[network-manager-openvpn] Update Finnish translation



commit 6561e877de6eff423e9aa7d3b989ac21c9d994e8
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Tue Apr 3 20:11:20 2018 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po |  699 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 384 insertions(+), 315 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f5ab141..2bf5b6e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-28 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-25 20:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-28 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-03 23:10+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "OpenVPN client"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "NetworkManagerin kehittäjät"
 msgid "Authenticate VPN %s"
 msgstr "Todenna VPN-yhteyden %s avaus"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
+#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
@@ -71,323 +71,218 @@ msgstr "Varmenteen _salasana:"
 msgid "_HTTP proxy password:"
 msgstr "HTTP-välityspalvelimen _salasana:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:513
+#: ../auth-dialog/main.c:516
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
 msgstr "Yhteydenotto VPN-verkkoon “%s” vaatii tunnistautumisen."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:281
-msgid "Choose an OpenVPN static key…"
-msgstr "Valitse OpenPVN:n kiinteä avain…"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:305 ../properties/auth-helpers.c:968
-#: ../properties/auth-helpers.c:1731 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:719
-msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
-msgstr "Kiinteät OpenVPN-avaimet (*.key)"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:866 ../properties/auth-helpers.c:960
-msgid "Default"
-msgstr "Oletus"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:970
-msgid "RSA MD-4"
-msgstr "RSA MD-4"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:972
-msgid "MD-5"
-msgstr "MD-5"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:974
-msgid "SHA-1"
-msgstr "SHA-1"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:976
-msgid "SHA-224"
-msgstr "SHA-224"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:978
-msgid "SHA-256"
-msgstr "SHA-256"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:980
-msgid "SHA-384"
-msgstr "SHA-384"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:982
-msgid "SHA-512"
-msgstr "SHA-512"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:984
-msgid "RIPEMD-160"
-msgstr "RIPEMD-160"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1027
-msgid "Don’t verify certificate identification"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1033
-msgid "Verify whole subject exactly"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1039
-msgid "Verify name exactly"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1045
-msgid "Verify name by prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1051
-msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1165 ../properties/auth-helpers.c:1236
-msgid "Server"
-msgstr "Palvelin"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1170 ../properties/auth-helpers.c:1241
-msgid "Client"
-msgstr "Asiakas"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1532 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
-msgid "Not required"
-msgstr "Ei vaadittu"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1534
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1536
-msgid "SOCKS"
-msgstr "SOCKS"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1658
-msgid "TUN"
-msgstr "TUN"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1660
-msgid "TAP"
-msgstr "TAP"
-
-#. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/auth-helpers.c:1667
-msgid "(automatic)"
-msgstr "(automaattinen)"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1791
-msgid "ping-exit"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1793
-msgid "ping-restart"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/import-export.c:186
+#: ../properties/import-export.c:181
 #, c-format
 msgid "option %s expects between %u and %u argument"
 msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../properties/import-export.c:191
+#: ../properties/import-export.c:186
 #, c-format
 msgid "option %s expects no arguments"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:193
+#: ../properties/import-export.c:188
 #, c-format
 msgid "option %s expects exactly one argument"
 msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../properties/import-export.c:222
+#: ../properties/import-export.c:217
 #, c-format
 msgid "argument %s of “%s” can not be empty"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:224
+#: ../properties/import-export.c:219
 #, c-format
 msgid "argument of “%s” can not be empty"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:240
+#: ../properties/import-export.c:235
 #, c-format
 msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:242
+#: ../properties/import-export.c:237
 #, c-format
 msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:266
+#: ../properties/import-export.c:261
 #, c-format
 msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected"
 msgstr ""
 
 #. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed
 #. * in a connection.
-#: ../properties/import-export.c:307
+#: ../properties/import-export.c:302
 #, c-format
 msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”"
 msgstr ""
 
 #. we also don't support specifing a FQDN.
-#: ../properties/import-export.c:325
+#: ../properties/import-export.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 "
 "address supported"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:332
+#: ../properties/import-export.c:327
 #, c-format
 msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:357
+#: ../properties/import-export.c:352
 #, c-format
 msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:371
+#: ../properties/import-export.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid %uth argument to “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:486
+#: ../properties/import-export.c:481
 #, c-format
 msgid "unterminated %s at position %lld"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:487
+#: ../properties/import-export.c:482
 msgid "double quote"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:487
+#: ../properties/import-export.c:482
 msgid "single quote"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:503
+#: ../properties/import-export.c:498
 #, c-format
 msgid "trailing escaping backslash at position %lld"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:633
+#: ../properties/import-export.c:628
 #, c-format
 msgid "unable to read HTTP proxy auth file"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:651
+#: ../properties/import-export.c:646
 #, c-format
 msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:659
+#: ../properties/import-export.c:654
 #, c-format
 msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:721
+#: ../properties/import-export.c:716
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a directory"
 msgstr "“%s” ei ole hakemisto"
 
-#: ../properties/import-export.c:729
+#: ../properties/import-export.c:724
 #, c-format
 msgid "cannot create “%s” directory"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:749
+#: ../properties/import-export.c:744
 #, c-format
 msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:766
+#: ../properties/import-export.c:761
 #, c-format
 msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:935
+#: ../properties/import-export.c:930
 #, c-format
 msgid "unsupported mtu-disc argument"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:946 ../properties/import-export.c:1319
+#: ../properties/import-export.c:946
+#, c-format
+msgid "unsupported crl-verify argument"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:964 ../properties/import-export.c:1351
 #, c-format
 msgid "invalid option"
 msgstr "virheellinen valinta"
 
-#: ../properties/import-export.c:985
+#: ../properties/import-export.c:1014
 #, c-format
 msgid "unsupported comp-lzo argument"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:1083
+#: ../properties/import-export.c:1112
 #, c-format
 msgid "remote cannot contain space"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:1087
+#: ../properties/import-export.c:1116
 #, c-format
 msgid "remote cannot contain comma"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:1098
+#: ../properties/import-export.c:1127
 #, c-format
 msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:1303
+#: ../properties/import-export.c:1335
 #, c-format
 msgid "invalid verify-x509-name type"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:1445
+#: ../properties/import-export.c:1479
 #, c-format
 msgid "unsupported blob/xml element"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:1474
+#: ../properties/import-export.c:1508
 #, c-format
 msgid "unterminated blob element <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:1530
+#: ../properties/import-export.c:1564
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s (line %ld)"
-msgstr ""
+msgstr "määritysvirhe: %s (rivi %ld)"
 
-#: ../properties/import-export.c:1531
+#: ../properties/import-export.c:1565
 msgid "unknown or unsupported option"
 msgstr "tuntematon tai ei-tuettu valinta"
 
-#: ../properties/import-export.c:1546
+#: ../properties/import-export.c:1580
 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration"
 msgstr "Tuotava tiedosto ei ollut kelvollinen OpenVPN-asetustiedosto"
 
-#: ../properties/import-export.c:1554
+#: ../properties/import-export.c:1588
 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:1786
+#: ../properties/import-export.c:1820
 msgid "missing path argument"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:1796
+#: ../properties/import-export.c:1830
 msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
 msgstr "yhteys ei kelvollinen OpenVPN-yhteys"
 
-#: ../properties/import-export.c:1805
+#: ../properties/import-export.c:1839
 msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:2137
+#: ../properties/import-export.c:2189
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to save file %s"
 msgid "failed to write file: %s"
@@ -406,56 +301,170 @@ msgid "unknown OpenVPN file extension"
 msgstr "tuntematon OpenVPN-tiedostopääte"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-editor.c:278
+msgid "Choose an OpenVPN static key…"
+msgstr "Valitse OpenPVN:n kiinteä avain…"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:296 ../properties/nm-openvpn-editor.c:910
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1701
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:680
+msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
+msgstr "Kiinteät OpenVPN-avaimet (*.key)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:831 ../properties/nm-openvpn-editor.c:927
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911
+msgid "RSA MD-4"
+msgstr "RSA MD-4"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912
+msgid "MD-5"
+msgstr "MD-5"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913
+msgid "SHA-1"
+msgstr "SHA-1"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:914
+msgid "SHA-224"
+msgstr "SHA-224"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:915
+msgid "SHA-256"
+msgstr "SHA-256"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:916
+msgid "SHA-384"
+msgstr "SHA-384"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:917
+msgid "SHA-512"
+msgstr "SHA-512"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:918
+msgid "RIPEMD-160"
+msgstr "RIPEMD-160"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:972
+msgid "Don’t verify certificate identification"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:978
+msgid "Verify whole subject exactly"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:984
+msgid "Verify name exactly"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:990
+msgid "Verify name by prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:996
+msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1110
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1181
+msgid "Server"
+msgstr "Palvelin"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1115
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1186
+msgid "Client"
+msgstr "Asiakas"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1508
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+msgid "Not required"
+msgstr "Ei vaadittu"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1510
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1512
+msgid "SOCKS"
+msgstr "SOCKS"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1630
+msgid "TUN"
+msgstr "TUN"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1632
+msgid "TAP"
+msgstr "TAP"
+
+#. interface name is max 15 chars
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1639
+msgid "(automatic)"
+msgstr "(automaattinen)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1762
+msgid "ping-exit"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1764
+msgid "ping-restart"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2443
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "Varmenteet (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2454
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:302
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2467
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
 msgstr "Salasana varmenteiden kanssa (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:314
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2479
 msgid "Static Key"
 msgstr "Kiinteä avain"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:468
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2633
 msgid "could not create openvpn object"
 msgstr "openvpn-objektia ei voitu luoda"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:485
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2650
 msgid "could not load UI widget"
 msgstr ""
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
 msgstr ""
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
 msgstr ""
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
 msgstr ""
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -502,71 +511,71 @@ msgid "invalid port"
 msgstr "virheellinen portti"
 
 #: ../shared/utils.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid protocol"
-msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
+msgstr "virheellinen protokolla"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:439
 #, c-format
 msgid "invalid address “%s”"
 msgstr "virheellinen osoite “%s”"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:489
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:451
 #, c-format
 msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]"
 msgstr ""
 
 #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:500
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:462
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:507
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:469
 #, c-format
 msgid "unhandled property “%s” type %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:518
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:480
 #, c-format
 msgid "property “%s” invalid or not supported"
 msgstr "ominaisuus “%s” on virheellinen tai se ei ole tuettu"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:534
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:496
 #, fuzzy
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "OpenVPN-määrittely"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:739
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:935
 msgid "A username is required."
 msgstr "Käyttäjätunnus vaaditaan."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:743
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:939
 msgid "A password is required."
 msgstr "Salasana vaaditaan."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:746
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:942
 msgid "A username and password are required."
 msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana vaaditaan."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:768
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:964
 msgid "A private key password is required."
 msgstr "Yksityisen avaimen salasana vaaditaan."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:781
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:977
 msgid "An HTTP Proxy username is required."
 msgstr "HTTP-välityspalvelimen käyttäjätunnus vaaditaan."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:785
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:981
 msgid "An HTTP Proxy password is required."
 msgstr "HTTP-välityspalvelimen salasana vaaditaan."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:788
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:984
 msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
 msgstr "HTTP-välityspalvelimen käyttäjätunnus ja salasana vaaditaan."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1275 ../src/nm-openvpn-service.c:2065
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2099
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1350 ../src/nm-openvpn-service.c:2107
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2142
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
@@ -574,117 +583,122 @@ msgstr ""
 "Pyynnön käsittely ei onnistunut, koska VPN-yhteyden asetukset olivat "
 "virheelliset."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1284 ../src/nm-openvpn-service.c:2074
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1359 ../src/nm-openvpn-service.c:2116
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Virheellinen yhteyden tyyppi."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1302
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1377
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "openvpn-binääriohjelmaa ei löytynyt."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1387
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1357 ../src/nm-openvpn-service.c:1365
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1436
 #, c-format
 msgid "Invalid port number “%s”."
 msgstr "Virheellinen porttinumero “%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid proto “%s”."
 msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1427
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1495
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type “%s”."
 msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi “%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1475
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1541
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid ping duration “%s”."
 msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1488
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid ping-exit duration “%s”."
 msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1501
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Invalid port number '%s'."
 msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
 msgstr "Virheellinen porttinumero \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1520
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid connect timeout “%s”."
+msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1605
 #, c-format
 msgid "Invalid max-routes argument “%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1575
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
 #, c-format
 msgid "Invalid keysize “%s”."
 msgstr "Virheellinen avainkoko  “%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1632
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1701
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1646
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1714
 #, c-format
 msgid "Invalid verify-x509-name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1680
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1737
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds “%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1712
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1767
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size “%s”."
 msgstr "Virheellinen TUN MTU -koko “%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1726
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1780
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid fragment size “%s”."
 msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1838
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1886
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type “%s”."
 msgstr "Tuntematon yhteyden tyyppi “%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1857
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1904
 #, c-format
 msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER."
 msgstr "Käyttäjää “%s” ei löytynyt, tarkista NM_OPENVPN_USER."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1870
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1916
 #, c-format
 msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
 msgstr "Ryhmää “%s” ei löytynyt, tarkista NM_OPENVPN_GROUP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2112
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2155
 #, fuzzy
 msgid "Unhandled pending authentication."
 msgstr "Valitse tunnistautumistapa."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2231
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2273
 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Älä lopeta VPN-yhteyden päättyessä"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2232
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2274
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2233
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2275
 msgid "D-Bus name to use for this instance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2259
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2301
 msgid ""
 "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr ""
@@ -700,7 +714,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
 msgid "Maybe"
-msgstr ""
+msgstr "Ehkä"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
 msgid "Yes"
@@ -726,57 +740,66 @@ msgstr ""
 msgid "Authentication"
 msgstr "Tunnistautuminen"
 
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
+
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
 msgid "User name:"
 msgstr "Käyttäjätunnus:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
 msgid ""
 "Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
 "config: auth-user-pass"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of "
+"the system user that activates the connection.\n"
 "config: auth-user-pass"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
 msgid "Remote IP Address:"
 msgstr "Etä-IP-osoite:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Paikallinen IP-osoite:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid "Key Direction:"
 msgstr "Avaimen suunta:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
 msgid "Static Key:"
 msgstr "Kiinteä avain:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
 msgid ""
 "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
 "config: static <file>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
 msgid ""
 "IP address of the remote VPN endpoint.\n"
 "config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
 msgid ""
 "IP address of the local VPN endpoint.\n"
 "config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
@@ -798,66 +821,66 @@ msgstr ""
 "ylläpitäjältä lisätietoja.\n"
 "config: static <tiedosto> [suunta]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid "Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
 msgid "Select an authentication mode."
 msgstr "Valitse tunnistautumistapa."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
 msgid "Ad_vanced…"
 msgstr "_Lisäasetukset…"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid "OpenVPN Advanced Options"
 msgstr "OpenVPN-lisäasetukset"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
 msgid "Use custom gateway p_ort:"
-msgstr "Käytä _muuta yhdyskäytävän porttia:"
+msgstr "Käytä _mukautettua yhdyskäytävän porttia:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
 msgid ""
 "TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for "
 "gateway).\n"
 "config: port"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
 msgid "Use custom _renegotiation interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä mukautettua _uudelleenneuvotteluväliä:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
 msgid ""
 "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
 "config: reneg-sec"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
 msgid "Use L_ZO data compression"
 msgstr "Käytä L_ZO-pakkausta"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use fast LZO compression.\n"
 "config: comp-lzo"
 msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the LZO data compression mode.\n"
 "config: comp-lzo"
 msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
 msgid "Use a _TCP connection"
 msgstr "Käytä _TCP-yhteyttä"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
 msgid ""
 "Use TCP for communicating with remote host.\n"
 "(This is a default setting only used when no protocol is specified for the "
@@ -865,110 +888,110 @@ msgid ""
 "config: proto tcp-client | udp"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
 msgid "Set virtual _device type:"
 msgstr "Aseta virtuaali_laitteen tyyppi:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
 msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
 msgid ""
 "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
 "config: dev-type tun | tap"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
 msgid " and _name:"
 msgstr " ja _nimi:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
 msgid ""
 "Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or "
 "“tap”).\n"
 "config: dev <name>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
 msgid ""
 "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
 "from it.\n"
 "config: tun-mtu"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
 msgid "Use custom UDP _fragment size:"
 msgstr "Käytä omavalintaisia _UDP-osien kokoa:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
 msgid ""
 "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
 "config: fragment"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
 msgid ""
 "Restrict tunnel TCP MSS.\n"
 "config: mssfix"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
 msgid "Rando_mize remote hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
 msgid ""
 "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
 "balancing measure.\n"
 "config: remote-random"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
 msgid "IPv6 tun link"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
 msgid ""
 "Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n"
 "config: tun-ipv6"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
 msgid "Specify _exit or restart ping:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
 msgid ""
 "Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other "
 "packet from remote.\n"
 "config: ping-exit | ping-restart <n>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
 msgid "Specify pin_g interval:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
 msgid ""
 "Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent "
 "for at least n seconds.\n"
 "config: ping <n>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
 msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
 msgid ""
 "Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due "
 "to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when "
@@ -984,58 +1007,88 @@ msgid ""
 "config: float"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
 msgid "Specify max routes:"
 msgstr "Määritä enimmäisreitit:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
 msgid ""
 "Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n"
 "config: max-routes <n>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
 msgid ""
 "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
 "Cipher Block Chaining mode).\n"
 "config: cipher"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
 msgid "Use custom _size of cipher key:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
 msgid ""
 "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
 "specific size.\n"
 "config: keysize <n>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
 msgid ""
 "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
 "is SHA1.\n"
 "config: auth"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
 msgid "Ci_pher:"
 msgstr "Salausmenetelmä:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
 msgid "_HMAC Authentication:"
 msgstr "_HMAC-tunnistautuminen:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
+msgid "Verify CRL from file"
+msgstr "Vahvista CRL tiedostosta"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
+msgid ""
+"Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL "
+"(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised "
+"but when the overall PKI is still intact."
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
+msgid "Verify CRL from directory"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
+msgid ""
+"Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The "
+"directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may "
+"be empty, the contents are never read)."
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
+msgid "Choose CRL file"
+msgstr "Valitse CRL-tiedosto"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+msgid "Choose CRL directory"
+msgstr "Valitse CRL-hakemisto"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
 msgid "Security"
 msgstr "Salaus"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
 msgid "_Subject Match:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
 msgid ""
 "Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n"
 "\n"
@@ -1043,13 +1096,13 @@ msgid ""
 "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
 #, fuzzy
 #| msgid "User Certificate:"
 msgid "Server _Certificate Check:"
 msgstr "Käyttäjän varmenne:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
 msgid ""
 "Verify server certificate identification.\n"
 "\n"
@@ -1066,60 +1119,61 @@ msgid ""
 "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
 "extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
 msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
 "extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
 "config: remote-cert-tls client|server"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126
 msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:127
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
 "designation."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128
 msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
 "designation.\n"
 "config: ns-cert-type client|server"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131
 msgid "Key _Direction:"
 msgstr "Avai_men suunta:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132
 msgid ""
 "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks.\n"
-"config: tls-auth <file> [direction]"
+"channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the "
+"control channel is also encrypted.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction] | tls-crypt <file>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Direction parameter for static key mode.\n"
@@ -1141,104 +1195,128 @@ msgstr ""
 "ylläpitäjältä lisätietoja.\n"
 "config: static <tiedosto> [suunta]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137
 msgid "Key _File:"
 msgstr "_Avaintiedosto:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130
-msgid "Mode"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138
+msgid "Mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139
 #, fuzzy
 msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication."
 msgstr "Käytä lisäksi TLS-tunnistatumista"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140
+msgid "Extra Certificates:"
+msgstr "Lisävarmenteet:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141
+msgid ""
+"Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that "
+"complete the local certificate chain.\n"
+"config: extra-certs <file>"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143
 #, fuzzy
 #| msgid "Use additional _TLS authentication"
 msgid "Additional TLS authentication or encryption"
 msgstr "Käytä lisäksi TLS-tunnistatumista"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144
 msgid "TLS Authentication"
 msgstr "TLS-tunnistautuminen"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145
 msgid ""
 "Proxy type: HTTP or Socks.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147
 msgid "Proxy _Type:"
 msgstr "_Välityspalvelimen tyyppi:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148
 msgid ""
 "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
 "server to access the Internet.</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149
 msgid "Server _Address:"
 msgstr "_Palvelimen osoite:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152
 msgid "_Port:"
 msgstr "P_ortti:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155
 msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
 msgstr "_Yritä jatkuvasti uudelleen virheen tapahtuessa"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156
 msgid ""
 "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158
 msgid "Proxy _Username:"
 msgstr "Välityspalvelimen _käyttäjätunnus:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159
 msgid "Proxy Passwor_d:"
 msgstr "Välityspalvelimen _salasana:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160
 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161
 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162
 msgid "_Show password"
 msgstr "Näyt_ä salasana"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163
 msgid "Proxies"
 msgstr "Välityspalvelimet"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164
 msgid "Path mtu discovery"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect _anonymously"
+msgid "Connect timeout"
+msgstr "Yhdistä _anonyymisti"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166
+msgid ""
+"The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes "
+"proxy and TCP connect timeouts.\n"
+"config: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168
 msgid "Misc"
 msgstr ""
 
@@ -1278,9 +1356,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Private Key:"
 #~ msgstr "Yksityinen avain:"
 
-#~ msgid "CA Certificate:"
-#~ msgstr "CA-varmenne:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Could not process the request because the openvpn connection type was "
@@ -1324,9 +1399,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Domain:"
 #~ msgstr "_Toimialue:"
 
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "Yhdistä _anonyymisti"
-
 #~ msgid "Connect as _user:"
 #~ msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:"
 
@@ -1573,9 +1645,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Optional"
 #~ msgstr "Valinnaiset tiedot"
 
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
-
 #~ msgid "X.509"
 #~ msgstr "X.509"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]