[gbrainy] Update Hungarian translation



commit 8bda51fe202877a333f0f766430fd3a57cda7909
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date:   Thu Mar 15 09:12:31 2018 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 1762 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 918 insertions(+), 844 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index cc2b8f9..256534e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Hungarian translation for gbrainy.
-# Copyright (C) 2010-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Richard Somloi <ricsipontaz at googlemail dot com>, 2010.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Balázs Meskó <mesko dot balazs at fsf dot hu>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=gbrainy application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-06 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 15:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-10 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 13:45+0100\n"
 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
 msgid "Clock rotation"
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr ""
 msgid "Horse race"
 msgstr "Lóverseny"
 
-#: ../data/games.xml.h:44 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
+#: ../data/games.xml.h:44 ../tools/GameXmlGetString.cs:63
 msgid ""
 "In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
 "leg. How many horses are present?"
@@ -316,25 +317,25 @@ msgstr ""
 "számmal. A 10, 15 és 25 például az 5 többszörösei."
 
 #: ../data/games.xml.h:53
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:121
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:244
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:237
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:196
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:219
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:100
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:119
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:183
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:175
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:149
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:128
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:242
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:235
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:338
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:301
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:171
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:311
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:174
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:194
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:169
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:217
 msgid "Choose one of the following:"
 msgstr "Válassza ki a következők egyikét:"
 
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
 msgid "Two trucks"
 msgstr "Két kamion"
 
-#: ../data/games.xml.h:97 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
+#: ../data/games.xml.h:97 ../tools/GameXmlGetString.cs:79
 msgid ""
 "You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
 "truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
@@ -646,13 +647,22 @@ msgstr "December 31-én született, és ezt január 1-jén mondta."
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
+"with many sorts of exercises of different difficulty levels"
+msgstr ""
+"A gbrainy a memória edzéséhez, aritmetikai és logikai képességek "
+"fejlesztéséhez használható játék különböző nehézségi szinteken lévő sokféle "
+"gyakorlattal"
+
+#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
 "with many sorts of exercises of different difficulty levels."
 msgstr ""
 "A gbrainy a memória edzéséhez, aritmetikai és logikai képességek "
 "fejlesztéséhez használható játék különböző nehézségi szinteken lévő sokféle "
 "gyakorlattal."
 
-#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want "
 "them to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in "
@@ -692,7 +702,7 @@ msgid "Notebook"
 msgstr "Notebook"
 
 #.
-#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: 
https://wiki.gnome.org/Apps/gbrainy/Localizing
+#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: 
https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
 msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
@@ -1578,16 +1588,16 @@ msgid "Heptagon"
 msgstr "Hétszög"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:63
 msgid "Triangle"
 msgstr "Háromszög"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
 msgid "Pentagon"
 msgstr "Ötszög"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:43
 msgid "Cube"
 msgstr "Kocka"
 
@@ -1620,114 +1630,131 @@ msgid "Intrinsic means belonging to a thing by its very nature."
 msgstr "A bennrejlő azt jelenti, hogy a természeténél fogva hozzá tartozó."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Téglalap"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+msgid "Square"
+msgstr "Négyzet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+msgid "Rhombus"
+msgstr "Rombusz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+msgid "Triangle is the only one that does not have four sides."
+msgstr "A háromszög az egyetlen, amelynek nincs négy oldala."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
 msgid "car / garage | plane"
 msgstr "autó / út | repülő"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
 msgid "Hangar"
 msgstr "Hangár"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
 msgid "Airline"
 msgstr "Légitársaság"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
 msgid "Aircraft"
 msgstr "Repülőgép"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
 msgid "Bunker"
 msgstr "Bunker"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
 msgid "circle / semicircle | diameter"
 msgstr "kör / félkör | átmérő"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
 msgid "Radius"
 msgstr "Sugár"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
 msgid "Chord"
 msgstr "Akkord"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
 msgid "Tangent"
 msgstr "Érintő"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
 msgid "Angle"
 msgstr "Szög"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
 msgid "The radius of a circle is half the diameter."
 msgstr "A kör sugara az átmérő fele."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
 msgid "talk / yell | dislike"
 msgstr "beszéd / kiabálás | ellenszenv"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
 msgid "Repugnance"
 msgstr "Idegenkedés"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
 msgid "Offensive"
 msgstr "Sértő"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
 msgid "Shame"
 msgstr "Szégyen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
 msgid "Ostentation"
 msgstr "Hivalkodás"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
 msgid "write / pen | eat"
 msgstr "ír / toll | eszik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
 msgid "Fork"
 msgstr "Villa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
 msgid "Restaurant"
 msgstr "Étterem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
 msgid "Winery"
 msgstr "Borászat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
 msgid "Table"
 msgstr "Asztal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
 msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
 msgstr "A tollal írunk, a villával eszünk."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
 msgid "desert / oasis | sea"
 msgstr "sivatag / oázis | tenger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
 msgid "Island"
 msgstr "Sziget"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
 msgid "River"
 msgstr "Folyó"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
 msgid "Beach"
 msgstr "Tengerpart"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
 msgid "Coast"
 msgstr "Part"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
 msgid ""
 "An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
 "piece of isolated land that is surrounded by water."
@@ -1736,148 +1763,148 @@ msgstr ""
 "vízzel körülvett elszigetelt földdarab."
 
 #. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
 msgid "turtle / shell | letter"
 msgstr "teknős / héj | levél"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
 msgid "Envelope"
 msgstr "Boríték"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
 msgid "Printer"
 msgstr "Nyomtató"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
 msgid "Cellulose"
 msgstr "Cellulóz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
 msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
 msgstr "A teknős egy héjon belül van, a levél pedig egy borítékon belül."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
 msgid "wine / grape | rum"
 msgstr "bor / szőlő | rum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
 msgid "Sugarcane"
 msgstr "Cukornád"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
 msgid "Grain"
 msgstr "Gabona"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
 msgid "Sweet corn"
 msgstr "Csemegekukorica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
 msgid "horticulture / plants | ornithology"
 msgstr "kertészet / növények | ornitológia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
 msgid "Birds"
 msgstr "Madarak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
 msgid "Insects"
 msgstr "Rovarok"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
 msgid "Amphibians"
 msgstr "Kétéltűek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
 msgid "Fishes"
 msgstr "Halak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
 msgid "thankful / ingratitude | despotism"
 msgstr "hálás / hálátlan | zsarnokság"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
 msgid "Democracy"
 msgstr "Demokrácia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
 msgid "Totalitarianism"
 msgstr "Totalitarizmus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
 msgid "Oligarchy"
 msgstr "Oligarchia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
 msgid "Authority"
 msgstr "Önkényuralom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
 msgid "pessimist / optimist | poor"
 msgstr "pesszimista / optimista | szegény"
 
 #. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
 msgid "Affluent"
 msgstr "Bőséges"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
 msgid "Homeless"
 msgstr "Hajléktalan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
 msgid "Property"
 msgstr "Tulajdon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
 msgid "Money"
 msgstr "Pénz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
 msgid "five / pentagon | ten"
 msgstr "öt / ötszög | tíz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
 msgid "Decagon"
 msgstr "Tízszög"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
 msgid "Enneagram"
 msgstr "Enneagramma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
 msgid "Icosagon"
 msgstr "Húszszög"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimális"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
 msgid "parallel / meridian | longitude"
 msgstr "szélességi kör / hosszúsági kör | hosszúság"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szélesség"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
 msgid "Solstice"
 msgstr "Napfogyatkozás"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
 msgid "Pole"
 msgstr "Pólus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azimut"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
 msgid ""
 "Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
 "latitude traverse from north to south."
@@ -1885,97 +1912,97 @@ msgstr ""
 "A szélességi körök és a hosszúság keletről nyugatra haladnak, míg a "
 "hosszúsági körök és szélesség északról délre."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "művészet / galéria | dráma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
 msgid "Theater"
 msgstr "Színház"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
 msgid "Museum"
 msgstr "Múzeum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
 msgid "Concert hall"
 msgstr "Koncertterem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
 msgid "Gym"
 msgstr "Tornaterem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "vadász / puska | fényképész"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
 msgid "Camera"
 msgstr "Fényképezőgép"
 
 #. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
 msgid "Tripod"
 msgstr "Statív"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
 msgid "Photography"
 msgstr "Fényképészet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
 msgid "Light"
 msgstr "Fény"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "edény / eltörik | léggömb"
 
 #. Translators: like 'he burst the balloon'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
 msgid "Burst"
 msgstr "Kipukkad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
 msgid "Bounce"
 msgstr "Pattan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
 msgid "Float"
 msgstr "Lebeg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
 msgid "Roll"
 msgstr "Gurulás"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
 msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
 msgstr ""
 "Mindkettő olyan eseményhez kapcsolódik, ami elpusztítja a kapcsolódó elemet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "gomb / megnyom | kulcs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
 msgid "Turn"
 msgstr "Elfordítás"
 
 #. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
 msgid "Open"
 msgstr "Kinyit"
 
 #. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
 msgid "Lock"
 msgstr "Bezár"
 
 #. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
 msgid ""
 "To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
 "turned."
@@ -1983,471 +2010,491 @@ msgstr ""
 "A tárgyak használatához meg kell nyomni a gombot, és el kell fordítani a "
 "kulcsot."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
 msgid "concept / idea | obsession"
 msgstr "fogalom / ötlet | szenvedély"
 
 #. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
 msgid "Fixation"
 msgstr "Fixáció"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
 msgid "Indifference"
 msgstr "Közöny"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
 msgid "Disinterest"
 msgstr "Érdektelenség"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
 msgid "Intuition"
 msgstr "Megérzés"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
 msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
 msgstr "A két szó szinonima."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
 msgid "fish / water | bird"
 msgstr "hal / víz | madár"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
 msgid "Air"
 msgstr "Levegő"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
 msgid "Wings"
 msgstr "Szárnyak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:356
 msgid "Ship"
 msgstr "Hajó"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
 msgid "Cage"
 msgstr "Ketrec"
 
 #. Translator: 'rook' as a piece of chess
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
 msgid "rook / chess | soldier"
 msgstr "bástya / sakk | katona"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:356
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
 msgid "Battle"
 msgstr "Csata"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
 msgid "Gun"
 msgstr "Fegyver"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
 msgid "Peace"
 msgstr "Béke"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
 msgid "Enemy"
 msgstr "Ellenség"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
 msgid "competitive / cooperative | anxious"
 msgstr "versengő / együttműködő | szorongó"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
 msgid "Flexible"
 msgstr "Rugalmas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
 msgid "Cautious"
 msgstr "Elővigyázatos"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
 msgid "Daring"
 msgstr "Merész"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
 msgid "pessimistic / optimistic | suspicious"
 msgstr "pesszimista / optimista | gyanakvó"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:368
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
 msgid "Trusting"
 msgstr "Bizakodó"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
 msgid "Dubious"
 msgstr "Kételkedő"
 
 #. Translator: compass as the instrument used for finding direction
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:371
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
 msgid "thermometer / temperature | compass"
 msgstr "hőmérő / hőmérséklet | iránytű"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
 msgid "Direction"
 msgstr "Irány"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
 msgid "Elevation"
 msgstr "Magasság"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
 msgid "Position"
 msgstr "Helyzet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:379
 msgid "Area"
 msgstr "Terület"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "Az első szó a készülék, a második amit mér."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
+msgid "violin / orchestra | knife"
+msgstr "hegedű / zenekar | kés"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
+msgid "Cutlery"
+msgstr "Evőeszköz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+msgid "Metal"
+msgstr "Fém"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
+msgid "Spoon"
+msgstr "Kanál"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
+msgid "Wood"
+msgstr "Fa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "éhes / evés | fáradt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "alvás | pihenés"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "doboz / kinyit | banán"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:390
 msgid "peel"
 msgstr "meghámoz | hámoz"
 
 #. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "ásó / föld | balta"
 
 #. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
 msgid "chop"
 msgstr "vág"
 
 #. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "üveg / eltörik | papír"
 
 #. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into 
pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
 msgid "tear | rip"
 msgstr "tép | elszakad"
 
-#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It 
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
+#. Translators: the concept 'toe' (https://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It 
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "láb / kettő | lábujjak"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
 msgid "ten | 10"
 msgstr "tíz | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "hal / akvárium | majom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "ketrec | állatkert"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
 msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
 msgstr "Az akváriumban a hal fogságban él."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:406
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "gyűrű / ujj | karkötő"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
 msgid "wrist | arm"
 msgstr "csukló | kar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "fóka / uszonyok | madár"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
 msgid "wings"
 msgstr "szárnyak"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "fadarab / úszik | kő"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
 msgid "sink"
 msgstr "elmerül | elsüllyed"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopárd / foltok | tigris"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
 msgid "stripes"
 msgstr "csíkok"
 
 #. Translators: 'submarine' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "hal / tengeralattjáró | madár"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:417
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "repülő | repülőgép"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "könny / szem | izzadtság"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
 msgid "body | skin"
 msgstr "test | bőr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "híd / ráhajt | alagút"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
 msgid "in | under | through"
 msgstr "benne | alatta | át"
 
 #. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "játék / játszás | szerszám"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
 msgid "work"
 msgstr "munka | szerelés"
 
 #. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
 msgid "error / (to) correct | damage"
 msgstr "hiba / javítani | kár"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
 msgid "repair | fix"
 msgstr "javít | megjavít"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "narancs / gyümölcs | spenót"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
 msgid "vegetable"
 msgstr "zöldség"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "kezek / fogás | fogak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
 msgid "bite"
 msgstr "harapás"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:424
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
 msgid "Grab and bite are finite actions."
 msgstr "A fogás és a harapás véges tevékenységek."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "rejtvény / megoldva | játék"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
 msgid "win | play"
 msgstr "nyer | játék"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "szemöldök / szem | bajusz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
 msgid "lip | upper lip | mouth"
 msgstr "ajak | felső ajak | száj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "jég / csúszós | ragasztó"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
 msgid "sticky"
 msgstr "ragadós"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:440
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "örvény / víz | tornádó"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
 msgid "wind | air"
 msgstr "szél | levegő"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "róka / odú | madár"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
 msgid "nest"
 msgstr "fészek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "kutya / szelíd | farkas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
 msgid "wild | savage"
 msgstr "vad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "cukor / édes | ecet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
 msgid "sour"
 msgstr "savanyú"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenisz / sport | balett"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
 msgid "dance"
 msgstr "tánc"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "szürcsöl / nyelv | horkol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
 msgid "nose"
 msgstr "orr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:453
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "könyök / térd | csukló"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
 msgid "ankle"
 msgstr "boka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:455
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "regény / író | dal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:456
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "zeneszerző | szerző | szövegíró"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:457
 msgid "car / road | train"
 msgstr "autó / út | vonat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:449
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:458
 msgid "track | railway | rails | railroad"
 msgstr "sín | vasút"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:459
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "gyermekgyógyászat / gyerekek | éremtan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:460
 msgid "coins | currency | money"
 msgstr "érmék | pénznem | pénz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:461
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "hőmérő / hőmérséklet | óra"
 
 #. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:463
 msgid "time"
 msgstr "idő"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:455
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:464
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "versek / antológia | térképek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:456
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:465
 msgid "atlas"
 msgstr "atlasz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:457
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:466
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "betű / szó | oldal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:458
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:467
 msgid "book | magazine | document"
 msgstr "könyv | magazin | dokumentum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:459
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:468
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "óra / perc | perc"
 
 #. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:461
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:470
 msgid "second"
 msgstr "másodperc"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:462
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:471
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "tigris / húsevő | tehén"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:463
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:472
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "növényevő"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:464
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:473
 msgid "constellation / stars | archipelago"
 msgstr "csillagkép / csillag | szigetcsoport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:465
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:474
 msgid "islands"
 msgstr "sziget"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:100
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:98
 #, csharp-format
 msgid "Unknown command line parameter {0}"
 msgstr "Ismeretlen parancssori paraméter: {0}"
 
 #. Translators: {0} is a date
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:110
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "(built on {0})"
 msgstr "(készült: {0} használatával)"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:121
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:119
 msgid "List of available games"
 msgstr "Elérhető kérdések listája"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:170
 msgid "Usage: gbrainy [options]"
 msgstr "Használat: gbrainy [kapcsolók]"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:171
 msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
 msgstr "  --version\t\t\tVerzióinformációk megjelenítése."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
 msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
 msgstr "  --help\t\t\tA használati információk megjelenítése."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
 msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
 msgstr "  --gamelist\t\t\tElérhető kérdések listájának megjelenítése."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
 msgid ""
 "  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
 "custom game."
@@ -2455,37 +2502,38 @@ msgstr ""
 "  --customgame [játék1, játékN]\tKérdések listájának megadása egyéni "
 "játékhoz."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:177
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
 msgid ""
 "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
 msgstr ""
 "  --norandom \t\t\tA megadott egyéni kérdések sorrendje nem lesz "
 "véletlenszerű."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:178
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
 msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
 msgstr "  --versions \t\t\tFüggőségek megjelenítése."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:32
 msgid "Software"
 msgstr "Szoftver"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:35
 msgid "Based on ideas by"
 msgstr "A következők ötletei alapján:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:39
 msgid "MENSA works"
 msgstr "MENSA munkák"
 
 #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Richard Somlói <ricsipontaz at gmail dot com>"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Somlói Richárd <ricsipontaz at gmail dot com>"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:64
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
@@ -2498,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2512,70 +2560,68 @@ msgstr ""
 "ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
 "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta "
-"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"meg, lásd: <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:76
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 msgstr "Egy szórakoztató agytornáztató, képességfejlesztő játék."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
 msgid "gbrainy project web site"
 msgstr "A gbrainy projekt honlapja"
 
 #. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:104
 msgid "Game Name"
 msgstr "Játék neve"
 
 #. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:132
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:130
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:158
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:156
 msgid "Selected"
 msgstr "Kijelölve"
 
 #. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:73
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:71
 msgid "games.pdf"
 msgstr "játékok.pdf"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:78
 msgid "PDF files"
 msgstr "PDF fájlok"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:84
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:82
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:172
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
 msgid "The PDF file has been exported correctly."
 msgstr "A PDF fájl exportálása sikerült."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:175
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:173
 msgid ""
 "There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
 msgstr "Hiba történt a PDF fájl előállításakor. A fájl nem jött létre."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:46
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:44
 msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
 msgstr "Az alábbi ábra a játékos fejlődését mutatja."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:50
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
 msgid ""
 "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
 msgstr "Egynél több játékra van szükség az eredményfejlődés megjelenítéséhez."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:54
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:52
 #, csharp-format
 msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
 msgid_plural ""
@@ -2586,32 +2632,32 @@ msgstr[1] "Az utolsó {0} játék eredményei alapján készült."
 #. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
 #. Translators: answer + rationale of the answer
 #. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:61
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:145
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:75
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:59
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:143
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} {1}"
 msgstr "{0} {1}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:68
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:102
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:85
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:100
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
 msgid "Total"
 msgstr "Összes"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:118
 msgid "You are about to delete the player's game session history."
 msgstr "Az eddigi játékelőzmények törlésére készülsz."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:119
 msgid ""
 "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
 "you want to continue?"
 msgstr ""
 "Ha folytatod, elvész az eddigi összes játékelőzmény. Biztosan ezt akarod?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:122
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
@@ -2661,20 +2707,20 @@ msgid "<b>Game Types</b>"
 msgstr "<b>Játéktípusok</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:109
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:122
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:43 ../src/Core/Views/FinishView.cs:107
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:116
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:126
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:114
 msgid "Calculation"
 msgstr "Számolás"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:130
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:136
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:128
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbális"
 
@@ -2777,15 +2823,15 @@ msgstr "A játékos megőrzött játékelőzményeinek maximális száma:"
 msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "Játékos játékelőzményeinek törlése"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:431
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Gratulálunk."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:435
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Helytelen válasz."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:496
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:494
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -2793,11 +2839,11 @@ msgstr ""
 "Ha megvan a válasz, gépeld be a „Válasz:” mezőbe, és nyomd meg az „OK” "
 "gombot."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:526
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
 msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
 msgstr "A gbrainy fordításának szintje alacsony ezen a nyelven."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:527
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
 msgid ""
 "You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
 "play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2807,16 +2853,16 @@ msgstr ""
 "Ha inkább angolul szeretne játszani, a gbrainy beállításai közt talál erre "
 "vonatkozó beállítást."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:623
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:141
 msgid "Pause"
 msgstr "Szünet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:628
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
 msgid "Resume"
 msgstr "Folytatás"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:778
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Indulási idő: {0}"
@@ -2921,289 +2967,289 @@ msgstr "_Következő"
 msgid "_Tip"
 msgstr "T_ipp"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:29
 msgid "Add-in Manager"
 msgstr "Kiegészítők kezelése"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:30
 msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
 msgstr "További kiegészítések szükségesek a művelet elvégzéséhez."
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
 msgid "The following add-ins will be installed:"
 msgstr "A következő kiegészítők lesznek telepítve:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
 msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
 msgstr "<big><b>Kiegészítők kezelése</b></big>"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
 msgid "The following add-ins are currently installed:"
 msgstr "A következő kiegészítők vannak telepítve:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
 msgid "_Install Add-ins..."
 msgstr "K_iegészítők telepítése…"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
 msgid "_Repositories..."
 msgstr "Tá_rolók…"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
 msgid "_Uninstall..."
 msgstr "_Eltávolítás…"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezés"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
 msgid "Disable"
 msgstr "Letiltás"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
 msgid "Add-in"
 msgstr "Kiegészítő"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
 msgid "Version"
 msgstr "Verzió"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
 msgid "Version:"
 msgstr "Verzió:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
 msgid "Author:"
 msgstr "Szerző:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Kiegészítő függőségei:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
 msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
 msgstr ""
 "<b>Válassza ki a telepíteni kívánt kiegészítőt, majd kattintson a Tovább "
 "gombra</b>"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Minden csomag megjelenítése"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
 msgid "Show new versions only"
 msgstr "Csak az új verziók megjelenítése"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
 msgid "Show updates only"
 msgstr "Csak a frissítések megjelenítése"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Kijelölés megszüntetése"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
 msgid "Select _All"
 msgstr "Összes _kijelölése"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
 msgid "Add-in Installation"
 msgstr "Kiegészítő telepítése"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
 msgid "Url"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
 msgid "Install from:"
 msgstr "Telepítés innen:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
 msgid "Repository"
 msgstr "Tároló"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
 msgid "All registered repositories"
 msgstr "Minden regisztrált tároló"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
 msgid "Register an on-line repository"
 msgstr "Online tároló regisztrálása"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
 msgid "Select the location of the repository you want to register:"
 msgstr "Válaszd ki a regisztrálni kívánt tároló helyét:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
 msgid "Register a local repository"
 msgstr "Helyi tároló regisztrálása"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
 msgid "Url:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:64
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:41
 msgid "Browse..."
 msgstr "Tallózás…"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:65
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
 msgid "Path:"
 msgstr "Útvonal:"
 
 #. Mono Addins 0.6
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:66
 msgid "Installed"
 msgstr "Telepítve"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:67
 msgid "Updates"
 msgstr "Frissítések"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galéria"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
 msgid "Repository:"
 msgstr "Tároló:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
 msgid "Install from file..."
 msgstr "Telepítés fájlból…"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
 msgid "No selection"
 msgstr "Nincs kijelölés"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
 msgid "No add-ins found"
 msgstr "Nem találhatók bővítmények"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frissítés"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
 msgid "Add-in packages"
 msgstr "Kiegészítőcsomagok"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
 msgid "Install Add-in Package"
 msgstr "Kiegészítőcsomag telepítése"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
 msgid "All repositories"
 msgstr "Minden tároló"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:79
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
 msgid "Manage Repositories..."
 msgstr "Tárolók kezelése…"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:80
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
 msgid "Add-in Repository Management"
 msgstr "Kiegészítőtároló kezelése"
 
 #. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:87
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:85
 #, csharp-format
 msgid "{0} update available"
 msgid_plural "{0} updates available"
 msgstr[0] "{0} frissítés érhető el"
 msgstr[1] "{0} frissítés érhető el"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:82
 msgid "Open Location"
 msgstr "Hely megnyitása"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:185
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
 msgid "Paused"
 msgstr "Szünet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:116
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Minden játéktípus"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:117
 msgid "All"
 msgstr "Mindegyik"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:121
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Ezen játékokban próbára teheted gondolkodási képességeid"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:127
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Ezen játékokban próbára teheted fejszámolási képességeid"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:123
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:131
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:121
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:132
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Ezen játékokban próbára teheted rövid távú memóriádat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:137
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Ezen játékokban próbára teheted nyelvi rátermettségedet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:142
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Játék megállítása/folytatása"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:146
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Játék befejezése, és az eredmény megtekintése"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:147
 msgid "End"
 msgstr "Befejezés"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:70
 msgid "red"
 msgstr "piros"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:71
 msgid "green"
 msgstr "zöld"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72
 msgid "blue"
 msgstr "kék"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73
 msgid "yellow"
 msgstr "sárga"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74
 msgid "magenta"
 msgstr "bíborvörös"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75
 msgid "orange"
 msgstr "narancs"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:78
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76
 msgid "black"
 msgstr "fekete"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:79
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77
 msgid "white"
 msgstr "fehér"
 
@@ -3214,144 +3260,169 @@ msgstr "fehér"
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:130
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
 #. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:146
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:144
 #, csharp-format
 msgid "{0} or {1}"
 msgstr "{0} vagy {1}"
 
 #. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:150
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:148
 #, csharp-format
 msgid "{0}, {1} or {2}"
 msgstr "{0}, {1} vagy {2}"
 
 #. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:154
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:152
 #, csharp-format
 msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
 msgstr "{0}, {1}, {2} vagy {3}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:163
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:161
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "{0} ábra"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:138
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:67
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:136
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:65
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
 msgstr[0] "A helyes válasz: {0}."
 msgstr[1] "A lehetséges helyes válaszok: {0}."
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:251
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:254
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "Kiterjesztések adatbázisa:"
 
-#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and 
external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:257
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:261
 #, csharp-format
-msgid ""
-"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
-"memory trainers, {4} verbal analogies"
-msgstr ""
-"{0} játék regisztrálva: {1} logikai rejtvény, {2} fejszámolás, {3} "
-"memóriafejlesztő, {4} verbális analógia"
+msgid "{0} game registered:"
+msgid_plural "{0} games registered:"
+msgstr[0] "{0} játék regisztrálva:"
+msgstr[1] "{0} játék regisztrálva:"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:262
+#, csharp-format
+msgid "{0} logic puzzle"
+msgid_plural "{0} logic puzzles"
+msgstr[0] "{0} logikai rejtvény"
+msgstr[1] "{0} logikai rejtvény"
+
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:263
+#, csharp-format
+msgid "{0} calculation trainer"
+msgid_plural "{0} calculation trainers"
+msgstr[0] "{0} számolási oktató"
+msgstr[1] "{0} számolási oktató"
+
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:264
+#, csharp-format
+msgid "{0} memory trainer"
+msgid_plural "{0} memory trainers"
+msgstr[0] "{0} memóriafejlesztő"
+msgstr[1] "{0} memóriafejlesztő"
+
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:265
+#, csharp-format
+msgid "{0} verbal analogy"
+msgid_plural "{0} verbal analogies"
+msgstr[0] "{0} verbális analógia"
+msgstr[1] "{0} verbális analógia"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
 msgstr "Kérdések száma: {0} (Pontszám: {1})"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182
 #, csharp-format
 msgid "Time: {0}"
 msgstr "Idő: {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the game
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:189
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:187
 #, csharp-format
 msgid "Game: {0}"
 msgstr "Játék: {0}"
 
 #. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:191
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:189
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1} - {2}"
 msgstr "{0} – {1} – {2}"
 
 #. Translators: text in the status bar: games played - time
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:192
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1}"
 msgstr "{0} – {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:78
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "Kiemelkedő teljesítmény"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80
 msgid "Excellent results"
 msgstr "Nagyszerű teljesítmény"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82
 msgid "Good results"
 msgstr "Szép teljesítmény"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:86
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84
 msgid "Poor results"
 msgstr "Gyenge teljesítmény"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:87
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:85
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "Kiábrándító teljesítmény"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr ""
 "Olvasd el alaposan a kérdéseket, próbáld kiszűrni az adatokat és nyomokat."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
 msgid ""
 "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
 "game."
@@ -3359,143 +3430,143 @@ msgstr ""
 "A gbrainy pontrendszere a kérdésre fordított időn, illetve a tippek "
 "igénybevételén alapszik."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
 msgid ""
 "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
 msgstr ""
 "A logikai játékokban jelentéktelennek tűnő elemek igen jelentősek lehetnek."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
 msgid "Try to approach a problem from different angles."
 msgstr "Próbáld megközelíteni a problémát különböző irányokból."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
 msgid ""
 "Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr "Ne félj hibázni, ez is része a tanulásnak."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
 "challenging yourself."
 msgstr ""
 "Oldd meg az összes problémát, a nehezeket is. Gyakorlat teszi a mestert."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr "Játssz napi rendszerességgel, hamar észre fogod venni az eredményt."
 
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
 msgid ""
 "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
 "play."
 msgstr ""
 "Válaszd az „Egyéni kérdések” menüpontot a kívánt játéktípusok megadására."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:151
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr "A Beállítások alatt átállítható a játék nehézségi szintje."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr "Az elemek társítása bevált módszer dolgok megjegyzésénél."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
 msgid ""
 "Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
 "things."
 msgstr "Az elemek csoportosítása bevált módszer dolgok megjegyzésénél."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
 msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
 msgstr ""
 "Építs mozaikszavakat az egyes szavak első betűiből a könnyebb "
 "megjegyezhetőség érdekében."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:83
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81
 msgid ""
 "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
 msgstr ""
 "A rejtvényeknél elért sikerélmény egyenesen arányos a ráfordított idővel."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:85
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:83
 msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
 msgstr "A bonyolultabb feladványokat érdemes egyszerűbb részekre bontani."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:87
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:85
 msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
 msgstr ""
 "A verbális analógiáknál érdemes az igeidőkre nagyobb figyelmet fordítani."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:89
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:87
 msgid ""
 "When you go shopping, try to perform calculations without the use of a "
 "calculator."
 msgstr "Vásárlás közben próbálj számológép nélkül számolni."
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:51
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
 msgstr "Próbáld megjegyezni a lenti objektumokat a megadott időn belül"
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:238
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:236
 msgid "Time left"
 msgstr "Hátralévő idő"
 
 #. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
 #. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:112 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:172
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:110 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:170
 #, csharp-format
 msgid "Game #{0}. {1}"
 msgstr "{0}. játék. {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:129
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:127
 #, csharp-format
 msgid "Created by gbrainy {0}"
 msgstr "Készítette a gbrainy {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:164
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:162
 msgid "Solutions"
 msgstr "Megoldások"
 
 #. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:76
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:74
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:38
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:36
 #, csharp-format
 msgid "Multiple options #{0}"
 msgstr "{0}. több lehetőség"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
 #. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:51
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:60
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:49
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:58
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
 msgstr "{0} Lehetőségek: {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most 
of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:87
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:103
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:183
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:142
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:85
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:101
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:162
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:150
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:162
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:181
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:140
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:39
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:37
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words compare #{0}"
 msgstr "{0}. szópár-összehasonlítás"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:55
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:55
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:53
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:53
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -3504,78 +3575,78 @@ msgstr ""
 "Az alábbi két szó kapcsolata alapján melyik szó van azonos kapcsolatban "
 "ezzel: „{0}”?"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:112
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:125
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:110
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:123
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Szavak: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:37
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words #{0}"
 msgstr "{0}. szópár"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:36
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:34
 #, csharp-format
 msgid "Question and answer #{0}"
 msgstr "{0}. kérdés és válasz"
 
 #. Translators {0}: list of options (A, B, C)
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:216
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:214
 #, csharp-format
 msgid "Answer {0}."
 msgstr "Válassz: {0}."
 
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:80
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:78
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "Készülj fel a következő objektumok memorizálására…"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:277
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
 msgid "Score"
 msgstr "Eredmény"
 
 #. Translator: This will be part of the sentence "Games won: 10 (6 played)"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
 #, csharp-format
 msgid "{0} played"
 msgid_plural "{0} played"
 msgstr[0] "{0} lejátszva"
 msgstr[1] "{0} lejátszva"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:158
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:156
 #, csharp-format
 msgid "Games won: {0} ({1})"
 msgid_plural "Games won: {0} ({1})"
 msgstr[0] "Megnyert játékok: {0} ({1})"
 msgstr[1] "Megnyert játékok: {0} ({1})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:162
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:160
 #, csharp-format
 msgid "{0}. Games won: {1} ({2})"
 msgid_plural "{0}. Games won: {1} ({2})"
 msgstr[0] "{0}. Megnyert játékok: {1} ({2})"
 msgstr[1] "{0}. Megnyert játékok: {1} ({2})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:168
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Eltelt idő: {0} (átlagidő/kérdés: {1})"
 
 #. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the 
UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:177
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
 msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
 msgstr "A gbrainy pontozásának részletesebb leírása a súgóban található."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:189
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:187
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Tippek a következő játékhoz"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:215
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "Gratulálunk! Új egyéni rekord"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:227
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -3584,7 +3655,7 @@ msgstr ""
 "A logikai rejtvényeknél elért {0} ponttal új rekordot állítottál fel. Az "
 "előző rekord {1} pont volt."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:233
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
@@ -3593,7 +3664,7 @@ msgstr ""
 "A fejszámolásos feladatoknál elért {0} ponttal új rekordot állítottál fel. "
 "Az előző rekord {1} pont volt."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:239
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:237
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
@@ -3602,7 +3673,7 @@ msgstr ""
 "A memóriafejlesztő feladatoknál elért {0} ponttal új rekordot állítottál "
 "fel. Az előző rekord {1} pont volt."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:245
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:243
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -3611,36 +3682,36 @@ msgstr ""
 "A verbális analógia feladatoknál elért {0} ponttal új rekordot állítottál "
 "fel. Az előző rekord {1} pont volt."
 
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:276
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:64
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62
 msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
 msgstr "Logikai rejtvények - Tedd próbára gondolkodási képességeid."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:85
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83
 msgid ""
 "Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
 "calculation abilities."
 msgstr ""
 "Fejszámolás - Számtani műveletekkel tesztelheted fejszámolási képességeidet."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:106
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
 msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
 msgstr "Memóriafejlesztők - A rövid távú memória próbára tétele."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:127
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125
 msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
 msgstr "Verbális feladatok - Verbális adottságaid próbája."
 
 #. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:143
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
 msgstr "Üdvözöl a gbrainy {0}!"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:147
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
 msgid ""
 "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
 "brain trained. It includes:"
@@ -3648,19 +3719,19 @@ msgstr ""
 "A gbrainy egy szórakoztató agytorna, amelyben a következő feladatokkal "
 "teheted próbára képességeidet:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:39
 msgid "Arithmetical operations"
 msgstr "Számtani műveletek"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:47
 msgid "What is the result of the following operation?"
 msgstr "Mi a következő művelet eredménye?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:36
 msgid "Average"
 msgstr "Átlag"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:53
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
@@ -3669,7 +3740,7 @@ msgstr ""
 "Adottak a következő számok: {0}. Melyik alábbi szám van legközelebb az "
 "átlaghoz? Lehetőségek: {1}, {2}, {3} vagy {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:58
 msgid ""
 "The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
 "numbers in the list."
@@ -3677,16 +3748,16 @@ msgstr ""
 "A felsorolt számok átlaga az összes szám összege osztva a listában lévő "
 "számok számával."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:63
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation is {0}."
 msgstr "A művelet eredménye: {0}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:35
 msgid "Closer fraction"
 msgstr "Közelebbi tört"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
@@ -3694,16 +3765,16 @@ msgstr ""
 "Az alábbi számok közül melyik van közelebb a(z) {0} számhoz? Lehetőségek: "
 "{1}, {2}, {3} vagy {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:53
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation {0} / {1} is '{2}'."
 msgstr "A(z) {0} / {1} művelet eredménye: „{2}”."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:36
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:34
 msgid "Consecutive sum"
 msgstr "Folyamatos összeg"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:45
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the list of single-digit numbers below, there are 5 consecutive numbers "
@@ -3712,21 +3783,21 @@ msgstr ""
 "Az egy számjegyű számok alábbi listájában 5 egymást követő szám összege {0}. "
 "Melyek ezek?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:61
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:59
 msgid "Fractions"
 msgstr "Törtek"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:69
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:67
 msgid ""
 "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
 "a number."
 msgstr "Mi lesz a következő művelet eredménye? Törttel vagy számmal válaszolj."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:36
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:34
 msgid "Greatest divisor"
 msgstr "Legnagyobb közös osztó"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
@@ -3735,43 +3806,43 @@ msgstr ""
 "Melyik a felsorolt számok legnagyobb közös osztója? Lehetőségek: {0}, {1}, "
 "{2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:231
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:241
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:229
 msgid "Numbers"
 msgstr "Számok"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:255
 msgid "Possible divisors"
 msgstr "Lehetséges osztók"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:34
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:32
 msgid "Operators"
 msgstr "Operátorok"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:38
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:36
 #, csharp-format
 msgid "The first operator is {0}."
 msgstr "Az első művelet: {0}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:46
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:44
 #, csharp-format
 msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
 msgstr ""
 "Mely műveletek eredménye a(z) {0}, {1} és {2} számokon {3}? Lehetőségek: „+-/"
 "*”."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:109
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:86
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:100
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:107
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:84
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:98
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} és {1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:67
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:65
 msgid "Primes"
 msgstr "Prímszámok"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:76
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:74
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
@@ -3782,7 +3853,7 @@ msgstr ""
 "amelynek pontosan két osztója van, 1 és önmaga. Lehetőségek: {0}, {1}, {2} "
 "vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:81
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:79
 msgid ""
 "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
 "number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
@@ -3790,25 +3861,25 @@ msgstr ""
 "Ha a számjegyek összege osztható hárommal, akkor a szám is. Például: 15 = 1 "
 "+ 5 = 6, ami osztható hárommal."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:86
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:84
 #, csharp-format
 msgid "The number {0} is a prime number."
 msgstr "A(z) {0} szám prímszám."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:36
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:34
 msgid "Proportions"
 msgstr "Részarányok"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:46
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:44
 #, csharp-format
 msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
 msgstr "Mennyi a(z) {1}/{2} {0}%-a? Lehetőségek: {3}, {4}, {5}, vagy {6}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:31
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:29
 msgid "Ratio"
 msgstr "Arány"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:41
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:39
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer "
@@ -3817,7 +3888,7 @@ msgstr ""
 "Két szám összege {0}, és arányuk {1}:{2}. Melyik ez a két szám? A válaszban "
 "két számot adj meg (például: 1 és 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
@@ -3826,7 +3897,7 @@ msgstr ""
 "A második szám az első szám és {0} szorzatának eredménye, osztva ennyivel: "
 "{1}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:54
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:52
 msgid ""
 "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
 "that for every 'a' parts you have 'b' parts."
@@ -3834,22 +3905,22 @@ msgstr ""
 "Az arány határozza meg két szám közti viszonyt. Az a:b arány azt jelenti, "
 "hogy minden a elemhez b darab elem tartozik."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:98
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:114
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:96
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:112
 #, csharp-format
 msgid "x + y = {0}"
 msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
 #, csharp-format
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
 msgstr "arányuk: {0}:{1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:46
 msgid "Selected numbers"
 msgstr "Kiválasztott számok"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:61
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:59
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the list of numbers below, what is the sum of all the numbers with a "
@@ -3858,7 +3929,7 @@ msgstr ""
 "A számok alábbi listájában mennyi az ennél nagyobb számok összege: {0}? "
 "Lehetőségek: {1}, {2}, {3} vagy {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:66
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:64
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the list of numbers below, what is the product of all the numbers with a "
@@ -3867,11 +3938,11 @@ msgstr ""
 "A számok alábbi listájában mennyi az ennél nagyobb számok szorzata: {0}? "
 "Lehetőségek: {1}, {2}, {3} vagy {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:40
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:38
 msgid "Two numbers"
 msgstr "Két szám"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
@@ -3880,7 +3951,7 @@ msgstr ""
 "Melyik két szám összege {0}, és szorzata {1}? Válaszolj két számmal "
 "(például: 1 és 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
@@ -3889,37 +3960,37 @@ msgstr ""
 "Melyik két szám különbsége {0}, és hányadosa {1}? Válaszolj két számmal "
 "(például: 1 és 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
 #, csharp-format
 msgid "x - y = {0}"
 msgstr "x - y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:124
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:122
 #, csharp-format
 msgid "x * y = {0}"
 msgstr "x * y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:29
 msgid "3D Cube"
 msgstr "3D kocka"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:33
 msgid ""
 "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
 "using a number."
 msgstr ""
 "Hány kis kocka kell az alábbi nagy kocka felépítéséhez? Számmal válaszolj."
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:37
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
 msgstr ""
 "A kocka egy olyan alakzat, melynek oldalai hat szabályos négyzetből állnak."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:47
 msgid "Balance"
 msgstr "Egyensúly"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
 msgid ""
 "Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
 "last figure to keep it balanced?"
@@ -3927,22 +3998,22 @@ msgstr ""
 "Csak háromszögeket használva, hány háromszög kerüljön az utolsó ábra jobb "
 "oldalára, hogy megmaradjon az egyensúly?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:56
 msgid ""
 "Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
 "triangles."
 msgstr ""
 "Minden kör megfelel két háromszögnek, és minden négyzet három háromszögnek."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
 msgid "Every circle is equivalent two triangles."
 msgstr "Minden kör két háromszögnek felel meg."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:48
 msgid "Build a triangle"
 msgstr "Háromszögépítés"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
@@ -3951,31 +4022,31 @@ msgstr ""
 "Melyik három elemből tudnál összerakni egy háromszöget? Válaszolj a három "
 "ábra nevével, például: {0}{1}{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "A létrejövő háromszög egyenlő szárú."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:171
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "A háromszög:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:27
 msgid "Circles in a square"
 msgstr "Körök a négyzetben"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:31
 msgid ""
 "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
 "below?"
 msgstr ""
 "A megadott méretű körből legfeljebb hány darab fér el az alábbi négyzetben?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:35
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "Több, mint 64 kör fér el."
 
 #. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:41
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
@@ -3984,22 +4055,22 @@ msgstr ""
 "A fenti elrendezésben {0} egységgel nő a magasság minden sorban. Ez lehetővé "
 "teszi még egy sor használatát."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:94
 msgid "8 units"
 msgstr "8 egység"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:115
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:134
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:132
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 egység"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:35
 msgid "Clocks"
 msgstr "Órák"
 
 #. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:41
 #, csharp-format
 msgid ""
 "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -4008,7 +4079,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „{0}” óra nagy mutatójának melyik számon kellene állnia? Számmal "
 "válaszolj."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
@@ -4018,34 +4089,34 @@ msgstr ""
 "Az első órával kezdve a mutatók által mutatott értékeket növelje ennyivel: "
 "{1}. Például a(z) „{0}” esetén a mutatók értékei: {3} ({2} + {1})."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Az órák nem az időt mutatják."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:43
 msgid "Count circles"
 msgstr "Körök megszámolása"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:47
 msgid "How many circles do you count?"
 msgstr "Hány kört tudsz megszámolni?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:51
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
 msgstr "Ez egy egyszerű feladat, ha szisztematikusan megszámolod a köröket."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:39
 msgid "Counting"
 msgstr "Számolás"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:62
 #, csharp-format
 msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
 msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
 msgstr[0] "Van egy {0} méteres szövetdarabunk."
 msgstr[1] "Van egy {0} méteres szövetdarabunk."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:66
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
@@ -4060,14 +4131,14 @@ msgstr[1] ""
 "Egy gép {0} másodperc alatt 1 métert tud levágni a szövetből. Hány másodperc "
 "alatt vágja a gép a szövetet 1 méteres darabokra?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:70
 #, csharp-format
 msgid "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
 msgid_plural "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
 msgstr[0] "A gép a(z) {0}. vágással két 1 méteres darabot készít."
 msgstr[1] "A gép a(z) {0}. vágással két 1 méteres darabot készít."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
@@ -4084,7 +4155,7 @@ msgstr[1] ""
 "oszloppal rögzítették a négyzet minden oldalát. Hány oszlopot használtak "
 "összesen?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:90
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
@@ -4099,7 +4170,7 @@ msgstr[1] ""
 "Összesen {0} oszlopot használtak, mert a négy csúcson elhelyezkedő oszlopok "
 "két-két oldalon közösek."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:105
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:103
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
@@ -4118,7 +4189,7 @@ msgstr[1] ""
 "euróval többe kerül, mint a csomagolási költség. Mennyibe kerül a "
 "becsomagolt ajándék?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:110
 #, csharp-format
 msgid ""
 "It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
@@ -4129,18 +4200,18 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Az ajándék ára {0} euró, valamint egy euró a csomagolás."
 msgstr[1] "Az ajándék ára {0} euró, valamint egy euró a csomagolás."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:38
 msgid "Count series"
 msgstr "Sorozatok számolása"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:60
 msgid ""
 "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
 "A 10 és 100 közötti számok leírásához hány darab „9-es” számjegyre van "
 "szükség?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
 "second (e.g.: 20 and 21)?"
@@ -4148,7 +4219,7 @@ msgstr ""
 "Hány olyan kétjegyű szám van, amelyben az első számjegy nagyobb a másodiknál "
 "(például: 20 és 21)?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:72
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
 "second (e.g.: 12 and 13)?"
@@ -4157,29 +4228,29 @@ msgstr ""
 "(például: 12 és 13)?"
 
 #. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:84
 #, csharp-format
 msgid "{0}, {1}"
 msgstr "{0}, {1}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:87
 #, csharp-format
 msgid "The numbers are: {0}."
 msgstr "A számok: {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:92
 msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
 msgstr "Vedd észre, hogy a 99 két „9” számjegyet tartalmaz."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:33
 msgid "Cover percentage"
 msgstr "Kitöltés százaléka"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
 msgid "What percentage of the figure is colored?"
 msgstr "Az ábra hány százaléka van kiszínezve?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
 #, csharp-format
 msgid ""
 "When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
@@ -4190,7 +4261,7 @@ msgstr ""
 "{0} számmal jelölt oldallal szemközti oldalra? Válaszolj az oldalra írt "
 "számmal."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
 msgid ""
 "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
 "unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -4198,11 +4269,11 @@ msgstr ""
 "Mennyi a valószínűsége, hogy egy dobásból „kettest” vagy „hatost” dobunk egy "
 "szabályos hatoldalú dobókockával? Törttel válaszolj (például: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
 msgid "There are 2 of 6 possibilities."
 msgstr "Két esetben teljesül a feltétel a lehetséges hatból."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
 msgid ""
 "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
 "unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -4210,11 +4281,11 @@ msgstr ""
 "Mennyi a valószínűsége, hogy egy szabályos hatoldalú dobókockával egy "
 "dobásból nem ötöst dobunk? Törttel válaszolj (például: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
 msgid "There are 5 of 6 possibilities."
 msgstr "Öt esetben teljesül a feltétel a lehetséges hatból."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
 msgid ""
 "Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
 "probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -4223,11 +4294,11 @@ msgstr ""
 "valószínűsége, hogy két páros számot kapunk? Törttel válaszolj (például: "
 "1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
 msgstr "Kilenc esetben kapunk két páros számot a lehetséges harminchatból."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
 msgid ""
 "Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
 "probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -4235,7 +4306,7 @@ msgstr ""
 "Két szabályos hatoldalú kockával dobunk egyszerre. Mennyi a valószínűsége, "
 "hogy mindkettő hatos lesz? Törttel válaszolj (például: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
 msgid ""
 "There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
 "for the second die."
@@ -4243,15 +4314,15 @@ msgstr ""
 "Az első dobásnál egy a hathoz az esélye a hatos dobásnak, a második dobásnál "
 "szintén."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:71
 msgid "Dice"
 msgstr "Dobókocka"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:43
 msgid "Divide circles"
 msgstr "Körök felosztása"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
 msgid ""
 "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
 "dots are connected?"
@@ -4259,22 +4330,22 @@ msgstr ""
 "A legutolsó ábrán az összes pontot összekötve azok hány részre osztanák fel "
 "a kört?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:174
 #, csharp-format
 msgid "Has {0} region"
 msgid_plural "Has {0} regions"
 msgstr[0] "{0} részre osztja fel"
 msgstr[1] "{0} részre osztja fel"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:31
 msgid "Equation"
 msgstr "Egyenlet"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
 msgid "What is the result of the equation below?"
 msgstr "Mi lesz az alábbi egyenlet eredménye?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:40
 msgid ""
 "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
 "roots, multiplication and division, addition and subtraction."
@@ -4282,11 +4353,11 @@ msgstr ""
 "A számtani műveletek sorrendje mindig a következő: hatványozás és gyökvonás, "
 "szorzás és osztás, összeadás és kivonás."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
 msgid "Extra circle"
 msgstr "Extra kör"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
@@ -4295,20 +4366,20 @@ msgstr ""
 "Melyik kör nem illik a csoportba? Nem sorozatról beszélünk! Lehetőségek: "
 "{0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:65
 msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Minden körnek van közös tulajdonsága, egyet kivéve."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:70
 msgid ""
 "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr "Minden kör ugyanolyan sorrendben van beszínezve, ezt az egyet kivéve."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:38
 msgid "Figures and text"
 msgstr "Ábrák és szövegek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
 msgid ""
 "The figures and the texts are related. What text should go under the last "
 "figure?"
@@ -4316,11 +4387,11 @@ msgstr ""
 "Az alakzatok és a szövegek kapcsolódnak egymáshoz. Melyik szöveg lesz az "
 "utolsó alakzat párja?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "Minden betű az ábra egyik tulajdonságát jelenti."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:51
 msgid ""
 "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
 "circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
@@ -4330,23 +4401,23 @@ msgstr ""
 "a „C”, hogy vannak körök, a „D”, hogy az alakzatok nem fedik egymást, az "
 "„E”, hogy három alakzat van és az „F”, hogy két alakzat van."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
 msgid "Figure pattern"
 msgstr "Ábraminta"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
 #, csharp-format
 msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Melyik ábra kerül a kérdőjel helyére, {0}, {1} vagy {2}?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
 msgid ""
 "The third figure of every row involves somehow combining the first two "
 "figures."
 msgstr ""
 "Minden sor harmadik ábrája az első kettő valamilyen kombinációjából születik."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:57
 msgid ""
 "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
 "in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
@@ -4354,11 +4425,11 @@ msgstr ""
 "Az első ábrát ráillesztjük a másodikra, és töröljük a közös vonalakat, majd "
 "a kapott alakzatot elforgatjuk 45 fokkal."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:56
 msgid "Figures"
 msgstr "Ábrák"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:60
 #, csharp-format
 msgid ""
 "What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
@@ -4367,18 +4438,18 @@ msgstr ""
 "Melyik ábra illik az objektumok sorába az utolsó oszlopban? Lehetőségek: "
 "{0}, {1} vagy {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:66
 msgid ""
 "It is the only combination that you can build with the given elements "
 "without repeating them."
 msgstr ""
 "Az adott elemekből ez az egyetlen ismétlődés nélkül felépíthető variáció."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:43
 msgid "Find the number"
 msgstr "Találd meg a számot"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
@@ -4395,64 +4466,64 @@ msgstr[1] ""
 "A lenti rács sorait vízszintesen és függőlegesen tekintve, melyik szám van a "
 "kétszeresétől {0} helyre és a tőle kettővel nagyobb számtól {1} helyre?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:60
 #, csharp-format
 msgid "The number is located at row {0}, column {1}."
 msgstr "A szám a(z) {0}. sor {1}. oszlopában van."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "The number is located within the first {0} row of the grid."
 msgid_plural "The number is located within the first {0} rows of the grid."
 msgstr[0] "A szám a rács első {0} során belül van."
 msgstr[1] "A szám a rács első {0} során belül van."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:30
 msgid "Four sided"
 msgstr "Négy oldal"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
 msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
 msgstr "Hány négyszöget tudsz megszámolni a lenti ábrán?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
 msgstr "Egy négyszögön belül is lehetnek további négyszögek."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:43
 #, csharp-format
 msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "A négyszögeket a következő pontok összekötésével kaphatjuk meg: {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:40
 msgid "Circles in a grid"
 msgstr "Körök a rácsban"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:44
 msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
 msgstr "Az egyik számot be kell karikázni a rácsban. Melyiket?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:48
 msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
 msgstr "Az összes bekarikázott számnak van egy közös számtani tulajdonsága."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:53
 #, csharp-format
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "Minden bekarikázott szám osztható ezzel: {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:203
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Négyzetek pontokkal"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:208
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:56
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Melyik ábra illik a sorba? Lehetőségek: {0}, {1} vagy {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:217
 msgid ""
 "From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
 "circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
@@ -4462,17 +4533,17 @@ msgstr ""
 "mozog, a jobb alsó átlósan balra felfelé mozog, a jobb felső pedig átlósan "
 "balra le."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:222
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
 msgid ""
 "From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
 msgstr ""
 "A bal felső ábrából az alakzat az óra járásával ellentétesen fordul 90 fokot."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:42
 msgid "Numbers in a grid"
 msgstr "Számok a rácsban"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:46
 msgid ""
 "The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
 "the question mark?"
@@ -4480,16 +4551,16 @@ msgstr ""
 "A lenti rács számai egy mintát követnek. Melyik szám kerül a kérdőjel "
 "helyére?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:52
 msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
 msgstr "A minta számtani, és függőleges irányban kell keresni."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:164
 msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
 msgstr "A minta számtani, és vízszintes irányban kell keresni."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:63
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
 "the third."
@@ -4497,7 +4568,7 @@ msgstr ""
 "A negyedik sor az első két sor szorzatának a harmadik sorral való "
 "összeadásából jön létre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "adding the third."
@@ -4505,7 +4576,7 @@ msgstr ""
 "A negyedik oszlop az első két oszlop szorzatának a harmadik oszloppal való "
 "összeadásából jön létre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:69
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
 "subtracting the third."
@@ -4513,7 +4584,7 @@ msgstr ""
 "A negyedik sor az első két sor szorzatából a harmadik sor kivonásával jön "
 "létre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "subtracting the third."
@@ -4521,14 +4592,14 @@ msgstr ""
 "A negyedik oszlop az első két oszlop szorzatából a harmadik oszlop "
 "kivonásával jön létre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:75
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
 "the third."
 msgstr ""
 "A negyedik sor az első két sor összegéből a harmadik kivonásával jön létre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
 "subtracting the third."
@@ -4536,11 +4607,11 @@ msgstr ""
 "A negyedik oszlop az első két oszlop összegéből a harmadik kivonásával jön "
 "létre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:30
 msgid "Handshakes"
 msgstr "Kézfogások"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:35
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
@@ -4549,12 +4620,12 @@ msgstr ""
 "Egy bulin minden résztvevőt bemutatnak egymásnak. {0} kézfogás történik "
 "összesen. Hányan vettek részt a bulin?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:40
 msgid ""
 "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
 msgstr "Képzelj el egy olyan szituációt, ahol néhány emberrel találkozol."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
 msgid ""
 "Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 "
 "people, the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 "
@@ -4564,11 +4635,11 @@ msgstr ""
 "második n-2-vel stb. Az eredmény az első n-1 egymást követő szám összege: "
 "1+2+3+...+(n-1)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:111
 msgid "Larger shape"
 msgstr "Nagyobb alakzat"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:120
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
@@ -4577,11 +4648,11 @@ msgstr ""
 "Az első két alakzatot kombinálva melyik nagyobb alakzat rakható ki? "
 "Lehetőségek: {0}, {1}, {2}, és {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:241
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:239
 msgid "Largest area"
 msgstr "Legnagyobb terület"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:246
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:244
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or "
@@ -4590,11 +4661,11 @@ msgstr ""
 "A következő alakzatok közül melyik területe a legnagyobb? Lehetőségek: {0}, "
 "{1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:44
 msgid "Largest diameter"
 msgstr "Legnagyobb átmérő"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If the circles represented by the arcs below were completed, which circle "
@@ -4603,20 +4674,20 @@ msgstr ""
 "Ha a lenti ívek által képviselt körök teljesek lennének, melyik kör átmérője "
 "lenne a legnagyobb? Lehetőségek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:56
 msgid "Less curved is the arc, the larger the circle is."
 msgstr "Minél kevésbé görbül az ív, annál nagyobb a kör."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:99
 #, csharp-format
 msgid "Arc {0}"
 msgstr "{0}. ív"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:32
 msgid "Lines"
 msgstr "Egyenesek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
 msgid ""
 "How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
 "a line between two points with no crossing lines."
@@ -4624,7 +4695,7 @@ msgstr ""
 "Hány egyenesszakasz látható a képen összesen? Az egyenesszakasz olyan "
 "egyenes, amelyet két végpontja között semmi nem keresztez."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:42
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
@@ -4637,25 +4708,25 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "{0} egyenesszakasz található a kép bal oldalán, míg {1} a kép jobb oldalán."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:50
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
 msgstr ""
 "Ez egy egyszerű feladat, ha szisztematikusan számolod meg az egyeneseket."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:33
 msgid "Missing piece"
 msgstr "Hiányzó rész"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:38
 #, csharp-format
 msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Melyik négyzet egészíti ki az ábrát? Lehetőségek: {0}, {1} vagy {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:43
 msgid "The logic works at row level."
 msgstr "A sorok függenek össze."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:48
 msgid ""
 "In every row the third square is made by flipping the first square and "
 "superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
@@ -4664,11 +4735,11 @@ msgstr ""
 "Minden sorban a harmadik négyzet az első négyzet tükrözésével, majd a "
 "második négyzettel közös vonalak törlésével áll elő."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:60
 msgid "Missing slice"
 msgstr "Hiányzó körcikk"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:65
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
@@ -4677,11 +4748,11 @@ msgstr ""
 "Az alábbi körcikkek valahogyan kapcsolódnak egymáshoz. Melyik körcikk "
 "hiányzik az alábbi körből? Lehetőségek: {0}, {1} vagy {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:70
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
 msgstr "Minden körcikk a szemköztivel áll kapcsolatban."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:75
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -4690,11 +4761,11 @@ msgstr ""
 "Minden számához, ha hozzáadjuk a szemben lévő körcikkben hasonló helyet "
 "elfoglaló számot, az eredmény {0} lesz."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:75
 msgid "Most in common"
 msgstr "Leghasonlóbb"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:80
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the possible answers have the most in common with the four given "
@@ -4703,33 +4774,33 @@ msgstr ""
 "Melyik hasonlít leginkább a négy megadott ábrához? Lehetőségek: {0}, {1}, "
 "{2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:85
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr "Keress a megadott alakzatokban elhelyezkedő közös alakzatokat."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:91
 msgid ""
 "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr "Ugyanannyi elem van az ábrán belül, mint a megadott ábrákon."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
 msgid ""
 "It is the figure with the most elements in common compared to the given "
 "figures."
 msgstr "Ez az ábra tartalmazza a legtöbb közös elemet a többivel."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:31
 msgid "Move figure"
 msgstr "Ábrák átrendezése"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
 msgid ""
 "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
 "left figure into the right figure?"
 msgstr ""
 "Minimum hány kör áthelyezésével alakítható a bal oldali ábra a jobb oldalivá?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:42
 msgid ""
 "Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
 "the fourth line to the second and the fifth lines."
@@ -4737,7 +4808,7 @@ msgstr ""
 "Az első sor körét vidd a második sorba, illetve a negyedik sorból két kört a "
 "második és az ötödik sorba."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
 msgid ""
 "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
 "to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
@@ -4745,11 +4816,11 @@ msgstr ""
 "Az első sort vidd át a hetedikbe, a második sor két körét a harmadik sorba, "
 "az ötödik sor két szélső körét pedig a hatodik sorba."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:51
 msgid "Next figure"
 msgstr "Következő ábra"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:63
 msgid ""
 "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
 "the left circle goes backwards one position."
@@ -4758,25 +4829,25 @@ msgstr ""
 "pozícióval halad az óramutató járása felé, míg a bal oldali azzal "
 "ellentétesen halad eggyel."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
 msgid "Numeric relation"
 msgstr "Számtani kapcsolat"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
 msgid "What number should replace the question mark?"
 msgstr "Melyik szám kerül a kérdőjel helyére?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:52
 msgid "The numbers are related arithmetically."
 msgstr "A számok számtani kapcsolatban állnak egymással."
 
 #. Translators: {0} is always replaced by the number 3
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "Minden {0} számból álló csoport számainak összege {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by multiplying by the two previous ones."
@@ -4784,7 +4855,7 @@ msgstr ""
 "Osszuk fel a sorozat számait hármasával. Minden harmadik szám az előtte álló "
 "két szám szorzata."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by subtracting the second number from the first."
@@ -4792,21 +4863,21 @@ msgstr ""
 "Osszuk fel a sorozat számait hármasával. Minden harmadik szám az előtte álló "
 "két szám különbsége."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:40
 msgid "Numeric sequence"
 msgstr "Számsorozat"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:44
 msgid ""
 "The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
 "mark?"
 msgstr "A következő logikai sorozatban melyik szám kerül a kérdőjel helyére?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:48
 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
 msgstr "Minden szám kapcsolatban áll az előtte állóval."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:55
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
 "previous number and multiplying it by 2."
@@ -4814,7 +4885,7 @@ msgstr ""
 "Minden számot úgy kapunk meg, ha az előtte álló számból kivonunk egyet, és "
 "megszorozzuk kettővel."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
 "number and multiplying it by 3."
@@ -4822,7 +4893,7 @@ msgstr ""
 "Minden számot úgy kapunk meg, ha az előtte álló számhoz hozzáadunk egyet és "
 "megszorozzuk hárommal."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
 "previous number and multiplying it by -2."
@@ -4830,11 +4901,11 @@ msgstr ""
 "Minden számot úgy kapunk meg, ha az előtte álló számból kivonunk kettőt és "
 "megszorozzuk mínusz kettővel."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:51
 msgid "Ostracism"
 msgstr "Hiányzó elem"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:56
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which element does not belong to the group? It is not related to any "
@@ -4843,20 +4914,20 @@ msgstr ""
 "Melyik elem nem tartozik a csoportba? Nem a számokon végzett aritmetikai "
 "műveletekhez van köze. Lehetőségek: {0}, {1}, {2}, {3} vagy {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:64
 msgid ""
 "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
 "arithmetical."
 msgstr "A megoldás eldöntéséhez nem számtani műveletekre van szükség."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
 msgid ""
 "Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
 "related."
 msgstr ""
 "Minden számot két részre kell osztani, és a részek kapcsolatát megvizsgálni."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:77
 msgid ""
 "In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
 "right side."
@@ -4864,7 +4935,7 @@ msgstr ""
 "Az összes többi egyenletnél ugyanazok a számjegyek találhatók a bal és a "
 "jobb oldalon."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
 msgid ""
 "In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
 "two digits."
@@ -4872,11 +4943,11 @@ msgstr ""
 "Minden szám utolsó három számjegye az első kettő négyzetre emelésével jön "
 "létre, kivéve ez."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:36
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ceruza"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:41
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
@@ -4885,11 +4956,11 @@ msgstr ""
 "Melyik ábrát nem lehet egyik korábbi vonal keresztezése, illetve a ceruza "
 "felemelése nélkül megrajzolni? Lehetőségek: {0}, {1}, {2}, {3} vagy {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:43
 msgid "People at a table"
 msgstr "Emberek egy asztalnál"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A group of people, spaced out evenly, are sitting at a round table. How many "
@@ -4898,7 +4969,7 @@ msgstr ""
 "Több ember ül körbe egy asztalt, egyenlő távolságra egymástól. Hány ember "
 "lehet jelen összesen, ha a(z) {0}. személy szemben ül a(z) {1}. személlyel?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:52
 msgid ""
 "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
 "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
@@ -4907,39 +4978,39 @@ msgstr ""
 "A két szám különbsége megadja az asztalnál ülök számának felét. Ezt "
 "megduplázva megkapjuk az asztaltársaság létszámát."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:60
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:61
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:65
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:83
 msgid "Two people in the table sitting across from each other"
 msgstr "Az asztalnál két személy ül egymással szemben"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:39
 msgid "Percentage"
 msgstr "Százalék"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:73
 #, csharp-format
 msgid ""
 "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
@@ -4954,7 +5025,7 @@ msgstr[1] ""
 "{0}%-os leértékelés után {1} eurót kellett fizetned egy televízióért. Mennyi "
 "volt az eredeti ára?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:94
 #, csharp-format
 msgid ""
 "John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
@@ -4969,7 +5040,7 @@ msgstr[1] ""
 "János boltjának bevétele {0} euró volt. Ez {1}%-os növekedés az előző "
 "hónaphoz képest. Mennyi volt a bevétel az előző hónapban?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:114
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
@@ -4978,11 +5049,11 @@ msgstr ""
 "Egy vödörben lévő vízmennyiség {0}%-kal csökkent. Hány százalékkal kell "
 "növelni a víz mennyiségét, hogy elérje az eredeti szintet?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
 msgstr "A feladat ugyanannak a teljes mennyiségnek az elérése."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:57
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
@@ -4991,26 +5062,26 @@ msgstr ""
 "Ha minden festő művész, és néhány barcelonai lakos művész, akkor az alábbiak "
 "közül melyik következtetés igaz? Lehetőségek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Néhány barcelonai lakos festő"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
 msgid "All citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Minden barcelonai lakos festő"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
 msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
 msgstr "Egyik barcelonai lakos sem festő"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
 msgid "None of the other options"
 msgstr "A fentiekből egyik sem"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
@@ -5019,19 +5090,19 @@ msgstr ""
 "Ha egyik beteg művész sem boldog, és néhány művész boldog, akkor az alábbiak "
 "közül melyik következtetés igaz? Lehetőségek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
 msgid "Some artists are not ill"
 msgstr "Néhány művész nem beteg"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
 msgid "Some painters are not artists"
 msgstr "Néhány festő nem művész"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
 msgid "All artists are happy"
 msgstr "Minden művész boldog"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
 #, csharp-format
 msgid ""
 "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
@@ -5040,19 +5111,19 @@ msgstr ""
 "Az emberek utazáskor mindig vesznek térképet. Te nem utazol. Az alábbiak "
 "közül melyik következtetés igaz? Lehetőségek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
 msgid "You do not have any map"
 msgstr "Nincs térképed"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
 msgid "You do not buy a map"
 msgstr "Nem veszel térképet"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
 msgid "All people have a map"
 msgstr "Minden embernek van térképe"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
@@ -5062,19 +5133,19 @@ msgstr ""
 "az alábbiak közül melyik következtetés igaz? Lehetőségek: {0}, {1}, {2} vagy "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
 msgid "You smile if you are happy"
 msgstr "Mosolyogsz, ha boldog vagy"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
 msgid "You are only happy if you whistle"
 msgstr "Csak akkor vagy boldog, ha fütyülsz"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
 msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "Akkor fütyülsz, ha nem vagy boldog"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If your course is always honest and your course is always the best policy, "
@@ -5084,23 +5155,23 @@ msgstr ""
 "az alábbiak közül melyik következtetés igaz? Lehetőségek: {0}, {1}, {2} vagy "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
 msgid "Honesty is sometimes the best policy"
 msgstr "A becsületesség néha a legjobb út"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
 msgid "Honesty is always the best policy"
 msgstr "A becsületesség mindig a legjobb út"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
 msgid "Honesty is not always the best policy"
 msgstr "A becsületesség nem mindig a legjobb út"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94
 msgid "Some of the best policies are dishonest"
 msgstr "A legjobb utak némelyike becstelen"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
@@ -5110,23 +5181,23 @@ msgstr ""
 "alábbiak közül melyik következtetés igaz? Lehetőségek: {0}, {1}, {2} vagy "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
 msgid "Some thin people are not cheerful"
 msgstr "Néhány sovány ember nem vidám"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
 msgid "Thin people are not cheerful"
 msgstr "A sovány emberek nem vidámak"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
 msgid "Cheerful people are not thin"
 msgstr "A vidám emberek nem soványak"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102
 msgid "Some cheerful people are not thin"
 msgstr "Néhány vidám ember nem sovány"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
@@ -5136,23 +5207,23 @@ msgstr ""
 "alábbiak közül melyik következtetés igaz? Lehetőségek: {0}, {1}, {2} vagy "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
 msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
 msgstr "Egyik árpanyákkal etetett állat sem disznó"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
 msgid "No pigs are fed on barley-water"
 msgstr "Egy disznót sem etetnek árpanyákkal"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
 msgid "Pigs are not fed on barley-water"
 msgstr "A disznókat nem etetik árpanyákkal"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110
 msgid "All the other options"
 msgstr "A fentiek mindegyike"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
@@ -5162,23 +5233,23 @@ msgstr ""
 "akkor az alábbiak közül melyik következtetés igaz? Lehetőségek: {0}, {1}, "
 "{2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
 msgid "Some bad pictures are not first attempts"
 msgstr "Néhány rossz kép nem első próbálkozás"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
 msgid "Some pictures are not really good"
 msgstr "Néhány kép nem igazán jó"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
 msgid "All bad pictures are first attempts"
 msgstr "Minden rossz kép első próbálkozás"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118
 msgid "All the others"
 msgstr "A fentiek mindegyike"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
@@ -5187,31 +5258,31 @@ msgstr ""
 "Ha sétáltál egy kicsit, és jobban érzed magad, akkor az alábbiak közül "
 "melyik következtetés igaz? Lehetőségek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
 msgid "To feel better, you must go out for a walk"
 msgstr "Hogy jobban érezd magad, ki kell menned sétálni"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
 msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
 msgstr "Ha kimész sétálni, jobban fogod érezni magad"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
 msgid "Some who go out for a walk feel better"
 msgstr "Néhányan, akik kimennek sétálni, jobban érzik magukat"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126
 msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
 msgstr "Senki nem érzi magát jobban, aki nem megy ki sétálni"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:134
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:132
 msgid "Predicate logic"
 msgstr "Predikátumlogika"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:41
 msgid "Quadrilaterals"
 msgstr "Négyszögek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
@@ -5220,41 +5291,41 @@ msgstr ""
 "Melyik nem illik a sorba a következő alakzatok közül? Lehetőségek: {0}, {1}, "
 "{2}, {3}, {4} vagy {5}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:53
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "Ez az egyetlen alakzat, amelynek minden oldala egyenlő."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:158
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:156
 msgid "Related numbers"
 msgstr "Kapcsolódó számok"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:162
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:160
 msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
 msgstr "Az alábbi rácsban melyik szám kerül a kérdőjel helyére?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:171
 msgid ""
 "The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
 "numbers in the row."
 msgstr "A sorok közepén lévő szám a sorban lévő többi szám összegének fele."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
 msgid ""
 "The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
 "row."
 msgstr "A sorok közepén lévő szám a sorban lévő többi szám összege."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:177
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
 msgid ""
 "The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
 "numbers in the row."
 msgstr "A sorok közepén lévő szám a sorban lévő többi szám összegének duplája."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:32
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "Négyzetek és betűk"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:36
 msgid ""
 "The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
 "the question mark in the last square?"
@@ -5262,7 +5333,7 @@ msgstr ""
 "A négyzet körüli betűk egy mintát követnek. Melyik betű kerül a kérdőjel "
 "helyére az utolsó négyzetben?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
@@ -5272,15 +5343,15 @@ msgstr ""
 "Minden betű az előtte álló betű ábécé szerinti pozíciójához {0} "
 "hozzáadásával áll elő."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:30
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:28
 msgid "Squares"
 msgstr "Négyzetek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "Hány bármekkora méretű négyzetet tudsz megszámolni a lenti ábrán?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36
 msgid ""
 "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
 "built from other squares."
@@ -5288,7 +5359,7 @@ msgstr ""
 "A négyzet olyan téglalap, amelynek minden oldala egyenlő. A négyzeteket más "
 "négyzetekből is össze lehet állítani."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:43
 msgid ""
 "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
 "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
@@ -5297,7 +5368,7 @@ msgstr ""
 "összeállított, és egy darab 16 négyzetből összeállított négyzet látható a "
 "képen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
 msgid ""
 "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
 "made by 9 single squares."
@@ -5305,11 +5376,11 @@ msgstr ""
 "9 darab sima, 3 darab 4 négyzetből összeállított és egy darab 9 négyzetből "
 "összeállított négyzet látható a képen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:27
 msgid "Square sheets"
 msgstr "Négyzetlapok"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:31
 msgid ""
 "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
 "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
@@ -5317,12 +5388,12 @@ msgstr ""
 "Legalább hány darab tetszőleges méretű, négyzet alakú lapra van szükség, "
 "hogy ezt az ábrát kapjuk? A vonalak a különböző lapok határát jelzik."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:35
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "A lapoknak fedniük kell egymást."
 
 #. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:41
 msgid ""
 "A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of "
 "paper (blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) "
@@ -5334,17 +5405,17 @@ msgstr ""
 "bal felső sarokban, és egy 1/4-ed négyzet méretű papír (vörös) a bal felső "
 "sarokban."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:32
 msgid "Tetris"
 msgstr "Tetris"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
 #, csharp-format
 msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 "Melyik alakzat egészíti ki a lenti csoportot? Lehetőségek: {0}, {1} vagy {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:43
 msgid ""
 "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
 "without taking into account rotations."
@@ -5353,11 +5424,11 @@ msgstr ""
 "vétele nélkül elérhető összes kombináció listáját."
 
 #. Translators: this the name of a game
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:32
 msgid "Time now"
 msgstr "Pontos idő"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
@@ -5374,7 +5445,7 @@ msgstr[1] ""
 "{2:h tt} lett. Mennyi az idő most? Válaszolj az óra megadásával (például: "
 "{3:h tt})."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:52
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
@@ -5395,27 +5466,27 @@ msgstr[1] ""
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and 
{0:H} are invalid.
 #. 'tt' is the A.M./P.M. designator
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:84
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:h tt}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:94
 msgid "Sample clock"
 msgstr "Példa óra"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:38
 msgid "Trains"
 msgstr "Vonatok"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:50
 msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
 msgstr "A távolság képlete: „távolság = sebesség x idő”."
 
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
 #. - The translated string should not use more characters than the original sentence
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:79
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
@@ -5436,7 +5507,7 @@ msgstr[1] ""
 "második vonat is elindul {2} km/h sebességgel azonos irányba. Az indulása "
 "után hány órával előzi meg a második vonat az elsőt?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:83
 msgid ""
 "You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
 "the time and dividing it by the difference of speeds."
@@ -5446,7 +5517,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:99
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
@@ -5465,8 +5536,8 @@ msgstr[1] ""
 "egymás felé, az első vonat {1} km/h sebességgel, a második {2} km/h "
 "sebességgel halad. Hány óra múlva találkoznak?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:126
 msgid ""
 "You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
 "speeds."
@@ -5475,7 +5546,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:123
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:121
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
@@ -5494,90 +5565,90 @@ msgstr[1] ""
 "sebességgel, ellentétes irányba. Hány óra múlva lesznek {2} km távolságra "
 "egymástól?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:29
 msgid "Triangles"
 msgstr "Háromszögek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:33
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "A lenti ábrán hány, bármekkora méretű háromszöget tudsz megszámolni?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:37
 msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
 msgstr "Egy háromszögön belül is lehetnek további háromszögek."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
 #, csharp-format
 msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "A következő pontokat összekötve kapjuk meg a háromszögeket: {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:55
 msgid "Triangles with numbers"
 msgstr "Háromszögek számokkal"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:59
 msgid "Which number should replace the question mark below?"
 msgstr "Melyik szám kerül a kérdőjel helyére?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
 msgstr ""
 "Minden háromszögnek van közös tulajdonsága, de mégis különbözik a többitől."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
 msgstr "A háromszögekben lévő két szám szorzatának eredménye {0}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:50
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:48
 msgid "Colored figures"
 msgstr "Színes ábrák"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:59
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:57
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Melyik ábra volt látható az előbb? Lehetőségek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:35
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:33
 msgid "Colored text"
 msgstr "Színes szövegek"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:44
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:42
 #, csharp-format
 msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
 msgstr "Milyen színe volt a következő szövegnek: „{0}”?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:39
 msgid "Counting dots"
 msgstr "Pontok összeszámolása"
 
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:50
 #, csharp-format
 msgid ""
 "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr "Hány {0} pont volt látható az előző képen? Számmal válaszolj."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:50
 msgid "Memorize faces"
 msgstr "Arcok megjegyzése"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:57
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:55
 msgid ""
 "In which cell is the other face like the one shown below? Answer the cell "
 "number."
 msgstr ""
 "Melyik cellában láttál a lenti archoz hasonlót? Válaszolj a cella számával."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:48
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:46
 msgid "Memorize facts"
 msgstr "Tények megjegyzése"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #. Day in English does not need to be plural
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:106
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:104
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
@@ -5592,16 +5663,16 @@ msgstr[1] ""
 "Az autógyár jövő hónapra {0} napos termelésleállást jelentett be, erre már "
 "nem volt példa {1} óta."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
 msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
 msgstr "Hány napig álltak le a termeléssel az autógyárban?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 msgstr "Melyik évben állt le utoljára az autógyár a termeléssel?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:117
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
@@ -5609,11 +5680,11 @@ msgstr ""
 "Az autók eladása decemberben {0}%-kal csökkent, ez a legnagyobb visszaesés "
 "{1} óta."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "Hány százalékkal csökkent a cég eladása december óta?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline "
@@ -5622,17 +5693,17 @@ msgstr ""
 "Az autók eladása decemberben {0}%-kal csökkent. Ez melyik év óta a "
 "legnagyobb visszaesés?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr "A világon előállított autók körülbelül {0}%-át Európában adják el."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
 msgid ""
 "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr "A világon előállított autók hány százalékát adják el Európában?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
 #, csharp-format
 msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -5641,27 +5712,23 @@ msgstr ""
 "Körülbelül az autók {0}%-a dízeles, {1}%-a benzines, a maradék pedig "
 "elektromos."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Az autók hány százaléka dízeles?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Az autók hány százaléka benzines?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
-msgid "Square"
-msgstr "Négyzet"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:71
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
 msgid "Circle"
 msgstr "Kör"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:79
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:77
 msgid "Memorize figures and text"
 msgstr "Alakzat és szöveg megjegyzése"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:84
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:82
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
@@ -5670,52 +5737,52 @@ msgstr ""
 "Az alábbi lista egy kivételével felsorolja az előző képen látott "
 "alakzatokat. Melyik a hiányzó alakzat? Lehetőségek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:222
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:220
 msgid "List of images shown before"
 msgstr "Korábban látott képek listája"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:38
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:36
 msgid "Figures with numbers"
 msgstr "Ábrák és számok"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:43
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:41
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Melyik négyzet volt látható az előbb? Lehetőségek: {0}, {1}, {2}, vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:133
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "Start at point number {0}"
 msgstr "A(z) {0}. ponttól indulj"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
 msgid "Move right"
 msgstr "Lépj jobbra"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
 msgid "Move left"
 msgstr "Lépj balra"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
 msgid "Move up"
 msgstr "Lépj felfelé"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:143
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
 msgid "Move down"
 msgstr "Lépj lefelé"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:148
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
 #, csharp-format
 msgid "End at point {0}"
 msgstr "Fejezd be a(z) {0}. pontban"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:162
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
 msgid "Memorize indications"
 msgstr "Útvonal megjegyzése"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:168
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following graphics represents the indications previously given? "
@@ -5724,182 +5791,182 @@ msgstr ""
 "Melyik alábbi ábra mutatja az előbbiekben leírt útvonalat? Lehetőségek: {0}, "
 "{1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:65
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:63
 msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr "Hány páratlan szám volt az előző képen? Számmal válaszolj."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:90
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:88
 msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr "Hány páros szám volt az előző képen? Számmal válaszolj."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:115
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
 msgid ""
 "How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
 "using numbers."
 msgstr "Hány legalább kétjegyű szám volt az előző képen? Számmal válaszolj."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:132
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:130
 msgid "Memorize numbers"
 msgstr "Számok megjegyzése"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:35
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:33
 msgid "Memorize words"
 msgstr "Szavak megjegyzése"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:40
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:38
 msgid ""
 "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
 "word?"
 msgstr "Egy szó hiányzik az előző listáról. Melyik az?"
 
 #. Body parts
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:47
 msgid "wrist"
 msgstr "csukló"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:48
 msgid "elbow"
 msgstr "könyök"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49
 msgid "armpit"
 msgstr "hónalj"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50
 msgid "hand"
 msgstr "kéz"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
 msgid "chest"
 msgstr "mellkas"
 
 #. Fishes
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
 msgid "sardine"
 msgstr "szardínia"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
 msgid "trout"
 msgstr "pisztráng"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
 msgid "monkfish"
 msgstr "ördöghal"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
 msgid "cod"
 msgstr "tőkehal"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
 msgid "salmon"
 msgstr "lazac"
 
 #. Vegetables
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
 msgid "potato"
 msgstr "krumpli"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
 msgid "ginger"
 msgstr "gyömbér"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
 msgid "pepper"
 msgstr "bors"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
 msgid "garlic"
 msgstr "fokhagyma"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
 msgid "pumpkin"
 msgstr "sütőtök"
 
 #. Bicycle
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
 msgid "brake"
 msgstr "fék"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
 msgid "pedal"
 msgstr "pedál"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
 msgid "chain"
 msgstr "lánc"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
 msgid "wheel"
 msgstr "kerék"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
 msgid "handlebar"
 msgstr "kormány"
 
 #. Music
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
 msgid "drummer"
 msgstr "dobos"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
 msgid "speaker"
 msgstr "hangszóró"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
 msgid "lyrics"
 msgstr "szöveg"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
 msgid "beat"
 msgstr "ritmus"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
 msgid "song"
 msgstr "zeneszám"
 
 #. Weather
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
 msgid "cloud"
 msgstr "felhő"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
 msgid "rain"
 msgstr "eső"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
 msgid "storm"
 msgstr "vihar"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
 msgid "fog"
 msgstr "köd"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
 msgid "rainbow"
 msgstr "szivárvány"
 
 #. Animals
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
 msgid "rabbit"
 msgstr "nyúl"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
 msgid "mouse"
 msgstr "egér"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
 msgid "monkey"
 msgstr "majom"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
 msgid "bear"
 msgstr "medve"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
 msgid "wolf"
 msgstr "farkas"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:27
 msgid ""
 "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
 msgid_plural ""
@@ -5907,7 +5974,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Hány fokot fordul a percmutató 2 óra és [num] perc alatt?"
 msgstr[1] "Hány fokot fordul a percmutató 2 óra és [num] perc alatt?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:31
 msgid ""
 "John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
 "John's age. How old is John's son?"
@@ -5921,7 +5988,7 @@ msgstr[1] ""
 "János 46 éves. A fia [difference] évvel fiatalabb, mint János évei felének a "
 "száma. Hány éves a fiú?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:35
 msgid ""
 "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
 "[proportion] times as old as his son. How old is John's son nowadays?"
@@ -5935,7 +6002,7 @@ msgstr[1] ""
 "János életkora kétszer több fiáénál. [ago] évvel ezelőtt, János "
 "[proportion]* volt idősebb, mint fia. Hány éves János fia jelenleg?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:39
 msgid ""
 "John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
 "is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times as old as his "
@@ -5953,7 +6020,7 @@ msgstr[1] ""
 "[ago] évvel ezelőtt, János [proportion]* volt idősebb, mint fia: x - [ago] = "
 "(y - [ago]) * [proportion]."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:43
 msgid ""
 "A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
 "represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
@@ -5971,7 +6038,7 @@ msgstr[1] ""
 "alapon ábrázolt (0-9 közti számjegyekből álló) szám. Hány különböző jelszó "
 "létezik?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:47
 msgid ""
 "A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
 "base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
@@ -5987,7 +6054,7 @@ msgstr[1] ""
 "alapon ábrázolt (0-7 közti számjegyekből álló) szám. Hány különböző jelszó "
 "létezik?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:51
 msgid ""
 "There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
 "forecasts are possible?"
@@ -6001,7 +6068,7 @@ msgstr[1] ""
 "Egy tornán [games] teniszjátszma fut egyidejűleg. Hány fajta lehetséges "
 "eredmény születhet?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:55
 msgid ""
 "In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
 "to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
@@ -6017,7 +6084,7 @@ msgstr[1] ""
 "Hány játszma szükséges egy tenisztornán a győztes eldöntéséhez, ha [players] "
 "játékos indul?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:59
 msgid ""
 "You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
 "compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
@@ -6031,7 +6098,7 @@ msgstr[1] ""
 "Egy bankszámlán [money] euró van 10 %-os éves kamatos kamatozással. Mennyi "
 "pénz lesz a számlán két év múlva?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:67
 msgid ""
 "John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
 "[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
@@ -6045,7 +6112,7 @@ msgstr[1] ""
 "János óránként 1 / [john_time] sebességgel takarít, barátja pedig 1 / "
 "[friend] sebességgel. Együtt [answer_a] órára van szükségük."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:71
 msgid ""
 "John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
 "as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
@@ -6063,7 +6130,7 @@ msgstr[1] ""
 "idő alatt. Hány óráig tartana kitakarítaniuk az áruházat, ha együtt "
 "dolgoznának? [option_answers]"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:75
 msgid ""
 "John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
 "as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
@@ -6080,3 +6147,10 @@ msgstr[1] ""
 "János [john_time] óra alatt takarít ki egy áruházat, a barátja kétszer ennyi "
 "idő alatt. Hány óráig tartana kitakarítaniuk az áruházat, ha együtt "
 "dolgoznának? [option_answers]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+#~ "memory trainers, {4} verbal analogies"
+#~ msgstr ""
+#~ "{0} játék regisztrálva: {1} logikai rejtvény, {2} fejszámolás, {3} "
+#~ "memóriafejlesztő, {4} verbális analógia"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]