[release-notes/gnome-3-28] Update Greek translation



commit bda7adf64e7c409f598753324eafd4a41d22309a
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Tue Mar 6 09:49:56 2018 +0000

    Update Greek translation

 help/el/el.po | 1522 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 866 insertions(+), 656 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index c9dc99b..61d2aac 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,16 +6,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-22\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-19 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-05 11:48+0300\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-06 11:29+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
 "Language-Team: Greek <gnome-el-list gnome org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.26 Release Notes"
-msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME 3.26"
+msgid "GNOME 3.28 Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME 3.28"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.26 Release Notes"
-msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME 3.26"
+msgid "GNOME 3.28 Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME 3.28"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23 C/developers.page:20 C/i18n.page:23
@@ -44,506 +44,477 @@ msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.26: “Manchester”"
-msgstr "Παρουσίαση του GNOME 3.26: «Μάντσεστερ»"
+msgid "Introducing GNOME 3.28: “Chongqing”"
+msgstr "Παρουσίαση του GNOME 3.28: «Chongqing»"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 msgid ""
-"GNOME 3.26 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"GNOME 3.28 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
 "24105 changes, made by approximately 778 contributors."
 msgstr ""
-"Το GNOME 3.62 είναι η τελευταία έκδοση του GNOME 3, και είναι το αποτέλεσμα "
+"Το GNOME 3.28 είναι η τελευταία έκδοση του GNOME 3, και είναι το αποτέλεσμα "
 "της εργασίας έξι μηνών από την κοινότητα του GNOME. Περιλαμβάνει νέα "
 "χαρακτηριστικά και ένα μεγάλο αριθμό από μικρότερες βελτιώσεις και "
-"ενισχύσεις. Ως σύνολο, η έκδοση περιλαμβάνει 24105 αλλαγές από περίπου 778 "
-"συνεισφέροντες."
+"διορθώσεις σφαλμάτων. Ως σύνολο, η έκδοση περιλαμβάνει 24105 αλλαγές από "
+"περίπου 778 συνεισφέροντες."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
 msgid ""
-"3.26 has been named “Manchester” in recognition of this year’s <link href="
-"\"https://2017.guadec.org/\";>GUADEC</link> organizing team. GUADEC is "
-"GNOME’s primary annual conference and is only possible due to the amazing "
-"work of local volunteers. This year’s event was held in Manchester, UK, and "
-"was a big success. Thank you Team Manchester!"
+"3.28 has been named “Chongqing” in recognition of the team behind <link href="
+"\"https://2017.gnome.asia/\";>GNOME.Asia 2017</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
+"official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
+"work of local volunteers. This year’s event was held in Chongqing, China, "
+"and we’d like to thank everyone who contributed to its success."
 msgstr ""
-"Η έκδοση 3.26 έχει ονομαστεί «Μάντσεστερ» ως αναγνώριση για την οργανωτική "
-"ομάδα του φετινού συνεδρίου <link href=\"https://2017.guadec.org/\";>GUADEC</"
-"link>. Το GUADEC είναι το κύριο συνέδριο του GNOME, που πραγματοποιείται "
-"κάθε φορά χάρη στην εκπληκτική δουλειά των τοπικών εθελοντών. Η φετινή "
-"διοργάνωση πραγματοποιήθηκε στο Μάντσεστερ, UK, με μεγάλη επιτυχία. Σας "
-"ευχαριστούμε Μάντσεστερ!"
+"Η έκδοση 3.28 έχει ονομαστεί «Chongqing» ως αναγνώριση για την οργανωτική "
+"ομάδα του φετινού συνεδρίου <link href=\"https://2017.gnome.asia/\";>GNOME."
+"Asia 2017</link>. Το GNOME.Asia είναι το επίσημο ετήσιο συνέδριο του GNOME, "
+"που πραγματοποιείται κάθε φορά χάρη στην εκπληκτική δουλειά των τοπικών "
+"εθελοντών. Η φετινή διοργάνωση πραγματοποιήθηκε στο Chongqing, Κίνα, και "
+"θέλουμε να ευχαριστήσουμε όσους συνεισφέρανε στην επιτυχία του."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:42
-msgid "Improved Search"
-msgstr "Βελτιωμένη αναζήτηση"
+#: C/index.page:38
+msgid "Choose Your Favorites"
+msgstr "Επιλέξτε τα Αγαπημένα σας"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:39 C/index.page:46 C/index.page:59 C/index.page:66
+#: C/index.page:73 C/index.page:85 C/index.page:91 C/index.page:99
+#: C/developers.page:30
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:44
-msgid ""
-"System search has been improved for GNOME 3.26. Results have an updated "
-"layout which makes them easier to read and shows more items at once. "
-"Additionally, it’s now possible to search for system actions, including "
-"<gui>power off</gui>, <gui>suspend</gui>, <gui>lock screen</gui>, <gui>log "
-"out</gui>, <gui>switch user</gui> and <gui>orientation lock</gui>. (Log out "
-"and switch user only appear if there’s more than one user. Orientation lock "
-"is only available if the device supports automatic screen rotation.)"
-msgstr ""
-"Έχει βελτιωθεί η αναζήτηση συστήματος στο GNOME 3.26. Τα αποτελέσματα έχουν "
-"μια ενημερωμένη διάταξη, η οποία τους διευκολύνει να αναγνωστούν και να "
-"εμφανιστούν περισσότερα αποτελέσματα ταυτόχρονα. Επιπλέον, είναι τώρα δυνατή "
-"η αναζήτηση ενεργειών συστήματος, συμπεριλαμβανομένων των <gui>τερματισμός</ "
-"gui>, <gui>αναστολή</ gui>, <gui>κλείδωμα οθόνης</ gui>, <gui>αποσύνδεση</"
-"gui>, <gui>αλλαγή χρήστη</ gui> και <gui>κλείδωμα προσανατολισμού</ gui>. (Η "
-"αποσύνδεση και αλλαγή χρήστη εμφανίζεται μόνο αν υπάρχουν περισσότεροι από "
-"ένας χρήστες. Το κλείδωμα προσανατολισμού είναι διαθέσιμο μόνο εάν η συσκευή "
-"υποστηρίζει την αυτόματη περιστροφή της οθόνης.)"
+#: C/index.page:40
+msgid ""
+"GNOME 3.28 makes it easier to keep track of the things that are important to "
+"you, with two new features. In <app>Files</app>, it’s now possible to star "
+"files and folders. Once they’ve been added, starred items can be easily "
+"viewed in a special location that can be opened from the sidebar."
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.28 καθιστά ευκολότερο να παρακολουθείτε ότι είναι σημαντικό για "
+"εσάς, με δύο νέα χαρακτηριστικά. Στην εφαρμογή <app>Αρχεία</ app>, είναι "
+"τώρα δυνατή η επισήμανση αρχείων και φακέλων με αστέρι. Αφού προστεθούν, τα "
+"αντικείμενα με αστέρι μπορούν εύκολα να προβληθούν σε μια ειδική θέση που "
+"μπορεί να ανοίξει από την πλαϊνή μπάρα."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:51
+#: C/index.page:41
 msgid ""
-"These search features can be accessed in the usual way: click "
-"<gui>Activities</gui> and type into the search box, or simply press "
-"<key>Super</key> and start typing!"
+"Favorites have also been added to the <app>Contacts</app> application, where "
+"they appear pinned to the top of the contact list — great for contacts that "
+"you often return to."
 msgstr ""
-"Αυτές οι λειτουργίες αναζήτησης μπορούν να προσπελαστούν με τον συνήθη "
-"τρόπο: κάντε κλικ στο <gui>Δραστηριότητες</ gui> και πληκτρολογήστε στο "
-"πλαίσιο αναζήτησης ή απλά πατήστε το πλήκτρο <key>Super</ key> και αρχίστε "
-"να πληκτρολογείτε!"
+"Τα αγαπημένα έχουν επίσης προστεθεί στην εφαρμογή <app>Επαφές</ app>, όπου "
+"εμφανίζονται καρφιτσωμένα στην κορυφή της λίστας επαφών — είναι καλό για "
+"επαφές στις οποίες απαντάτε συχνά."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:57
-msgid "New Look Settings"
-msgstr "Νέα εμφάνιση Ρυθμίσεων"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:58
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
+#: C/index.page:45
+msgid "Personal Organization Improvements"
 msgstr ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:59
-msgid ""
-"GNOME 3.26 introduces a new layout to the <app>Settings</app> application. "
-"The previous grid of icons is gone and, in its place, a sidebar allows "
-"switching between different areas. The new sidebar makes it much easier and "
-"quicker to navigate the settings application and places the most commonly "
-"used settings within easy reach. It also means that the Settings window is "
-"now bigger and can be resized, which is more comfortable in a lot of "
-"situations."
-msgstr ""
-"Το GNOME 3.26 εισάγει μια νέα διάταξη στην εφαρμογή <app>Ρυθμίσεις</ app>. "
-"Το προηγούμενο πλέγμα των εικονιδίων έχει αλλάξει και στη θέση του μπήκε μια "
-"πλευρική μπάρα που επιτρέπει την εναλλαγή μεταξύ διαφορετικών περιοχών. Η "
-"νέα πλευρική μπάρα καθιστά πολύ πιο εύκολη και ταχύτερη την πλοήγηση στην "
-"εφαρμογή ρυθμίσεων και τοποθετεί τις πιο συχνά χρησιμοποιούμενες ρυθμίσεις "
-"με εύκολη πρόσβαση. Σημαίνει επίσης ότι το παράθυρο Ρυθμίσεις είναι τώρα "
-"μεγαλύτερο και μπορεί να αλλάξει το μέγεθος, το οποίο είναι πιο άνετο σε "
-"πολλές περιπτώσεις."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:66
+#: C/index.page:47
 msgid ""
-"GNOME’s network settings have been improved as part of this work: Wi-Fi now "
-"has its own dedicated settings area and network settings dialogs have been "
-"reworked, so that they are neater, clearer and easier to use."
+"GNOME’s applications that help with personal organization have been improved "
+"for 3.28. These improvements include:"
 msgstr ""
-"Οι ρυθμίσεις δικτύου του GNOME έχουν βελτιωθεί ως μέρος αυτής της εργασίας: "
-"το ασύρματο δίκτυο έχει τώρα τη δική του ειδική περιοχή ρυθμίσεων ενώ οι "
-"διάλογοι ρυθμίσεων δικτύου έχουν επεξεργαστεί, ώστε να είναι πιο ακριβείς, "
-"πιο ξεκάθαροι και ευκολότεροι στη χρήση."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:72
-msgid "Color Emoji! 👍💎🍩🐈"
-msgstr "Χρωματιστά Emoji! 👍💎🍩🐈"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:73
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:49
 msgid ""
-"external ref='figures/characters.png' md5='9ed2be0777044c46825354a408c18184'"
+"In <app>Clocks</app>, it’s now possible to add the UTC timezone to your "
+"world times."
 msgstr ""
-"external ref='figures/characters.png' md5='9ed2be0777044c46825354a408c18184'"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:74
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:50
 msgid ""
-"Color emoji have arrived in GNOME! These will now be displayed in their full-"
-"color glory wherever they appear. Various ways to insert emoji have also "
-"been introduced for GNOME 3.26. This includes the <app>Characters</app> "
-"application, which now allows you to browse and search for emoji and to copy "
-"them into messages and documents. <app>Polari</app>, the GNOME IRC client, "
-"has a dedicated emoji picker and a similar tool is being made available for "
-"other applications to use."
+"The <app>Contacts</app> application now allows sorting by either surname or "
+"first name. It also has a new shortcuts window and a number of interface "
+"improvements."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:84
-msgid "Synchronize Your Browser"
-msgstr "Συγχρονισμός του περιηγητή"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:85
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:51
 msgid ""
-"external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
+"The month view in <app>Calendar</app> has been improved. Events are "
+"presented in a way that’s easier to read, and it’s now possible to "
+"seamlessly expand cells which are overflowing with events."
 msgstr ""
-"external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:86
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:52
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In <app>Web</app>, the GNOME browser, it’s now possible to synchronize your "
-"bookmarks, passwords and browser history, using the <link href=\"https://www.";
-"mozilla.org/firefox/features/sync/\">Firefox Sync</link> service. This makes "
-"it possible to keep an online backup of this information and also to share "
-"it with Firefox desktop and mobile."
+"Weather information has been added to the <app>Calendar</app> application, "
+"so it’s possible to see the forecast alongside your events."
 msgstr ""
+"Οι πληροφορίες του καιρού έχουν προστεθεί στην εφαρμογή <app>Ημερολόγιο</"
+"app>, ώστε να είναι βλέπετε την πρόγνωση του καιρού στα συμβάντα."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:90
-msgid "Firefox Sync can be set up from Web’s application preferences."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:53
+msgid ""
+"<app>To Do</app> has an updated task view design, which makes it easy to "
+"reorder tasks with drag and drop. Todoist integration has also been improved."
 msgstr ""
-"Το Firefox Sync μπορεί να ρυθμιστεί από τις προτιμήσεις εφαρμογής του Ιστού."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:94
-msgid "Redesigned Display Settings"
-msgstr "Επανασχεδιασμένες ρυθμίσεις οθόνης"
+#: C/index.page:58
+msgid "More Beautiful Things"
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:95
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:60
 msgid ""
-"external ref='figures/display-settings.png' "
-"md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
+"GNOME 3.28 comes with more beautiful things! First, and most significantly, "
+"GNOME’s default interface font (called Cantarell) has undergone a "
+"significant update. Character forms and spacing have been evolved, so that "
+"text that is more readable and attractive. Several new weights have also "
+"been added — light and extra bold — which are being used to produce "
+"interfaces that are both modern and beautiful."
 msgstr ""
-"external ref='figures/display-settings.png' "
-"md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:96
+#: C/index.page:61
 msgid ""
-"GNOME’s display settings have been redesigned for 3.26. The new design "
-"brings relevant settings to the forefront, so it’s easy to get an overview "
-"of how your displays are set up. When there are multiple displays connected, "
-"a simple row of buttons allows you to choose how you want to use them."
+"Other beautiful things include GNOME’s collection of background wallpapers, "
+"which has been updated to include a lovely set of photographs, and the "
+"selection of profile pictures, which has been completely updated with "
+"attractive new images to pick from."
+msgstr ""
+"Άλλα όμορφα πράγματα περιλαμβάνουν τη συλλογή ταπετσαριών φόντου του GNOME, "
+"η οποία έχει ενημερωθεί για να περιλαμβάνει ένα υπέροχο σύνολο φωτογραφιών, "
+"και την επιλογή εικόνων προφίλ, η οποία έχει ενημερωθεί πλήρως με ελκυστικές "
+"νέες εικόνες από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:65
+msgid "New Boxes Features"
 msgstr ""
-"Οι ρυθμίσεις εμφάνισης του GNOME έχουν επανασχεδιαστεί για το 3.26. Ο νέος "
-"σχεδιασμός φέρνει τις σχετικές ρυθμίσεις στο προσκήνιο, οπότε είναι εύκολο "
-"να έχετε μια γενική εικόνα του τρόπου με τον οποίο οι οθόνες σας έχουν "
-"ρυθμιστεί. Όταν συνδέονται πολλές οθόνες, μια απλή σειρά κουμπιών σάς "
-"επιτρέπει να επιλέξετε τον τρόπο με τον οποίο θέλετε να τις χρησιμοποιήσετε."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:100
+#: C/index.page:67
 msgid ""
-"The new display settings include a preview version of a new scaling setting. "
-"This allows the size of what’s shown on the screen to be adjusted to match "
-"the density (often expressed as PPI or DPI) of your display, resulting in "
-"the right amount of content being displayed, as well as making it easy to "
-"read."
+"Boxes, the GNOME application for using remote and virtual machines, has a "
+"number of new features and enhancements for GNOME 3.28. One major new "
+"feature is automatic downloading of operating systems, straight from the new "
+"box assistant. To create a virtual machine, all you have to do is pick the "
+"operating system you want to use, and Boxes will do the rest."
 msgstr ""
-"Οι νέες ρυθμίσεις εμφάνισης περιλαμβάνουν μια έκδοση προεπισκόπησης μιας "
-"νέας ρύθμισης κλιμάκωσης. Αυτό επιτρέπει στο μέγεθος που εμφανίζεται στην "
-"οθόνη να προσαρμόζεται ώστε να ταιριάζει με την πυκνότητα (συχνά εκφράζεται "
-"ως PPI ή DPI) της οθόνης σας, έχοντας ως αποτέλεσμα την σωστή προβολή του "
-"περιεχομένου καθώς και στην εύκολη ανάγνωσή του."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:105
+#: C/index.page:68
 msgid ""
-"The display scaling feature is expected to mature in future releases. For "
-"the best experience, Wayland is recommended over X11, as per-display "
-"configuration is not supported on X11."
+"The new version of Boxes also makes it easy to transfer files between your "
+"computer and virtual machines. To transfer files, you can either drag and "
+"drop them on to the Boxes window, or select the <gui>Send Files</gui> option "
+"and select files to be transferred using a file chooser. In both cases, "
+"Boxes provides feedback about the progress of file transfers, so you know "
+"how long they are going to take, as well as when they have finished."
 msgstr ""
-"Η λειτουργία κλιμάκωσης της εμφάνισης αναμένεται να βελτιωθεί σε μελλοντικές "
-"εκδόσεις. Για την καλύτερη εμπειρία, το Wayland συνιστάται αντί του X11, "
-"καθώς η διαμόρφωση ανά εμφάνιση δεν υποστηρίζεται στο X11."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:111
-msgid "System Refinements"
-msgstr "Βελτιώσεις συστήματος"
+#: C/index.page:72
+msgid "Media and Entertainment Features"
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:112
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:74
 msgid ""
-"external ref='figures/system-refinements.png' "
-"md5='5342b550f5c8a3b8ccefadc0999a82e7'"
+"Media handling and entertainment have gotten better in GNOME 3.28. Many of "
+"these changes are in <app>Photos</app>. This has a new import from device "
+"feature which makes it easy to add photos to your collection from removable "
+"media, such as SD cards and USB drives. This feature automatically detects "
+"devices that contain new images and it also allows organizing new images "
+"into albums as they’re imported. Other improvements in Photos include new "
+"editing tools for shadows and highlights and performance improvements."
 msgstr ""
-"external ref='figures/system-refinements.png' "
-"md5='5342b550f5c8a3b8ccefadc0999a82e7'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:113
-msgid ""
-"There have been a number of highly visible visual refinements for GNOME "
-"3.26. These include:"
+#: C/index.page:75
+msgid "Other media and entertainment improvements include:"
 msgstr ""
-"Έχουν υπάρξει πολλές εμφανείς οπτικές βελτιώσεις για το GNOME 3.26. Αυτές "
-"περιλαμβάνουν:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:116
-msgid ""
-"Windows now smoothly transition when they are maximized, unmaximized or "
-"snapped to one half of the screen. As well as looking good, this makes it "
-"easier to track what’s happening on screen."
+#: C/index.page:77
+msgid "<app>Videos</app> is now able to play MJPEG files."
 msgstr ""
-"Τα παράθυρα μεταβάλλονται ομαλά όταν μεγιστοποιούνται, ελαχιστοποιούνται ή "
-"αποσπάται στο μισό της οθόνης. Εκτός από την καλή εμφάνιση, αυτό διευκολύνει "
-"την παρακολούθηση του τι συμβαίνει στην οθόνη."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:117
+#: C/index.page:78
 msgid ""
-"The size of window thumbnails has been increased in the Activities Overview, "
-"making it easier to pick the window you want."
+"In <app>Music</app>, it’s now possible to reorder playlists using drag and "
+"drop."
 msgstr ""
-"Το μέγεθος των μικρογραφιών παραθύρων έχει αυξηθεί στην Επισκόπηση "
-"δραστηριοτήτων, καθιστώντας ευκολότερη την επιλογή του παραθύρου που θέλετε."
+"Στη εφαρμογή <app>Μουσική</ app>, είναι πλέον δυνατή η αναδιάταξη των λιστών "
+"αναπαραγωγής χρησιμοποιώντας τη μεταφορά και απόθεση."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:118
+#: C/index.page:79
 msgid ""
-"The top bar now becomes transparent when there aren’t any maximized windows. "
-"This is more attractive and gives a better sense of space."
+"<app>Games</app>, the GNOME application for retro console and arcade games, "
+"there’s a new CRT video filter that makes game visuals look like they are "
+"being played on an old-fashioned TV. Additionally, gamepad rumble will now "
+"work in many cases."
 msgstr ""
-"Η επάνω μπάρα γίνεται πλέον διαφανής όταν δεν υπάρχουν μεγιστοποιημένα "
-"παράθυρα. Αυτό είναι πιο ελκυστικό και δίνει μια καλύτερη αίσθηση του χώρου."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:119
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:84
+msgid "All-New On-Screen Keyboard"
+msgstr "Εντελώς νέο πληκτρολόγιο οθόνης"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:86
 msgid ""
-"The dialogs which inform you when an application isn’t responding have a new "
-"style, making them look more integrated and refined."
+"GNOME’s on-screen keyboard has been completely rewritten for 3.28, and it is "
+"far easier to use than the previous version. The new keyboard automatically "
+"activates when a text area is selected, and the view is shifted to ensure "
+"that the text area is visible while typing. A variety of layouts are "
+"supported for different locales."
 msgstr ""
-"Οι διάλογοι που σας ενημερώνουν όταν μια εφαρμογή δεν ανταποκρίνεται έχουν "
-"ένα νέο στυλ, καθιστώντας τους πιο ολοκληρωμένες και εκλεπτυσμένες."
+"Το πληκτρολόγιο οθόνης του GNOME έχει ξαναγραφεί ξανά για την 3.28 και είναι "
+"πολύ πιο εύκολο στη χρήση από την προηγούμενη έκδοση. Το νέο πληκτρολόγιο "
+"ενεργοποιείται αυτόματα όταν έχει επιλεγεί μια περιοχή κειμένου και η "
+"προβολή μετατοπίζεται για να διασφαλιστεί ότι η περιοχή κειμένου είναι ορατή "
+"κατά την πληκτρολόγηση. Υποστηρίζονται διάφορες διατάξεις για διαφορετικές "
+"γλώσσες."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:125
-msgid "And That’s Not All…"
-msgstr "Και δεν είναι μόνο αυτά…"
+#: C/index.page:90
+msgid "Meet Usage"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:92
 msgid ""
-"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
-"release. Here are some of them!"
+"Usage is a new GNOME application that is being introduced in 3.28 as a "
+"technology preview. The new application is designed to make it easy to "
+"diagnose and resolve performance and capacity issues. The initial version "
+"includes features for examining CPU and memory consumption. Problem areas "
+"are highlighted, making it quick and easy to identify the source of issues."
 msgstr ""
-"Ως συνήθως, υπάρχουν αρκετές μικρότερες βελτιώσεις σε αυτή την έκδοση του "
-"GNOME. Δείτε μερικές από αυτές!"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:129
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:93
 msgid ""
-"<app>Boxes</app>, the GNOME application for virtual and remote machines, now "
-"allows folders to be shared between a virtual machine and your computer. To "
-"use this feature, just select which folders you want to share from the box "
-"settings, and they will appear as network locations in the guest."
+"The Usage preview also allows disk usage to be examined. The interface for "
+"this highlights common sources of disk usage that can be cleared, such as "
+"the trash and temporary files."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:130
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:94
 msgid ""
-"In <app>Software</app>, updates are now grouped by type and provide more "
-"accurate progress information when being installed."
+"More Usage features are planned for the future, including the ability to "
+"investigate network, power and data usage."
 msgstr ""
-"Στην εφαρμογή <app>Λογισμικό</ app>, οι ενημερώσεις ομαδοποιούνται τώρα κατά "
-"τύπο και παρέχουν πιο ακριβείς πληροφορίες σχετικά με την πρόοδο κατά την "
-"εγκατάσταση."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:131
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:98
+msgid "Extended Device Support"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:100
 msgid ""
-"<app>Simple Scan</app>, the GNOME application for scanning images and "
-"documents, has had some interface improvements for 3.26. A new start screen "
-"provides some useful guidance, editing tools are easier to identify and "
-"preferences can be accessed from the header bar."
+"The latest GNOME release comes with extended device support. Most "
+"significantly, GNOME 3.28 comes with integrated <link href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Thunderbolt_(interface)#Thunderbolt_3\">Thunderbolt 3</"
+"link> connection support. This includes security checks that are designed to "
+"prevent data theft through unauthorized Thunderbolt 3 connections. Feedback "
+"is also shown in the top bar, to indicate when Thunderbolt 3 is active and "
+"when a connection is being established."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:101
+msgid "Other device improvements include:"
+msgstr "Άλλες βελτιώσεις στην έκδοση GNOME 3.28 περιλαμβάνουν:"
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:132
+#: C/index.page:103
 msgid ""
-"<app>Logs</app> now groups similar messages together, which makes the "
-"history much shorter, making it easier to find what you’re looking for."
+"All touchpads now use a gesture for secondary click (the equivalent to right "
+"click on a mouse) by default. To use the gesture, keep one finger in contact "
+"with the touchpad and tap with another finger. In many cases this replaces "
+"tapping areas of the touchpad as the default secondary click method. A "
+"choice between the two behaviors is available in the <app>Tweaks</app> "
+"application."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:133
+#: C/index.page:104
+msgid ""
+"Information is now shown about the power level of connected Bluetooth Low "
+"Energy (LE) devices. The battery level of these devices is now shown in the "
+"<gui>Power</gui> settings, and a notification will warn if they are running "
+"low on power."
+msgstr ""
+"Εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με το επίπεδο ισχύος των συνδεδεμένων "
+"συσκευών Bluetooth χαμηλής ενέργειας (LE). Το επίπεδο μπαταρίας αυτών των "
+"συσκευών εμφανίζεται τώρα στις ρυθμίσεις <gui>Ενέργεια</ gui>, και μια "
+"ειδοποίηση θα προειδοποιήσει εάν έχει χαμηλή ισχύ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:109
+msgid "And That’s Not All…"
+msgstr "Και δεν είναι μόνο αυτά…"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:110
 msgid ""
-"<app>Polari</app> — the IRC application — has a new initial setup assistant, "
-"which makes it easy to get connected and start chatting."
+"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+"release. Here are some of them!"
 msgstr ""
-"Η εφαρμογή <app>Polari</ app> - εφαρμογή IRC - διαθέτει έναν νέο βοηθό "
-"εγκατάστασης, ο οποίος καθιστά εύκολη τη σύνδεση και την έναρξη της "
-"συνομιλίας."
+"Ως συνήθως, υπάρχουν αρκετές μικρότερες βελτιώσεις σε αυτή την έκδοση του "
+"GNOME. Δείτε μερικές από αυτές!"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:134
+#: C/index.page:113
 msgid ""
-"When you resize a file system in <app>Disks</app> it’s now possible to also "
-"resize its partition, which often saves an extra task."
+"The application categories in <app>Software</app> have a new look, and make "
+"it possible to sort applications by rating or by name."
 msgstr ""
-"Όταν αλλάζετε το μέγεθος ενός συστήματος αρχείων στην εφαρμογή <app>Δίσκοι</ "
-"app>, είναι πλέον δυνατή η αλλαγή μεγέθους κάθε διαμερίσματος, το οποίο "
-"συχνά αποθηκεύει μια επιπλέον εργασία."
+"Οι κατηγορίες εφαρμογών στην εφαρμογή <app Λογισμικό</ app> έχουν μια νέα "
+"όψη, και καθιστούν δυνατή την ταξινόμηση των εφαρμογών με βάση την "
+"αξιολόγηση ή με βάση το όνομα."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:135
+#: C/index.page:114
 msgid ""
-"<app>Maps</app> has a collection of small improvements: there are new "
-"keyboard shortcuts, more information is shown about places and the last "
-"transportation method is remembered when plotting routes."
+"Also in <app>Software</app>, the <gui>Software Sources</gui> dialog has been "
+"improved and renamed to <gui>Software Repositories</gui>. The new version "
+"provides a more reliable and transparent view of your software repositories. "
+"It also allows enabling, disabling and removing each one."
 msgstr ""
-"Η εφαρμογή <app>Χάρτες</ app> έχουν αρκετές μικρές βελτιώσεις: υπάρχουν νέες "
-"συντομεύσεις πληκτρολογίου, εμφανίζονται περισσότερες πληροφορίες σχετικά με "
-"τα τοποθεσίες και γίνεται απομνημόνευση της τελευταίας μεθόδου μεταφοράς "
-"κατά την σχεδίαση διαδρομών."
+"Επίσης, στην εφαρμογή <app>Λογισμικό</ app>, το παράθυρο <gui>Πηγές "
+"λογισμικού</ gui> έχει βελτιωθεί και μετονομάστηκε σε <gui>Αποθετήρια "
+"λογθσμικού</ gui>. Η νέα έκδοση παρέχει μια πιο αξιόπιστη και διαφανή "
+"προβολή των αποθετηρίων λογισμικού σας. Επιτρέπει επίσης την ενεργοποίηση, "
+"την απενεργοποίηση και την αφαίρεση καθενός από αυτά."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:136
+#: C/index.page:115
 msgid ""
-"GNOME’s calendaring, contacts, to do and mail applications now perform "
-"better offline — many items can now be edited when you don’t have an "
-"internet connection, and any changes will be uploaded the next time you are "
-"online."
+"<app>Fonts</app>, the GNOME font viewer, now makes it possible to see extra "
+"information about each font on the system, including the style, version, "
+"copyright and layout features."
 msgstr ""
-"Το ημερολόγιο, οι επαφές και η εφαρμογή αλληλογραφίας του GNOME τώρα "
-"λειτουργούν καλύτερα εκτός δικτύου - πολλά στοιχεία μπορούν τώρα να "
-"επεξεργαστούν όταν δεν έχετε σύνδεση στο διαδίκτυο και οι αλλαγές θα "
-"μεταφορτωθούν την επόμενη φορά που είστε συνδεδεμένοι στο διαδίκτυο."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:137
-msgid "<app>Photos</app> has new controls for zooming."
+#: C/index.page:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Variable fonts are a new type of font that allow the weight to be set "
+"dynamically, rather than having predefined weights like bold or extra bold. "
+"GNOME’s font chooser now supports these fonts and allows you to adjust their "
+"properties when selecting a font. The font chooser also has an improved list "
+"and now allows you to search for fonts by name."
 msgstr ""
-"Η εφαρμογή <app>Φωτογραφίες</ app> διαθέτει νέα στοιχεία ελέγχου για "
-"μεγέθυνση."
+"Οι μεταβλητές γραμματοσειρές είναι ένας νέος τύπος γραμματοσειράς που "
+"επιτρέπει το βάρος να ρυθμίζεται δυναμικά, παρά να έχει προκαθορισμένα βάρη "
+"όπως έντονους ή υπερβολικά έντονους χαρακτήρες. Το στοιχείο επιλογής "
+"γραμματοσειρών του GNOME υποστηρίζει τώρα αυτές τις γραμματοσειρές και σας "
+"επιτρέπει να προσαρμόσετε τις ιδιότητές τους κατά την επιλογή "
+"γραμματοσειράς. Ο επιλογέας γραμματοσειρών έχει επίσης μια βελτιωμένη λίστα "
+"και τώρα σας επιτρέπει να αναζητήσετε γραμματοσειρές με το όνομα."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:138
+#: C/index.page:117
 msgid ""
-"It’s now possible to add and edit reoccurring events in <app>Calendar</app>."
+"When you click on a place in <app>Maps</app> a picture of it now gets shown, "
+"if it’s available on Wikipedia."
 msgstr ""
-"Τώρα είναι δυνατό να προσθέσετε και να επεξεργαστείτε τα επαναλαμβανόμενα "
-"συμβάντα στην εφαρμογή <app>Ημερολόγιο</ app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:139
+#: C/index.page:118
 msgid ""
-"<app>Terminal</app> now highlights and makes it easy to open hyperlinks."
+"The <app>Terminal</app> has a list of improvements, including a redesigned "
+"preferences window, which combines the previously separate <gui>Preferences</"
+"gui> and <gui>Profile Preferences</gui> windows. Other enhancements include "
+"support for double, wavy and colored underlines, blinking text, and options "
+"for changing line and letter spacing."
 msgstr ""
-"Η εφαρμογή <app>Τερματικό</ app> επισημαίνει και διευκολύνει το άνοιγμα "
-"υπερσυνδέσμων."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:140
+#: C/index.page:119
 msgid ""
-"In <app>Evolution</app>, the new <gui>To Do</gui> bar allows you to view a "
-"list of upcoming events and tasks. Also, it’s now possible to use "
-"<app>Evolution</app> without having a mail account."
+"Belarusian, Croatian, Greek, Lithuanian, Polish, Russian, and Ukrainian "
+"dates are now displayed in the correct grammatical form."
 msgstr ""
-"Στην εφαρμογή <app>Evolution</ app>, η νέα γραμμή <gui>To Do</ gui> σας "
-"επιτρέπει να δείτε μια λίστα με τα επερχόμενα συμβάντα και εργασίες. Επίσης, "
-"είναι τώρα δυνατό να χρησιμοποιείτε την εφαρμογή <app>Evolution</ app> χωρίς "
-"να έχετε λογαριασμό ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
+"Οι ημερομηνίες στα Λευκορωσικά, Κροατικά, Ελληνικά, Λιθουανικά, Πολωνικά, "
+"Ρωσικά και Ουκρανικά εμφανίζονται στην σωστή γραμματική μορφή."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:141
+#: C/index.page:120
 msgid ""
-"<app>Tweak Tool</app> has been renamed to <app>Tweaks</app> and has gained "
-"three new settings: a switch to move window buttons to the left or right, a "
-"<gui>Disable While Typing</gui> option for touchpads and an option to show "
-"the battery percentage in the top bar. There has also been a good amount of "
-"clean up and refinement."
+"<app>dconf-editor</app> has had some big changes, with a new layout for "
+"lists and search results, as well as technical improvements under the hood."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:143
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:121
 msgid ""
-"GNOME 3.26 no longer shows status icons in the bottom-left of the screen. "
-"This prevents the status icon tray from getting in the way and is expected "
-"to provide a better overall experience. The lack of status icons is not "
-"expected to cause serious issues for users. However, if you do find that you "
-"need to access them, they can be restored using the <link href=\"https://";
-"extensions.gnome.org/extension/495/topicons/\">TopIcons extension</link>. "
-"More information about this change can be found in a <link href=\"https://";
-"blogs.gnome.org/aday/2017/08/31/status-icons-and-gnome/\">blog post on the "
-"subject</link>."
+"When <app>Settings</app> is launched, it shows the last shown settings "
+"panel, which reduces the amount of work if you frequently change the same "
+"settings."
 msgstr ""
+"Όταν εκκινούνται οι <app>Ρυθμίσεις</ app>, εμφανίζεται ο τελευταίος πίνακας "
+"ρυθμίσεων που ήταν ανοικτός, ο οποίος μειώνει το μέγεθος της εργασίας εάν "
+"αλλάζετε συχνά τις ίδιες ρυθμίσεις."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:147
+#: C/index.page:126
 msgid "More Information"
 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:148
+#: C/index.page:127
 msgid ""
-"GNOME 3.26 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 3.28 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"Η έκδοση GNOME 3.26 παρέχει αρκετά στους προγραμματιστές, και επίσης είναι "
+"Η έκδοση GNOME 3.28 παρέχει αρκετά στους προγραμματιστές, και επίσης είναι "
 "μεταφρασμένο σε πολλές γλώσσες."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:153
-msgid "Getting GNOME 3.26"
-msgstr "Λήψη του GNOME 3.26"
+#: C/index.page:132
+msgid "Getting GNOME 3.28"
+msgstr "Λήψη του GNOME 3.28"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:154
+#: C/index.page:133
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our "
+#| "code</link> is available for download and can be freely modified and "
+#| "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+#| "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions "
+#| "will make GNOME 3.26 available very soon, and some already have "
+#| "development versions that include the new GNOME release."
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our code</"
 "link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
 "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
-"make GNOME 3.26 available very soon, and some already have development "
+"make GNOME 3.28 available very soon, and some already have development "
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
 "Το λογισμικό του GNOME είναι <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
@@ -555,12 +526,12 @@ msgstr ""
 "ενώ μερικές έχουν εκδόσεις ανάπτυξης που περιλαμβάνουν τη νέα έκδοση GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:158
+#: C/index.page:137
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Περί GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:159
+#: C/index.page:138
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -589,10 +560,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
 msgid ""
-"GNOME 3.26 includes many new features and improvements for those working "
+"GNOME 3.28 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"Το GNOME 3.26 εισάγει έναν αριθμό από νέα γνωρίσματα και βελτιώσεις για "
+"Το GNOME 3.28 εισάγει έναν αριθμό από νέα γνωρίσματα και βελτιώσεις για "
 "αυτούς που δουλεύουν με τεχνολογίες GNOME. Συνεχίστε να διαβάζετε για "
 "περισσότερες λεπτομέρειες!"
 
@@ -601,161 +572,105 @@ msgstr ""
 msgid "Builder"
 msgstr "Κατασκευαστής"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:30
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='a74077b7424e57e3838f58fe8e811dd2'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='a74077b7424e57e3838f58fe8e811dd2'"
-
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
-"<app>Builder</app>, the GNOME integrated development environment (IDE), has "
-"made major advances in 3.26, with general improvements as well as new "
-"features. One of the most obvious changes in the new version is a redesigned "
-"editor interface. This makes it easier to open and switch between files, "
-"terminals and documentation, using either the header popover or the project "
-"sidebar. There have been a lot of user interface refinements as part of this "
-"work, including document headers which blend into the background."
+"Builder’s 3.28 release includes some handy new features, important "
+"refinements, and significant reliability improvements."
 msgstr ""
+"Η έκδοση 3.28 του Builder περιλαμβάνει μερικά χρήσιμα νέα χαρακτηριστικά, "
+"σημαντικές βελτιώσεις και σημαντικές βελτιώσεις αξιοπιστίας."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:38
+#: C/developers.page:32
 msgid ""
-"With 3.26 it’s now possible to search for symbols throughout your project. "
-"Selecting a search result jumps to that location, so you can quickly "
-"navigate using only the keyboard. The presentation of search results has "
-"also been improved."
+"The navigation sidebar has had a number of improvements. The file tree is "
+"now monitored in real time, so that file changes are immediately reflected "
+"in the sidebar. It is also possible to move files using drag and drop, and "
+"Git status is shown, so it’s easy to see which files have been changed."
 msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:42
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/builder-debugger.png' "
-"md5='df7dc6bfb20975da565735e6c080e60c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/builder-debugger.png' "
-"md5='df7dc6bfb20975da565735e6c080e60c'"
+"Η πλευρική γραμμή πλοήγησης είχε πολλές βελτιώσεις. Η δομή του αρχείου "
+"παρακολουθείται τώρα σε πραγματικό χρόνο, έτσι ώστε οι αλλαγές του αρχείου "
+"να αντικατοπτρίζεται αμέσως στην πλευρική γραμμή. Είναι επίσης δυνατή η "
+"μετακίνηση αρχείων με μεταφορά και απόθεση και η κατάσταση Git εμφανίζεται, "
+"επομένως είναι εύκολο να δείτε ποια αρχεία έχουν αλλάξει."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:43
+#: C/developers.page:33
 msgid ""
-"Builder includes a debugging feature for the first time in 3.26. This is an "
-"initial preview and is expected to mature in subsequent releases. The "
-"debugger allows running your project in debug mode and to step through to "
-"find the source of issues. It supports debugging Flatpak applications."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:47
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/builder-inlinedocumentation.png' "
-"md5='a293514fb5416ab2cef0d0474fe8961b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/builder-inlinedocumentation.png' "
-"md5='a293514fb5416ab2cef0d0474fe8961b'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:48
-msgid ""
-"Contextual documentation popovers are another new feature for this release. "
-"To quickly look up documentation for the code that you’re working on, just "
-"hover the pointer over the function that you’re interested in or place the "
-"text cursor within the function and press <key>F2</key> (or "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq> in Vim mode)."
+"Builder’s Flatpak support has also been improved for 3.28. Progress feedback "
+"is now shown when building, SDK extensions are now supported, and "
+"<cmd>flatpak-builder</cmd> is bundled as part of the Builder flatpak, so "
+"that it doesn’t need to be separately installed."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:53
-msgid ""
-"There are many other improvements in Builder 3.26. These are just some of "
-"them:"
-msgstr ""
-"Υπάρχουν πολλές άλλες βελτιώσεις στο Builder 3.26. Δείτε μερικές από αυτές:"
+#: C/developers.page:34
+msgid "Assorted other improvements in this release include:"
+msgstr "Άλλες βελτιώσεις στην έκδοση GNOME 3.28 περιλαμβάνουν:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:55
+#: C/developers.page:36
 msgid ""
-"You can now jump from a symbol to where it’s defined. To do this, open a "
-"context menu for the symbol and select <gui>Go to Definition</gui>. "
-"Alternatively, place the text cursor within the symbol and press "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>.</key></keyseq> (in Vim mode the equivalent is "
-"<key>g</key> <key>d</key>)."
+"Progress information has been improved in the build panel. This now shows "
+"all the steps in the build process and which point the current build has "
+"reached."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:56
-msgid ""
-"Word completion now provides better suggestions. This can be activated using "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> (or <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>P</key></keyseq> when in Vim mode)."
+#: C/developers.page:37
+msgid "Three-finger-swipe can now be used to move pages left or right."
 msgstr ""
+"Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα τρία δάχτυλα για να μετακινήσετε σελίδες "
+"αριστερά ή δεξιά."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:57
+#: C/developers.page:38
 msgid ""
-"SDKs are no longer automatically downloaded on metered connections, in order "
-"to save bandwidth."
+"Builder tries to avoid building projects immediately upon opening, and no "
+"longer auto-updates dependencies upon loading."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:58
-msgid "The Todo plugin has been rewritten to be faster and use less memory."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:59
-msgid ""
-"It’s now possible to live preview Sphinx documentation as you edit it. To "
-"use this feature, select <gui>Open Preview</gui> from the document header."
-msgstr ""
+#: C/developers.page:39
+msgid "Terminals now show color text output."
+msgstr "Τα τερματικά εμφανίζουν έγχρωμη έξοδο κειμένου."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:60
+#: C/developers.page:40
 msgid ""
-"Builder’s project templates now use Meson and allow specifying JavaScript as "
-"the language, so that they follow modern GNOME development practices."
+"Files can be dropped on to the editor window in order to open them in "
+"Builder."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:61
+#: C/developers.page:41
 msgid ""
-"Background operations are now displayed in the project popover and can be "
-"paused. This is used to communicate when source code is being indexed."
+"Builder now makes it even easier to contribute to existing GNOME "
+"applications, with a selection of featured apps that can be picked from "
+"project selection screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:62
+#: C/developers.page:42
 msgid ""
-"More preferences have been added, such as controls for autosave behavior."
+"New project templates are now included, including a Mono-based Gtk♯ "
+"application."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:64
+#: C/developers.page:44
 msgid ""
-"For more information about how to make the most of Builder, <link href="
-"\"http://builder.readthedocs.io/en/latest/\";>see the documentation</link> "
-"(which has also been improved for 3.26!)"
+"Finally, the latest version of Builder comes with a technology preview of a "
+"new unit testing feature. This is being released for initial testing and "
+"improvements are planned."
 msgstr ""
+"Τέλος, η τελευταία έκδοση του Builder έρχεται με μια προεπισκόπηση της "
+"τεχνολογίας ενός νέου χαρακτηριστικού δοκιμής μονάδας. Αυτό κυκλοφορεί για "
+"αρχικούς ελέγχους και προγραμματίζονται βελτιώσεις."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:82
+#: C/developers.page:48
 msgid "Flatpak"
 msgstr "Flatpak"
 
@@ -764,7 +679,7 @@ msgstr "Flatpak"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:83
+#: C/developers.page:49
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
@@ -772,199 +687,136 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:85
+#: C/developers.page:51
 msgid ""
-"<app>Flatpak</app> is the new technology for distributing and installing "
-"applications. While it’s independent of the GNOME project, Flatpak is an "
-"increasingly important part of GNOME’s developer experience, and is "
-"integrated throughout GNOME."
+"<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is the new cross-"
+"distribution, cross-desktop technology for application building and "
+"distribution. While it is separate from the GNOME project, Flatpak is "
+"central to GNOME’s developer experience plans."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:89
+#: C/developers.page:52
 msgid ""
-"Major improvements have been seen in Flatpak since GNOME 3.24. Most "
-"development has been seen on the 0.9.x branch, which is well on its way to a "
-"1.0 release. Enhancements that have been introduced in the last six months "
-"include:"
+"Flatpak has made significant progress since the last GNOME release, with a "
+"total of 17 releases of its own. These have included a new 0.10.x stable "
+"series, which incorporates the enhancements in the 0.9.x branch. Many of the "
+"improvements have concentrated on reliability, performance and overall "
+"quality."
 msgstr ""
+"Το Flatpak έχει σημειώσει σημαντική πρόοδο από την τελευταία έκδοση του "
+"GNOME, με συνολικά 17 συνεχόμενες κυκλοφορίες. Αυτές περιλαμβάνουν μια νέα "
+"σταθερή σειρά 0.10.x, η οποία ενσωματώνει τις βελτιώσεις του κλάδου 0.9.x. "
+"Πολλές από τις βελτιώσεις επικεντρώθηκαν στην αξιοπιστία, τις επιδόσεις και "
+"τη συνολική ποιότητα."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:94
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
 msgid ""
-"Improved support for the <link href=\"https://www.opencontainers.org/\";>Open "
-"Container Initiative</link> (OCI) specification."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:96
-msgid "<code>flatpak-builder</code> has been separated into its own module."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:98
-msgid "Flatpak applications can now be used through accessibility frameworks."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:100
-msgid "It’s now possible to use input methods within Flatpak applications."
+"New features include GTK+ theme handling, as well as language configuration "
+"support, which ensures that application translations are automatically "
+"installed when required."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:102
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:54
 msgid ""
-"An experimental peer to peer installation method allows using dynamically "
-"available software sources, including removable media or resources on the "
-"local network."
-msgstr ""
+"The Flatpak command line interface has also had many improvements, including:"
+msgstr "Η διεπαφή γραμμής εντολών Flatpak έχει επίσης πολλές βελτιώσεις, όπως:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:105
-msgid ""
-"Flatpak now supports a default language setting, which is used to ensure "
-"that the correct translations are installed for each application."
-msgstr ""
+#: C/developers.page:56
+msgid "Improved tab completion."
+msgstr "Βελτιωμένη συμπλήρωση καρτελών."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:108
+#: C/developers.page:57
 msgid ""
-"Improved progress reporting, particularly for download and installation "
-"progress."
+"A new <cmd>search</cmd> command, which returns matching applications from "
+"all your remotes."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:110
-msgid ""
-"Lots of improvements to the command line interface, including a new "
-"<code>flatpak repo</code> command, better presentation of results and "
-"smarter handling of <code>.flatpakref</code> files."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:114
+#: C/developers.page:58
 msgid ""
-"<code>flatpak-builder</code>, the tool for generating Flatpak applications, "
-"has been split out into its own module and has had a lot of improvements. "
-"These include:"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:118
-msgid "Performance improvements which make building much faster."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:119
-msgid "It’s now possible to specify both a tag and commit ID for Git sources."
+"Commands are now automatically run per-user if they use a per-user remote."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:121
+#: C/developers.page:59
 msgid ""
-"Manifests can specify SDK extensions to be installed for the application to "
-"build."
+"The <cmd>update</cmd> command now updates flatpaks that have been installed "
+"per-user and system-wide"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:123
+#: C/developers.page:60
 msgid ""
-"A new <code>add-extension</code> property makes it easier to create "
-"extension points."
+"<cmd>install</cmd> has a new <cmd>--reinstall</cmd> option, which removes "
+"the previously installed version before installing the new one — useful when "
+"installing a new version from a different source."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:125
+#: C/developers.page:61
 msgid ""
-"<code>--from-git=URL</code> allows pulling the JSON manifest and related "
-"files directly from a Git repository."
+"The new <cmd>remote-info</cmd> makes it possible to see information about "
+"applications that are in remotes. The <cmd>--log</cmd> option shows the "
+"history of the application and can be used in combination with <cmd>update --"
+"commit</cmd> to roll back to a previous version."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:128
+#: C/developers.page:63
 msgid ""
-"More details can be found in the various <link href=\"https://github.com/";
-"flatpak/flatpak/releases\">Flatpak release notes</link>."
+"Finally, significant progress has been made on <link href=\"https://flathub.";
+"org/\">Flathub</link>, Flatpak’s new application distribution service."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:133
+#: C/developers.page:67
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Άλλες βελτιώσεις"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:134
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/emoji.png' md5='90f7815a03770d581dbb56f849c77f5c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/emoji.png' md5='90f7815a03770d581dbb56f849c77f5c'"
-
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:135
-msgid "Other improvements in GNOME 3.26 include:"
-msgstr "Άλλες βελτιώσεις στην έκδοση GNOME 3.26 περιλαμβάνουν:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:137
-msgid "GLib Unicode support has been updated to 10.0.0."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:138
-msgid ""
-"The <code>gtk3-icon-browser</code> tool can now copy the icon name to the "
-"clipboard."
-msgstr ""
+#: C/developers.page:68
+msgid "Other improvements in GNOME 3.28 include:"
+msgstr "Άλλες βελτιώσεις στην έκδοση GNOME 3.28 περιλαμβάνουν:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:139
+#: C/developers.page:70
 msgid ""
-"GTK+ has gained support for color emoji. New input hints "
-"(<code>GTK_INPUT_HINT_EMOJI</code> and <code>GTK_INPUT_HINT_NO_EMOJI</code>) "
-"are available and a new emoji picker can be enabled for text entry fields "
-"with the <code>show-emoji-icon</code> property."
+"GJS now has a profiler, making it possible to identify where GJS "
+"applications spend their execution time."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:143
+#: C/developers.page:71
 msgid ""
-"<_:link-1/> is a new library that allows cloud providers to integrate with "
-"GNOME’s file browsing experience. The library can be used to display cloud "
-"drives in the files sidebar, which is shown in the file chooser dialogs and "
-"in the <app>Files</app> application. Each cloud provider can display its "
-"status and can also specify a menu of options which users can access."
+"<link href=\"https://pygobject.readthedocs.io\";>PyGObject</link> is now "
+"available <link href=\"https://pypi.python.org/pypi/PyGObject\";>on PyPI</"
+"link> and can be <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io/en/latest/";
+"getting_started.html#pypi\">installed with pip</link>."
 msgstr ""
+"Η <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io\";>PyGObject</link> είναι "
+"τώρα διαθέσιμη <link href=\"https://pypi.python.org/pypi/PyGObject\";>στην "
+"PyPI</ link> και μπορεί να <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io/en/";
+"latest/getting_started.html#pypi\">εγκατασταθεί με pip</ link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:150
+#: C/developers.page:72
 msgid ""
-"GJS has continued to make progress towards a more modern ES6 JavaScript, "
-"with its adoption of SpiderMonkey 52. Highlights include classes, async/wait "
-"and many new standard library methods. More details about this can be found "
-"in <link href=\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.49.4\";> the "
-"NEWS file</link> and <link href=\"https://speakerdeck.com/ptomato/modern-";
-"javascript-in-gnome\"> Philip Chimento’s blog</link>."
+"The latest version of WebKitGTK+, 2.20, builds approximately twice as "
+"quickly as before."
 msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:156
-msgid ""
-"A full set of API documentation for writing applications in JavaScript is "
-"<link href=\"http://devdocs.baznga.org/\";>now available online</link>."
-msgstr ""
-"Ένα πλήρες σύνολο τεκμηρίωσης API για τη σύνταξη εφαρμογών στο JavaScript "
-"είναι <link href=\"http://devdocs.baznga.org/\";>τώρα διαθέσιμο στο "
-"διαδίκτυο</ link>."
+"Η τελευταία έκδοση του WebKitGTK +, 2.20, χτίζει περίπου δύο φορές πιο "
+"γρήγορα από πριν."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.26 is available"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.28 is available"
 msgstr ""
-"Μάθετε για τις διαφορετικές γλώσσες στις οποίες το GNOME 3.26 είναι διαθέσιμο"
+"Μάθετε για τις διαφορετικές γλώσσες στις οποίες το GNOME 3.28 είναι διαθέσιμο"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -975,22 +827,42 @@ msgstr "Διεθνοποίηση"
 #: C/i18n.page:29
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.26 offers "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.28 offers "
 "support for more than 36 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Χάρη σε μέλη του παγκόσμιου <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">έργου μετάφρασης GNOME</link>, το GNOME 3.26 προσφέρει "
+"TranslationProject\">έργου μετάφρασης GNOME</link>, το GNOME 3.28 προσφέρει "
 "υποστήριξη για περισσότερες από 36 γλώσσες με τουλάχιστον 80 τοις εκατό "
 "μεταφρασμένες συμβολοσειρές. Η τεκμηρίωση χρήστη είναι επίσης διαθέσιμη σε "
 "πολλές γλώσσες."
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Arabic"
+msgstr "Αραβικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Assamese"
+msgstr "Ασαμίζ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Asturian"
+msgstr "Αστουριανή"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:35
 msgid "Basque"
 msgstr "Βασκική"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Λευκορωσική"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:37
 msgid "Bosniac"
 msgstr "Βοσνιακή"
@@ -1016,16 +888,31 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "Καταλανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Καταλανικά (Βαλένθιας)"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:43
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Κινέζικη (Κίνα)"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Κινέζικη (Χονγκ Κονγκ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:45
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Κινέζικη (Ταϊβάν)"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Croation"
+msgstr "Κροατικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:47
 msgid "Czech"
 msgstr "Τσέχικη"
@@ -1041,6 +928,11 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Ολλανδική"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Estonian"
+msgstr "Εσθονική"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:51
 msgid "Finnish"
 msgstr "Φινλανδική"
@@ -1071,6 +963,21 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Ελληνική"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Γκουτζαράτι"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Εβραϊκή"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Hindi"
+msgstr "Ινδική"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:60
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ουγγρική"
@@ -1091,6 +998,11 @@ msgid "Japanese"
 msgstr "Ιαπωνική"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Kannada"
+msgstr "Κανάντα"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:65
 msgid "Korean"
 msgstr "Κορεάτικη"
@@ -1106,6 +1018,21 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Λιθουανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Σλαβομακεδονική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Μαλαγιάλαμ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Marathi"
+msgstr "Μαράτι"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:71
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Νορβηγική Bokmål"
@@ -1116,6 +1043,11 @@ msgid "Occitan"
 msgstr "Οξιτάν"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Oriya"
+msgstr "Ορίγια"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:74
 msgid "Polish"
 msgstr "Πολωνική"
@@ -1126,6 +1058,16 @@ msgid "Portuguese"
 msgstr "Πορτογαλική"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Πουντζάμπι"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Romanian"
+msgstr "Ρουμανική"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:78
 msgid "Russian"
 msgstr "Ρωσική"
@@ -1161,6 +1103,21 @@ msgid "Swedish"
 msgstr "Σουηδική"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:85
+msgid "Tamil"
+msgstr "Ταμίλ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:86
+msgid "Telugu"
+msgstr "Τελούγκου"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:87
+msgid "Thai"
+msgstr "Ταϊλανδική"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:88
 msgid "Turkish"
 msgstr "Τουρκική"
@@ -1170,6 +1127,16 @@ msgstr "Τουρκική"
 msgid "Uighur"
 msgstr "Ουιγκούρ"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:90
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ουκρανική"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:91
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Βιετναμέζικη"
+
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:94
 msgid ""
@@ -1193,6 +1160,315 @@ msgstr ""
 "\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations";
 "\">βοηθήστε να μεταφραστεί το GNOME</link>."
 
+#~ msgid "Improved Search"
+#~ msgstr "Βελτιωμένη αναζήτηση"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System search has been improved for GNOME 3.26. Results have an updated "
+#~ "layout which makes them easier to read and shows more items at once. "
+#~ "Additionally, it’s now possible to search for system actions, including "
+#~ "<gui>power off</gui>, <gui>suspend</gui>, <gui>lock screen</gui>, "
+#~ "<gui>log out</gui>, <gui>switch user</gui> and <gui>orientation lock</"
+#~ "gui>. (Log out and switch user only appear if there’s more than one user. "
+#~ "Orientation lock is only available if the device supports automatic "
+#~ "screen rotation.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Έχει βελτιωθεί η αναζήτηση συστήματος στο GNOME 3.26. Τα αποτελέσματα "
+#~ "έχουν μια ενημερωμένη διάταξη, η οποία τους διευκολύνει να αναγνωστούν "
+#~ "και να εμφανιστούν περισσότερα αποτελέσματα ταυτόχρονα. Επιπλέον, είναι "
+#~ "τώρα δυνατή η αναζήτηση ενεργειών συστήματος, συμπεριλαμβανομένων των "
+#~ "<gui>τερματισμός</ gui>, <gui>αναστολή</ gui>, <gui>κλείδωμα οθόνης</ "
+#~ "gui>, <gui>αποσύνδεση</gui>, <gui>αλλαγή χρήστη</ gui> και <gui>κλείδωμα "
+#~ "προσανατολισμού</ gui>. (Η αποσύνδεση και αλλαγή χρήστη εμφανίζεται μόνο "
+#~ "αν υπάρχουν περισσότεροι από ένας χρήστες. Το κλείδωμα προσανατολισμού "
+#~ "είναι διαθέσιμο μόνο εάν η συσκευή υποστηρίζει την αυτόματη περιστροφή "
+#~ "της οθόνης.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These search features can be accessed in the usual way: click "
+#~ "<gui>Activities</gui> and type into the search box, or simply press "
+#~ "<key>Super</key> and start typing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτές οι λειτουργίες αναζήτησης μπορούν να προσπελαστούν με τον συνήθη "
+#~ "τρόπο: κάντε κλικ στο <gui>Δραστηριότητες</ gui> και πληκτρολογήστε στο "
+#~ "πλαίσιο αναζήτησης ή απλά πατήστε το πλήκτρο <key>Super</ key> και "
+#~ "αρχίστε να πληκτρολογείτε!"
+
+#~ msgid "New Look Settings"
+#~ msgstr "Νέα εμφάνιση Ρυθμίσεων"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.26 introduces a new layout to the <app>Settings</app> "
+#~ "application. The previous grid of icons is gone and, in its place, a "
+#~ "sidebar allows switching between different areas. The new sidebar makes "
+#~ "it much easier and quicker to navigate the settings application and "
+#~ "places the most commonly used settings within easy reach. It also means "
+#~ "that the Settings window is now bigger and can be resized, which is more "
+#~ "comfortable in a lot of situations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GNOME 3.26 εισάγει μια νέα διάταξη στην εφαρμογή <app>Ρυθμίσεις</ "
+#~ "app>. Το προηγούμενο πλέγμα των εικονιδίων έχει αλλάξει και στη θέση του "
+#~ "μπήκε μια πλευρική μπάρα που επιτρέπει την εναλλαγή μεταξύ διαφορετικών "
+#~ "περιοχών. Η νέα πλευρική μπάρα καθιστά πολύ πιο εύκολη και ταχύτερη την "
+#~ "πλοήγηση στην εφαρμογή ρυθμίσεων και τοποθετεί τις πιο συχνά "
+#~ "χρησιμοποιούμενες ρυθμίσεις με εύκολη πρόσβαση. Σημαίνει επίσης ότι το "
+#~ "παράθυρο Ρυθμίσεις είναι τώρα μεγαλύτερο και μπορεί να αλλάξει το "
+#~ "μέγεθος, το οποίο είναι πιο άνετο σε πολλές περιπτώσεις."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s network settings have been improved as part of this work: Wi-Fi "
+#~ "now has its own dedicated settings area and network settings dialogs have "
+#~ "been reworked, so that they are neater, clearer and easier to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι ρυθμίσεις δικτύου του GNOME έχουν βελτιωθεί ως μέρος αυτής της "
+#~ "εργασίας: το ασύρματο δίκτυο έχει τώρα τη δική του ειδική περιοχή "
+#~ "ρυθμίσεων ενώ οι διάλογοι ρυθμίσεων δικτύου έχουν επεξεργαστεί, ώστε να "
+#~ "είναι πιο ακριβείς, πιο ξεκάθαροι και ευκολότεροι στη χρήση."
+
+#~ msgid "Color Emoji! 👍💎🍩🐈"
+#~ msgstr "Χρωματιστά Emoji! 👍💎🍩🐈"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/characters.png' "
+#~ "md5='9ed2be0777044c46825354a408c18184'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/characters.png' "
+#~ "md5='9ed2be0777044c46825354a408c18184'"
+
+#~ msgid "Synchronize Your Browser"
+#~ msgstr "Συγχρονισμός του περιηγητή"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
+
+#~ msgid "Firefox Sync can be set up from Web’s application preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Firefox Sync μπορεί να ρυθμιστεί από τις προτιμήσεις εφαρμογής του "
+#~ "Ιστού."
+
+#~ msgid "Redesigned Display Settings"
+#~ msgstr "Επανασχεδιασμένες ρυθμίσεις οθόνης"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/display-settings.png' "
+#~ "md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/display-settings.png' "
+#~ "md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s display settings have been redesigned for 3.26. The new design "
+#~ "brings relevant settings to the forefront, so it’s easy to get an "
+#~ "overview of how your displays are set up. When there are multiple "
+#~ "displays connected, a simple row of buttons allows you to choose how you "
+#~ "want to use them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι ρυθμίσεις εμφάνισης του GNOME έχουν επανασχεδιαστεί για το 3.26. Ο "
+#~ "νέος σχεδιασμός φέρνει τις σχετικές ρυθμίσεις στο προσκήνιο, οπότε είναι "
+#~ "εύκολο να έχετε μια γενική εικόνα του τρόπου με τον οποίο οι οθόνες σας "
+#~ "έχουν ρυθμιστεί. Όταν συνδέονται πολλές οθόνες, μια απλή σειρά κουμπιών "
+#~ "σάς επιτρέπει να επιλέξετε τον τρόπο με τον οποίο θέλετε να τις "
+#~ "χρησιμοποιήσετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new display settings include a preview version of a new scaling "
+#~ "setting. This allows the size of what’s shown on the screen to be "
+#~ "adjusted to match the density (often expressed as PPI or DPI) of your "
+#~ "display, resulting in the right amount of content being displayed, as "
+#~ "well as making it easy to read."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι νέες ρυθμίσεις εμφάνισης περιλαμβάνουν μια έκδοση προεπισκόπησης μιας "
+#~ "νέας ρύθμισης κλιμάκωσης. Αυτό επιτρέπει στο μέγεθος που εμφανίζεται στην "
+#~ "οθόνη να προσαρμόζεται ώστε να ταιριάζει με την πυκνότητα (συχνά "
+#~ "εκφράζεται ως PPI ή DPI) της οθόνης σας, έχοντας ως αποτέλεσμα την σωστή "
+#~ "προβολή του περιεχομένου καθώς και στην εύκολη ανάγνωσή του."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The display scaling feature is expected to mature in future releases. For "
+#~ "the best experience, Wayland is recommended over X11, as per-display "
+#~ "configuration is not supported on X11."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η λειτουργία κλιμάκωσης της εμφάνισης αναμένεται να βελτιωθεί σε "
+#~ "μελλοντικές εκδόσεις. Για την καλύτερη εμπειρία, το Wayland συνιστάται "
+#~ "αντί του X11, καθώς η διαμόρφωση ανά εμφάνιση δεν υποστηρίζεται στο X11."
+
+#~ msgid "System Refinements"
+#~ msgstr "Βελτιώσεις συστήματος"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/system-refinements.png' "
+#~ "md5='5342b550f5c8a3b8ccefadc0999a82e7'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/system-refinements.png' "
+#~ "md5='5342b550f5c8a3b8ccefadc0999a82e7'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There have been a number of highly visible visual refinements for GNOME "
+#~ "3.26. These include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Έχουν υπάρξει πολλές εμφανείς οπτικές βελτιώσεις για το GNOME 3.26. Αυτές "
+#~ "περιλαμβάνουν:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Windows now smoothly transition when they are maximized, unmaximized or "
+#~ "snapped to one half of the screen. As well as looking good, this makes it "
+#~ "easier to track what’s happening on screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα παράθυρα μεταβάλλονται ομαλά όταν μεγιστοποιούνται, ελαχιστοποιούνται "
+#~ "ή αποσπάται στο μισό της οθόνης. Εκτός από την καλή εμφάνιση, αυτό "
+#~ "διευκολύνει την παρακολούθηση του τι συμβαίνει στην οθόνη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of window thumbnails has been increased in the Activities "
+#~ "Overview, making it easier to pick the window you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το μέγεθος των μικρογραφιών παραθύρων έχει αυξηθεί στην Επισκόπηση "
+#~ "δραστηριοτήτων, καθιστώντας ευκολότερη την επιλογή του παραθύρου που "
+#~ "θέλετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The top bar now becomes transparent when there aren’t any maximized "
+#~ "windows. This is more attractive and gives a better sense of space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η επάνω μπάρα γίνεται πλέον διαφανής όταν δεν υπάρχουν μεγιστοποιημένα "
+#~ "παράθυρα. Αυτό είναι πιο ελκυστικό και δίνει μια καλύτερη αίσθηση του "
+#~ "χώρου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The dialogs which inform you when an application isn’t responding have a "
+#~ "new style, making them look more integrated and refined."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι διάλογοι που σας ενημερώνουν όταν μια εφαρμογή δεν ανταποκρίνεται "
+#~ "έχουν ένα νέο στυλ, καθιστώντας τους πιο ολοκληρωμένες και εκλεπτυσμένες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <app>Software</app>, updates are now grouped by type and provide more "
+#~ "accurate progress information when being installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στην εφαρμογή <app>Λογισμικό</ app>, οι ενημερώσεις ομαδοποιούνται τώρα "
+#~ "κατά τύπο και παρέχουν πιο ακριβείς πληροφορίες σχετικά με την πρόοδο "
+#~ "κατά την εγκατάσταση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Polari</app> — the IRC application — has a new initial setup "
+#~ "assistant, which makes it easy to get connected and start chatting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή <app>Polari</ app> - εφαρμογή IRC - διαθέτει έναν νέο βοηθό "
+#~ "εγκατάστασης, ο οποίος καθιστά εύκολη τη σύνδεση και την έναρξη της "
+#~ "συνομιλίας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you resize a file system in <app>Disks</app> it’s now possible to "
+#~ "also resize its partition, which often saves an extra task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν αλλάζετε το μέγεθος ενός συστήματος αρχείων στην εφαρμογή "
+#~ "<app>Δίσκοι</ app>, είναι πλέον δυνατή η αλλαγή μεγέθους κάθε "
+#~ "διαμερίσματος, το οποίο συχνά αποθηκεύει μια επιπλέον εργασία."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Maps</app> has a collection of small improvements: there are new "
+#~ "keyboard shortcuts, more information is shown about places and the last "
+#~ "transportation method is remembered when plotting routes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή <app>Χάρτες</ app> έχουν αρκετές μικρές βελτιώσεις: υπάρχουν "
+#~ "νέες συντομεύσεις πληκτρολογίου, εμφανίζονται περισσότερες πληροφορίες "
+#~ "σχετικά με τα τοποθεσίες και γίνεται απομνημόνευση της τελευταίας μεθόδου "
+#~ "μεταφοράς κατά την σχεδίαση διαδρομών."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s calendaring, contacts, to do and mail applications now perform "
+#~ "better offline — many items can now be edited when you don’t have an "
+#~ "internet connection, and any changes will be uploaded the next time you "
+#~ "are online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το ημερολόγιο, οι επαφές και η εφαρμογή αλληλογραφίας του GNOME τώρα "
+#~ "λειτουργούν καλύτερα εκτός δικτύου - πολλά στοιχεία μπορούν τώρα να "
+#~ "επεξεργαστούν όταν δεν έχετε σύνδεση στο διαδίκτυο και οι αλλαγές θα "
+#~ "μεταφορτωθούν την επόμενη φορά που είστε συνδεδεμένοι στο διαδίκτυο."
+
+#~ msgid "<app>Photos</app> has new controls for zooming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή <app>Φωτογραφίες</ app> διαθέτει νέα στοιχεία ελέγχου για "
+#~ "μεγέθυνση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It’s now possible to add and edit reoccurring events in <app>Calendar</"
+#~ "app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τώρα είναι δυνατό να προσθέσετε και να επεξεργαστείτε τα επαναλαμβανόμενα "
+#~ "συμβάντα στην εφαρμογή <app>Ημερολόγιο</ app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Terminal</app> now highlights and makes it easy to open hyperlinks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή <app>Τερματικό</ app> επισημαίνει και διευκολύνει το άνοιγμα "
+#~ "υπερσυνδέσμων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <app>Evolution</app>, the new <gui>To Do</gui> bar allows you to view "
+#~ "a list of upcoming events and tasks. Also, it’s now possible to use "
+#~ "<app>Evolution</app> without having a mail account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στην εφαρμογή <app>Evolution</ app>, η νέα γραμμή <gui>To Do</ gui> σας "
+#~ "επιτρέπει να δείτε μια λίστα με τα επερχόμενα συμβάντα και εργασίες. "
+#~ "Επίσης, είναι τώρα δυνατό να χρησιμοποιείτε την εφαρμογή <app>Evolution</ "
+#~ "app> χωρίς να έχετε λογαριασμό ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/builder-debugger.png' "
+#~ "md5='df7dc6bfb20975da565735e6c080e60c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/builder-debugger.png' "
+#~ "md5='df7dc6bfb20975da565735e6c080e60c'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/builder-inlinedocumentation.png' "
+#~ "md5='a293514fb5416ab2cef0d0474fe8961b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/builder-inlinedocumentation.png' "
+#~ "md5='a293514fb5416ab2cef0d0474fe8961b'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are many other improvements in Builder 3.26. These are just some of "
+#~ "them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπάρχουν πολλές άλλες βελτιώσεις στο Builder 3.26. Δείτε μερικές από "
+#~ "αυτές:"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/emoji.png' md5='90f7815a03770d581dbb56f849c77f5c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/emoji.png' md5='90f7815a03770d581dbb56f849c77f5c'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A full set of API documentation for writing applications in JavaScript is "
+#~ "<link href=\"http://devdocs.baznga.org/\";>now available online</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα πλήρες σύνολο τεκμηρίωσης API για τη σύνταξη εφαρμογών στο JavaScript "
+#~ "είναι <link href=\"http://devdocs.baznga.org/\";>τώρα διαθέσιμο στο "
+#~ "διαδίκτυο</ link>."
+
 #, fuzzy
 #~| msgctxt "_"
 #~| msgid ""
@@ -1289,72 +1565,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Other changes for developers in GNOME 3.24 include:"
 #~ msgstr "Νέες προσθήκες στον «Κατασκευαστή» 3.22 περιλαμβάνουν:"
 
-#~ msgid "Catalan (Valencian)"
-#~ msgstr "Καταλανικά (Βαλένθιας)"
-
-#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
-#~ msgstr "Κινέζικη (Χονγκ Κονγκ)"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Εβραϊκή"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ουκρανική"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Αραβικά"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Ασαμίζ"
-
-#~ msgid "Asturian"
-#~ msgstr "Αστουριανή"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Λευκορωσική"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Εσθονική"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Γκουτζαράτι"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Ινδική"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Κανάντα"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Μαράτι"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Ορίγια"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Πουντζάμπι"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Ρουμανική"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Ταμίλ"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Τελούγκου"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Ταϊλανδική"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Βιετναμέζικη"
-
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/flatpak-integration.png' "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]