[pitivi] Updated Czech translation



commit b4a2b90ba4e954edc9ad32483595b3346bac44c2
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Wed Sep 6 08:31:20 2017 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  176 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1d16b68..080f6f0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-30 02:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-05 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-06 08:29+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ">"
 msgid "Next keyframe"
 msgstr "Následující klíčový snímek"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:9
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:9 ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:5
 msgid "◇"
 msgstr "◇"
 
@@ -195,6 +195,46 @@ msgstr "◇"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Vrátit na výchozí hodnoty"
 
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:1
+msgid "Angle:"
+msgstr "Úhel:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:2
+msgid "Noise level:"
+msgstr "Úroveň šumu:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:3
+msgid "White sensitivity:"
+msgstr "Citlivost na bílou:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:4
+msgid "Black sensitivity:"
+msgstr "Citlivost na černou:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:6
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Průhlednost:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:7
+msgid "Target chroma key:"
+msgstr "Cílové klíčovací pozadí:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:8
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:9
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:10
+msgid "Select a color"
+msgstr "Vybrat barvu"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:11
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
 msgid "Missing Dependencies"
 msgstr "Chybějící závislosti"
@@ -566,7 +606,7 @@ msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1583
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1580
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
@@ -795,52 +835,52 @@ msgstr ""
 "zapne sledování roury GStreamer. Používá se k detekci chyb, které nastanou v "
 "systému GStreamer a ke vzpamatování z nich"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:116
+#: ../pitivi/clipproperties.py:117
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:140
+#: ../pitivi/clipproperties.py:142
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Odebrat efekt"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:175
+#: ../pitivi/clipproperties.py:177
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:178
+#: ../pitivi/clipproperties.py:180
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:187
+#: ../pitivi/clipproperties.py:189
 msgid "Effect name"
 msgstr "Název efektu"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:209
+#: ../pitivi/clipproperties.py:211
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Abyste mohli nastavit přidružené efekty, musíte na časové ose vybrat klip"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:228
+#: ../pitivi/clipproperties.py:230
 msgid "Clip Effects"
 msgstr "Efekty klipů"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:234
+#: ../pitivi/clipproperties.py:236
 msgid "Remove the selected effect"
 msgstr "Odebrat vybraný efekt"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:535
+#: ../pitivi/clipproperties.py:537
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformace"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:640
+#: ../pitivi/clipproperties.py:642
 msgid "Show keyframes"
 msgstr "Zobrazit klíčové snímky"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:642
+#: ../pitivi/clipproperties.py:644
 msgid "Activate keyframes"
 msgstr "Aktivovat klíčové snímky"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:647
+#: ../pitivi/clipproperties.py:649
 msgid "Hide keyframes"
 msgstr "Skrýt klíčové snímky"
 
@@ -1692,67 +1732,67 @@ msgstr ""
 "Jestli kliknutí levým tlačítkem kromě vybírání a úprav klipů provádí i "
 "přeskakování."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1504 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1501 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
 msgid "Timeline"
 msgstr "Časová osa"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1511
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1508
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Odstranit vybrané klipy"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1517
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1514
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Seskupit vybrané klipy dohromady"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1523
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1520
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Zrušit seskupení vybraných klipů"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1529
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1526
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Kopírovat vybrané klipy"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1535
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1532
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Vložit vybrané klipy"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1548
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1545
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Rozdělit klipy na pozici přehrávání"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1554
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1551
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Přidat klíčový snímek na křivku klíčkových snímků vybraného klipu"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1559
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1556
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Práce s časovou osou"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1563
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1572
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1569
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1578
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Upravit přiblížení, aby se projekt vešel do okna"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1589
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Přeskočit o snímek zpět"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1595
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1592
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Přeskočit o snímek vpřed"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1602
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1599
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Přeskočit o sekundu zpět"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1609
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1606
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Přeskočit o sekundu vpřed"
 
@@ -1788,12 +1828,12 @@ msgstr "Klávesové zkratky"
 
 #. Translators: This adds a semicolon to an already
 #. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:690
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:896
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:754
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:960
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Vrátit na výchozí hodnotu"
 
@@ -1867,7 +1907,7 @@ msgstr "Projekty"
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Je k dispozici Pitivi %s."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:272
+#: ../pitivi/utils/misc.py:289
 msgid ""
 "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
 "documentation viewer or a web browser installed"
@@ -1875,7 +1915,7 @@ msgstr ""
 "Selhalo otevření uživatelské příručky. Zkontrolujte, že máte nainstalovaný "
 "prohlížeč dokumentace GNOME „yelp“ nebo některý webový prohlížeč."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:281
+#: ../pitivi/utils/misc.py:298
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1888,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "používat Pitivi s narušeným národním prostředím, mohou se vyskytnout různé "
 "podivné chyby."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:291
+#: ../pitivi/utils/misc.py:308
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Nastala chyba při dekódování souborů"
 
@@ -2086,85 +2126,39 @@ msgstr "Anamorfní (2,39)"
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorfní (2,4)"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Čeká na implementaci"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:655
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:851
 msgid "No properties."
 msgstr "Žádné vlastnosti"
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:739
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:945
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Zobrazit klíčové snímky pro tuto hodnotu"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:906
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1117
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Vlastnosti – %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1043
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1254
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1048
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1259
 msgid "Zoom"
 msgstr "Přiblížit"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1122
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1333
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "Zobrazeno %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1126
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1337
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "Zobrazeno %d nanosekund, protože je to možné"
-
-#~ msgid "Properties for <element>"
-#~ msgstr "Vlastnosti pro <element>"
-
-#~ msgid "1900"
-#~ msgstr "1900"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Složka"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Název souboru"
-
-#~ msgid "Container format"
-#~ msgstr "Formát kontejneru"
-
-#~ msgid "1.0"
-#~ msgstr "1,0"
-
-#~ msgid "1000 x 1000"
-#~ msgstr "1000 × 1000"
-
-#~ msgid "Advanced positioning"
-#~ msgstr "Pokročilé umisťování"
-
-#~ msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
-#~ msgstr "náhledy souborů poskytnuté vytvářením náhledů v GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
-#~ "Please specify its new location:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Následující soubor byl přesunut: „<b>%s</b>“ (délka: %s)\n"
-#~ "Zadejte prosím nové umístění:"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Trvání"
-
-#~ msgid "Error while analyzing files"
-#~ msgstr "Nastala chyba při analyzování souborů"
-
-#~ msgid "The following files can not be used with Pitivi."
-#~ msgstr "Následující soubory nemůžou být použity v Pitivi."
-
-#~ msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
-#~ msgstr "%s zatím nedokáže pracovat s jinými než místními projekty"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]