d dana"
 msgstr[1] "prije %d dana"
 msgstr[2] "prije %d dana"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -2850,7 +3343,7 @@ msgstr[0] "prije %d mjeseca"
 msgstr[1] "prije %d mjeseca"
 msgstr[2] "prije %d mjeseci"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -2858,63 +3351,79 @@ msgstr[0] "prije %d godine"
 msgstr[1] "prije %d godine"
 msgstr[2] "prije %d godina"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445
+msgid "Connection cannot be deleted"
+msgstr "Povezivanje se ne može obrisati"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448
+msgid "Select a connection to edit"
+msgstr "Odaberi povezivanje za uređivanje"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450
+msgid "Select a connection to delete"
+msgstr "Odaberi povezivanje za brisanje"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
 msgid "Last Used"
 msgstr "Zadnje korišteno"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Uređivanje odabranog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Potrebna je ovjera za uređivanje odabranog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Obriši odabrano povezivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Potrebna je ovjera za brisanje odabranog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Greška pri stvaranju povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Nema instaliranih VPN dodataka."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052
 #, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "Nije poznato kako stvoriti '%s' povezivanja"
+msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
+msgstr "Nije poznato kako stvoriti \"%s\" povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Greška pri uređivanju povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086
 #, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "Nije pronađeno povezivanje s UUID-om '%s'"
+msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
+msgstr "Nije pronađeno povezivanje s UUID-om \"%s\""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2
+msgid "Add a new connection"
+msgstr "Dodaj novo povezivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X sigurnost"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja 802.1X sigurnosti."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Koristi 802.1_X sigurnost za ovo povezivanje"
 
@@ -2926,29 +3435,29 @@ msgstr "MAC adresa Bluetooth uređaja. Primjer: 00:11:22:33:44:55"
 msgid "Could not load Bluetooth user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje Bluetooth korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173
 #, c-format
 msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
 msgstr "neispravan Bluetooth uređaj (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256
 #, c-format
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Bluetooth povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr "Vrsta Bluetootha"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr "Odaberi vrstu profila Bluetooth povezivanja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329
 msgid "_Personal Area Network"
 msgstr "_Osobno mrežno područje"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334
 msgid "_Dial-Up Network"
 msgstr "_Modemska mreža"
 
@@ -2965,18 +3474,18 @@ msgstr "primarna"
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Povezano povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje premoštenog korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Premošteno povezivanje %d"
 
 #. Translators: a "Bridge Port" is a network
 #. * device that is part of a bridge.
-#. 
+#.
 #: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
 msgid "Bridge Port"
 msgstr "Premošteni ulaz"
@@ -2993,25 +3502,33 @@ msgstr "DCB"
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje DCB korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr "Učitavanje DSL korisničkog sučelja nije uspjelo"
+msgstr "Učitavanje DSL korisničkog sučelja nije uspjelo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298
+msgid "missing parent interface"
+msgstr "nedostaje nadređeno sučelje"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 "Ova mogućnost zaključava ovo povezivanje na mrežni uređaj određen ili "
 "nazivom njegovog sučelja ili trajnim MAC-om ili oboje. Primjeri: \"em1\", "
 "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262
+msgid "ignored"
+msgstr "zanemareno"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Nemoguće pokretanje žičnog korisničkog sučelja."
@@ -3037,7 +3554,7 @@ msgstr "Žično povezivanje %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:54
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:817
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:807
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
 msgid "Default"
 msgstr "Zadano"
@@ -3052,10 +3569,6 @@ msgstr ""
 "odabirom se koristi zadana zona u vatrozidu. Iskoristiva samo ako je "
 "vatrozid aktivan."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
-msgid "FirewallD is not running."
-msgstr "Vatrozid nije pokrenut."
-
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:370
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Neuspjelo pokretanje općeg korisničkog sučelja."
@@ -3063,9 +3576,9 @@ msgstr "Neuspjelo pokretanje općeg korisničkog sučelja."
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
-"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
 msgstr ""
 "Ova mogućnost zaključava ovo povezivanje na mrežni uređaj određen ili "
 "nazivom njegovog sučelja ili trajnim MAC-om ili oboje. Primjeri: \"ib0\", "
@@ -3085,28 +3598,37 @@ msgstr "infiniband uređaj"
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "InfiniBand povezivanje %d"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
+msgid "Could not load IP tunnel user interface."
+msgstr "Nemoguće učitavanje IP tunelskog korisničkog sučelja."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
+#, c-format
+msgid "IP tunnel connection %d"
+msgstr "IP tunelsko povezivanje %d"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatski (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Samo automatske (VPN) adrese"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatski, samo adrese"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatski (PPPoE)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Samo automatske (PPPoE) adrese"
 
@@ -3119,19 +3641,19 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Samo automatske (DHCP) adrese"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Samo Lokalno-povezivanje"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324
-msgid "Additional DNS ser_vers:"
-msgstr "Dodatni DNS pos_lužitelji:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
+msgid "Additional DNS ser_vers"
+msgstr "Dodatni DNS pos_lužitelji"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333
-msgid "Additional s_earch domains:"
-msgstr "Dodatne d_omene pretraživanja:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344
+msgid "Additional s_earch domains"
+msgstr "Dodatne d_omene pretraživanja"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
 #, c-format
@@ -3144,88 +3666,92 @@ msgstr "IPv4 postavke"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr "Učitavanje IPv4 korisničkog sučelja nije uspjelo"
+msgstr "Učitavanje IPv4 korisničkog sučelja nije uspjelo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
 #, c-format
-msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 address “%s” invalid"
 msgstr "Neispravna IPv4 adresa \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
 #, c-format
-msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
 msgstr "Neispravna IPv4 adresa podmaske \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
 #, c-format
-msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Neispravan IPv4 pristupnik \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
 #, c-format
-msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Neispravan IPv4 DNS poslužitelj \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
-msgid "Ignore"
-msgstr "Zanemari"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatski, samo DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Uređivanje IPv6 ruta za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 postavke"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Učitavanje IPv6 korisničkog sučelja nije uspjelo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302
 #, c-format
-msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Neispravna IPv6 adresa \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310
 #, c-format
-msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Neispravan IPv6 prefiks \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319
 #, c-format
-msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Neispravan IPv6 pristupnik \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361
 #, c-format
-msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Neispravan IPv6 DNS poslužitelj \"%s\""
 
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192
+msgid "Could not load MACsec user interface."
+msgstr "Nemoguće učitavanje MACsec korisničkog sučelja."
+
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331
+#, c-format
+msgid "MACSEC connection %d"
+msgstr "MACSEC povezivanje %d"
+
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:247
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258
 msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Udvostruči pomoćne"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
 #, c-format
-msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
-msgstr "Pomoćni '%s' i '%s' oba primijeni na uređaj '%s'"
+msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
+msgstr "Pomoćni \"%s\" i \"%s\" oba su primijenjeni na uređaj \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
 #, c-format
 msgid ""
-"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
 "same physical device."
 msgstr ""
-"Pomoćni '%s' i '%s' primjeni na različite virtualne ulaze ('%s' i '%s') iste "
-"fizičke adrese."
+"Pomoćni \"%s\" i \"%s\" primijenjenii na različite virtualne ulaze (\"%s\" i "
+"\"%s\") iste fizičke adrese."
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:385
 #, c-format
@@ -3249,7 +3775,7 @@ msgstr "Odaberite vrstu pružatelja mobilnog širokopojasnog Interneta"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
 msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
 "unsure, ask your provider."
 msgstr ""
 "Odaberite tehnologiju koju vaš pružatelj mobilnog širokopojasnog Interneta "
@@ -3270,38 +3796,34 @@ msgstr ""
 "EVDO)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
-#: ../src/mobile-helpers.c:283
+#: ../src/mobile-helpers.c:282
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:281
+#: ../src/mobile-helpers.c:280
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3323,50 +3845,51 @@ msgstr "PPP postavke"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Učitavanje PPP korisničkog sučelja nije uspjelo."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
+msgid "Could not load proxy user interface."
+msgstr "Nemoguće učitavanje proxy korisničkog sučelja."
 
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:361
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
-msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Greška: datoteka ne sadrži valjano JSON podešavanje"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034
 msgid "Could not load team user interface."
-msgstr "Nemoguće učitavanje udruženog korisničkog sučelja"
+msgstr "Nemoguće učitavanje udruženog korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Udruženo povezivanje %d"
 
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
-#. 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
 msgid "Team Port"
-msgstr "Udruženi ulaz:"
+msgstr "Udruženi ulaz"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
 msgid "Could not load team port user interface."
-msgstr "Nemoguće učitavanje ulaza udruženog korisničkog sučelja"
+msgstr "Nemoguće učitavanje ulaza udruženog korisničkog sučelja."
 
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
-#. 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415
 #, c-format
-msgid "%s (via \"%s\")"
+msgid "%s (via “%s”)"
 msgstr "%s (putem \"%s\")"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
 #, c-format
-msgid "New connection..."
-msgstr "Novo povezivanje..."
+msgid "New connection…"
+msgstr "Novo povezivanje…"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
 msgid "Could not load vlan user interface."
@@ -3381,46 +3904,36 @@ msgstr "vlan izvor"
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98
-msgid "Could not load VPN user interface."
-msgstr "Učitavanje VPN korisničkog sučelja nije uspjelo."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
-#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
-msgstr "Nemoguće je pronaći VPN priključak za '%s'."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:67
 #, c-format
-msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
-msgstr "Nemoguće je učitati uređivača VPN priključka za '%s' (%s)."
+msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
+msgstr "Nemoguće je učitati uređivača VPN priključka za \"%s\" (%s)."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:68
 msgid "unknown failure"
 msgstr "nepoznata greška"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Učitavanje VPN korisničkog sučelja nije uspjelo."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
+msgstr "Nemoguće je pronaći VPN priključak za \"%s\"."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:202
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"VPN dodatak nije uspio ispravno uvesti VPN povezivanje\n"
-"\n"
-"Greška: nema vrste VPN usluge."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:208
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Odaberite vrstu VPN povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
 msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 "not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
@@ -3428,19 +3941,19 @@ msgstr ""
 "vrsta VPN povezivanja kojeg želite ne nalazi na popisu, možda nemate "
 "instaliran ispravan VPN priključak."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:79
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
-"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 "Ova mogućnsot zaključava ovo povezivanje na bežičnu pristupnu točku (AP) "
 "određenu BSSID-om upisanim ovdje. Npr.: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 "Ova mogućnost zaključava ovo povezivanje na mrežni uređaj određen ili "
 "nazivom njegovog sučelja ili trajnim MAC-om ili oboje. Primjeri: \"wlan0\", "
@@ -3468,78 +3981,57 @@ msgstr "Bežični uređaj"
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Bežično povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (heksadecimalni ili ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bitna lozinka"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Promjenjivi WEP (802.1X)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 osobni"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 tvrtke"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja bežične sigurnosti, nedostaju "
 "bežične postavke."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Bežična sigurnost"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja bežične sigurnosti."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560
 #, c-format
 msgid "missing SSID"
 msgstr "nedostaje SSID"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566
 #, c-format
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Sigurnost nije kompatibilna s Ad-Hoc načinom"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Nemoguć uvoz VPN povezivanja"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
 #, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"Datoteka '%s' nije mogla biti pročitana ili ne sadrži poznate informacije "
-"VPN povezivanja\n"
-"\n"
-"Greška: %s."
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220
-msgid "unknown error"
-msgstr "nepoznata greška"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Datoteka naziva \"% s\" već postoji."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
@@ -3555,20 +4047,20 @@ msgstr "Želite li zamijeniti %s s VPN povezivanjem kojeg spremate?"
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Nemoguć izvoz VPN povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
 #, c-format
 msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"VPN povezivanje '%s' nije moglo biti izvezeno u %s.\n"
+"VPN povezivanje \"%s\" nije moglo biti izvezeno u %s.\n"
 "\n"
 "Greška: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
-msgid "Export VPN connection..."
-msgstr "Izvezi VPN povezivanje..."
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+msgid "Export VPN connection…"
+msgstr "Izvezi VPN povezivanje…"
 
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "_Unlock"
@@ -3582,161 +4074,99 @@ msgstr "Automatski otključaj ovaj uređaj"
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Informacije povezivanja"
 
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
 #: ../src/info.ui.h:3
 msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Aktivna mrežna povezivanja"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
-msgid ""
-"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr ""
-"Vaše mobilno širokopojasno povezivanje je podešeno sa sljedećim postavkama:"
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146
+msgid "No certificate set"
+msgstr "Nema postavljenih vjerodajnica"
 
-#. Device
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
-msgid "Your Device:"
-msgstr "Vaš uređaj:"
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170
+msgid "No key set"
+msgstr "Nema postavljenih ključeva"
 
-#. Provider
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
-msgid "Your Provider:"
-msgstr "Vaš pružatelj usluge:"
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370
+#, c-format
+msgid "Choose a key for %s Certificate"
+msgstr "Odaberite svoj ključ za %s vjerodajnicu"
 
-#. Plan and APN
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
-msgid "Your Plan:"
-msgstr "Vaš plan:"
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
+#, c-format
+msgid "%s private _key:"
+msgstr "%s privatni _ključ:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
-msgid ""
-"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
-"Preferences menu."
-msgstr ""
-"Koristeći odabrane postavke, sada će se uspostaviti povezivanje prema vašem "
-"pružatelju usluge mobilnog Interneta.  Ako povezivanje ne uspije ili ne "
-"možete pristupiti mrežnim resursima, ponovno provjerite svoje postavke.  "
-"Kako biste uredili postavke svog mobilnog Internet povezivanja, odaberite "
-"\"Mrežno povezivanje\" u izborniku Sustav >> Postavke."
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
+#, c-format
+msgid "%s key _password:"
+msgstr "%s lozinka _ključa:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
-msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Potvrdi mobilne širokopojasne postavke"
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
+#, c-format
+msgid "Choose %s Certificate"
+msgstr "Odaberite %s vjerodajnicu"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
+#, c-format
+msgid "%s _certificate:"
+msgstr "%s _vjerodajnica:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Nenavedeno"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
-msgid "_Select your plan:"
-msgstr "_Odaberite svoj plan:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
-msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr "Odabrani plan _NPT (Naziv Pristupne Točke):"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
-msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
-"broadband account or may prevent connectivity.\n"
-"\n"
-"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
-msgstr ""
-"Upozorenje: Odabir krivog plana može uzrokovati financijske troškove na "
-"vašem računu mobilnog interneta ili spriječiti povezivanje.\n"
-"\n"
-"Ako niste sigurni koji plan trebate koristiti, upitajte svojeg pružatelja "
-"mobilnog interneta koji je NPT (Naziv Pristupne Točke) vašeg plana."
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
-msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr "Odaberite svoj način naplate"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:465
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
-msgid "My plan is not listed..."
-msgstr "Moj plan nije naveden..."
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
-msgid "Select your provider from a _list:"
-msgstr "Odaberite svojeg pružatelja usluge s _popisa:"
+msgid "My plan is not listed…"
+msgstr "Moj plan nije naveden…"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:626
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
 msgid "Provider"
 msgstr "Pružatelj usluge"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr "Ne mogu pronaći svojeg pružatelja usluge i želim ga unijeti _ručno:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
-msgid "Provider:"
-msgstr "Pružatelj usluge:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
-msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr ""
-"Moj pružatelj usluge koristi GSM tehnologiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
-msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Moj pružatelj usluge koristi CDMA tehnologiju (1xRTT, EVDO)"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
-msgid "Choose your Provider"
-msgstr "Odaberite svojeg pružatelja usluge"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
-msgid "Country or Region List:"
-msgstr "Popis država ili regija:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:908
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
 msgid "Country or region"
 msgstr "Država ili regija"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:918
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Moja država nije navedena"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-msgid "Choose your Provider's Country or Region"
-msgstr "Odaberite državu ili regiju vašeg pružatelja usluge"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:999
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Instaliran GSM uređaj"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1002
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Instaliran CDMA uređaj"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1208
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+msgid "Any device"
+msgstr "Bilo koji uređaj"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:2
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
@@ -3745,48 +4175,223 @@ msgstr ""
 "Ovaj pomoćnik vam pomaže jednostavno podesiti mobilno širokopojasno "
 "povezivanje na mobilnu (3G) mrežu."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:3
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Bit će vam potrebne sljedeće informacije:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:4
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
-msgid "Your broadband provider's name"
+msgid "Your broadband provider’s name"
 msgstr "Naziv vašeg pružatelja usluge"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:5
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Naziv plana naplate vašeg pružatelja usluge"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:6
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(u nekim slučajevima) NPT (Naziv Pristupne Točke) vašeg plana naplate "
 "mobilnog interneta"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:7
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-msgstr ""
-"Stvori povezivanje za _ovaj uređaj mobilnog širokopojasnog Interneta:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
-msgid "Any device"
-msgstr "Bilo koji uređaj"
+msgstr "Stvori povezivanje za _ovaj uređaj mobilnog širokopojasnog Interneta:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:8
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Postavite povezivanje mobilnog širokopojasnog Interneta"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
-msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:9
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr "Popis država ili regija:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:10
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
+msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
+msgstr "Odaberite državu ili regiju vašeg pružatelja usluge"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:11
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "Odaberite svojeg pružatelja usluge s _popisa:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:12
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr "Ne mogu pronaći svojeg pružatelja usluge i želim ga unijeti _ručno:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:13
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "Moj pružatelj usluge koristi GSM tehnologiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:14
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Moj pružatelj usluge koristi CDMA tehnologiju (1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:15
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
+msgid "Provider:"
+msgstr "Pružatelj usluge:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "Odaberite svojeg pružatelja usluge"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "_Odaberite svoj plan:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "Odabrani plan _NPT (Naziv Pristupne Točke):"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:19
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
+msgstr ""
+"Upozorenje: Odabir krivog plana može uzrokovati financijske troškove na "
+"vašem računu mobilnog interneta ili spriječiti povezivanje.\n"
+"\n"
+"Ako niste sigurni koji plan trebate koristiti, upitajte svojeg pružatelja "
+"mobilnog interneta koji je NPT (Naziv Pristupne Točke) vašeg plana."
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr "Odaberite svoj način naplate"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr ""
+"Vaše mobilno širokopojasno povezivanje je podešeno sa sljedećim postavkama:"
+
+#. Device
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
+msgid "Your Device:"
+msgstr "Vaš uređaj:"
+
+#. Provider
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Vaš pružatelj usluge:"
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Vaš plan:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Koristeći odabrane postavke, sada će se uspostaviti povezivanje prema vašem "
+"pružatelju usluge mobilnog Interneta.  Ako povezivanje ne uspije ili ne "
+"možete pristupiti mrežnim resursima, ponovno provjerite svoje postavke.  "
+"Kako biste uredili postavke svog mobilnog Internet povezivanja, odaberite "
+"\"Mrežno povezivanje\" u izborniku Sustav → Postavke."
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:28
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Potvrdi mobilne širokopojasne postavke"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165
+msgid "(None)"
+msgstr "(nijedan)"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173
+#, c-format
+msgid "Key in %s"
+msgstr "Ključ u %s"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174
+#, c-format
+msgid "Certificate in %s"
+msgstr "Vjerodajnica u %s"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(nepoznato)"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472
+msgid "Select from file…"
+msgstr "Odaberi iz datoteke…"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382
+#, c-format
+msgid "Choose a %s Certificate"
+msgstr "Odaberite %s vjerodajnicu"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
+#, c-format
+msgid "%s certificate _password:"
+msgstr "Lozinka %s _vjerodajnice:"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
+msgid "Error logging in: "
+msgstr "Greška prijave: "
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
+msgid "Error opening a session: "
+msgstr "Greška pri otvaranju sesije: "
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1
+msgid "_Unlock token"
+msgstr "_Token otključvanja"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3
+msgid "Issued By"
+msgstr "Izdao"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146
+#, c-format
+msgid "Enter %s PIN"
+msgstr "Upiši %s PIN"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2
+msgid "_Login"
+msgstr "_Prijava"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3
+msgid "_Remember PIN"
+msgstr "_Zapamti PIN"
 
 #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
 msgid "Store the password only for this user"
@@ -3804,20 +4409,25 @@ msgstr "Pitaj za ovu lozinku svaki puta"
 msgid "The password is not required"
 msgstr "Lozinka nije potrebna"
 
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Druga lozinka:"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:3
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Pr_kaži lozinke"
 
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:4
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
 msgid "_Tertiary Password:"
 msgstr "_Treća lozinka:"
 
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "Pr_kaži lozinke"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:5
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_Druga lozinka:"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:6
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
 
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
 msgid "Click to connect"
@@ -3831,9 +4441,9 @@ msgstr ""
 "Ili lozinka nedostaje ili je povezivanje neispravno. U drugom slučaju, "
 "morate urediti povezivanje s nm-connection-editor prvo"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:466
-msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+msgid "New…"
+msgstr "Novo…"
 
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
@@ -3844,46 +4454,46 @@ msgstr "Nijedno"
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Promjenjivi WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
 msgid "C_reate"
 msgstr "S_tvori"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr ""
-"Lozinka ili ključ šifriranja je potreban za pristup bežičnoj mreži '%s'."
+"Lozinka ili ključ šifriranja je potreban za pristup bežičnoj mreži \"%s\"."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Potrebna je ovjera bežične mreže"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Potrebna je ovjera bežične mreže"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Stvori novu bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Nova bežična mreža"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Upišite naziv bežične mreže koju želite stvoriti."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Poveži se na skrivenu bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Skrivena bežična mreža"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3928,7 +4538,7 @@ msgstr "USB"
 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
-#. 
+#.
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
 #, c-format
 msgctxt "long device name"
@@ -3941,11 +4551,11 @@ msgstr "Upotreba:"
 
 #: ../src/main.c:44
 msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager "
-"(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
+"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
+"Projects/NetworkManager/)."
 msgstr ""
-"Ovaj program je dio Mrežnog upravitelja "
-"(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
+"Ovaj program je dio Mrežnog upravitelja (https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"NetworkManager/)."
 
 #: ../src/main.c:45
 msgid ""
@@ -4037,25 +4647,25 @@ msgstr "Roaming mreža (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Roaming mreža"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:334
+#: ../src/mobile-helpers.c:330
 #, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "PIN kôd za SIM karticu '%s' na '%s'"
+msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
+msgstr "PIN kôd za SIM karticu \"%s\" na \"%s\""
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:464
+#: ../src/mobile-helpers.c:463
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Potreban je PIN kôd"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:472
+#: ../src/mobile-helpers.c:471
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Za uređaj mobilnog širokopojasnog Interneta je potreban PIN kôd"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:625
+#: ../src/mobile-helpers.c:621
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje '%s' je aktivno: (%d%%%s%s)"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje \"%s\" je aktivno: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:625
+#: ../src/mobile-helpers.c:624
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
@@ -4065,45 +4675,45 @@ msgstr "roaming"
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s povezivanje"
 
+#: ../src/utils/utils.c:565
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "PEM vjerodajnice (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../src/utils/utils.c:577
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "neodređena greška u 802.1X sigurnosti (wpa-eap)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
-msgid "no file selected"
-msgstr "nema odabrane datoteke"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365
+msgid "no CA certificate selected"
+msgstr "nema odabrane CA vjerodajnice"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
-msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr "neodređena greška ovjeravanjem datotekom eap-method"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370
+msgid "selected CA certificate file does not exist"
+msgstr "odabrana datoteka CA vjerodajnice ne postoji"
 
-#: ../src/utils/utils.c:575
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-msgstr "DER, PEM ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "DER ili PEM vjerodajnice (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Odaberite PAC datoteku"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
@@ -4121,19 +4731,19 @@ msgstr "Oboje"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Anoni_mni identitet:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "Anoni_mni identitet"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-msgid "PAC _file:"
-msgstr "PAC _datoteka:"
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC _datoteka"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "_Inner authentication:"
-msgstr "_Unutarnja ovjera:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "_Unutarnja ovjera"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
@@ -4147,26 +4757,12 @@ msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime"
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr "neispravna EAP-PEAP CA vjerodajnica: %s"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "neispravna EAP-PEAP CA vjerodajnica: nema određene vjerodajnice"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr "Odaberite vjerodajnicu izdavatelja vjerodajnice"
-
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Version 0"
 msgstr "Inačica 0"
@@ -4176,19 +4772,26 @@ msgid "Version 1"
 msgstr "Inačica 1"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "C_A vjerodajnica:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "CA vjerodajnice nisu _potrebne"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP _inačica"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "PEAP _version:"
-msgstr "PEAP _inačica:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "Suffix of the server certificate name."
+msgstr "Sufiks naziva vjerodajnice poslužitelja."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domena"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75
 msgid "missing EAP username"
@@ -4202,79 +4805,29 @@ msgstr "nedostaje EAP lozinka"
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
-msgstr "neispravna EAP-TLS CA vjerodajnica: %s"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "neispravna EAP-TLS CA vjerodajnica: nema određene vjerodajnice"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
+msgid "no user certificate selected"
+msgstr "nema odabrane korisničke vjerodajnice"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
-msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr "neispravna EAP-TLS lozinka: nedostaje"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
+msgid "selected user certificate file does not exist"
+msgstr "odabrana datoteka korisničke vjerodajnice ne postoji"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
-msgstr "neispravan EAP-TLS privatni-ključ: %s"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
+msgid "no key selected"
+msgstr "nema odabranog ključa"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
-msgstr "neispravna EAP-TLS korisnčka-vjerodajnica: %s"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316
-msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr "Nešifriani privatni ključevi su nesigurni"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
-msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
-"\n"
-"(You can password-protect your private key with openssl)"
-msgstr ""
-"Čini se da odabrani privatni ključ nije zaštićen lozinkom.  Ovo može "
-"dopustiti kompromitiranje vaših sigurnosnih podataka. Odaberite lozinkom "
-"zaštićeni privatni ključ.\n"
-"\n"
-"(Svoj privatni ključ možete zaštititi lozinkom pomoću openssla)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495
-msgid "Choose your personal certificate"
-msgstr "Odaberite svoju osobnu vjerodajnicu"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507
-msgid "Choose your private key"
-msgstr "Odaberite svoj privatni ključ"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
+msgid "selected key file does not exist"
+msgstr "odabrana datoteka ključa ne postoji"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "I_dentitet:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "_Vjerodajnica korisnika:"
+msgid "I_dentity"
+msgstr "I_dentitet"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-msgid "Private _key:"
-msgstr "Privatni _ključ:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-msgid "_Private key password:"
-msgstr "_Lozinka privatnog ključa:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr "neispravna EAP-TTLS CA vjerodajnica: %s"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "neispravna EAP-TTLS CA vjerodajnica: nema određene vjerodajnice"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
@@ -4303,8 +4856,8 @@ msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid "Au_thentication:"
-msgstr "Ov_jera:"
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "Ov_jera"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
 msgid "missing leap-username"
@@ -4320,8 +4873,7 @@ msgstr "nedostaje wep-ključ"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
 "neispravan wep-ključ: ključ duljine %zu može sadržavati samo heksadecimalne "
 "znamenke"
@@ -4351,28 +4903,28 @@ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr "neispravan wep-ključ: lozinka mora biti kraća od 64 znamenke"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (zadano)"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 msgid "Open System"
 msgstr "Otvoreni sustav"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Dijeljeni ključ"
 
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (zadano)"
+
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Ključ:"
+msgid "_Key"
+msgstr "_Ključ"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Prika_ži ključ"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "WEP inde_ks:"
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP inde_ks"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
 #, c-format
@@ -4389,8 +4941,158 @@ msgstr ""
 "neispravan wpa-psk: nemoguće protumačiti ključ od 64 bajta kao heksadecimalni"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Vrsta:"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Vrsta"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioritet:"
+
+#~ msgid "0:"
+#~ msgstr "0:"
+
+#~ msgid "1:"
+#~ msgstr "1:"
+
+#~ msgid "2:"
+#~ msgstr "2:"
+
+#~ msgid "3:"
+#~ msgstr "3:"
+
+#~ msgid "4:"
+#~ msgstr "4:"
+
+#~ msgid "5:"
+#~ msgstr "5:"
+
+#~ msgid "6:"
+#~ msgstr "6:"
+
+#~ msgid "7:"
+#~ msgstr "7:"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Način:"
+
+#~ msgid "MTU:"
+#~ msgstr "MTU:"
+
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "DSL"
+
+#~ msgid "no file selected"
+#~ msgstr "nema odabrane datoteke"
+
+#~ msgid "file “%s” does not exist"
+#~ msgstr "datoteka \"%s\" ne postoji"
+
+#~ msgid "unspecified error validating eap-method file"
+#~ msgstr "neodređena greška ovjeravanjem datotekom eap-method"
+
+#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+#~ msgstr "neispravna EAP-PEAP CA vjerodajnica: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr "neispravna EAP-PEAP CA vjerodajnica: nema određene vjerodajnice"
+
+#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+#~ msgstr "Odaberite vjerodajnicu izdavatelja vjerodajnice"
+
+#~ msgid "C_A certificate:"
+#~ msgstr "C_A vjerodajnica:"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+#~ msgstr "neispravna EAP-TTLS CA vjerodajnica: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr "neispravna EAP-TTLS CA vjerodajnica: nema određene vjerodajnice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "VPN povezivanje “%s” je prekinuto jer je VPN usluga zaustavljena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The VPN connection “%s” disconnected."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "VPN povezivanje “%s” je prekinuto."
+
+#~ msgid "Disconnected - you are now offline"
+#~ msgstr "Povezivanje prekinuto - sada ste u izvanmrežnom načinu rada"
+
+#~ msgid "Wireless network"
+#~ msgstr "Bežična mreža"
+
+#~ msgid "Ethernet network"
+#~ msgstr "Žična mreža"
+
+#~ msgid "Modem network"
+#~ msgstr "Modemska mreža"
+
+#~ msgid "New Mobile Broadband connection..."
+#~ msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje..."
+
+#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "_Poveži se na sakrivenu bežičnu mrežu..."
+
+#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "Stvori _novu bežičnu mrežu..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "Aut_onegotiate"
+#~ msgstr "Aut_omatsko pregovaranje"
+
+#~ msgid "Ad_vanced..."
+#~ msgstr "Na_predno..."
+
+#~ msgid "FirewallD is not running."
+#~ msgstr "Vatrozid nije pokrenut."
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Novo..."
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+#~ msgstr "neispravna EAP-TLS CA vjerodajnica: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr "neispravna EAP-TLS CA vjerodajnica: nema određene vjerodajnice"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+#~ msgstr "neispravna EAP-TLS lozinka: nedostaje"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+#~ msgstr "neispravan EAP-TLS privatni-ključ: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+#~ msgstr "neispravna EAP-TLS korisnčka-vjerodajnica: %s"
+
+#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+#~ msgstr "Nešifriani privatni ključevi su nesigurni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+#~ "This could allow your security credentials to be compromised.  Please "
+#~ "select a password-protected private key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čini se da odabrani privatni ključ nije zaštićen lozinkom.  Ovo može "
+#~ "dopustiti kompromitiranje vaših sigurnosnih podataka. Odaberite lozinkom "
+#~ "zaštićeni privatni ključ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Svoj privatni ključ možete zaštititi lozinkom pomoću openssla)"
+
+#~ msgid "Choose your private key"
+#~ msgstr "Odaberite svoj privatni ključ"
 
 #~ msgid "802.1x Security"
 #~ msgstr "802.1x sigurnost"
@@ -4413,9 +5115,6 @@ msgstr "_Vrsta:"
 #~ msgid "_JSON config:"
 #~ msgstr "_JSON podešavanje:"
 
-#~ msgid "_Import team configuration from a file..."
-#~ msgstr "_Uvezi podešavanje udruženog povezivanja iz datoteke..."
-
 #~ msgid "_Ternary Password:"
 #~ msgstr "_Trostruka lozinka:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]