[damned-lies] Update Polish translation



commit 02023ac8f53911c472b2403ce6cce4e0cbb3092c
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Mar 11 16:40:18 2018 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po |  247 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 143 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9abdc48..9c98d26 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-23 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-25 17:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-08 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:37+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: polski <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -2153,9 +2153,9 @@ msgstr[2] "%(count)s komunikatów"
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "zaktualizowano %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1445 templates/vertimus/vertimus_detail.html:63
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
+#: stats/models.py:1445 templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d.m.Y G∶i O"
 
@@ -2185,16 +2185,16 @@ msgstr "Plik POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Plik POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:349
+#: stats/utils.py:380
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia „intltool-update -m”."
 
-#: stats/utils.py:355
+#: stats/utils.py:386
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Brakuje pewnych plików w POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:364
+#: stats/utils.py:395
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2203,17 +2203,17 @@ msgstr ""
 "Następujące pliki są wymienione w POTFILES.in lub POTFILES.skip, lecz nie "
 "istnieją: %s"
 
-#: stats/utils.py:377
+#: stats/utils.py:408
 #, python-format
 msgid "Unable to find a makefile for module %s"
 msgstr "Nie można odnaleźć pliku Makefile dla modułu %s"
 
-#: stats/utils.py:405
+#: stats/utils.py:428
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s nie wskazuje na prawdziwy plik, prawdopodobnie jest makrem."
 
-#: stats/utils.py:423
+#: stats/utils.py:440
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2224,59 +2224,59 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:467
+#: stats/utils.py:484
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "Plik PO „%s” nie istnieje lub nie może być odczytany."
 
-#: stats/utils.py:495
+#: stats/utils.py:512
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
 "Plik PO „%s” nie przeszedł testu „msgfmt”: nie zostanie zaktualizowany."
 
-#: stats/utils.py:497
+#: stats/utils.py:514
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Nie można uzyskać statystyk dla pliku POT „%s”."
 
-#: stats/utils.py:500
+#: stats/utils.py:517
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Ten plik PO ma ustawiony bit wykonywalny."
 
-#: stats/utils.py:529
+#: stats/utils.py:546
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Plik PO „%s” nie jest kodowany w UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:539
+#: stats/utils.py:556
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Wpis dla tego języka nie istnieje w pliku LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:570
+#: stats/utils.py:587
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Dla tego modułu nie jest wymagana modyfikacja pliku lub zmiennej LINGUAS"
 
-#: stats/utils.py:576
+#: stats/utils.py:593
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Wpis dla tego języka nie istnieje w zmiennej ALL_LINGUAS pliku „.configure”."
 
-#: stats/utils.py:578
+#: stats/utils.py:595
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr "Nie można odnaleźć zmiennej LINGUAS. Proszę zapytać opiekuna modułu."
 
-#: stats/utils.py:588
+#: stats/utils.py:610
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
 "Nie można odnaleźć zmiennej DOC_LINGUAS. Proszę zapytać opiekuna modułu."
 
-#: stats/utils.py:590
+#: stats/utils.py:612
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "Zmienna DOC_LINGUAS nie zawiera tego języka."
 
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Lista pocztowa"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Adres URL subskrypcji"
 
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:527
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:538
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "To jest automatyczna wiadomość wysłana przez stronę %s."
@@ -2461,27 +2461,34 @@ msgstr ""
 "Podziękowania dla <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> za udostępnienie "
 "nam bezpłatnego konta na swojej platformie logowania online."
 
-#: templates/about.html:21
+#: templates/about.html:19
+#, python-format
+msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
+msgstr ""
+"Ikona sprawdzania jakości autorstwa <a href=\"%(link)s\">Gregora Cresnara</"
+"a>."
+
+#: templates/about.html:23
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "Ta strona została przetłumaczona na język polski przez:"
 
-#: templates/about.html:26
+#: templates/about.html:28
 msgid "Quick links"
 msgstr "Szybkie odnośniki"
 
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:30
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Wiki projektu"
 
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:32
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "System śledzenia błędów"
 
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:34
 msgid "Source code"
 msgstr "Kod źródłowy"
 
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:36
 msgid "Workflow"
 msgstr "Proces tłumaczenia"
 
@@ -2604,7 +2611,7 @@ msgstr "Serwis utrzymywany przez firmę %(link)s."
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Oparte na oprogramowaniu %(link)s."
 
-#: templates/base_modal.html:11
+#: templates/base_modal.html:12
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
@@ -2627,7 +2634,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Błąd:"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
 msgid "No comment"
 msgstr "Brak komentarzy"
 
@@ -2850,8 +2857,8 @@ msgstr "Wyświetl ukończone moduły"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:119
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Przetłumaczone/wątpliwe/nieprzetłumaczone"
 
@@ -2974,7 +2981,7 @@ msgstr "Wyloguj"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statystyki modułu: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
@@ -3328,12 +3335,12 @@ msgstr ""
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Poprzednie wydania"
 
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Pobierz plik POT"
 
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
 msgid "Notices"
 msgstr "Uwagi"
 
@@ -3345,7 +3352,7 @@ msgstr "Należy wyszukać podobne błędy przed zgłoszeniem"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Zgłoś ten błąd"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:158
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:160
 msgid "Translated"
 msgstr "Przetłumaczone"
 
@@ -3497,39 +3504,52 @@ msgstr "Podsumowanie aktywności dla języka: <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
+#: templates/vertimus/quality-check.html:4
+#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+msgid "Quality check results"
+msgstr "Wyniki sprawdzania jakości"
+
+#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
+msgstr ""
+"Testy (%(checks)s) dostarcza <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</"
+"a>"
+
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Tłumaczenie modułu: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:43
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:46
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Używany w wydaniach:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:64
 msgid "State:"
 msgstr "Stan:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Pobierz plik PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:82
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Statystyki pliku PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
 msgid "Strings:"
 msgstr "Ciągi:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:89
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:124
 msgid "Words:"
 msgstr "Słowa:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:99
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3537,55 +3557,59 @@ msgstr[0] " w tym <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obraz</a>"
 msgstr[1] " w tym <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrazy</a>"
 msgstr[2] " w tym <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrazów</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Statystyki pliku PO (zmniejszonego):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:151
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Trwające czynności w obecnym module:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
 msgid "Actions"
 msgstr "Czynności"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Czynności archiwalne (%(human_level)s. seria archiwalna)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:169
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Powrót do bieżącej czynności)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:174
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Poprzednie czynności archiwalne)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "Odnośnik do tego komentarza"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+msgid "Quality checks"
+msgstr "Sprawdzanie jakości"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
 msgid "This message was sent to the mailing list"
 msgstr "Ta wiadomość została wysłana na listę pocztową"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
 msgid "diff with:"
 msgstr "różnica z:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:231
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
 msgid "No current actions."
 msgstr "Brak bieżących czynności."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
 msgid "New Action"
 msgstr "Nowa czynność"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3594,11 +3618,11 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest <a href=\"%(login_url)s\">uwierzytelnienie</a> i członkostwo "
 "w zespole: %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:277
 msgid "Submit"
 msgstr "Prześlij"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:278
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:284
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Ten zespół nie używa systemu zarządzania tłumaczeniami."
 
@@ -3679,136 +3703,140 @@ msgstr "Prześlij plik .po, .gz, .bz2 lub .png"
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Wyślij wiadomość na listę pocztową zespołu"
 
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:82
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr ""
 "Dopuszczalne są wyłącznie pliki z rozszerzeniem .po, .gz, .bz2 lub .png."
 
-#: vertimus/forms.py:86
+#: vertimus/forms.py:87
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Plik PO nie przechodzi testu „msgfmt -vc”. Proszę poprawić plik i spróbować "
 "ponownie."
 
-#: vertimus/forms.py:93
+#: vertimus/forms.py:94
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Nieprawidłowa czynność. Najprawdopodobniej wcześniej została wykonana inna "
 "czynność."
 
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:96
+msgid "Committing a file requires a commit author."
+msgstr "Zatwierdzenie pliku wymaga autora zatwierdzenia."
+
+#: vertimus/forms.py:102
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Do tej czynności jest wymagany komentarz."
 
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:105
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Do tej czynności jest wymagany plik lub komentarz."
 
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:108
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Do tej czynności wymagany jest plik."
 
-#: vertimus/forms.py:108
+#: vertimus/forms.py:111
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr ""
 "Proszę nie przesyłać plików z wybraną czynnością „Zarezerwuj tłumaczenie”."
 
-#: vertimus/models.py:125
+#: vertimus/models.py:127
 msgid "Inactive"
 msgstr "Nieaktywny"
 
-#: vertimus/models.py:142
+#: vertimus/models.py:144
 msgid "Translating"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
-#: vertimus/models.py:181
+#: vertimus/models.py:183
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Konsultowanie recenzji"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:199
+#: vertimus/models.py:201
 msgid "Proofread"
 msgstr "Skonsultowano recenzję"
 
-#: vertimus/models.py:220
+#: vertimus/models.py:222
 msgid "To Review"
 msgstr "Do zrecenzowania"
 
-#: vertimus/models.py:235
+#: vertimus/models.py:237
 msgid "To Commit"
 msgstr "Do zatwierdzenia"
 
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:255
 msgid "Committing"
 msgstr "Zatwierdzanie"
 
-#: vertimus/models.py:272
+#: vertimus/models.py:274
 msgid "Committed"
 msgstr "Zatwierdzone"
 
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Napisz komentarz"
 
-#: vertimus/models.py:292
+#: vertimus/models.py:294
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Zarezerwuj do tłumaczenia"
 
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Wyślij nowe tłumaczenie"
 
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Zarezerwuj do skonsultowania recenzji"
 
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:297
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Wyślij przejrzane tłumaczenie"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:299
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Gotowy do przesłania"
 
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:300
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Prześlij do repozytorium"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:300
+#: vertimus/models.py:302
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Zarezerwuj do przesłania"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:304
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informuj o przesłaniu"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Wymagane jest przejrzenie"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Archiwizuj czynności"
 
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Cofnij ostatnią zmianę stanu"
 
-#: vertimus/models.py:385
+#: vertimus/models.py:396
 msgid "File in repository"
 msgstr "Plik w repozytorium"
 
-#: vertimus/models.py:396
+#: vertimus/models.py:407
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Wysłano plik o nazwie %(name)s dnia %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:405
+#: vertimus/models.py:416
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3817,15 +3845,15 @@ msgstr ""
 "Moduł %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) jest teraz w nowym "
 "stanie — „%(new_state)s”."
 
-#: vertimus/models.py:516
+#: vertimus/models.py:527
 msgid "Hello,"
 msgstr "Witamy,"
 
-#: vertimus/models.py:525
+#: vertimus/models.py:536
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentarza"
 
-#: vertimus/models.py:564
+#: vertimus/models.py:575
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3834,48 +3862,59 @@ msgstr ""
 "Napisano nowy komentarz przy module %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:634
+#: vertimus/models.py:645
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Zatwierdzenie pliku się nie powiodło. Wystąpił błąd: „%s”"
 
-#: vertimus/models.py:636
+#: vertimus/models.py:647
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Pomyślnie zatwierdzono plik w repozytorium."
 
-#: vertimus/models.py:641
+#: vertimus/models.py:652
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr " Dodatkowo pomyślnie zsynchronizowano z gałęzią „master”."
 
-#: vertimus/models.py:643
+#: vertimus/models.py:654
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " Synchronizacja z gałęzią „master” się nie powiodła."
 
-#: vertimus/views.py:108
+#: vertimus/views.py:109
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr ""
 "Wystąpił problem podczas wysyłania poczty, żadna wiadomość e-mail nie "
 "została wysłana"
 
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:112
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas zastosowywania działania: %s"
 
-#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:185
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Wysłano plik</a> o nazwie %(name)s dnia %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:193
+#: vertimus/views.py:194
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ostatni zatwierdzony plik</a> dla języka: %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:202
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Najnowszy plik POT"
 
+#: vertimus/views.py:249
+msgid "No po file to check"
+msgstr "Brak pliku PO do sprawdzenia"
+
+#: vertimus/views.py:256
+msgid "The po file looks good!"
+msgstr "Plik PO wygląda poprawnie"
+
+msgid "GNOME 3.30 (development)"
+msgstr "GNOME 3.30 (rozwojowe)"
+
 msgid "GNOME 3.28 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.28 (stabilne)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]