[gimp-tiny-fu] Update Basque language



commit 197fd1ec7f6b7d6fbbbde83f6fbb4ebf727d3a76
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Jan 27 17:31:06 2018 +0100

    Update Basque language

 po/eu.po | 4968 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2852 insertions(+), 2116 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f5fade8..32789a7 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,2116 +1,2852 @@
-# Basque translation for gimp-tiny-fu
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010.
-# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-tiny-fu master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-";
-"tiny-fu&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-07 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-11 15:00+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
-"Language: eu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:133 ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:200
-msgid "Script-Fu Console"
-msgstr "Script-Fu kontsola"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:196
-msgid "Welcome to TinyScheme"
-msgstr "Ongi etorri TinyScheme-ra"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:202
-msgid "Interactive Scheme Development"
-msgstr "Scheme garapen interaktiboa"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:238
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Arakatu..."
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:296
-msgid "Save Script-Fu Console Output"
-msgstr "Gorde Script-Fu kontrolaren irteerak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:343
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:372
-msgid "Script-Fu Procedure Browser"
-msgstr "Script-Fu prozeduren arakatzailea"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:716
-msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
-msgstr "Script-Fu ebaluazio moduak dei ez-interaktiboak soilik onartzen ditu"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:191
-msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
-msgstr "Script-Fu-k ezin ditu bi script aldi berean prozesatu."
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:193
-#, c-format
-msgid "You are already running the \"%s\" script."
-msgstr "Dagoeneko exekutatzen ari zara \"%s\" script-a."
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:238
-#, c-format
-msgid "Script-Fu: %s"
-msgstr "Script-Fu: %s"
-
-#. we add a colon after the label;
-#. some languages want an extra space here
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:300
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:348
-msgid "Script-Fu Color Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren kolore-hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:460
-msgid "Script-Fu File Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren fitxategi-hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:463
-msgid "Script-Fu Folder Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren karpeta-hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:475
-msgid "Script-Fu Font Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren letra-tipoaren hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:483
-msgid "Script-Fu Palette Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren paleta-hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:492
-msgid "Script-Fu Pattern Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren eredu-hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:501
-msgid "Script-Fu Gradient Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren gradiente-hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:510
-msgid "Script-Fu Brush Selection"
-msgstr "Script-Fu-ren brotxa-hautapena"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while executing\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da hau exekutatzean:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:712
-msgid "Script-Fu Server Options"
-msgstr "Script-Fu zerbitzariaren aukerak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:717
-msgid "_Start Server"
-msgstr "_Abiarazi zerbitzaria"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:745
-msgid "Server port:"
-msgstr "Zerbitzariaren ataka:"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:751
-msgid "Server logfile:"
-msgstr "Zerbitzariaren egunkari-fitxategia:"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:161
-msgid "Interactive console for Script-Fu development"
-msgstr "Script-Fu garatzeko kontsola interaktiboa"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:167
-msgid "Script-Fu _Console"
-msgstr "Script-Fu _kontsola"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:191
-msgid "Server for remote Script-Fu operation"
-msgstr "Urruneko Scirpt-Fu eragiketen zerbitzaria"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:196
-msgid "_Start Server..."
-msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
-msgid "_GIMP Online"
-msgstr "Lineako _GIMP"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:354
-msgid "_User Manual"
-msgstr "_Erabiltzailearen eskuliburua"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:357
-msgid "_Script-Fu"
-msgstr "_Script-Fu"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:359
-msgid "_Buttons"
-msgstr "_Botoiak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:361
-msgid "_Logos"
-msgstr "_Logotipoak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:363
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Hainbat"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:365
-msgid "_Patterns"
-msgstr "_Ereduak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:367
-msgid "_Test"
-msgstr "_Probatu"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:369
-msgid "_Utilities"
-msgstr "_Tresnak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:371
-msgid "_Web Page Themes"
-msgstr "_Web orriko gaiak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:373
-msgid "_Alien Glow"
-msgstr "_Dirdira estralurtarra"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:375
-msgid "_Beveled Pattern"
-msgstr "_Eredu alakatua"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:377
-msgid "_Classic.Gimp.Org"
-msgstr "_Classic.Gimp.Org"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:380
-msgid "Alpha to _Logo"
-msgstr "Alfa logotipora"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:382
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_imazioa"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:384
-msgid "_Animators"
-msgstr "_Animazioa"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:386
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Artistikoa"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:388
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Lausotuak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:390
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Dekorazioa"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:392
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Efektuak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:394
-msgid "En_hance"
-msgstr "Ho_betu"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:396
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Argia eta itzala"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:398
-msgid "S_hadow"
-msgstr "I_tzala"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:400
-msgid "_Render"
-msgstr "_Errendatu"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:402
-msgid "_Alchemy"
-msgstr "_Alkimia"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:405
-msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
-msgstr "Berriz irakurri erabilgarri dauden Script-Fu script guztiak"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:410
-msgid "_Refresh Scripts"
-msgstr "_Freskatu script-ak "
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:433
-msgid ""
-"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
-"Please close all Script-Fu windows and try again."
-msgstr ""
-"Ezin da erabili \"Freskatu script-ak\" Script-Fu elkarrizketa-koadroa irekia "
-"dagoen bitartean.  Itxi Script-Fu leiho guztiak, eta saiatu berriz."
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
-msgid "Right"
-msgstr "Eskuinean"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
-msgid "FG-BG-RGB"
-msgstr "AurrPl-AtzPl-GBU"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm:43
-msgid "Rows"
-msgstr "Errenkadak"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm:44
-msgid "Even"
-msgstr "Bikoitia"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm:45
-msgid "Erase"
-msgstr "Borratu"
-
-#: ../scripts/font-map.scm:164
-msgid "Black on white"
-msgstr "Beltza zuriaren gainean"
-
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontala"
-
-#: ../scripts/rendermap.scm:91
-msgid "Tile"
-msgstr "Lauza moduan"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
-msgid "Wrap"
-msgstr "Egokitu"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
-msgid "Spyrograph"
-msgstr "Espirografoa"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
-msgid "Circle"
-msgstr "Zirkulua"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
-msgid "Pencil"
-msgstr "Arkatza"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Kolore lisoa"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
-msgid "Squares"
-msgstr "Karratuak"
-
-#: ../scripts/tileblur.scm:76
-msgid "IIR"
-msgstr "IIR"
-
-#~ msgid "3D _Outline..."
-#~ msgstr "3Dko _ingerada..."
-
-#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-#~ msgstr "Erliebe-maparen (Alfa geruza) lausotze-erradioa"
-
-#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-#~ msgstr "Letra hutsak eta itzala dituen logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Default bumpmap settings"
-#~ msgstr "Erliebe-maparen ezarpen lehenetsiak"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Letra-tipoa"
-
-#~ msgid "Font size (pixels)"
-#~ msgstr "Letra-tamaina (pixeletan)"
-
-#~ msgid "Outline blur radius"
-#~ msgstr "Kanpoko ertzaren lausotze-erradioa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) eredu baten araberako kanpoko ertza "
-#~ "jartzen dio, eta itzala eransten"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Eredua"
-
-#~ msgid "Shadow X offset"
-#~ msgstr "Itzalaren X desplazamendua"
-
-#~ msgid "Shadow Y offset"
-#~ msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"
-
-#~ msgid "Shadow blur radius"
-#~ msgstr "Itzalaren lausotze-erradioa"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Testua"
-
-#~ msgid "3_D Truchet..."
-#~ msgstr "3_Dko truchet-a..."
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-
-#~ msgid "Block size"
-#~ msgstr "Bloke-tamaina"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-#~ msgstr "3Dko truchet ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#~ msgid "End blend"
-#~ msgstr "Amaierako nahastea"
-
-#~ msgid "Number of X tiles"
-#~ msgstr "Xko lauza kopurua"
-
-#~ msgid "Number of Y tiles"
-#~ msgstr "Yko lauza kopurua"
-
-#~ msgid "Start blend"
-#~ msgstr "Hasierako nahastea"
-
-#~ msgid "Supersample"
-#~ msgstr "Gainlagina"
-
-#~ msgid "Thickness"
-#~ msgstr "Lodiera"
-
-#~ msgid "Add B_evel..."
-#~ msgstr "Gehitu _alaka..."
-
-#~ msgid "Add a beveled border to an image"
-#~ msgstr "Ertz alakatua gehitzen dio irudiari"
-
-#~ msgid "Keep bump layer"
-#~ msgstr "Mantendu erliebe-geruza"
-
-#~ msgid "Work on copy"
-#~ msgstr "Kopian lan egin"
-
-#~ msgid "Add _Border..."
-#~ msgstr "Gehitu _ertza..."
-
-#~ msgid "Add a border around an image"
-#~ msgstr "Ertza gehitzen du irudiaren inguruan"
-
-#~ msgid "Border X size"
-#~ msgstr "Ertzaren X tamaina"
-
-#~ msgid "Border Y size"
-#~ msgstr "Ertzaren Y tamaina"
-
-#~ msgid "Border color"
-#~ msgstr "Ertzaren kolorea"
-
-#~ msgid "Delta value on color"
-#~ msgstr "Kolorearen delta balioa"
-
-#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Dirdira espektrala duen gezi-grafikoa sortzen du web-orrietarako"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Behera"
-
-#~ msgid "Flatten image"
-#~ msgstr "Berdindu irudia"
-
-#~ msgid "Glow color"
-#~ msgstr "Dirdiraren kolorea"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Ezkerrean"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientazioa"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Tamaina"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Gora"
-
-#~ msgid "_Arrow..."
-#~ msgstr "_Gezia..."
-
-#~ msgid "Bar height"
-#~ msgstr "Barraren altuera"
-
-#~ msgid "Bar length"
-#~ msgstr "Barraren luzera"
-
-#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dirdira espektraleko arau horizontaleko grafikoa sortzen du web-"
-#~ "orrietarako"
-
-#~ msgid "_Hrule..."
-#~ msgstr "_Arau horizontala..."
-
-#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Dirdira espektraleko bulet-grafikoa sortzen du web-orrietarako"
-
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Erradioa"
-
-#~ msgid "_Bullet..."
-#~ msgstr "_Buleta..."
-
-#~ msgid "B_utton..."
-#~ msgstr "B_otoia..."
-
-#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Dirdira espektraleko botoi-grafikoa sortzen du web-orrietarako"
-
-#~ msgid "Glow radius"
-#~ msgstr "Dirdiraren erradioa"
-
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Tarte betegarria"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Testuaren kolorea"
-
-#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako zatiaren (edo alfaren) inguruan dirdira espektrala gehitzen du"
-
-#~ msgid "Alien _Glow..."
-#~ msgstr "Dirdira _estralurtarra..."
-
-#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
-#~ msgstr "Testuaren inguruan dirdira estralurtarra duen logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
-#~ msgstr "Dirdiraren tamaina (pixelak * 4)"
-
-#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) ingerada psikodelikoa gehitzen dio"
-
-#~ msgid "Alien _Neon..."
-#~ msgstr "Neon e_stralurtarra..."
-
-#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Testuaren inguruan ingerada psikodelikoak dituen logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Fade away"
-#~ msgstr "Iraungiz desagerrarazi"
-
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Zerrenda kopurua"
-
-#~ msgid "Width of bands"
-#~ msgstr "Zerrenda-zabalera"
-
-#~ msgid "Width of gaps"
-#~ msgstr "Hutsuneen zabalera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
-#~ "region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gradientearen efektua, itzala eta atzeko planoa gehitzen dizkio "
-#~ "hautatutako zatiari (edo alfari)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
-#~ "background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gradientearen efektua, itzala eta atzeko planoa dituen testu arrunteko "
-#~ "logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "_Basic I..."
-#~ msgstr "_Oinarrizkoa I..."
-
-#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) itzala gehitzen dio, eta nabarmendu "
-#~ "egiten du"
-
-#~ msgid "B_asic II..."
-#~ msgstr "O_inarrizkoa II..."
-
-#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
-#~ msgstr "Logotipo soila sortzen du, itzala duena eta nabarmendua"
-
-#~ msgid "Bevel width"
-#~ msgstr "Alaka-zabalera"
-
-#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
-#~ msgstr "Botoi-grafiko soil, alakatua sortzen du web-orrietarako"
-
-#~ msgid "Lower-right color"
-#~ msgstr "Beheko eskuineko kolorea"
-
-#~ msgid "Pressed"
-#~ msgstr "Sakatuta"
-
-#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
-#~ msgstr "Botoi soil _alakatua..."
-
-#~ msgid "Upper-left color"
-#~ msgstr "Goiko ezkerreko kolorea"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
-#~ msgstr "Gezi alakatua sortzen du web-orrietarako"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
-#~ msgstr "Bulet alakatua sortzen du web-orrietarako"
-
-#~ msgid "Diameter"
-#~ msgstr "Diametroa"
-
-#~ msgid "Transparent background"
-#~ msgstr "Atzeko plano gardena"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
-#~ msgstr "Botoi alakatua sortzen du web-orrietarako"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-#~ msgstr "Izenburu alakatua sortzen du web-orrietarako"
-
-#~ msgid "H_eading..."
-#~ msgstr "_Izenburua..."
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
-#~ msgstr "Arau horizontal alakatua sortzen du web-orrietarako"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altuera"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Zabalera"
-
-#~ msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
-#~ msgstr "Nahaste-animazioak hiru iturburu-geruza behar ditu, gutxienez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background "
-#~ "as an animation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bi geruza edo gehiago atzeko planoaren gainean animazio gisa nahasteko "
-#~ "tarteko geruzak sortzen ditu"
-
-#~ msgid "Intermediate frames"
-#~ msgstr "Tarteko fotogramak"
-
-#~ msgid "Looped"
-#~ msgstr "Begiztatua"
-
-#~ msgid "Max. blur radius"
-#~ msgstr "Gehieneko lausotze-erradioa"
-
-#~ msgid "_Blend..."
-#~ msgstr "_Nahasi..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atzeko plano nahasiak, nabarmentzeak eta itzalak gehitzen dizkio "
-#~ "hautatutako zatiari (edo alfari)"
-
-#~ msgid "Blen_ded..."
-#~ msgstr "_Nahasiak..."
-
-#~ msgid "Blend mode"
-#~ msgstr "Nahaste modua"
-
-#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atzeko plano nahasiak, testu nabarmendua eta itzalak dituen logotipoa "
-#~ "sortzen du"
-
-#~ msgid "Custom Gradient"
-#~ msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
-
-#~ msgid "FG-BG-HSV"
-#~ msgstr "AurrPl-AtzPl-ÑSB"
-
-#~ msgid "FG-Transparent"
-#~ msgstr "AurrPl-Gardena"
-
-#~ msgid "Gradient"
-#~ msgstr "Gradientea"
-
-#~ msgid "Gradient reverse"
-#~ msgstr "Gradiente alderantzikatua"
-
-#~ msgid "Offset (pixels)"
-#~ msgstr "Desplazamendua (pixeletan)"
-
-#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) behi-orbanak gehitzen dizkio"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-
-#~ msgid "Bo_vination..."
-#~ msgstr "'Be_hitzea'..."
-
-#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-#~ msgstr "'Behi-orbanak' estiloko testua duen logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Spots density X"
-#~ msgstr "Orbanen X dentsitatea"
-
-#~ msgid "Spots density Y"
-#~ msgstr "Orbanen Y dentsitatea"
-
-#~ msgid "Add glowing"
-#~ msgstr "Gehitu dirdira"
-
-#~ msgid "After glow"
-#~ msgstr "Dirdiraren ondoren"
-
-#~ msgid "B_urn-In..."
-#~ msgstr "_Piztea..."
-
-#~ msgid "Corona width"
-#~ msgstr "Koroaren zabalera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
-#~ "between two layers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tarteko geruzak sortzen ditu, bi geruzaren artean 'Piztu' trantsizio "
-#~ "animatua lortzeko"
-
-#~ msgid "Fadeout"
-#~ msgstr "Iraungitzea"
-
-#~ msgid "Fadeout width"
-#~ msgstr "Iraungitzearen zabalera"
-
-#~ msgid "Prepare for GIF"
-#~ msgstr "Prestatu GIFerako"
-
-#~ msgid "Speed (pixels/frame)"
-#~ msgstr "Abiadura (pixel/fotograma)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
-#~ "transparency and a background layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Piztea: guztira bi geruza behar dira.\\nAurreko planoko testu-geruza "
-#~ "garden bat eta atzeko planoko geruza bat."
-
-#~ msgid "Color 1"
-#~ msgstr "1. kolorea"
-
-#~ msgid "Color 2"
-#~ msgstr "2. kolorea"
-
-#~ msgid "Color 3"
-#~ msgstr "3. kolorea"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-#~ msgstr "Kamuflaje ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#~ msgid "Granularity"
-#~ msgstr "Pikortatzea"
-
-#~ msgid "Image size"
-#~ msgstr "Irudiaren tamaina"
-
-#~ msgid "Smooth"
-#~ msgstr "Leuna"
-
-#~ msgid "_Camouflage..."
-#~ msgstr "_Kamuflajea..."
-
-#~ msgid "Carve white areas"
-#~ msgstr "Zizelkatu area zuriak"
-
-#~ msgid "Image to carve"
-#~ msgstr "Zizelkatzeko irudia"
-
-#~ msgid "Stencil C_arve..."
-#~ msgstr "Txantiloien bidez zi_zelkatzea..."
-
-#~ msgid "Background Image"
-#~ msgstr "Atzeko planoko irudia"
-
-#~ msgid "Carve raised text"
-#~ msgstr "Zizelkatu igotako testua"
-
-#~ msgid "Carved..."
-#~ msgstr "Zizelkatua..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
-#~ "background image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atzeko planoko irudi jakin batean igotako edo zizelkatutako testua duen "
-#~ "logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Padding around text"
-#~ msgstr "Testu inguruko betegarria"
-
-#~ msgid "Chalk color"
-#~ msgstr "Klera-kolorea"
-
-#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako zatian (edo alfan) kleraz margotuaren efektua sortzen du"
-
-#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
-#~ msgstr "Arbelean kleraz idatzia dagoela dirudien logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "_Chalk..."
-#~ msgstr "_Klera..."
-
-#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) zur zizelkatuaren efektua gehitzen dio"
-
-#~ msgid "Blur amount"
-#~ msgstr "Lausotze-maila"
-
-#~ msgid "Chip Awa_y..."
-#~ msgstr "_Ezpaldu..."
-
-#~ msgid "Chip amount"
-#~ msgstr "Ezpaltze-maila"
-
-#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-#~ msgstr "Zur zizelkatuaren itxura duen logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Drop shadow"
-#~ msgstr "Itzala"
-
-#~ msgid "Fill BG with pattern"
-#~ msgstr "Bete atzeko planoa ereduarekin"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Alderantzikatu"
-
-#~ msgid "Keep background"
-#~ msgstr "Mantendu atzeko planoa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
-#~ "(grayscale) stencil"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) kromatu efektua gehitzen dio, (gris-"
-#~ "eskalako) txantiloi jakin bat erabiliz"
-
-#~ msgid "Chrome balance"
-#~ msgstr "Kromatze-balantzea"
-
-#~ msgid "Chrome factor"
-#~ msgstr "Kromatze-faktorea"
-
-#~ msgid "Chrome lightness"
-#~ msgstr "Kromatze-argitasuna"
-
-#~ msgid "Chrome saturation"
-#~ msgstr "Kromatze-saturazioa"
-
-#~ msgid "Chrome white areas"
-#~ msgstr "Kromatu area zuriak"
-
-#~ msgid "Environment map"
-#~ msgstr "Ingurune-mapa"
-
-#~ msgid "Highlight balance"
-#~ msgstr "Nabarmentzearen balantzea"
-
-#~ msgid "Stencil C_hrome..."
-#~ msgstr "Txantiloien bidez _kromatzea..."
-
-#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) kromatu efektu soila gehitzen dio"
-
-#~ msgid "C_hrome..."
-#~ msgstr "_Kromatzea..."
-
-#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-#~ msgstr "Logotipo kromatu sinplea, baina ikusgarria, sortzen du"
-
-#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
-#~ msgstr "Desplazamenduak (pixelak * 2)"
-
-#~ msgid "Circuit seed"
-#~ msgstr "Zirkuitu-hazia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit "
-#~ "board"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zirkuitu inprimatuen arrastoen antzekoekin betetzen du hautatutako zatia "
-#~ "(edo alfa)"
-
-#~ msgid "Keep selection"
-#~ msgstr "Mantendu hautapena"
-
-#~ msgid "No background (only for separate layer)"
-#~ msgstr "Atzeko planorik ez (bereizitako geruzetarako bakarrik)"
-
-#~ msgid "Oilify mask size"
-#~ msgstr "Olio-maskararen tamaina"
-
-#~ msgid "Separate layer"
-#~ msgstr "Geruza bereizia"
-
-#~ msgid "_Circuit..."
-#~ msgstr "_Zirkuitua..."
-
-#~ msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) ehun-tankera gehitzen dio"
-
-#~ msgid "Azimuth"
-#~ msgstr "Azimuta"
-
-#~ msgid "Blur X"
-#~ msgstr "Lausotu X"
-
-#~ msgid "Blur Y"
-#~ msgstr "Lausotu Y"
-
-#~ msgid "Depth"
-#~ msgstr "Sakonera"
-
-#~ msgid "Elevation"
-#~ msgstr "Goratzea"
-
-#~ msgid "_Clothify..."
-#~ msgstr "_Ehuntzea..."
-
-#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
-#~ msgstr "Benetakoak diruditen kafe-orbanak gehitzen dizkio irudiari"
-
-#~ msgid "Darken only"
-#~ msgstr "Kolore iluna"
-
-#~ msgid "Stains"
-#~ msgstr "Orbanak"
-
-#~ msgid "_Coffee Stain..."
-#~ msgstr "_Kafe-orbanak..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
-#~ "and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Komiki-liburuen itxura ematen dio hautatutako zatiari (edo alfari), "
-#~ "inguratuz eta gradiente batekin betez"
-
-#~ msgid "Comic Boo_k..."
-#~ msgstr "_Komiki-liburua..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Komiki-estiloko logotipoa sortzen du inguratuz eta gradiente batekin betez"
-
-#~ msgid "Outline color"
-#~ msgstr "Ingeradaren kolorea"
-
-#~ msgid "Outline size"
-#~ msgstr "Ingeradaren tamaina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
-#~ "and perspective shadows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Metal-efektua gehitzen dio hautatutako zatiari (edo alfari), islekin eta "
-#~ "perspektiba-itzalekin"
-
-#~ msgid "Cool _Metal..."
-#~ msgstr "_Metal hotza..."
-
-#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Logotipo metalikoa sortzen du, islak eta perspektiba-itzalak dituena"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels)"
-#~ msgstr "Efektuaren tamaina (pixeletan)"
-
-#~ msgid "Background image"
-#~ msgstr "Atzeko planoko irudia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kristal-/gel-efektua duen logotipoa sortzen du eta irudia azpira eramaten "
-#~ "du"
-
-#~ msgid "Crystal..."
-#~ msgstr "Kristala..."
-
-#~ msgid "Difference Clouds..."
-#~ msgstr "Laino diferentziak..."
-
-#~ msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
-#~ msgstr "Zarata solidoa diferentzia geruza moduarekin aplikatuta"
-
-#~ msgid "Distress the selection"
-#~ msgstr "Asaldatu hautapena"
-
-#~ msgid "Granularity (1 is low)"
-#~ msgstr "Pikortzea (1 txikia da)"
-
-#~ msgid "Smooth horizontally"
-#~ msgstr "Leundu horizontalki"
-
-#~ msgid "Smooth vertically"
-#~ msgstr "Leundu bertikalki"
-
-#~ msgid "Spread"
-#~ msgstr "Zabaldu"
-
-#~ msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
-#~ msgstr "Atalasea (handiagoa 1<-->255 txikiagoa)"
-
-#~ msgid "_Distort..."
-#~ msgstr "_Distortsionatzea..."
-
-#~ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) itzala gehitzen dio"
-
-#~ msgid "Allow resizing"
-#~ msgstr "Baimendu tamaina aldatzea"
-
-#~ msgid "Blur radius"
-#~ msgstr "Lausotze-erradioa"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Kolorea"
-
-#~ msgid "Offset X"
-#~ msgstr "X desplazamendua"
-
-#~ msgid "Offset Y"
-#~ msgstr "Y desplazamendua"
-
-#~ msgid "Opacity"
-#~ msgstr "Opakutasuna"
-
-#~ msgid "_Drop Shadow..."
-#~ msgstr "_Itzala..."
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Zutabeak"
-
-#~ msgid "Erase every other row or column"
-#~ msgstr "Borratu beste errenkada edo zutabe guztiak"
-
-#~ msgid "Erase/fill"
-#~ msgstr "Borratu/Bete"
-
-#~ msgid "Even/odd"
-#~ msgstr "Bikoitia/Bakoitia"
-
-#~ msgid "Fill with BG"
-#~ msgstr "Bete atzeko planoarekin"
-
-#~ msgid "Odd"
-#~ msgstr "Bakoitia"
-
-#~ msgid "Rows/cols"
-#~ msgstr "Errenkadak/Zutabeak"
-
-#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
-#~ msgstr "_Borratu beste errenkada guztiak..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
-#~ msgstr "Lurra ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#~ msgid "Detail level"
-#~ msgstr "Xehetasun-maila"
-
-#~ msgid "Image height"
-#~ msgstr "Irudiaren altuera"
-
-#~ msgid "Image width"
-#~ msgstr "Irudiaren zabalera"
-
-#~ msgid "Random seed"
-#~ msgstr "Ausazko hazia"
-
-#~ msgid "Scale X"
-#~ msgstr "X eskala"
-
-#~ msgid "Scale Y"
-#~ msgstr "Y eskala"
-
-#~ msgid "_Flatland..."
-#~ msgstr "_Lur laua..."
-
-#~ msgid "Active colors"
-#~ msgstr "Kolore aktiboak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Letra-tipoen izenen iragazki batekin bat datozen letra-tipoen "
-#~ "aurrebistekin betetako irudia sortzen du"
-
-#~ msgid "Font _size (pixels)"
-#~ msgstr "Letra-tipoaren _tamaina (pixeletan)"
-
-#~ msgid "Render _Font Map..."
-#~ msgstr "_Letra-tipoen mapa errendatzea..."
-
-#~ msgid "Use font _name as text"
-#~ msgstr "Erabili letra-tipoen _izena testu gisa"
-
-#~ msgid "_Border (pixels)"
-#~ msgstr "_Ertza (pixeletan)"
-
-#~ msgid "_Color scheme"
-#~ msgstr "_Kolore-eskema"
-
-#~ msgid "_Filter (regexp)"
-#~ msgstr "_Iragazkia (regexp)"
-
-#~ msgid "_Labels"
-#~ msgstr "_Etiketak"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Testua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izotz-efektua gehitzen dio hautatutako zatiari (edo alfari), itzal eta "
-#~ "guzti"
-
-#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
-#~ msgstr "Logotipo izoztua sortzen du, itzal eta guzti"
-
-#~ msgid "_Frosty..."
-#~ msgstr "_Izoztua..."
-
-#~ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
-#~ msgstr "Ertz zorrotz, zehaztugabea gehitzen dio irudiari"
-
-#~ msgid "Add shadow"
-#~ msgstr "Gehitu itzala"
-
-#~ msgid "Blur border"
-#~ msgstr "Lausotu ertza"
-
-#~ msgid "Border size"
-#~ msgstr "Ertzaren tamaina"
-
-#~ msgid "Granularity (1 is Low)"
-#~ msgstr "Pikortzea (1 txikia da)"
-
-#~ msgid "Shadow weight (%)"
-#~ msgstr "Itzalaren pisua (%)"
-
-#~ msgid "_Fuzzy Border..."
-#~ msgstr "_Ertz zehaztugabea..."
-
-#~ msgid "Autocrop"
-#~ msgstr "Ebaki automatikoki"
-
-#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Goiburu handidun irudia sortzen du, gimp.org web-orriaren gaia oinarri "
-#~ "hartuta"
-
-#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Goiburu txikidun irudia sortzen du, gimp.org web-orriaren gaia oinarri "
-#~ "hartuta"
-
-#~ msgid "Dark color"
-#~ msgstr "Kolore iluna"
-
-#~ msgid "Highlight color"
-#~ msgstr "Nabarmentzearen kolorea"
-
-#~ msgid "Index image"
-#~ msgstr "Indexatu irudia"
-
-#~ msgid "Number of colors"
-#~ msgstr "Kolore kopurua"
-
-#~ msgid "Remove background"
-#~ msgstr "Kendu atzeko planoa"
-
-#~ msgid "Select-by-color threshold"
-#~ msgstr "Kolorearen araberako hautapenaren atalasea"
-
-#~ msgid "Shadow color"
-#~ msgstr "Itzalaren kolorea"
-
-#~ msgid "_Big Header..."
-#~ msgstr "_Goiburu handia..."
-
-#~ msgid "_Small Header..."
-#~ msgstr "_Goiburu txikia..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
-#~ "theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Botoi tubularraren etiketa-goiburuaren irudia sortzen du, gimp.org web-"
-#~ "orriaren gaia oinarri hartuta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Botoi tubularraren etiketaren irudia sortzen du, gimp.org web-orriaren "
-#~ "gaia oinarri hartuta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
-#~ "webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bigarren mailako botoi tubularraren etiketaren irudia sortzen du, gimp."
-#~ "org web-orriaren gaia oinarri hartuta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
-#~ "webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hirugarren mailako botoi tubularraren etiketaren irudia sortzen du, gimp."
-#~ "org web-orriaren gaia oinarri hartuta"
-
-#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
-#~ msgstr "2. mailako botoi tubularraren etiketa..."
-
-#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
-#~ msgstr "3. mailako botoi tubularraren etiketa..."
-
-#~ msgid "_General Tube Labels..."
-#~ msgstr "_Hodi-etiketa orokorrak..."
-
-#~ msgid "_Tube Button Label..."
-#~ msgstr "_Botoi tubularren etiketa..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gradienteak, ereduak, itzalak eta erliebe-mapak gehitzen dizkio "
-#~ "hautatutako zatiari (edo alfari)"
-
-#~ msgid "Blend gradient (outline)"
-#~ msgstr "Nahaste-gradientea (ingerada)"
-
-#~ msgid "Blend gradient (text)"
-#~ msgstr "Nahaste-gradientea (testua)"
-
-#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gradienteak, ereduak, itzalak eta erliebe-mapak dituen logotipoa sortzen "
-#~ "du"
-
-#~ msgid "Glo_ssy..."
-#~ msgstr "Distiratsua..."
-
-#~ msgid "Outline gradient reverse"
-#~ msgstr "Ingeradaren gradiente alderantzikatua"
-
-#~ msgid "Pattern (outline)"
-#~ msgstr "Eredua (ingerada)"
-
-#~ msgid "Pattern (overlay)"
-#~ msgstr "Eredua (gainjarria)"
-
-#~ msgid "Pattern (text)"
-#~ msgstr "Eredua (testua)"
-
-#~ msgid "Shadow"
-#~ msgstr "Itzala"
-
-#~ msgid "Text gradient reverse"
-#~ msgstr "Testu-gradiente alderantzikatua"
-
-#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
-#~ msgstr "Ingeradan erabili eredua gradientearen ordez"
-
-#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-#~ msgstr "Testuan erabili eredua gradientearen ordez"
-
-#~ msgid "Use pattern overlay"
-#~ msgstr "Gainjarri ereduak"
-
-#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) metal goriaren efektua gehitzen dio"
-
-#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-#~ msgstr "Metal goriaren itxurako logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
-#~ msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 3)"
-
-#~ msgid "Glo_wing Hot..."
-#~ msgstr "Goria..."
-
-#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) itxura distiratsuaren eta alakaren "
-#~ "efektua gehitzen dizkio"
-
-#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
-#~ msgstr "Alaka-altuera (zorroztasuna)"
-
-#~ msgid "Border size (pixels)"
-#~ msgstr "Ertzaren tamaina (pixeletan)"
-
-#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
-#~ msgstr "Itxura distiratsua eta ertz alakatuak dituen logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Gradient Beve_l..."
-#~ msgstr "Gradiente-a_laka..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
-#~ msgstr "Uneko gradientearen lagin batekin betetako irudia sortzen du"
-
-#~ msgid "Custom _Gradient..."
-#~ msgstr "_Gradiente pertsonalizatua..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
-#~ "current brush"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sareta bat marrazten du uneko brotxa erabiliz, X eta Y posizioen "
-#~ "zerrendaren arabera"
-
-#~ msgid "X divisions"
-#~ msgstr "X zatiketak"
-
-#~ msgid "Y divisions"
-#~ msgstr "Y zatiketak"
-
-#~ msgid "_Grid..."
-#~ msgstr "_Sareta..."
-
-#~ msgid "New Guides from _Selection"
-#~ msgstr "Gida berriak _hautapenetik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gida bat jartzen du irudiaren tamainaren ehuneko gisa adierazitako "
-#~ "posizioan"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Noranzkoa"
-
-#~ msgid "New Guide (by _Percent)..."
-#~ msgstr "Gida berria (_ehuneko gisa)..."
-
-#~ msgid "Position (in %)"
-#~ msgstr "Posizioa (%)"
-
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Bertikala"
-
-#~ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gida bat jartzen du adierazitako posizioan, adierazitako noranzkoarekin "
-#~ "(pixeletan)"
-
-#~ msgid "New _Guide..."
-#~ msgstr "_Gida berria..."
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Posizioa"
-
-#~ msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
-#~ msgstr "Kendu gida horizontal eta bertikal guztiak"
-
-#~ msgid "_Remove all Guides"
-#~ msgstr "_Kendu gida guztiak"
-
-#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
-#~ msgstr "Bi koloreko zirrimarren testu-estiloko logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Frame color"
-#~ msgstr "Fotogramaren kolorea"
-
-#~ msgid "Frame size"
-#~ msgstr "Fotograma-tamaina"
-
-#~ msgid "Imigre-_26..."
-#~ msgstr "Imigre-_26..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
-#~ msgstr "Mapa topografikoen ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#~ msgid "Land height"
-#~ msgstr "Lurraren altuera"
-
-#~ msgid "Sea depth"
-#~ msgstr "Itsasoaren sakonera"
-
-#~ msgid "_Land..."
-#~ msgstr "_Lurra..."
-
-#~ msgid "Fill the current selection with lava"
-#~ msgstr "Bete labaz uneko hautapena"
-
-#~ msgid "Roughness"
-#~ msgstr "Zimurtasuna"
-
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "Hazia"
-
-#~ msgid "Use current gradient"
-#~ msgstr "Erabili uneko gradientea"
-
-#~ msgid "_Lava..."
-#~ msgstr "_Laba..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG "
-#~ "color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erdialdetik kanporanzko izpiz bete geruza bat, aurreko planoaren kolorea "
-#~ "erabiliz"
-
-#~ msgid "Line _Nova..."
-#~ msgstr "Marren _noba..."
-
-#~ msgid "Number of lines"
-#~ msgstr "Marra kopurua"
-
-#~ msgid "Offset radius"
-#~ msgstr "Desplazamendu-erradioa"
-
-#~ msgid "Randomness"
-#~ msgstr "Ausazkotasuna"
-
-#~ msgid "Sharpness (degrees)"
-#~ msgstr "Zorroztasuna (gradutan)"
-
-#~ msgid "Create a rectangular brush"
-#~ msgstr "Brotxa laukizuzena sortzen du"
-
-#~ msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-#~ msgstr "Ertz difuminatudun brotxa laukizuzena sortzen du"
-
-#~ msgid "Create an elliptical brush"
-#~ msgstr "Brotxa eliptikoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-#~ msgstr "Ertz difuminatudun brotxa eliptikoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-#~ msgstr "Eli_ptikoa, difuminatua..."
-
-#~ msgid "Feathering"
-#~ msgstr "Difuminatzea"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Izena"
-
-#~ msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-#~ msgstr "Lau_kizuzena, difuminatua..."
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Tartea"
-
-#~ msgid "_Elliptical..."
-#~ msgstr "_Eliptikoa..."
-
-#~ msgid "_Rectangular..."
-#~ msgstr "_Laukizuzena..."
-
-#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
-#~ msgstr "Hautatutako zatia (edo alfa) neon-argizko objektu bihurtzen du"
-
-#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-#~ msgstr "Neon-argien estiloko logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Create shadow"
-#~ msgstr "Sortu itzala"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
-#~ msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 5)"
-
-#~ msgid "N_eon..."
-#~ msgstr "N_eon..."
-
-#~ msgid "Cell size (pixels)"
-#~ msgstr "Gelaxkaren tamaina (pixeletan)"
-
-#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
-#~ msgstr "Paperezko egunkarien itxurako logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Density (%)"
-#~ msgstr "Dentsitatea (%)"
-
-#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
-#~ msgstr "Prentsa-paperaren te_stua..."
-
-#~ msgid "Defocus"
-#~ msgstr "Fokatu gabe"
-
-#~ msgid "Make an image look like an old photo"
-#~ msgstr "Irudi bati argazki zaharren itxura ematea"
-
-#~ msgid "Mottle"
-#~ msgstr "Marmola"
-
-#~ msgid "Sepia"
-#~ msgstr "Sepia"
-
-#~ msgid "_Old Photo..."
-#~ msgstr "_Argazki zaharra..."
-
-#~ msgid "Brush name"
-#~ msgstr "Brotxaren izena"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Fitxategi-izena"
-
-#~ msgid "New _Brush..."
-#~ msgstr "_Brotxa berria..."
-
-#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
-#~ msgstr "Itsatsi arbeleko edukia brotxa berrian"
-
-#~ msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-#~ msgstr "Ez dago irudiaren daturik arbelean itsasteko."
-
-#~ msgid "New _Pattern..."
-#~ msgstr "E_redu berria..."
-
-#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
-#~ msgstr "Itsatsi arbeleko edukia eredu berrian"
-
-#~ msgid "Pattern name"
-#~ msgstr "Ereduaren izena"
-
-#~ msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) perspektiba-itzala gehitzen dio"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Angelua"
-
-#~ msgid "Interpolation"
-#~ msgstr "Interpolazioa"
-
-#~ msgid "Relative distance of horizon"
-#~ msgstr "Zerumugaren distantzia erlatiboa"
-
-#~ msgid "Relative length of shadow"
-#~ msgstr "Itzalaren luzera erlatiboa"
-
-#~ msgid "_Perspective..."
-#~ msgstr "_Perspektiba..."
-
-#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) 'harrapari' efektua gehitzen dio"
-
-#~ msgid "Edge amount"
-#~ msgstr "Ertz kopurua"
-
-#~ msgid "Pixel amount"
-#~ msgstr "Pixel kopurua"
-
-#~ msgid "Pixelize"
-#~ msgstr "Pixelizatu"
-
-#~ msgid "_Predator..."
-#~ msgstr "_Harraparia..."
-
-#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
-#~ msgstr "Sortu irudiak; irudi bakoitzak botoi-grafiko obalatua izango du"
-
-#~ msgid "Lower color"
-#~ msgstr "Behe-mailako kolorea"
-
-#~ msgid "Lower color (active)"
-#~ msgstr "Behe-mailako kolorea (aktiboa)"
-
-#~ msgid "Not pressed"
-#~ msgstr "Sakatu gabe"
-
-#~ msgid "Not pressed (active)"
-#~ msgstr "Sakatu gabe (aktiboa)"
-
-#~ msgid "Padding X"
-#~ msgstr "X betegarria"
-
-#~ msgid "Padding Y"
-#~ msgstr "Y betegarria"
-
-#~ msgid "Round ratio"
-#~ msgstr "Biribiltasun-erlazioa"
-
-#~ msgid "Text color (active)"
-#~ msgstr "Testuaren kolorea (aktiboa)"
-
-#~ msgid "Upper color"
-#~ msgstr "Goi-mailako kolorea"
-
-#~ msgid "Upper color (active)"
-#~ msgstr "Goi-mailako kolorea (aktiboa)"
-
-#~ msgid "_Round Button..."
-#~ msgstr "_Botoi biribila..."
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Portaera"
-
-#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-#~ msgstr "Lurreko mapen itxurako ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#~ msgid "Detail in Middle"
-#~ msgstr "Xehetasuna erdian"
-
-#~ msgid "Render _Map..."
-#~ msgstr "Errendatu _mapa..."
-
-#~ msgid "Reverse Layer Order"
-#~ msgstr "Alderantzikatu geruzen ordena"
-
-#~ msgid "Reverse the order of layers in the image"
-#~ msgstr "Alderantzikatu irudiaren geruzen ordena"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Beltza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geruza anitzeko irudia sortzen du, uneko irudiari izurtze-efektua gehituz"
-
-#~ msgid "Edge behavior"
-#~ msgstr "Ertzaren portaera"
-
-#~ msgid "Number of frames"
-#~ msgstr "Fotograma kopurua"
-
-#~ msgid "Rippling strength"
-#~ msgstr "Izurtze-indarra"
-
-#~ msgid "Smear"
-#~ msgstr "Lohitu"
-
-#~ msgid "_Rippling..."
-#~ msgstr "_Izurtzea..."
-
-#~ msgid "Add background"
-#~ msgstr "Gehitu atzeko planoa"
-
-#~ msgid "Add drop-shadow"
-#~ msgstr "Gehitu itzala"
-
-#~ msgid "Edge radius"
-#~ msgstr "Ertzaren erradioa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and "
-#~ "background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Irudi baten izkinak biribiltzen ditu, eta, horrez gain, itzala jar dezake "
-#~ "atzeko planoan"
-
-#~ msgid "_Round Corners..."
-#~ msgstr "_Izkinak biribiltzea..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
-#~ msgstr "Aldatu irudiaren kolore-mapa paletan zehaztutako koloretara."
-
-#~ msgid "Palette"
-#~ msgstr "Paleta"
-
-#~ msgid "Se_t Colormap..."
-#~ msgstr "Eza_rri kolore-mapa..."
-
-#~ msgid "Convert a selection to a brush"
-#~ msgstr "Hautapena brotxa bihurtu"
-
-#~ msgid "To _Brush..."
-#~ msgstr "Bro_txara..."
-
-#~ msgid "Convert a selection to an image"
-#~ msgstr "Hautapena irudi bihurtu"
-
-#~ msgid "To _Image"
-#~ msgstr "Ir_udira"
-
-#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
-#~ msgstr "Hautapena eredu bihurtu"
-
-#~ msgid "To _Pattern..."
-#~ msgstr "E_redura..."
-
-#~ msgid "Concave"
-#~ msgstr "Ahurra"
-
-#~ msgid "Radius (%)"
-#~ msgstr "Erradioa (%)"
-
-#~ msgid "Round the corners of the current selection"
-#~ msgstr "Uneko hautapenaren izkinak biribiltzen ditu"
-
-#~ msgid "Rounded R_ectangle..."
-#~ msgstr "Laukizuzen b_iribildua..."
-
-#~ msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diapositiben markoaren antzekoa, filma arrastatzeko zuloak eta etiketak "
-#~ "gehitzen dizkie irudiei"
-
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Letra-tipoaren kolorea"
-
-#~ msgid "Number"
-#~ msgstr "Zenbakia"
-
-#~ msgid "_Slide..."
-#~ msgstr "_Diapositiba..."
-
-#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
-#~ msgstr "Abangoardiako logotipo kromatua sortzen du"
-
-#~ msgid "SOTA Chrome..."
-#~ msgstr "Abangoardiako kromatua..."
-
-#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
-#~ msgstr "'Testua ziztu bizian' efektua duen logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Speed Text..."
-#~ msgstr "'Testua ziztu bizian'..."
-
-#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
-#~ msgstr "Itzala duen esfera bat sortzen du"
-
-#~ msgid "Lighting (degrees)"
-#~ msgstr "Argitasuna (gradutan)"
-
-#~ msgid "Radius (pixels)"
-#~ msgstr "Erradioa (pixeletan)"
-
-#~ msgid "Sphere color"
-#~ msgstr "Esferaren kolorea"
-
-#~ msgid "_Sphere..."
-#~ msgstr "_Esfera..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
-#~ msgstr ""
-#~ "Animazioa sortzen du, uneko irudia esfera birakari baten gainean "
-#~ "proiektatuz"
-
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "Fotogramak"
-
-#~ msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
-#~ msgstr "Indexatu n koloretan (0 = mantendu GBU)"
-
-#~ msgid "Turn from left to right"
-#~ msgstr "Biratu ezkerretik eskuinera"
-
-#~ msgid "_Spinning Globe..."
-#~ msgstr "_Globo birakaria..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Espirografiak, epitrokoideak eta Lissajous-en kurbak gehitzen dizkio "
-#~ "uneko geruzari"
-
-#~ msgid "Airbrush"
-#~ msgstr "Aerografoa"
-
-#~ msgid "Brush"
-#~ msgstr "Brotxa"
-
-#~ msgid "Color method"
-#~ msgstr "Koloreztatze-metodoa"
-
-#~ msgid "Epitrochoid"
-#~ msgstr "Epitrokoidea"
-
-#~ msgid "Frame"
-#~ msgstr "Fotograma"
-
-#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-#~ msgstr "Gradientea: begizta horzduna"
-
-#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
-#~ msgstr "Gradientea: triangelu-begizta"
-
-#~ msgid "Hexagon"
-#~ msgstr "Hexagonoa"
-
-#~ msgid "Hole ratio"
-#~ msgstr "Zulo kopurua"
-
-#~ msgid "Inner teeth"
-#~ msgstr "Barruko hortzak"
-
-#~ msgid "Lissajous"
-#~ msgstr "Lissajous"
-
-#~ msgid "Margin (pixels)"
-#~ msgstr "Marjina (pixeletan)"
-
-#~ msgid "Outer teeth"
-#~ msgstr "Kanpoko hortzak"
-
-#~ msgid "Pentagon"
-#~ msgstr "Pentagonoa"
-
-#~ msgid "Polygon: 10 sides"
-#~ msgstr "Poligonoa: 10 alde"
-
-#~ msgid "Polygon: 7 sides"
-#~ msgstr "Poligonoa: 7 alde"
-
-#~ msgid "Polygon: 8 sides"
-#~ msgstr "Poligonoa: 8 alde"
-
-#~ msgid "Polygon: 9 sides"
-#~ msgstr "Poligonoa: 9 alde"
-
-#~ msgid "Rendering Spyro"
-#~ msgstr "Espirografia errendatzen"
-
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Forma"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Karratua"
-
-#~ msgid "Start angle"
-#~ msgstr "Hasierako angelua"
-
-#~ msgid "Tool"
-#~ msgstr "Tresna"
-
-#~ msgid "Triangle"
-#~ msgstr "Triangelua"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Mota"
-
-#~ msgid "_Spyrogimp..."
-#~ msgstr "_Espirografoa..."
-
-#~ msgid "Burst color"
-#~ msgstr "Eztandaren kolorea"
-
-#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
-#~ msgstr "Logotipoa sortzen du, izar-eztanda motako gradientea erabiliz"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
-#~ msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 30)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izar-eztanda motako gradientearekin betetzen du hautatutako zatia (edo "
-#~ "alfa), eta itzala gehitzen dio"
-
-#~ msgid "Starb_urst..."
-#~ msgstr "_Izar-eztanda..."
-
-#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
-#~ msgstr "Haitz-tankera, noba-dirdira eta itzala dituen logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
-#~ msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 4)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
-#~ "glow, and shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uneko zatia (edo alfa) betetzen du, haitz-tankera, noba-dirdira eta "
-#~ "itzala erabiliz"
-
-#~ msgid "Sta_rscape..."
-#~ msgstr "Iza_rretakoa..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mosaiko-zurrunbiloaren efektuaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#~ msgid "Swirl-_Tile..."
-#~ msgstr "_Mosaiko-zurrunbiloa..."
-
-#~ msgid "Whirl amount"
-#~ msgstr "Zurrunbiloaren indarra"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
-#~ msgstr "Zurrunbilo ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#~ msgid "Number of times to whirl"
-#~ msgstr "Zenbat aldiz zurrunbilotu behar den"
-
-#~ msgid "Quarter size"
-#~ msgstr "Lauzen tamaina"
-
-#~ msgid "Whirl angle"
-#~ msgstr "Zurrunbilotze-angelua"
-
-#~ msgid "_Swirly..."
-#~ msgstr "_Zurrunbiloa..."
-
-#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) partikula-arrastoak efektua gehitzen dio"
-
-#~ msgid "Base color"
-#~ msgstr "Oinarri-kolorea"
-
-#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-#~ msgstr "Logotipoa sortzen du, partikula-arrastoak efektua erabiliz"
-
-#~ msgid "Edge only"
-#~ msgstr "Ertza bakarrik"
-
-#~ msgid "Edge width"
-#~ msgstr "Ertzaren zabalera"
-
-#~ msgid "Hit rate"
-#~ msgstr "Talka-tasa"
-
-#~ msgid "_Particle Trace..."
-#~ msgstr "_Partikula-arrastoak..."
-
-#~ msgid "Antialias"
-#~ msgstr "Antialiasa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
-#~ "circle"
-#~ msgstr "Logotipoa sortzen du, testua zirkulu baten perimetroan jarrita"
-
-#~ msgid "Fill angle"
-#~ msgstr "Betetze-angelua"
-
-#~ msgid "Text C_ircle..."
-#~ msgstr "Testu z_irkularra..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mosaikoz osatutako atzeko planoa, nabarmentzeak eta itzalak dituen "
-#~ "ehunduradun logotipoa sortzen du"
-
-#~ msgid "Ending blend"
-#~ msgstr "Amaierako nahastea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
-#~ "shadows, and a mosaic background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ehundura batekin betetzen du uneko zatia (edo alfa), eta mosaikoz "
-#~ "osatutako atzeko planoa, nabarmentzeak eta itzalak gehitzen dizkio"
-
-#~ msgid "Hexagons"
-#~ msgstr "Hexagonoak"
-
-#~ msgid "Mosaic tile type"
-#~ msgstr "Mosaiko-lauza mota"
-
-#~ msgid "Octagons"
-#~ msgstr "Oktagonoak"
-
-#~ msgid "Starting blend"
-#~ msgstr "Hasierako nahastea"
-
-#~ msgid "Text pattern"
-#~ msgstr "Testu-eredua"
-
-#~ msgid "_Textured..."
-#~ msgstr "_Ehundura..."
-
-#~ msgid "Blur horizontally"
-#~ msgstr "Lausotu horizontalki"
-
-#~ msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Irudiaren ertzak lausotzen ditu, emaitzarekin hutsunerik gabeko mosaikoa "
-#~ "osatzeko"
-
-#~ msgid "Blur type"
-#~ msgstr "Lausotze mota"
-
-#~ msgid "Blur vertically"
-#~ msgstr "Lausotu bertikalki"
-
-#~ msgid "RLE"
-#~ msgstr "RLE"
-
-#~ msgid "_Tileable Blur..."
-#~ msgstr "_Mosaikoak egiteko lausoa..."
-
-#~ msgid "Create a decorative web title header"
-#~ msgstr "Web izenburuen goiburu apaingarria sortzen du"
-
-#~ msgid "Web Title Header..."
-#~ msgstr "Web izenburuen goiburua..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
-#~ msgstr "Truchet ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
-
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
-
-#~ msgid "T_ruchet..."
-#~ msgstr "T_ruchet..."
-
-#~ msgid "Mask opacity"
-#~ msgstr "Maskararen opakutasuna"
-
-#~ msgid "Mask size"
-#~ msgstr "Maskararen tamaina"
-
-#~ msgid "Amplitude"
-#~ msgstr "Anplitudea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into "
-#~ "the current image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geruza anitzeko irudi bat sortzen du, uneko irudiaren kontra harri bat "
-#~ "botatzearen antzeko efektuarekin"
-
-#~ msgid "Invert direction"
-#~ msgstr "Alderantzikatu noranzkoa"
-
-#~ msgid "Wavelength"
-#~ msgstr "Uhin-luzera"
-
-#~ msgid "_Waves..."
-#~ msgstr "_Uhinak..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
-#~ "bump map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uhin-efektuaz betetako geruza berri bat sortzen du, gainjartzeko edo bump."
-#~ "map gisa erabiltzeko"
-
-#~ msgid "Ribbon spacing"
-#~ msgstr "Zinten arteko tartea"
-
-#~ msgid "Ribbon width"
-#~ msgstr "Zinten zabalera"
-
-#~ msgid "Shadow darkness"
-#~ msgstr "Itzalaren iluntasuna"
-
-#~ msgid "Shadow depth"
-#~ msgstr "Itzalaren sakonera"
-
-#~ msgid "Thread density"
-#~ msgstr "Hariaren dentsitatea"
-
-#~ msgid "Thread intensity"
-#~ msgstr "Hariaren intentsitatea"
-
-#~ msgid "Thread length"
-#~ msgstr "Hariaren luzera"
-
-#~ msgid "_Weave..."
-#~ msgstr "_Ehundu..."
-
-#~ msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-#~ msgstr "GIMP webgunearen laster-marka"
-
-#~ msgid "Bookmark to the user manual"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen eskuliburuaren laster-marka"
-
-#~ msgid "Create and Use _Selections"
-#~ msgstr "Sortu eta erabili _hautapenak"
-
-#~ msgid "Create, Open and Save _Files"
-#~ msgstr "Sortu, ireki eta gorde _fitxategiak"
-
-#~ msgid "Drawing _Simple Objects"
-#~ msgstr "Marraztu _objektu soilak"
-
-#~ msgid "How to Use _Dialogs"
-#~ msgstr "_Elkarrizketa-koadroak nola erabili"
-
-#~ msgid "Plug-in _Registry"
-#~ msgstr "Plugin-erregistroa"
-
-#~ msgid "Using _Paths"
-#~ msgstr "_Bide-izenak erabiltzea"
-
-#~ msgid "_Basic Concepts"
-#~ msgstr "_Oinarrizko kontzeptuak"
-
-#~ msgid "_Developer Web Site"
-#~ msgstr "_Garatzaileen webgunea"
-
-#~ msgid "_Main Web Site"
-#~ msgstr "_Webgune nagusia"
-
-#~ msgid "_Preparing your Images for the Web"
-#~ msgstr "_Irudiak weberako prestatzea"
-
-#~ msgid "_User Manual Web Site"
-#~ msgstr "_Erabiltzailearen eskuliburuaren webgunea"
-
-#~ msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-#~ msgstr "_Kamera digitaleko argazkiekin lan egitea"
-
-#~ msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako zatiari (edo alfari) 3Dko efektu zeharrargi leuna gehitzen dio"
-
-#~ msgid "Drop shadow X offset"
-#~ msgstr "Itzalaren X desplazamendua"
-
-#~ msgid "Drop shadow Y offset"
-#~ msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"
-
-#~ msgid "Drop shadow blur radius"
-#~ msgstr "Itzalaren lausotze-erradioa"
-
-#~ msgid "Drop shadow color"
-#~ msgstr "Itzalaren kolorea"
-
-#~ msgid "Drop shadow opacity"
-#~ msgstr "Itzalaren opakutasuna"
-
-#~ msgid "Highlight X offset"
-#~ msgstr "Nabarmentzearen X desplazamendua"
-
-#~ msgid "Highlight Y offset"
-#~ msgstr "Nabarmentzearen Y desplazamendua"
-
-#~ msgid "Highlight opacity"
-#~ msgstr "Nabarmentzearen opakutasuna"
-
-#~ msgid "_Xach-Effect..."
-#~ msgstr "_Xach-en efektua..."
+# Basque translation for gimp-tiny-fu
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010.
+# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-tiny-fu master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-";
+"tiny-fu&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-26 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 15:25+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: OmegaT 2.6.3\n"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:133 ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:200
+msgid "Script-Fu Console"
+msgstr "Script-Fu kontsola"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:196
+msgid "Welcome to TinyScheme"
+msgstr "Ongi etorri TinyScheme-ra"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:202
+msgid "Interactive Scheme Development"
+msgstr "Eskema-garapen interaktiboa"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:238
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Arakatu..."
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:296
+msgid "Save Script-Fu Console Output"
+msgstr "Gorde Script-Fu kontsolaren irteera"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:343
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:372
+msgid "Script-Fu Procedure Browser"
+msgstr "Script-Fu-ren prozedura-arakatzailea"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:716
+msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
+msgstr ""
+"Script-Fu-ren ebaluatze moduak deitze ez-interaktiboak bakarrik baimentzen "
+"ditu"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:191
+msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
+msgstr "Script-Fu-k ezin du bi script aldi berean landu."
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:193
+#, c-format
+msgid "You are already running the \"%s\" script."
+msgstr "\"%s\" scripta jadanik exekutatzen ari zara."
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:238
+#, c-format
+msgid "Script-Fu: %s"
+msgstr "Script-Fu: %s"
+
+#. we add a colon after the label;
+#. some languages want an extra space here
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:348
+msgid "Script-Fu Color Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren kolore-hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:460
+msgid "Script-Fu File Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren fitxategi-hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:463
+msgid "Script-Fu Folder Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren karpeta-hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:475
+msgid "Script-Fu Font Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren letra-tipoaren hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:483
+msgid "Script-Fu Palette Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren paleta-hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:492
+msgid "Script-Fu Pattern Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren eredu-hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:501
+msgid "Script-Fu Gradient Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren gradiente-hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:510
+msgid "Script-Fu Brush Selection"
+msgstr "Script-Fu-ren brotxa-hautapena"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while executing\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da hau exekutatzean:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:712
+msgid "Script-Fu Server Options"
+msgstr "Script-Fu-ren zerbitzari-aukerak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:717
+msgid "_Start Server"
+msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:745
+msgid "Server port:"
+msgstr "Zerbitzari-ataka:"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:751
+msgid "Server logfile:"
+msgstr "Zerbitzariaren egunkaria:"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:161
+msgid "Interactive console for Script-Fu development"
+msgstr "Script-Fu garapeneko kontsola interaktiboa"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:167
+msgid "Script-Fu _Console"
+msgstr "Script-Fu _kontsola"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:191
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "Urruneko Script-Fu eragiketen zerbitzaria"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:196
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
+msgid "_GIMP Online"
+msgstr "Lineako _GIMP"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:354
+msgid "_User Manual"
+msgstr "_Eskuliburua"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:357
+msgid "_Script-Fu"
+msgstr "_Script-Fu"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:359
+msgid "_Buttons"
+msgstr "B_otoiak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:361
+msgid "_Logos"
+msgstr "_Logotipoak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:363
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Hainbat"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:365
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Ereduak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:367
+msgid "_Test"
+msgstr "_Proba"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:369
+msgid "_Utilities"
+msgstr "_Tresnak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:371
+msgid "_Web Page Themes"
+msgstr "_Web orriko gaiak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:373
+msgid "_Alien Glow"
+msgstr "Estralurtarren _dirdira"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:375
+msgid "_Beveled Pattern"
+msgstr "Eredu _alakatua"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:377
+msgid "_Classic.Gimp.Org"
+msgstr "_Classic.Gimp.Org"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:380
+msgid "Alpha to _Logo"
+msgstr "Alfa _logora"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:382
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imazioa"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:384
+msgid "_Animators"
+msgstr "_Animazioa"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:386
+msgid "_Artistic"
+msgstr "A_rtistikoa"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:388
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Lausotu"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:390
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Dekorazioa"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:392
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Efektuak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:394
+msgid "En_hance"
+msgstr "_Nabarmendu"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:396
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Argia eta itzala"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:398
+msgid "S_hadow"
+msgstr "I_tzala"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:400
+msgid "_Render"
+msgstr "_Errendatu"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:402
+msgid "_Alchemy"
+msgstr "_Alkimia"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:405
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "Irakurri berriro erabilgarri dauden Script-Fu script guztiak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:410
+msgid "_Refresh Scripts"
+msgstr "_Freskatu script-ak"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:433
+msgid ""
+"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
+"Please close all Script-Fu windows and try again."
+msgstr ""
+"Ezin duzu 'Freskatu script-ak' erabili Script-Fu elkarrizketa-koadroa "
+"irekita dagoenean. Itxi Script-Fu leiho guztiak eta saiatu berriro."
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:118 ../scripts/3d-outline.scm:164
+msgid "3D _Outline..."
+msgstr "3D _ingerada..."
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:119
+msgid ""
+"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
+msgstr ""
+"Hautatutako zatiari (edo alfari) eredu baten araberako kanpoko ertza jartzen "
+"dio, eta itzala eransten"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:126 ../scripts/3d-outline.scm:170
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:157
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:91
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:130
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:116
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:85 ../scripts/chip-away.scm:156
+#: ../scripts/chip-away.scm:203 ../scripts/textured-logo.scm:128
+msgid "Pattern"
+msgstr "Eredua"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:127 ../scripts/3d-outline.scm:174
+msgid "Outline blur radius"
+msgstr "Kanpoko ertzaren lausotze-erradioa"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:128 ../scripts/3d-outline.scm:175
+msgid "Shadow blur radius"
+msgstr "Itzalaren lausotze-erradioa"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:129 ../scripts/3d-outline.scm:176
+msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+msgstr "Erliebe-maparen (alfa geruza) lausotze-erradioa"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:130 ../scripts/3d-outline.scm:177
+#: ../scripts/glossy.scm:217 ../scripts/glossy.scm:289
+msgid "Default bumpmap settings"
+msgstr "Erliebe-maparen ezarpen lehenetsiak"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:131 ../scripts/3d-outline.scm:178
+#: ../scripts/glossy.scm:219 ../scripts/glossy.scm:291
+#: ../scripts/round-corners.scm:136
+msgid "Shadow X offset"
+msgstr "Itzalaren X desplazamendua"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:132 ../scripts/3d-outline.scm:179
+#: ../scripts/glossy.scm:220 ../scripts/glossy.scm:292
+#: ../scripts/round-corners.scm:137
+msgid "Shadow Y offset"
+msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:165
+msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
+msgstr "Letra hutsak eta itzala dituen logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:171 ../scripts/alien-glow-button.scm:156
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:111 ../scripts/alien-neon-logo.scm:176
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:98 ../scripts/basic2-logo.scm:121
+#: ../scripts/beveled-button.scm:149 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:126
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:113 ../scripts/blended-logo.scm:186
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:132 ../scripts/carved-logo.scm:167
+#: ../scripts/chalk.scm:122 ../scripts/chip-away.scm:193
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:161
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:175 ../scripts/crystal-logo.scm:215
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:147 ../scripts/gimp-headers.scm:155
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:178 ../scripts/gimp-labels.scm:127
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:143 ../scripts/gimp-labels.scm:159
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:175 ../scripts/glossy.scm:274
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:115 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:140
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:97 ../scripts/neon-logo.scm:287
+#: ../scripts/news-text.scm:83 ../scripts/pupi-button.scm:193
+#: ../scripts/slide.scm:248 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:212
+#: ../scripts/speed-text.scm:92 ../scripts/starburst-logo.scm:112
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:172 ../scripts/text-circle.scm:210
+#: ../scripts/textured-logo.scm:167 ../scripts/title-header.scm:170
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:147
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:172 ../scripts/alien-glow-button.scm:158
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:112 ../scripts/alien-neon-logo.scm:177
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:99 ../scripts/basic2-logo.scm:122
+#: ../scripts/beveled-button.scm:150 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:127
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:114 ../scripts/blended-logo.scm:187
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:133 ../scripts/carved-logo.scm:168
+#: ../scripts/chalk.scm:123 ../scripts/chip-away.scm:195
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:162
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:176 ../scripts/crystal-logo.scm:216
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:148 ../scripts/gimp-headers.scm:157
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:180 ../scripts/gimp-labels.scm:177
+#: ../scripts/glossy.scm:275 ../scripts/glowing-logo.scm:116
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:141 ../scripts/i26-gunya2.scm:101
+#: ../scripts/neon-logo.scm:288 ../scripts/news-text.scm:85
+#: ../scripts/pupi-button.scm:194 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:213
+#: ../scripts/speed-text.scm:94 ../scripts/starburst-logo.scm:113
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:173 ../scripts/text-circle.scm:214
+#: ../scripts/textured-logo.scm:168 ../scripts/title-header.scm:171
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:148
+msgid "Font size (pixels)"
+msgstr "Letra-tamaina (pixeletan)"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:173 ../scripts/alien-glow-button.scm:157
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:113 ../scripts/alien-neon-logo.scm:178
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:100 ../scripts/basic2-logo.scm:123
+#: ../scripts/beveled-button.scm:151 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:128
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:115 ../scripts/blended-logo.scm:188
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:134 ../scripts/carved-logo.scm:169
+#: ../scripts/chalk.scm:124 ../scripts/chip-away.scm:194
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:163
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:177 ../scripts/crystal-logo.scm:217
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:149 ../scripts/gimp-headers.scm:156
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:179 ../scripts/gimp-labels.scm:176
+#: ../scripts/glossy.scm:276 ../scripts/glowing-logo.scm:117
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:142 ../scripts/i26-gunya2.scm:100
+#: ../scripts/neon-logo.scm:289 ../scripts/news-text.scm:84
+#: ../scripts/pupi-button.scm:195 ../scripts/slide.scm:250
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:214 ../scripts/speed-text.scm:93
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:114 ../scripts/starscape-logo.scm:174
+#: ../scripts/text-circle.scm:216 ../scripts/textured-logo.scm:169
+#: ../scripts/title-header.scm:172 ../scripts/t-o-p-logo.scm:149
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:222
+msgid "3_D Truchet..."
+msgstr "3_D truchet-a..."
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:223
+msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
+msgstr "3D truchet ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:228 ../scripts/truchet.scm:163
+msgid "Block size"
+msgstr "Bloke-tamaina"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:229 ../scripts/add-bevel.scm:194
+#: ../scripts/truchet.scm:164
+msgid "Thickness"
+msgstr "Lodiera"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:230 ../scripts/alien-glow-arrow.scm:184
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:95 ../scripts/alien-glow-bullet.scm:104
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:161 ../scripts/alien-neon-logo.scm:136
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:180 ../scripts/basic1-logo.scm:67
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:101 ../scripts/basic2-logo.scm:90
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:133
+#: ../scripts/blended-logo.scm:190 ../scripts/bovinated-logo.scm:137
+#: ../scripts/chalk.scm:83 ../scripts/chalk.scm:125
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:127 ../scripts/comic-logo.scm:127
+#: ../scripts/comic-logo.scm:168 ../scripts/contactsheet.scm:334
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:140 ../scripts/coolmetal-logo.scm:178
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:117 ../scripts/frosty-logo.scm:150
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:180 ../scripts/glossy.scm:210
+#: ../scripts/glossy.scm:282 ../scripts/glowing-logo.scm:85
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:118 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:106
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:145 ../scripts/neon-logo.scm:254
+#: ../scripts/neon-logo.scm:290 ../scripts/news-text.scm:90
+#: ../scripts/speed-text.scm:97 ../scripts/sphere.scm:81
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:83 ../scripts/starburst-logo.scm:116
+#: ../scripts/swirltile.scm:65 ../scripts/textured-logo.scm:132
+#: ../scripts/textured-logo.scm:174 ../scripts/t-o-p-logo.scm:114
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:154 ../scripts/truchet.scm:165
+msgid "Background color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:231 ../scripts/blended-logo.scm:138
+#: ../scripts/blended-logo.scm:195
+msgid "Start blend"
+msgstr "Hasierako nahastea"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:232 ../scripts/blended-logo.scm:139
+#: ../scripts/blended-logo.scm:196
+msgid "End blend"
+msgstr "Amaierako nahastea"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:233
+msgid "Supersample"
+msgstr "Gainlagina"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:234 ../scripts/truchet.scm:167
+msgid "Number of X tiles"
+msgstr "Xko lauza kopurua"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:235 ../scripts/truchet.scm:168
+msgid "Number of Y tiles"
+msgstr "Yko lauza kopurua"
+
+#: ../scripts/add-bevel.scm:186
+msgid "Add B_evel..."
+msgstr "Gehitu _alaka..."
+
+#: ../scripts/add-bevel.scm:187
+msgid "Add a beveled border to an image"
+msgstr "Gehitu alakatutako ertza irudiari"
+
+#: ../scripts/add-bevel.scm:195 ../scripts/fuzzyborder.scm:161
+#: ../scripts/old-photo.scm:105 ../scripts/round-corners.scm:140
+#: ../scripts/slide.scm:252 ../scripts/spinning-globe.scm:107
+msgid "Work on copy"
+msgstr "Kopian lan egin"
+
+#: ../scripts/add-bevel.scm:196 ../scripts/chip-away.scm:153
+#: ../scripts/chip-away.scm:200
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "Mantendu erliebe-geruza"
+
+#: ../scripts/addborder.scm:171
+msgid "Add _Border..."
+msgstr "Gehitu _ertza..."
+
+#: ../scripts/addborder.scm:172
+msgid "Add a border around an image"
+msgstr "Gehitu ertza irudiaren inguruan"
+
+#: ../scripts/addborder.scm:179
+msgid "Border X size"
+msgstr "Ertzaren X tamaina"
+
+#: ../scripts/addborder.scm:180
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Ertzaren Y tamaina"
+
+#: ../scripts/addborder.scm:181
+msgid "Border color"
+msgstr "Ertzaren kolorea"
+
+#: ../scripts/addborder.scm:182
+msgid "Delta value on color"
+msgstr "Koloreko delta balioa"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:175
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:149
+msgid "_Arrow..."
+msgstr "_Gezia..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:176
+msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
+msgstr "Dirdira espektrala duen gezi-grafikoa sortzen du web-orrietarako"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:181
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:155 ../scripts/lava.scm:126
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazioa"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuinean"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerrean"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Up"
+msgstr "Gora"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Down"
+msgstr "Behera"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:183 ../scripts/alien-glow-bar.scm:94
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:103 ../scripts/alien-glow-button.scm:160
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:74 ../scripts/alien-glow-logo.scm:114
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:135 ../scripts/alien-neon-logo.scm:179
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:226 ../scripts/neon-logo.scm:255
+#: ../scripts/neon-logo.scm:291 ../scripts/starscape-logo.scm:144
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:175
+msgid "Glow color"
+msgstr "Dirdiraren kolorea"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:185 ../scripts/alien-glow-bar.scm:96
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:105 ../scripts/alien-glow-button.scm:164
+#: ../scripts/camo.scm:107 ../scripts/fuzzyborder.scm:162
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Berdindu irudia"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:86 ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:77
+msgid "_Hrule..."
+msgstr "_Arau horizontala..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:87
+msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
+msgstr ""
+"Dirdira espektraleko arau horizontaleko grafikoa sortzen du web-orrietarako"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:92
+msgid "Bar length"
+msgstr "Barraren luzera"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:93
+msgid "Bar height"
+msgstr "Barraren altuera"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:96
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:84
+msgid "_Bullet..."
+msgstr "_Buleta..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:97
+msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
+msgstr "Dirdira espektraleko bulet-grafikoa sortzen du web-orrietarako"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:102 ../scripts/text-circle.scm:211
+#: ../scripts/tileblur.scm:73
+msgid "Radius"
+msgstr "Erradioa"
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:150
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:120
+msgid "B_utton..."
+msgstr "B_otoia..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:151
+msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
+msgstr "Dirdira espektraleko botoi-grafikoa sortzen du web-orrietarako"
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:159 ../scripts/basic1-logo.scm:68
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:102 ../scripts/basic2-logo.scm:91
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:125 ../scripts/beveled-button.scm:154
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:129 ../scripts/blended-logo.scm:189
+#: ../scripts/contactsheet.scm:333 ../scripts/gimp-headers.scm:158
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:181 ../scripts/gimp-labels.scm:178
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:98 ../scripts/news-text.scm:89
+#: ../scripts/pupi-button.scm:198 ../scripts/speed-text.scm:96
+msgid "Text color"
+msgstr "Testuaren kolorea"
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:162 ../scripts/beveled-button.scm:155
+msgid "Padding"
+msgstr "Tarte betegarria"
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:163
+msgid "Glow radius"
+msgstr "Dirdiraren erradioa"
+
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:65 ../scripts/alien-glow-logo.scm:105
+msgid "Alien _Glow..."
+msgstr "Dirdira _estralurtarra..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:66
+msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Hautatutako zatiaren (edo alfaren) inguruan dirdira espektrala gehitzen du"
+
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:73
+msgid "Glow size (pixels * 4)"
+msgstr "Dirdiraren tamaina (pixelak * 4)"
+
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:106
+msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
+msgstr "Testuaren inguruan dirdira estralurtarra duen logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:127 ../scripts/alien-neon-logo.scm:170
+msgid "Alien _Neon..."
+msgstr "Neon e_stralurtarra..."
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:128
+msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) ingerada psikodelikoa gehitzen dio"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:137 ../scripts/alien-neon-logo.scm:181
+msgid "Width of bands"
+msgstr "Zerrenda-zabalera"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:138 ../scripts/alien-neon-logo.scm:182
+msgid "Width of gaps"
+msgstr "Hutsuneen zabalera"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:139 ../scripts/alien-neon-logo.scm:183
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Zerrenda kopurua"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:140 ../scripts/alien-neon-logo.scm:184
+msgid "Fade away"
+msgstr "Iraungiz desagerrarazi"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:171
+msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
+msgstr "Testuaren inguruan ingerada psikodelikoak dituen logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:59 ../scripts/basic1-logo.scm:92
+msgid "_Basic I..."
+msgstr "_Oinarrizkoa I..."
+
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:60
+msgid ""
+"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
+"region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Gradientearen efektua, itzala eta atzeko planoa gehitzen dizkio hautatutako "
+"zatiari (edo alfari)"
+
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:93
+msgid ""
+"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
+"background"
+msgstr ""
+"Gradientearen efektua, itzala eta atzeko planoa dituen testu arrunteko "
+"logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:82 ../scripts/basic2-logo.scm:115
+msgid "B_asic II..."
+msgstr "O_inarrizkoa II..."
+
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:83
+msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Hautatutako zatiari (edo alfari) itzala gehitzen dio, eta nabarmendu egiten "
+"du"
+
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:116
+msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
+msgstr "Logotipo soila sortzen du, itzala duena eta nabarmendua"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:143
+msgid "Simple _Beveled Button..."
+msgstr "Botoi soil _alakatua..."
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:144
+msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
+msgstr "Botoi-grafiko soil, alakatua sortzen du web-orrietarako"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:152
+msgid "Upper-left color"
+msgstr "Goiko ezkerreko kolorea"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:153
+msgid "Lower-right color"
+msgstr "Beheko eskuineko kolorea"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:156 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:105
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:144 ../scripts/pupi-button.scm:204
+msgid "Bevel width"
+msgstr "Alaka-zabalera"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:157 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:131
+#: ../scripts/pupi-button.scm:208
+msgid "Pressed"
+msgstr "Sakatuta"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:150
+msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
+msgstr "Gezi alakatua sortzen du web-orrietarako"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:85
+msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
+msgstr "Bulet alakatua sortzen du web-orrietarako"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:90
+msgid "Diameter"
+msgstr "Diametroa"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:92
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:117
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:105
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Atzeko plano gardena"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:121
+msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
+msgstr "Botoi alakatua sortzen du web-orrietarako"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:107
+msgid "H_eading..."
+msgstr "_Izenburua..."
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:108
+msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
+msgstr "Izenburu alakatua sortzen du web-orrietarako"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:78
+msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
+msgstr "Arau horizontal alakatua sortzen du web-orrietarako"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:83 ../scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../scripts/mkbrush.scm:70 ../scripts/mkbrush.scm:134
+#: ../scripts/mkbrush.scm:188 ../scripts/mkbrush.scm:255
+#: ../scripts/swirltile.scm:62
+msgid "Width"
+msgstr "Zabalera"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:84 ../scripts/gimp-labels.scm:187
+#: ../scripts/gradient-example.scm:71 ../scripts/mkbrush.scm:71
+#: ../scripts/mkbrush.scm:135 ../scripts/mkbrush.scm:189
+#: ../scripts/mkbrush.scm:256 ../scripts/swirltile.scm:61
+msgid "Height"
+msgstr "Altuera"
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm:222
+msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+msgstr "Animazio nahastuak gutxienez iturburuko hiru geruza behar ditu"
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm:228
+msgid "_Blend..."
+msgstr "_Nahastu..."
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm:229
+msgid ""
+"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
+"an animation"
+msgstr ""
+"Sortu tarteko geruzak bi edo geruza gehiago atzeko planoaren gainean "
+"animazio gisa nahasteko"
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm:236
+msgid "Intermediate frames"
+msgstr "Tarteko markoak"
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm:237
+msgid "Max. blur radius"
+msgstr "Geh lausotze-erradioa"
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm:238
+msgid "Looped"
+msgstr "Begiztatua"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:180
+msgid "Blen_ded..."
+msgstr "_Nahasiak..."
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:125
+msgid ""
+"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
+"alpha)"
+msgstr ""
+"Atzeko plano nahasiak, nabarmentzeak eta itzalak gehitzen dizkio hautatutako "
+"zatiari (edo alfari)"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:132
+msgid "Offset (pixels)"
+msgstr "Desplazamendua (pixeletan)"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
+msgid "Blend mode"
+msgstr "Nahaste modua"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
+msgid "FG-BG-RGB"
+msgstr "Aurreko-Atzeko-RGB"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:135 ../scripts/blended-logo.scm:192
+msgid "FG-BG-HSV"
+msgstr "Aurreko-Atzeko-HSV"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:136 ../scripts/blended-logo.scm:193
+msgid "FG-Transparent"
+msgstr "Aurrko-Gardena"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:137 ../scripts/blended-logo.scm:194
+msgid "Custom Gradient"
+msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:140 ../scripts/blended-logo.scm:197
+#: ../scripts/comic-logo.scm:123 ../scripts/comic-logo.scm:164
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:141 ../scripts/coolmetal-logo.scm:179
+#: ../scripts/land.scm:86 ../scripts/lava.scm:128 ../scripts/rendermap.scm:89
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:354
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradientea"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:141 ../scripts/blended-logo.scm:198
+#: ../scripts/comic-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:165
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:142 ../scripts/coolmetal-logo.scm:180
+#: ../scripts/gradient-example.scm:72 ../scripts/rendermap.scm:90
+#: ../scripts/title-header.scm:173
+msgid "Gradient reverse"
+msgstr "Gradiente alderantzikatua"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:181
+msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
+msgstr ""
+"Atzeko plano nahasiak, testu nabarmendua eta itzalak dituen logotipoa "
+"sortzen du"
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:92 ../scripts/bovinated-logo.scm:126
+msgid "Bo_vination..."
+msgstr "'Be_hitzea'..."
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:93
+msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) behi-orbanak gehitzen dizkio"
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:100 ../scripts/bovinated-logo.scm:135
+msgid "Spots density X"
+msgstr "Orbanen X dentsitatea"
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:101 ../scripts/bovinated-logo.scm:136
+msgid "Spots density Y"
+msgstr "Orbanen Y dentsitatea"
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:102 ../scripts/chrome-logo.scm:94
+msgid "Background Color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:127
+msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
+msgstr "'Behi-orbanak' estiloko testua duen logotipoa sortzen du"
+
+#. --- false form of "if-1"
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:211
+msgid ""
+"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+"transparency and a background layer."
+msgstr ""
+"Erregailua: guztira bi geruza behar ditu. Aurreko planoa gardentasunarekin "
+"eta atzeko planoko geruza."
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:218
+msgid "B_urn-In..."
+msgstr "_Erregailua..."
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:219
+msgid ""
+"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+"between two layers"
+msgstr ""
+"Sortu tarteko geruzak bi geruzen artean trantsizioko 'erregailua' motako "
+"animazioa sortzeko"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:227
+msgid "Fadeout"
+msgstr "Iraungitzea"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:228
+msgid "Fadeout width"
+msgstr "Iraungitzearen zabalera"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:229
+msgid "Corona width"
+msgstr "Koroaren zabalera"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:230
+msgid "After glow"
+msgstr "Dirdiraren ondoren"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:231
+msgid "Add glowing"
+msgstr "Gehitu dirdira"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:232
+msgid "Prepare for GIF"
+msgstr "Prestatu GIFerako"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:233
+msgid "Speed (pixels/frame)"
+msgstr "Abiadura (pixel/marko)"
+
+#: ../scripts/camo.scm:95
+msgid "_Camouflage..."
+msgstr "_Kamuflajea..."
+
+#: ../scripts/camo.scm:96
+msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
+msgstr "Kamuflaje ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#: ../scripts/camo.scm:101 ../scripts/rendermap.scm:87
+msgid "Image size"
+msgstr "Irudiaren tamaina"
+
+#: ../scripts/camo.scm:102 ../scripts/rendermap.scm:88
+msgid "Granularity"
+msgstr "Pikortatzea"
+
+#: ../scripts/camo.scm:103
+msgid "Color 1"
+msgstr "1. kolorea"
+
+#: ../scripts/camo.scm:104
+msgid "Color 2"
+msgstr "2. kolorea"
+
+#: ../scripts/camo.scm:105
+msgid "Color 3"
+msgstr "3. kolorea"
+
+#: ../scripts/camo.scm:106 ../scripts/distress-selection.scm:110
+msgid "Smooth"
+msgstr "Leuna"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:161
+msgid "Carved..."
+msgstr "Zizelkatua..."
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:162
+msgid ""
+"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
+"background image"
+msgstr ""
+"Atzeko planoko irudi jakin batean igotako edo zizelkatutako testua duen "
+"logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:170
+msgid "Background Image"
+msgstr "Atzeko planoaren irudia"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:173
+msgid "Carve raised text"
+msgstr "Zizelkatu igotako testua"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:174
+msgid "Padding around text"
+msgstr "Testu inguruko betegarria"
+
+#: ../scripts/carve-it.scm:181
+msgid "Stencil C_arve..."
+msgstr "Klixe _zizela..."
+
+#: ../scripts/carve-it.scm:189
+msgid "Image to carve"
+msgstr "Zizelkatzeko irudia"
+
+#: ../scripts/carve-it.scm:190
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "Zizelkatu area zuriak"
+
+#: ../scripts/chalk.scm:75 ../scripts/chalk.scm:116
+msgid "_Chalk..."
+msgstr "_Klera..."
+
+#: ../scripts/chalk.scm:76
+msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
+msgstr "Hautatutako zatian (edo alfan) kleraz margotuaren efektua sortzen du"
+
+#: ../scripts/chalk.scm:117
+msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
+msgstr "Arbelean kleraz idatzia dagoela dirudien logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/chalk.scm:126
+msgid "Chalk color"
+msgstr "Klera-kolorea"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm:141 ../scripts/chip-away.scm:187
+msgid "Chip Awa_y..."
+msgstr "_Ezpaldu..."
+
+#: ../scripts/chip-away.scm:142
+msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Hautatutako zatiari (edo alfari) zur zizelkatuaren efektua gehitzen dio"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm:149 ../scripts/chip-away.scm:196
+msgid "Chip amount"
+msgstr "Ezpaltze-maila"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm:150 ../scripts/chip-away.scm:197
+msgid "Blur amount"
+msgstr "Lausotze-maila"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm:151 ../scripts/chip-away.scm:198
+msgid "Invert"
+msgstr "Alderantzikatu"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm:152 ../scripts/chip-away.scm:199
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Jaregin itzala"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm:154 ../scripts/chip-away.scm:201
+msgid "Fill BG with pattern"
+msgstr "Bete atzeko planoa ereduarekin"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm:155 ../scripts/chip-away.scm:202
+msgid "Keep background"
+msgstr "Mantendu atzeko planoa"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm:188
+msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
+msgstr "Zur zizelkatuaren itxura duen logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:205
+msgid "Stencil C_hrome..."
+msgstr "Klixe k_romatu..."
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:206
+msgid ""
+"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+"(grayscale) stencil"
+msgstr ""
+"Gehitu efektu kromatua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari) "
+"zehaztutako txantiloia (gris-eskala) erabiliz"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:213 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:209
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Kromatze-saturazioa"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:214 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:210
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Kromatze-argitasuna"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:215 ../scripts/crystal-logo.scm:214
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:211
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Kromatze-faktorea"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:216 ../scripts/crystal-logo.scm:221
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:215
+msgid "Environment map"
+msgstr "Ingurune-mapa"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:219 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:218
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Nabarmentzearen balantzea"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:220 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:219
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Kromatze-balantzea"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:221
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Kromatu area zuriak"
+
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:85 ../scripts/chrome-logo.scm:118
+msgid "C_hrome..."
+msgstr "_Kromatzea..."
+
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:86
+msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) kromatu efektu soila gehitzen dio"
+
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:93
+msgid "Offsets (pixels * 2)"
+msgstr "Desplazamenduak (pixelak * 2)"
+
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:119
+msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
+msgstr "Logotipo kromatu sinplea, baina ikusgarria, sortzen du"
+
+#: ../scripts/circuit.scm:142
+msgid "_Circuit..."
+msgstr "Zirkuitu-hazia"
+
+#: ../scripts/circuit.scm:143
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
+msgstr ""
+"Bete hautatutako eskualdea (edo gardentasuna) zirkuito elektronikoko "
+"trazuekin bezala"
+
+#: ../scripts/circuit.scm:150
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Olio-maskararen tamaina"
+
+#: ../scripts/circuit.scm:151
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Zirkuitu-hazia"
+
+#: ../scripts/circuit.scm:152
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr "Atzeko planorik ez (bereizitako geruzetarako bakarrik)"
+
+#: ../scripts/circuit.scm:153 ../scripts/lava.scm:129
+#: ../scripts/predator.scm:130 ../scripts/xach-effect.scm:138
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Mantendu hautapena"
+
+#: ../scripts/circuit.scm:154 ../scripts/lava.scm:130
+#: ../scripts/predator.scm:131
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Geruza bereizia"
+
+#: ../scripts/clothify.scm:51
+msgid "_Clothify..."
+msgstr "_Oihal egin..."
+
+#: ../scripts/clothify.scm:52
+msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Gehitu ehunaren testura hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
+
+#: ../scripts/clothify.scm:59
+msgid "Blur X"
+msgstr "Lausotu X"
+
+#: ../scripts/clothify.scm:60
+msgid "Blur Y"
+msgstr "Lausotu Y"
+
+#: ../scripts/clothify.scm:61 ../scripts/swirltile.scm:58
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuta"
+
+#: ../scripts/clothify.scm:62 ../scripts/swirltile.scm:59
+msgid "Elevation"
+msgstr "Goratzea"
+
+#: ../scripts/clothify.scm:63 ../scripts/swirltile.scm:57
+msgid "Depth"
+msgstr "Sakonera"
+
+#: ../scripts/coffee.scm:80
+msgid "_Coffee Stain..."
+msgstr "_Kafe orbanak..."
+
+#: ../scripts/coffee.scm:81
+msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+msgstr "Gehitu kafearen lohidura itxura errealistikoa irudiari"
+
+#: ../scripts/coffee.scm:88
+msgid "Stains"
+msgstr "Orbanak"
+
+#: ../scripts/coffee.scm:89
+msgid "Darken only"
+msgstr "Ilundu soilik"
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm:115 ../scripts/comic-logo.scm:155
+msgid "Comic Boo_k..."
+msgstr "_Komiki-liburua..."
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm:116
+msgid ""
+"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
+"filling with a gradient"
+msgstr ""
+"Komiki-liburuen itxura ematen dio hautatutako zatiari (edo alfari), "
+"inguratuz eta gradiente batekin betez"
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:166
+#: ../scripts/glossy.scm:209 ../scripts/glossy.scm:281
+msgid "Outline size"
+msgstr "Ingeradaren tamaina"
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:167
+msgid "Outline color"
+msgstr "Ingeradaren kolorea"
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm:156
+msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
+msgstr ""
+"Komiki-estiloko logotipoa sortzen du inguratuz eta gradiente batekin betez"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:120
+msgid "Contact Sheet "
+msgstr "Kontaktu-orria "
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:122
+msgid " for directory "
+msgstr " direktoriorako "
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:210
+msgid "Unable to open directory "
+msgstr "Ezin izan da ireki direktorioa "
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:308
+msgid "Created "
+msgstr "Sortua "
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:309
+msgid " contact sheets from a total of "
+msgstr " kontaktu-orri, guztira: "
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:310
+msgid " images"
+msgstr " irudi"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:319
+msgid "_Contact Sheet..."
+msgstr "_Kontaktu-orria..."
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:320
+msgid ""
+"Create a series of images containing thumbnail sized versions of all of the "
+"images in a specified directory."
+msgstr ""
+"Sortu direktorio jakin bateko irudi guztien miniaturak dituen irudi multzo "
+"bat."
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:325
+msgid "Images Directory"
+msgstr "Irudien direktorioa"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:326
+msgid "Sheet size"
+msgstr "Orriaren tamaina"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:331
+msgid "Title font"
+msgstr "Tituluaren letra-tipoa"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:332
+msgid "Legend font"
+msgstr "Legendaren letra-tipoa"
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:131 ../scripts/coolmetal-logo.scm:169
+msgid "Cool _Metal..."
+msgstr "_Metal hotza..."
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:132
+msgid ""
+"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
+"perspective shadows"
+msgstr ""
+"Metal-efektua gehitzen dio hautatutako zatiari (edo alfari), islekin eta "
+"perspektiba-itzalekin"
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:139 ../scripts/frosty-logo.scm:116
+msgid "Effect size (pixels)"
+msgstr "Efektuaren tamaina (pixeletan)"
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:170
+msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
+msgstr "Logotipo metalikoa sortzen du, islak eta perspektiba-itzalak dituena"
+
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:208
+msgid "Crystal..."
+msgstr "Kristala..."
+
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:209
+msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
+msgstr ""
+"Kristal-/gel-efektua duen logotipoa sortzen du eta irudia azpira eramaten du"
+
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:218
+msgid "Background image"
+msgstr "Atzeko planoko irudia"
+
+#: ../scripts/difference-clouds.scm:68
+msgid "Difference Clouds..."
+msgstr "Laino diferentziak..."
+
+#: ../scripts/difference-clouds.scm:69
+msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+msgstr "Zarata solidoa diferentzia geruza moduarekin aplikatuta"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:99
+msgid "_Distort..."
+msgstr "_Distortsioa..."
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:100
+msgid "Distress the selection"
+msgstr "Trabatu hautapena"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:107
+msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
+msgstr "Atalasea (handiagoa 1<-->255 txikiagoa)"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:108
+msgid "Spread"
+msgstr "Sakabanatu"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:109
+msgid "Granularity (1 is low)"
+msgstr "Pikortzea (1 txikia da)"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:111
+msgid "Smooth horizontally"
+msgstr "Leundu horizontalki"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:112
+msgid "Smooth vertically"
+msgstr "Leundu bertikalki"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:168
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Jaregin itzala..."
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:169
+msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Gehitu itzal jaurtia hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:176 ../scripts/gimp-labels.scm:185
+msgid "Offset X"
+msgstr "X desplazamendua"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:177 ../scripts/gimp-labels.scm:186
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Y desplazamendua"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:178 ../scripts/news-text.scm:88
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:207 ../scripts/round-corners.scm:138
+#: ../scripts/swirltile.scm:60
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Lausotze-erradioa"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:179 ../scripts/fuzzyborder.scm:155
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:208 ../scripts/spyrogimp.scm:353
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:180 ../scripts/perspective-shadow.scm:209
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opakutasuna"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:181 ../scripts/perspective-shadow.scm:211
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Baimendu tamaina aldatzea"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:35
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "_Ezabatu bi errenkadatatik bat..."
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:36
+msgid "Erase every other row or column"
+msgstr "Ezabatu bi errenkadatatik/zutabetik bat"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Rows/cols"
+msgstr "Errenkadak/Zutabeak"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Rows"
+msgstr "Erren."
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Columns"
+msgstr "Zutabeak"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
+msgid "Even/odd"
+msgstr "Bikoitia/Bakoitia"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
+msgid "Even"
+msgstr "Bikoitia"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
+msgid "Odd"
+msgstr "Bakoitia"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Erase/fill"
+msgstr "Ezabatu/Bete"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Erase"
+msgstr "Borratu"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Fill with BG"
+msgstr "Bete atzeko planoarekin"
+
+#: ../scripts/flatland.scm:61
+msgid "_Flatland..."
+msgstr "_Lur laua..."
+
+#: ../scripts/flatland.scm:62
+msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
+msgstr "Lurra ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#: ../scripts/flatland.scm:67 ../scripts/land.scm:78
+msgid "Image width"
+msgstr "Irudiaren zabalera"
+
+#: ../scripts/flatland.scm:68 ../scripts/land.scm:79
+msgid "Image height"
+msgstr "Irudiaren altuera"
+
+#: ../scripts/flatland.scm:69 ../scripts/land.scm:80
+msgid "Random seed"
+msgstr "Ausazko hazia"
+
+#: ../scripts/flatland.scm:70 ../scripts/land.scm:81
+msgid "Detail level"
+msgstr "Xehetasun-maila"
+
+#: ../scripts/flatland.scm:71 ../scripts/land.scm:84
+msgid "Scale X"
+msgstr "X eskala"
+
+#: ../scripts/flatland.scm:72 ../scripts/land.scm:85
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Y eskala"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:152
+msgid "Render _Font Map..."
+msgstr "Errendatu _letra-mapa..."
+
+#: ../scripts/font-map.scm:153
+msgid ""
+"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+msgstr ""
+"Sortu irudia letra-izenaren iragazkiarekin bat datozen letra-tipoen "
+"aurrebistekin beteta"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:158
+msgid "_Text"
+msgstr "_Testua"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:159
+msgid "Use font _name as text"
+msgstr "Erabili letra-tipoaren _izena testu gisa"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:160
+msgid "_Labels"
+msgstr "_Etiketak"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:161
+msgid "_Filter (regexp)"
+msgstr "_Iragazkia (regexp)"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:162
+msgid "Font _size (pixels)"
+msgstr "Letra-_tamaina (pixeletan)"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:163
+msgid "_Border (pixels)"
+msgstr "_Ertza (pixeletan)"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:164
+msgid "_Color scheme"
+msgstr "_Kolorearen eskema"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Beltza zurian"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:164
+msgid "Active colors"
+msgstr "Aktibatu koloreak"
+
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:108 ../scripts/frosty-logo.scm:141
+msgid "_Frosty..."
+msgstr "_Izoztua..."
+
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:109
+msgid ""
+"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
+"shadow"
+msgstr ""
+"Izotz-efektua gehitzen dio hautatutako zatiari (edo alfari), itzal eta guzti"
+
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:142
+msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
+msgstr "Logotipo izoztua sortzen du, itzal eta guzti"
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:147
+msgid "_Fuzzy Border..."
+msgstr "_Ertz lausoa..."
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:148
+msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+msgstr "Gehitu koskadun ertz lausoa irudiari"
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:156 ../scripts/old-photo.scm:99
+msgid "Border size"
+msgstr "Ertzaren tamaina"
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:157
+msgid "Blur border"
+msgstr "Lausotu ertza"
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:158
+msgid "Granularity (1 is Low)"
+msgstr "Pikortzea (1 txikia da)"
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:159
+msgid "Add shadow"
+msgstr "Gehitu itzala"
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:160
+msgid "Shadow weight (%)"
+msgstr "Itzalaren pisua (%)"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:149
+msgid "_Big Header..."
+msgstr "_Goiburu handia..."
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:150
+msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
+msgstr ""
+"Goiburu handidun irudia sortzen du, gimp.org web-orriaren gaia oinarri "
+"hartuta"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:159 ../scripts/gimp-headers.scm:182
+#: ../scripts/xach-effect.scm:131
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Nabarmentzearen kolorea"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:160 ../scripts/gimp-headers.scm:183
+msgid "Dark color"
+msgstr "Kolore iluna"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:161 ../scripts/gimp-headers.scm:184
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:179
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Itzalaren kolorea"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:162 ../scripts/gimp-headers.scm:185
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Ebaki automatikoki"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:163 ../scripts/gimp-headers.scm:186
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:128 ../scripts/gimp-labels.scm:144
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:160 ../scripts/gimp-labels.scm:181
+msgid "Remove background"
+msgstr "Kendu atzeko planoa"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:164 ../scripts/gimp-headers.scm:187
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:129 ../scripts/gimp-labels.scm:145
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:161 ../scripts/gimp-labels.scm:182
+msgid "Index image"
+msgstr "Indexatu irudia"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:165 ../scripts/gimp-headers.scm:188
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:183
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Kolore kopurua"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:172
+msgid "_Small Header..."
+msgstr "_Goiburu txikia..."
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:173
+msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
+msgstr ""
+"Goiburu txikidun irudia sortzen du, gimp.org web-orriaren gaia oinarri "
+"hartuta"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:189 ../scripts/gimp-labels.scm:184
+msgid "Select-by-color threshold"
+msgstr "Kolorearen araberako hautapenaren atalasea"
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:121
+msgid "_Tube Button Label..."
+msgstr "_Botoi tubularren etiketa..."
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:122
+msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
+msgstr ""
+"Botoi tubularraren etiketaren irudia sortzen du, gimp.org web-orriaren gaia "
+"oinarri hartuta"
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:137
+msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+msgstr "2. mailako botoi tubularraren etiketa..."
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:138
+msgid ""
+"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
+"webpage theme"
+msgstr ""
+"Bigarren mailako botoi tubularraren etiketaren irudia sortzen du, gimp.org "
+"web-orriaren gaia oinarri hartuta"
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:153
+msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+msgstr "3. mailako botoi tubularraren etiketa..."
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:154
+msgid ""
+"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
+"webpage theme"
+msgstr ""
+"Hirugarren mailako botoi tubularraren etiketaren irudia sortzen du, gimp.org "
+"web-orriaren gaia oinarri hartuta"
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:169
+msgid "_General Tube Labels..."
+msgstr "_Hodi-etiketa orokorrak..."
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:170
+msgid ""
+"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
+"theme"
+msgstr ""
+"Botoi tubularraren etiketa-goiburuaren irudia sortzen du, gimp.org web-"
+"orriaren gaia oinarri hartuta"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:197 ../scripts/glossy.scm:268
+msgid "Glo_ssy..."
+msgstr "Distiratsua..."
+
+#: ../scripts/glossy.scm:198
+msgid ""
+"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
+"alpha)"
+msgstr ""
+"Gradienteak, ereduak, itzalak eta erliebe-mapak gehitzen dizkio hautatutako "
+"zatiari (edo alfari)"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:205 ../scripts/glossy.scm:277
+msgid "Blend gradient (text)"
+msgstr "Nahaste-gradientea (testua)"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:206 ../scripts/glossy.scm:278
+msgid "Text gradient reverse"
+msgstr "Testu-gradiente alderantzikatua"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:207 ../scripts/glossy.scm:279
+msgid "Blend gradient (outline)"
+msgstr "Nahaste-gradientea (ingerada)"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:208 ../scripts/glossy.scm:280
+msgid "Outline gradient reverse"
+msgstr "Ingeradaren gradiente alderantzikatua"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:211 ../scripts/glossy.scm:283
+msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+msgstr "Testuan erabili eredua gradientearen ordez"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:212 ../scripts/glossy.scm:284
+msgid "Pattern (text)"
+msgstr "Eredua (testua)"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:213 ../scripts/glossy.scm:285
+msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
+msgstr "Ingeradan erabili eredua gradientearen ordez"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:214 ../scripts/glossy.scm:286
+msgid "Pattern (outline)"
+msgstr "Eredua (ingerada)"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:215 ../scripts/glossy.scm:287
+msgid "Use pattern overlay"
+msgstr "Gainjarri ereduak"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:216 ../scripts/glossy.scm:288
+msgid "Pattern (overlay)"
+msgstr "Eredua (gainjarria)"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:218 ../scripts/glossy.scm:290
+#: ../scripts/sphere.scm:80
+msgid "Shadow"
+msgstr "Itzala"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:269
+msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
+msgstr ""
+"Gradienteak, ereduak, itzalak eta erliebe-mapak dituen logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:76 ../scripts/glowing-logo.scm:109
+msgid "Glo_wing Hot..."
+msgstr "Goria..."
+
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:77
+msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Hautatutako zatiari (edo alfari) metal goriaren efektua gehitzen dio"
+
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:84
+msgid "Effect size (pixels * 3)"
+msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 3)"
+
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:110
+msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
+msgstr "Metal goriaren itxurako logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:95
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:134
+msgid "Gradient Beve_l..."
+msgstr "Gradiente-a_laka..."
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:96
+msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Hautatutako zatiari (edo alfari) itxura distiratsuaren eta alakaren efektua "
+"gehitzen dizkio"
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:103 ../scripts/textured-logo.scm:127
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:109
+msgid "Border size (pixels)"
+msgstr "Ertzaren tamaina (pixeletan)"
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:104
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:143
+msgid "Bevel height (sharpness)"
+msgstr "Alaka-altuera (zorroztasuna)"
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:135
+msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
+msgstr "Itxura distiratsua eta ertz alakatuak dituen logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/gradient-example.scm:64
+msgid "Custom _Gradient..."
+msgstr "_Gradiente pertsonalizatua..."
+
+#: ../scripts/gradient-example.scm:65
+msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+msgstr "Sortu irudia uneko gradientearen adibidearekin beteta"
+
+#: ../scripts/grid-system.scm:84
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Sareta..."
+
+#: ../scripts/grid-system.scm:85 ../scripts/guides-from-selection.scm:33
+msgid ""
+"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
+"brush"
+msgstr "Marraztu sareta zehaztutako X eta Y kokalekuekin uneko brotxa erabiliz"
+
+#: ../scripts/grid-system.scm:92
+msgid "X divisions"
+msgstr "X zatiketa"
+
+#: ../scripts/grid-system.scm:93
+msgid "Y divisions"
+msgstr "Y zatiketa"
+
+#: ../scripts/guides-from-selection.scm:32
+msgid "New Guides from _Selection"
+msgstr "Gida berriak _hautapenetik"
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:27
+msgid "New Guide (by _Percent)..."
+msgstr "Gida berria (%)..."
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:28
+msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
+msgstr "Gehitu gida irudi-tamainaren ehunekotan zehaztutako posizioan"
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Direction"
+msgstr "Noranzkoa"
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontala"
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:36 ../scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Bertikala"
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:37
+msgid "Position (in %)"
+msgstr "Posizioa (%)"
+
+#: ../scripts/guides-new.scm:27
+msgid "New _Guide..."
+msgstr "Gida _berria..."
+
+#: ../scripts/guides-new.scm:28
+msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
+msgstr "Gehitu gida zehaztutako orientazioan eta posizioan (pixeletan)"
+
+#: ../scripts/guides-new.scm:36
+msgid "Position"
+msgstr "Posizioa"
+
+#: ../scripts/guides-remove-all.scm:19
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "_Kendu gida guztiak"
+
+#: ../scripts/guides-remove-all.scm:20
+msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+msgstr "Kendu gida horizontal eta bertikal guztiak"
+
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:91
+msgid "Imigre-_26..."
+msgstr "Imigre-_26..."
+
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:92
+msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
+msgstr "Bi koloreko zirrimarren testu-estiloko logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:99
+msgid "Frame color"
+msgstr "Fotogramaren kolorea"
+
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:102
+msgid "Frame size"
+msgstr "Markoaren tamaina"
+
+#: ../scripts/land.scm:72
+msgid "_Land..."
+msgstr "_Lurra..."
+
+#: ../scripts/land.scm:73
+msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
+msgstr "Mapa topografikoen ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#: ../scripts/land.scm:82
+msgid "Land height"
+msgstr "Lurraren altuera"
+
+#: ../scripts/land.scm:83
+msgid "Sea depth"
+msgstr "Itsasoaren sakonera"
+
+#: ../scripts/lava.scm:117
+msgid "_Lava..."
+msgstr "_Laba..."
+
+#: ../scripts/lava.scm:118
+msgid "Fill the current selection with lava"
+msgstr "Bete uneko hautapena labarekin"
+
+#: ../scripts/lava.scm:125
+msgid "Seed"
+msgstr "Hazia"
+
+#: ../scripts/lava.scm:127 ../scripts/swirltile.scm:64
+msgid "Roughness"
+msgstr "Zimurtasuna"
+
+#: ../scripts/lava.scm:131
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "Erabili uneko gradientea"
+
+#: ../scripts/line-nova.scm:102
+msgid "Line _Nova..."
+msgstr "_Noba linea..."
+
+#: ../scripts/line-nova.scm:103
+msgid ""
+"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
+msgstr ""
+"Erdialdetik kanporanzko izpiz bete geruza bat, aurreko planoaren kolorea "
+"erabiliz"
+
+#: ../scripts/line-nova.scm:110
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Sareta-marren kopurua"
+
+#: ../scripts/line-nova.scm:111
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Zorroztasuna (gradutan)"
+
+#: ../scripts/line-nova.scm:112
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Desplazamendu-erradioa"
+
+#: ../scripts/line-nova.scm:113
+msgid "Randomness"
+msgstr "Ausazkotasuna"
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm:63
+msgid "_Rectangular..."
+msgstr "_Laukizuzena..."
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm:64
+msgid "Create a rectangular brush"
+msgstr "Sortu brotxa laukizuzena"
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm:69 ../scripts/mkbrush.scm:133
+#: ../scripts/mkbrush.scm:187 ../scripts/mkbrush.scm:254
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm:72 ../scripts/mkbrush.scm:137
+#: ../scripts/mkbrush.scm:190 ../scripts/mkbrush.scm:258
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:71 ../scripts/select-to-brush.scm:143
+msgid "Spacing"
+msgstr "Tartea"
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm:127
+msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+msgstr "_Laukizuzena, lumaduna..."
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm:128
+msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+msgstr "Sortu brotxa laukizuzena lumadun ertzekin"
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm:136 ../scripts/mkbrush.scm:257
+msgid "Feathering"
+msgstr "Difuminatzea"
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm:181
+msgid "_Elliptical..."
+msgstr "_Eliptikoa..."
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm:182
+msgid "Create an elliptical brush"
+msgstr "Sortu brotxa eliptikoa"
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm:248
+msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+msgstr "_Eliptikoa, lumaduna..."
+
+#: ../scripts/mkbrush.scm:249
+msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+msgstr "Sortu brotxa eliptikoa lumadun ertzekin"
+
+#: ../scripts/neon-logo.scm:245 ../scripts/neon-logo.scm:281
+msgid "N_eon..."
+msgstr "N_eon..."
+
+#: ../scripts/neon-logo.scm:246
+msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
+msgstr "Hautatutako zatia (edo alfa) neon-argizko objektu bihurtzen du"
+
+#: ../scripts/neon-logo.scm:253
+msgid "Effect size (pixels * 5)"
+msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 5)"
+
+#: ../scripts/neon-logo.scm:256 ../scripts/neon-logo.scm:292
+msgid "Create shadow"
+msgstr "Sortu itzala"
+
+#: ../scripts/neon-logo.scm:282
+msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
+msgstr "Neon-argien estiloko logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/news-text.scm:77
+msgid "Newsprint Te_xt..."
+msgstr "Prentsa-paperaren te_stua..."
+
+#: ../scripts/news-text.scm:78
+msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
+msgstr "Paperezko egunkarien itxurako logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/news-text.scm:86
+msgid "Cell size (pixels)"
+msgstr "Gelaxkaren tamaina (pixeletan)"
+
+#: ../scripts/news-text.scm:87 ../scripts/speed-text.scm:95
+msgid "Density (%)"
+msgstr "Dentsitatea (%)"
+
+#: ../scripts/old-photo.scm:90
+msgid "_Old Photo..."
+msgstr "_argazki zaharra..."
+
+#: ../scripts/old-photo.scm:91
+msgid "Make an image look like an old photo"
+msgstr "Sortu irudia argazki zaharkituaren itxurarekin"
+
+#: ../scripts/old-photo.scm:98
+msgid "Defocus"
+msgstr "Fokatu gabe"
+
+#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
+#. values of the latter, with the exception of the initial value
+#. and the 'minimum' value.
+#: ../scripts/old-photo.scm:103
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
+
+#: ../scripts/old-photo.scm:104
+msgid "Mottle"
+msgstr "Marmola"
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:57 ../scripts/paste-as-pattern.scm:45
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Ez dago irudiaren daturik arbelean itsasteko."
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:63
+msgid "New _Brush..."
+msgstr "_Brotxa berria..."
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:64
+msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+msgstr "Itsatsi arbeleko edukia brotxa berrian"
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:69 ../scripts/select-to-brush.scm:141
+msgid "Brush name"
+msgstr "Brotxaren izena"
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:70 ../scripts/paste-as-pattern.scm:58
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:142 ../scripts/select-to-pattern.scm:103
+msgid "File name"
+msgstr "Fitxategi-izena"
+
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:51
+msgid "New _Pattern..."
+msgstr "E_redu berria..."
+
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:52
+msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+msgstr "Itsatsi arbeleko edukia eredu berrian"
+
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:57 ../scripts/select-to-pattern.scm:102
+msgid "Pattern name"
+msgstr "Eredu-izena"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:196
+msgid "_Perspective..."
+msgstr "_Perspektiba..."
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:197
+msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Gehitu itzalaren perspektiba hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:204
+msgid "Angle"
+msgstr "Angelua"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:205
+msgid "Relative distance of horizon"
+msgstr "Zerumugaren distantzia erlatiboa"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:206
+msgid "Relative length of shadow"
+msgstr "Itzalaren luzera erlatiboa"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:210
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolazioa"
+
+#: ../scripts/predator.scm:119
+msgid "_Predator..."
+msgstr "_Harraparia..."
+
+#: ../scripts/predator.scm:120
+msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Gehitu 'Harraparia' efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
+
+#: ../scripts/predator.scm:127
+msgid "Edge amount"
+msgstr "Ertz kopurua"
+
+#: ../scripts/predator.scm:128
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelizatu"
+
+#: ../scripts/predator.scm:129
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "Pixel kopurua"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:187
+msgid "_Round Button..."
+msgstr "_Botoi biribila..."
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:188
+msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
+msgstr "Sortu irudiak; irudi bakoitzak botoi-grafiko obalatua izango du"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:196
+msgid "Upper color"
+msgstr "Goi-mailako kolorea"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:197
+msgid "Lower color"
+msgstr "Behe-mailako kolorea"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:199
+msgid "Upper color (active)"
+msgstr "Goi-mailako kolorea (aktiboa)"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:200
+msgid "Lower color (active)"
+msgstr "Behe-mailako kolorea (aktiboa)"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:201
+msgid "Text color (active)"
+msgstr "Testuaren kolorea (aktiboa)"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:202
+msgid "Padding X"
+msgstr "X betegarria"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:203
+msgid "Padding Y"
+msgstr "Y betegarria"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:205
+msgid "Round ratio"
+msgstr "Biribiltasun-erlazioa"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:206
+msgid "Not pressed"
+msgstr "Sakatu gabe"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:207
+msgid "Not pressed (active)"
+msgstr "Sakatu gabe (aktiboa)"
+
+#: ../scripts/rendermap.scm:81
+msgid "Render _Map..."
+msgstr "Errendatu _mapa..."
+
+#: ../scripts/rendermap.scm:82
+msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
+msgstr "Lurreko mapen itxurako ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
+msgid "Behavior"
+msgstr "Portaera"
+
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
+msgid "Tile"
+msgstr "Lauza"
+
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
+msgid "Detail in Middle"
+msgstr "Xehetasuna erdian"
+
+#: ../scripts/reverse-layers.scm:32
+msgid "Reverse Layer Order"
+msgstr "Alderantzikatu geruzen ordena"
+
+#: ../scripts/reverse-layers.scm:33
+msgid "Reverse the order of layers in the image"
+msgstr "Alderantzikatu irudiaren geruzen ordena"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:119
+msgid "_Rippling..."
+msgstr "_Izurtu..."
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:120
+msgid ""
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+msgstr ""
+"Geruza anitzeko irudia sortzen du, uneko irudiari izurtze-efektua gehituz"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:127
+msgid "Rippling strength"
+msgstr "Izurtze-indarra"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:128 ../scripts/waves-anim.scm:106
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Marko kopurua"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Ertzaren portaera"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Wrap"
+msgstr "Doitu"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Smear"
+msgstr "Lohitu"
+
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
+
+#: ../scripts/round-corners.scm:126
+msgid "_Round Corners..."
+msgstr "_Biribildu izkinak..."
+
+#: ../scripts/round-corners.scm:127
+msgid ""
+"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
+msgstr ""
+"Biribildu irudiaren ertzak, eta aukera gehitu itzal jaurtia eta atzeko planoa"
+
+#: ../scripts/round-corners.scm:134
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Ertzaren erradioa"
+
+#: ../scripts/round-corners.scm:135
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Gehitu itzala"
+
+#: ../scripts/round-corners.scm:139
+msgid "Add background"
+msgstr "Gehitu atzeko planoa"
+
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+msgid "Se_t Colormap..."
+msgstr "E_zarri kolore-mapa..."
+
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
+msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+msgstr "Aldatu irudiaren kolore-mapa paletan zehaztutako koloretara"
+
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../scripts/selection-round.scm:156
+msgid "Rounded R_ectangle..."
+msgstr "Laukizuzen bi_ribildua..."
+
+#: ../scripts/selection-round.scm:157
+msgid "Round the corners of the current selection"
+msgstr "Biribildu uneko hautapenaren ertzak"
+
+#: ../scripts/selection-round.scm:164
+msgid "Radius (%)"
+msgstr "Erradioa (%)"
+
+#: ../scripts/selection-round.scm:165
+msgid "Concave"
+msgstr "Ahurra"
+
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:133
+msgid "To _Brush..."
+msgstr "_Brotxara..."
+
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:134
+msgid "Convert a selection to a brush"
+msgstr "Bihurtu hautapena brotxa"
+
+#: ../scripts/select-to-image.scm:81
+msgid "To _Image"
+msgstr "_Irudira"
+
+#: ../scripts/select-to-image.scm:82
+msgid "Convert a selection to an image"
+msgstr "Bihurtu hautapena irudi"
+
+#: ../scripts/select-to-pattern.scm:94
+msgid "To _Pattern..."
+msgstr "E_redura..."
+
+#: ../scripts/select-to-pattern.scm:95
+msgid "Convert a selection to a pattern"
+msgstr "Bihurtu hautapena eredu"
+
+#: ../scripts/slide.scm:240
+msgid "_Slide..."
+msgstr "_Diapositiba..."
+
+#: ../scripts/slide.scm:241
+msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+msgstr ""
+"Gehitu film-diapositiba bezalako markoa, piñoien zuloekin eta etiketekin "
+"irudian"
+
+#: ../scripts/slide.scm:249
+msgid "Number"
+msgstr "Zenbakia"
+
+#: ../scripts/slide.scm:251
+msgid "Font color"
+msgstr "Letra-tipoaren kolorea"
+
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:203
+msgid "SOTA Chrome..."
+msgstr "Abangoardiako kromatua..."
+
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:204
+msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
+msgstr "Abangoardiako logotipo kromatua sortzen du"
+
+#: ../scripts/speed-text.scm:86
+msgid "Speed Text..."
+msgstr "'Testua ziztu bizian'..."
+
+#: ../scripts/speed-text.scm:87
+msgid "Create a logo with a speedy text effect"
+msgstr "'Testua ziztu bizian' efektua duen logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/sphere.scm:72 ../scripts/test-sphere.scm:264
+msgid "_Sphere..."
+msgstr "_Esfera..."
+
+#: ../scripts/sphere.scm:73
+msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
+msgstr "Itzala duen esfera bat sortzen du"
+
+#: ../scripts/sphere.scm:78
+msgid "Radius (pixels)"
+msgstr "Erradioa (pixeletan)"
+
+#: ../scripts/sphere.scm:79
+msgid "Lighting (degrees)"
+msgstr "Argitasuna (gradutan)"
+
+#: ../scripts/sphere.scm:82
+msgid "Sphere color"
+msgstr "Esferaren kolorea"
+
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:95
+msgid "_Spinning Globe..."
+msgstr "Globo b_irakaria..."
+
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:96
+msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+msgstr "Sortu animazioa uneko irudia biraka dagoen esferan mapatuz"
+
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:103
+msgid "Frames"
+msgstr "Markoak"
+
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:104
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr "Biratu ezkerretik eskuinera"
+
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:106
+msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+msgstr "Indexatu n koloretan (0 = Mantendu RGB)"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:243
+msgid "Rendering Spyro"
+msgstr "Espirografia marrazten"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:317
+msgid "_Spyrogimp..."
+msgstr "E_spirografoa..."
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:318
+msgid ""
+"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+msgstr ""
+"Gehitu espirografoak, epitrokoideak eta Lissajous kurbak uneko geruzari"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Espirografoa"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:327
+msgid "Epitrochoid"
+msgstr "Epitrokoidea"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:328
+msgid "Lissajous"
+msgstr "Lissajous"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Circle"
+msgstr "Zirkulua"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:330
+msgid "Frame"
+msgstr "Markoa"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:331
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangelua"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:332
+msgid "Square"
+msgstr "Karratua"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:333
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Pentagonoa"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:334
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexagonoa"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:335
+msgid "Polygon: 7 sides"
+msgstr "Poligonoa: 7 alde"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:336
+msgid "Polygon: 8 sides"
+msgstr "Poligonoa: 8 alde"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:337
+msgid "Polygon: 9 sides"
+msgstr "Poligonoa: 9 alde"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:338
+msgid "Polygon: 10 sides"
+msgstr "Poligonoa: 10 alde"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:339
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Kanpoko hortzak"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:340
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Barruko hortzak"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:341
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Marjina (pixeletan)"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Zuloaren erradioa"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:343 ../scripts/text-circle.scm:212
+msgid "Start angle"
+msgstr "Hasierako angelua"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Tool"
+msgstr "Tresna"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Pencil"
+msgstr "Arkatza"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:346 ../scripts/spyrogimp.scm:348
+msgid "Brush"
+msgstr "Brotxa"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aerografoa"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Color method"
+msgstr "Koloreztatze-metodoa"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Kolore lisoa"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:351
+msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+msgstr "Gradientea: begizta horzduna"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:352
+msgid "Gradient: Loop Triangle"
+msgstr "Gradientea: begizta triangelua"
+
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:73 ../scripts/starburst-logo.scm:106
+msgid "Starb_urst..."
+msgstr "_Izar-eztanda..."
+
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:74
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
+"shadow"
+msgstr ""
+"Izar-eztanda motako gradientearekin betetzen du hautatutako zatia (edo "
+"alfa), eta itzala gehitzen dio"
+
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:81
+msgid "Effect size (pixels * 30)"
+msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 30)"
+
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:82 ../scripts/starburst-logo.scm:115
+msgid "Burst color"
+msgstr "Eztandaren kolorea"
+
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:107
+msgid "Create a logo using a starburst gradient"
+msgstr "Logotipoa sortzen du, izar-eztanda motako gradientea erabiliz"
+
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:135 ../scripts/starscape-logo.scm:166
+msgid "Sta_rscape..."
+msgstr "Iza_rretakoa..."
+
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:136
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
+"and shadow"
+msgstr ""
+"Uneko zatia (edo alfa) betetzen du, haitz-tankera, noba-dirdira eta itzala "
+"erabiliz"
+
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:143
+msgid "Effect size (pixels * 4)"
+msgstr "Efektuaren tamaina (pixelak * 4)"
+
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:167
+msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+msgstr "Haitz-tankera, noba-dirdira eta itzala dituen logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/swirltile.scm:51
+msgid "Swirl-_Tile..."
+msgstr "_Mosaiko-zurrunbiloa..."
+
+#: ../scripts/swirltile.scm:52
+msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
+msgstr "Mosaiko-zurrunbiloaren efektuaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#: ../scripts/swirltile.scm:63
+msgid "Whirl amount"
+msgstr "Zurrunbiloaren indarra"
+
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:82
+msgid "_Swirly..."
+msgstr "_Zurrunbiloa..."
+
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:83
+msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
+msgstr "Zurrunbilo ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:88
+msgid "Quarter size"
+msgstr "Lauzen tamaina"
+
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:89
+msgid "Whirl angle"
+msgstr "Zurrunbilotze-angelua"
+
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:90
+msgid "Number of times to whirl"
+msgstr "Zenbat aldiz zurrunbilotu behar den"
+
+#: ../scripts/text-circle.scm:204
+msgid "Text C_ircle..."
+msgstr "Testu z_irkularra..."
+
+#: ../scripts/text-circle.scm:205
+msgid ""
+"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
+msgstr "Logotipoa sortzen du, testua zirkulu baten perimetroan jarrita"
+
+#: ../scripts/text-circle.scm:213
+msgid "Fill angle"
+msgstr "Betetze-angelua"
+
+#: ../scripts/text-circle.scm:215
+msgid "Antialias"
+msgstr "Antialiasa"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:119 ../scripts/textured-logo.scm:161
+msgid "_Textured..."
+msgstr "_Ehundura..."
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:120
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
+"shadows, and a mosaic background"
+msgstr ""
+"Ehundura batekin betetzen du uneko zatia (edo alfa), eta mosaikoz osatutako "
+"atzeko planoa, nabarmentzeak eta itzalak gehitzen dizkio"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
+msgid "Mosaic tile type"
+msgstr "Mosaiko-lauza mota"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
+msgid "Squares"
+msgstr "Karratuak"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:130 ../scripts/textured-logo.scm:172
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hexagonoak"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:131 ../scripts/textured-logo.scm:173
+msgid "Octagons"
+msgstr "Oktagonoak"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:133 ../scripts/textured-logo.scm:175
+msgid "Starting blend"
+msgstr "Hasierako nahastea"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:134 ../scripts/textured-logo.scm:176
+msgid "Ending blend"
+msgstr "Amaierako nahastea"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:162
+msgid ""
+"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+msgstr ""
+"Mosaikoz osatutako atzeko planoa, nabarmentzeak eta itzalak dituen "
+"ehunduradun logotipoa sortzen du"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:170
+msgid "Text pattern"
+msgstr "Testu-eredua"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm:65
+msgid "_Tileable Blur..."
+msgstr "_Lausotze teilakagarria..."
+
+#: ../scripts/tileblur.scm:66
+msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
+msgstr "Lausotu irudiaren ertzak emaitzarekin mosaikoa osatzeko"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm:74
+msgid "Blur vertically"
+msgstr "Lausotu bertikalki"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm:75
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr "Lausotu horizontalki"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
+msgid "Blur type"
+msgstr "Lausotze mota"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../scripts/title-header.scm:164
+msgid "Web Title Header..."
+msgstr "Web izenburuen goiburua..."
+
+#: ../scripts/title-header.scm:165
+msgid "Create a decorative web title header"
+msgstr "Web izenburuen goiburu apaingarria sortzen du"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:101 ../scripts/t-o-p-logo.scm:141
+msgid "_Particle Trace..."
+msgstr "_Partikula-arrastoak..."
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:102
+msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Hautatutako zatiari (edo alfari) partikula-arrastoak efektua gehitzen dio"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:110 ../scripts/t-o-p-logo.scm:150
+msgid "Hit rate"
+msgstr "Talka-tasa"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:111 ../scripts/t-o-p-logo.scm:151
+msgid "Edge width"
+msgstr "Ertzaren zabalera"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:112 ../scripts/t-o-p-logo.scm:152
+msgid "Edge only"
+msgstr "Ertza bakarrik"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:113 ../scripts/t-o-p-logo.scm:153
+msgid "Base color"
+msgstr "Oinarri-kolorea"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:142
+msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
+msgstr "Logotipoa sortzen du, partikula-arrastoak efektua erabiliz"
+
+#: ../scripts/truchet.scm:157
+msgid "T_ruchet..."
+msgstr "T_ruchet..."
+
+#: ../scripts/truchet.scm:158
+msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
+msgstr "Truchet ereduaren arabera betetako irudia sortzen du"
+
+#: ../scripts/truchet.scm:166
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
+
+#: ../scripts/unsharp-mask.scm:82
+msgid "Mask size"
+msgstr "Maskararen tamaina"
+
+#: ../scripts/unsharp-mask.scm:83
+msgid "Mask opacity"
+msgstr "Maskararen opakutasuna"
+
+#: ../scripts/waves-anim.scm:96
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Uhinak..."
+
+#: ../scripts/waves-anim.scm:97
+msgid ""
+"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
+"current image"
+msgstr ""
+"Sortu geruza anitzeko irudia harria uneko irudiaren gainetik igaro balitz "
+"bezalako efektuarekin"
+
+#: ../scripts/waves-anim.scm:104
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Anplitudea"
+
+#: ../scripts/waves-anim.scm:105
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Uhinaren luzera"
+
+#: ../scripts/waves-anim.scm:107
+msgid "Invert direction"
+msgstr "Alderantzikatu noranzkoa"
+
+#: ../scripts/weave.scm:393
+msgid "_Weave..."
+msgstr "_Bilbea..."
+
+#: ../scripts/weave.scm:394
+msgid ""
+"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
+"bump map"
+msgstr ""
+"Sortu geruza berria uhin efektuarekin gainjartzeko edo erliebe-mapa gisa "
+"erabiltzeko"
+
+#: ../scripts/weave.scm:401
+msgid "Ribbon width"
+msgstr "Bandaren zabalera"
+
+#: ../scripts/weave.scm:402
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Banda arteko tartea"
+
+#: ../scripts/weave.scm:403
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr "Itzalaren iluntasuna"
+
+#: ../scripts/weave.scm:404
+msgid "Shadow depth"
+msgstr "Itzalaren sakonera"
+
+#: ../scripts/weave.scm:405
+msgid "Thread length"
+msgstr "Hariaren luzera"
+
+#: ../scripts/weave.scm:406
+msgid "Thread density"
+msgstr "Hariaren dentsitatea"
+
+#: ../scripts/weave.scm:407
+msgid "Thread intensity"
+msgstr "Hariaren intentsitatea"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:60
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "_Bide-izenak erabiltzea"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:61 ../scripts/web-browser.scm:74
+#: ../scripts/web-browser.scm:87 ../scripts/web-browser.scm:100
+#: ../scripts/web-browser.scm:113 ../scripts/web-browser.scm:126
+#: ../scripts/web-browser.scm:139 ../scripts/web-browser.scm:152
+msgid "Bookmark to the user manual"
+msgstr "Sortu erabiltzailearen eskuliburuaren laster-marka"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:73
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "_Irudiak web guneentzako prestatzea"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:86
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "_Argazki kamera digitalekin lan egitea"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:99
+msgid "Create, Open and Save _Files"
+msgstr "Sortu, ireki eta gorde _fitxategiak"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:112
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "_Oinarrizko laguntzak"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:125
+msgid "How to Use _Dialogs"
+msgstr "Nola erabili _elkarrizketa-koadroak"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:138
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "Objektu bakunak marraztea"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:151
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Sortu eta erabili _hautapenak"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:179
+msgid "_Main Web Site"
+msgstr "_Webgune nagusia"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:180 ../scripts/web-browser.scm:193
+#: ../scripts/web-browser.scm:206 ../scripts/web-browser.scm:219
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "Sortu GIMPen webgunearen laster-marka"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:192
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "_Garatzaileen web gunea"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:205
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr "_Erabiltzailearen eskuliburuaren web gune nagusia"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:218
+msgid "Plug-in _Registry"
+msgstr "Pluginen _erregistroa"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm:121
+msgid "_Xach-Effect..."
+msgstr "_Xach-en efektua..."
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm:122
+msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Gehitu 3D efektu zeharrargitsu leuna hautatutako eskualdeari (edo "
+"gardentasunari)"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm:129
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Nabarmentzearen X desplazamendua"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm:130
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Nabarmentzearen Y desplazamendua"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm:132
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Nabarmentzearen opakutasuna"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm:133
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Itzalaren kolorea"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm:134
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "Itzalaren opakutasuna"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm:135
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Itzalaren lausotze-erradioa"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm:136
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Itzalaren X desplazamendua"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm:137
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]