[gnome-user-docs] Fix indentation in Galician sysadmin-guide translation



commit 1a08bade5ae1fb468e6d39d6bc542ba83f516303
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Sep 1 22:58:46 2017 +0200

    Fix indentation in Galician sysadmin-guide translation

 system-admin-guide/gl/gl.po | 2403 +++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 1201 insertions(+), 1202 deletions(-)
---
diff --git a/system-admin-guide/gl/gl.po b/system-admin-guide/gl/gl.po
index f5e376c..e68ef46 100644
--- a/system-admin-guide/gl/gl.po
+++ b/system-admin-guide/gl/gl.po
@@ -2,31 +2,31 @@
 # Copyright (C) 2017 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
 # Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2017.
-  msgid ""
-  msgstr ""
-  "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-  "POT-Creation-Date: 2017-08-18 09:19+0000\n"
-  "PO-Revision-Date: 2017-09-01 22:01+0200\n"
-  "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-  "Language-Team: Galician\n"
-  "Language: gl\n"
-  "MIME-Version: 1.0\n"
-  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-  "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-  "X-Project-Style: gnome\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-01 20:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 22:01+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-  msgctxt "_"
-  msgid "translator-credits"
-  msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2010-2017"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2010-2017"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/appearance.page:11 C/login.page:13
-  msgid "Appearance"
-  msgstr "Aparencia"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparencia"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/dconf.page:12 C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:19
@@ -34,8 +34,8 @@
 #: C/lockdown-command-line.page:16 C/lockdown-file-saving.page:17
 #: C/lockdown-printing.page:17 C/lockdown-repartitioning.page:17
 #: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:28 C/login-fingerprint.page:12
-  msgid "Ekaterina Gerasimova"
-  msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/dconf.page:14 C/dconf.page:19 C/dconf-custom-defaults.page:31
@@ -44,19 +44,19 @@
 #: C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23 C/login-banner.page:25
 #: C/login-banner.page:30 C/network-printer-config.page:13
 #: C/session-custom.page:18 C/session-user.page:22
-  msgid "2013"
-  msgstr "2013"
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/dconf.page:17 C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:12
 #: C/dconf-lockdown.page:14 C/dconf-profiles.page:12
-  msgid "Ryan Lortie"
-  msgstr "Ryan Lortie"
+msgid "Ryan Lortie"
+msgstr "Ryan Lortie"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/dconf.page:22 C/dconf-custom-defaults.page:24
-  msgid "Jim Campbell"
-  msgstr "Jim Campbell"
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "Jim Campbell"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/dconf.page:24 C/dconf-nfs-home.page:26 C/extensions-enable.page:15
@@ -69,93 +69,93 @@
 #: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19
 #: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24
 #: C/session-custom.page:23 C/session-user.page:27
-  msgid "2014"
-  msgstr "2014"
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/dconf.page:29
-  msgid "What is <sys>dconf</sys>? How can it be used to edit configurations?"
-  msgstr "Que é <sys>dconf</sys>? Como pode usarse para editar configuracións?"
+msgid "What is <sys>dconf</sys>? How can it be used to edit configurations?"
+msgstr "Que é <sys>dconf</sys>? Como pode usarse para editar configuracións?"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/dconf.page:32
-  msgid "Manage user and system settings with dconf"
-  msgstr "Xestionar usuarios e as preferencias do sistema con dconf"
+msgid "Manage user and system settings with dconf"
+msgstr "Xestionar usuarios e as preferencias do sistema con dconf"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dconf.page:35
-  msgid ""
-  "<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its "
-  "purpose is to help you set and manage GNOME system and application settings."
-  msgstr ""
-  "<sys>dconf</sys> é unha das utilidades de configuración principais en GNOME. "
-  "O seu propósito é axudarlle a estabelecer e xestionar as preferencias do "
-  "sistema GNOME e dos seus aplicativos."
+msgid ""
+"<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its "
+"purpose is to help you set and manage GNOME system and application settings."
+msgstr ""
+"<sys>dconf</sys> é unha das utilidades de configuración principais en GNOME. "
+"O seu propósito é axudarlle a estabelecer e xestionar as preferencias do "
+"sistema GNOME e dos seus aplicativos."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dconf.page:39
-  msgid ""
-  "To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a "
-  "<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click on "
-  "in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there "
-  "are some system and application settings that can’t even be changed from "
-  "within the user interface, but which <em>can</em> be changed by using "
-  "<sys>dconf</sys>."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a "
+"<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click on "
+"in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there "
+"are some system and application settings that can’t even be changed from "
+"within the user interface, but which <em>can</em> be changed by using "
+"<sys>dconf</sys>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dconf.page:46
-  msgid ""
-  "As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> "
-  "will help you to customize GNOME and GNOME-based applications to best suit "
-  "the needs of your particular environment."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> "
+"will help you to customize GNOME and GNOME-based applications to best suit "
+"the needs of your particular environment."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dconf.page:52
-  msgid ""
-  "A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database "
-  "in a profile is the write-to database and the remaining databases are read-"
-  "only. Each of the system databases is generated from a key file directory. "
-  "Each key file directory contains one or more key files. Each key file "
-  "contains at least one dconf path and one or more keys and the corresponding "
-  "values."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database "
+"in a profile is the write-to database and the remaining databases are read-"
+"only. Each of the system databases is generated from a key file directory. "
+"Each key file directory contains one or more key files. Each key file "
+"contains at least one dconf path and one or more keys and the corresponding "
+"values."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dconf.page:59
-  msgid ""
-  "Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override "
-  "the default settings unless there is a problem with the value that you have "
-  "set."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override "
+"the default settings unless there is a problem with the value that you have "
+"set."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/dconf.page:68
-  msgid "Profiles"
-  msgstr "Perfiles"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/dconf.page:69
-  msgid ""
-  "You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user "
-  "database</em> and at least one system database. The profile must list one "
-  "database per line."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user "
+"database</em> and at least one system database. The profile must list one "
+"database per line."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/dconf.page:72
-  msgid ""
-  "The first line in a profile is the database that changes are written to. It "
-  "is usually <code>user-db:<input>user</input></code>. <input>user</input> is "
-  "the name of the user database which can normally be found in <file>~/.config/"
-  "dconf</file>."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"The first line in a profile is the database that changes are written to. It "
+"is usually <code>user-db:<input>user</input></code>. <input>user</input> is "
+"the name of the user database which can normally be found in <file>~/.config/"
+"dconf</file>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/dconf.page:78
-  msgid "Sample profile"
-  msgstr "Perfíl de exemplo"
+msgid "Sample profile"
+msgstr "Perfíl de exemplo"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/dconf-custom-defaults.page:16 C/dconf-custom-defaults.page:21
@@ -165,13 +165,13 @@
 #: C/keyboard-layout.page:17 C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:15
 #: C/login-banner.page:20 C/login-userlist-disable.page:14
 #: C/session-custom.page:13 C/session-user.page:17
-  msgid "2012"
-  msgstr "2012"
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/dconf-custom-defaults.page:19
-  msgid "Jeremy Bicha"
-  msgstr "Jeremy Bicha"
+msgid "Jeremy Bicha"
+msgstr "Jeremy Bicha"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:14
@@ -180,222 +180,222 @@
 #: C/lockdown-repartitioning.page:12 C/login-banner.page:23
 #: C/network-printer-config.page:11 C/session-custom.page:16
 #: C/session-user.page:20
-  msgid "Jana Svarova"
-  msgstr "Jana Svarova"
+msgid "Jana Svarova"
+msgstr "Jana Svarova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/dconf-custom-defaults.page:41
-  msgid "Set system-wide default settings using <_:sys-1/> profiles."
-  msgstr ""
+msgid "Set system-wide default settings using <_:sys-1/> profiles."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/dconf-custom-defaults.page:46
-  msgid "Custom default values for system settings"
-  msgstr ""
+msgid "Custom default values for system settings"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dconf-custom-defaults.page:50
-  msgid ""
-  "System-wide default settings can be set by providing a default for a key in "
-  "a <_:sys-1/> profile. These defaults can be overridden by the user."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"System-wide default settings can be set by providing a default for a key in "
+"a <_:sys-1/> profile. These defaults can be overridden by the user."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/dconf-custom-defaults.page:55
-  msgid "Set a default value"
-  msgstr "Estabelecer un valor por omisión"
+msgid "Set a default value"
+msgstr "Estabelecer un valor por omisión"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/dconf-custom-defaults.page:57
-  msgid ""
-  "To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the "
-  "value for the key must be added to a <_:sys-1/> database."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the "
+"value for the key must be added to a <_:sys-1/> database."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/dconf-custom-defaults.page:70
-  msgid "An example demonstrating how to set the default background"
-  msgstr ""
+msgid "An example demonstrating how to set the default background"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/dconf-custom-defaults.page:72
-  msgid "Create the <_:file-1/> profile:"
-  msgstr ""
+msgid "Create the <_:file-1/> profile:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/dconf-custom-defaults.page:78 C/dconf-snippets.xml:18
 #: C/dconf-snippets.xml:35
-  msgid "<_:input-1/> is the name of a <_:sys-2/> database."
-  msgstr "<_:input-1/> é o nome dunha base de datos <_:sys-2/>."
+msgid "<_:input-1/> is the name of a <_:sys-2/> database."
+msgstr "<_:input-1/> é o nome dunha base de datos <_:sys-2/>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/dconf-custom-defaults.page:82
-  msgid ""
-  "Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the "
-  "default settings:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the "
+"default settings:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: code/span
 #: C/dconf-custom-defaults.page:86
 #, no-wrap
-  msgid "dconf path"
-  msgstr "ruta de dconf"
+msgid "dconf path"
+msgstr "ruta de dconf"
 
 #. (itstool) path: code/span
 #: C/dconf-custom-defaults.page:89
 #, no-wrap
-  msgid "dconf key names and their corresponding values"
-  msgstr ""
+msgid "dconf key names and their corresponding values"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/dconf-custom-defaults.page:102
-  msgid ""
-  "When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log "
-  "out and log in again before the changes will be applied."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log "
+"out and log in again before the changes will be applied."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/dconf-keyfiles.page:17 C/desktop-favorite-applications.page:11
-  msgid "Aruna Sankaranarayanan"
-  msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/dconf-keyfiles.page:23
-  msgid ""
-  "Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text "
-  "editor."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text "
+"editor."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/dconf-keyfiles.page:27
-  msgid "Control system settings with keyfiles"
-  msgstr "Controlar as preferencias do sistema con ficheiros de chaves"
+msgid "Control system settings with keyfiles"
+msgstr "Controlar as preferencias do sistema con ficheiros de chaves"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dconf-keyfiles.page:42
-  msgid ""
-  "System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they "
-  "are written in GVDB format. In order to change system settings using a text "
-  "editor, you can modify <em>keyfiles</em> found in <em>keyfile directories</"
-  "em>. Each keyfile directory corresponds to a particular system database "
-  "file, and has the same name as the database file with a “.d” extension "
-  "appended (for example, <file>/etc/dconf/db/local.d</file>). All keyfile "
-  "directories are found in <_:file-2/>, and each one contains keyfiles in a "
-  "special format that can be compiled into the <_:sys-3/> database."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they "
+"are written in GVDB format. In order to change system settings using a text "
+"editor, you can modify <em>keyfiles</em> found in <em>keyfile directories</"
+"em>. Each keyfile directory corresponds to a particular system database "
+"file, and has the same name as the database file with a “.d” extension "
+"appended (for example, <file>/etc/dconf/db/local.d</file>). All keyfile "
+"directories are found in <_:file-2/>, and each one contains keyfiles in a "
+"special format that can be compiled into the <_:sys-3/> database."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/dconf-keyfiles.page:55
-  msgid "A keyfile in this directory will look something like this:"
-  msgstr "Un ficheiro de chave é un cartafol que se semella a isto:"
+msgid "A keyfile in this directory will look something like this:"
+msgstr "Un ficheiro de chave é un cartafol que se semella a isto:"
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/dconf-keyfiles.page:56
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "# Some useful default settings for our site\n"
-  "\n"
-  "[system/proxy/http]\n"
-  "host='172.16.0.1'\n"
-  "enabled=true\n"
-  "\n"
-  "[org/gnome/desktop/background]\n"
-  "picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n"
-  "      "
-  msgstr ""
-  "\n"
-  "# Algunha preferencia por omisión para o seu sitio\n"
-  "\n"
-  "[system/proxy/http]\n"
-  "host='172.16.0.1'\n"
-  "enabled=true\n"
-  "\n"
-  "[org/gnome/desktop/background]\n"
-  "picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n"
-  "      "
+msgid ""
+"\n"
+"# Some useful default settings for our site\n"
+"\n"
+"[system/proxy/http]\n"
+"host='172.16.0.1'\n"
+"enabled=true\n"
+"\n"
+"[org/gnome/desktop/background]\n"
+"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Algunha preferencia por omisión para o seu sitio\n"
+"\n"
+"[system/proxy/http]\n"
+"host='172.16.0.1'\n"
+"enabled=true\n"
+"\n"
+"[org/gnome/desktop/background]\n"
+"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n"
+"      "
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/dconf-keyfiles.page:69
-  msgid ""
-  "<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you "
-  "do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file with "
-  "the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on "
-  "the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:"
-  "sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and sends a notification "
-  "to the system <sys>Dbus</sys>, which in turn notifies all running "
-  "applications to reread their settings."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you "
+"do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file with "
+"the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on "
+"the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:"
+"sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and sends a notification "
+"to the system <sys>Dbus</sys>, which in turn notifies all running "
+"applications to reread their settings."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/dconf-lockdown.page:21
-  msgid "2013, 2015"
-  msgstr "2013, 2015"
+msgid "2013, 2015"
+msgstr "2013, 2015"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/dconf-lockdown.page:26
-  msgid ""
-  "Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing "
-  "specific settings."
-  msgstr ""
-  "Use o modo <em>bloqueo</em> en <_:sys-1/> para evitar que os usuarios "
-  "cambien as configuración específicas."
+msgid ""
+"Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing "
+"specific settings."
+msgstr ""
+"Use o modo <em>bloqueo</em> en <_:sys-1/> para evitar que os usuarios "
+"cambien as configuración específicas."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/dconf-lockdown.page:30
-  msgid "Lock down specific settings"
-  msgstr "Bloquear configuración específicas"
+msgid "Lock down specific settings"
+msgstr "Bloquear configuración específicas"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dconf-lockdown.page:34
-  msgid ""
-  "To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key, you will need to create a <_:file-2/"
-  "> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this directory "
-  "contain a list of keys to lock. Just as with the keyfiles, you may add any "
-  "number of files to this directory. Here is an example of what one might look "
-  "like:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key, you will need to create a <_:file-2/"
+"> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this directory "
+"contain a list of keys to lock. Just as with the keyfiles, you may add any "
+"number of files to this directory. Here is an example of what one might look "
+"like:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/dconf-lockdown.page:43
-  msgid "Lock a setting"
-  msgstr "Bloquear unha configuración"
+msgid "Lock a setting"
+msgstr "Bloquear unha configuración"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/dconf-lockdown.page:45
-  msgid ""
-  "Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows how "
-  "to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> once "
-  "it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles"
-  "\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a "
-  "keyfile</link> with the settings that you want to lock down."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows how "
+"to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> once "
+"it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles"
+"\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a "
+"keyfile</link> with the settings that you want to lock down."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/dconf-lockdown.page:53
-  msgid "Create a directory named <_:file-1/>."
-  msgstr "Cree un cartafol co nome <_:file-1/>."
+msgid "Create a directory named <_:file-1/>."
+msgstr "Cree un cartafol co nome <_:file-1/>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/dconf-lockdown.page:57
-  msgid ""
-  "Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key per line. For "
-  "example, create <_:file-2/>:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key per line. For "
+"example, create <_:file-2/>:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: code/span
 #: C/dconf-lockdown.page:62
 #, no-wrap
-  msgid "prevent changes to the background"
-  msgstr "evitar cambios no fondo"
+msgid "prevent changes to the background"
+msgstr "evitar cambios no fondo"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/dconf-lockdown.page:75
-  msgid ""
-  "As of <_:app-1/> 0.7.4, lockdown is only supported on a per-key basis for "
-  "performance reasons; you may not yet lock entire subpaths. There are plans "
-  "to address this in future releases."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"As of <_:app-1/> 0.7.4, lockdown is only supported on a per-key basis for "
+"performance reasons; you may not yet lock entire subpaths. There are plans "
+"to address this in future releases."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/dconf-nfs-home.page:24 C/desktop-shield.page:27
@@ -407,1787 +407,1786 @@
 #: C/mime-types-application-user.page:12 C/mime-types-custom.page:12
 #: C/mime-types-custom-user.page:11 C/session-custom.page:21
 #: C/session-user.page:25
-  msgid "Petr Kovar"
-  msgstr "Petr Kovar"
+msgid "Petr Kovar"
+msgstr "Petr Kovar"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/dconf-nfs-home.page:31
-  msgid ""
-  "Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an "
-  "<sys>NFS</sys> home directory."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an "
+"<sys>NFS</sys> home directory."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/dconf-nfs-home.page:35
-  msgid "Store settings over <sys>NFS</sys>"
-  msgstr ""
+msgid "Store settings over <sys>NFS</sys>"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dconf-nfs-home.page:48
-  msgid ""
-  "For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> "
-  "(<sys>NFS</sys>) home directories, the <_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> "
-  "must be used."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> "
+"(<sys>NFS</sys>) home directories, the <_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> "
+"must be used."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/dconf-nfs-home.page:55
-  msgid "Create or edit the <_:file-1/> file on every client."
-  msgstr ""
+msgid "Create or edit the <_:file-1/> file on every client."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/dconf-nfs-home.page:59
-  msgid "At the very beginning of this file, add the following line:"
-  msgstr ""
+msgid "At the very beginning of this file, add the following line:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dconf-nfs-home.page:69
-  msgid ""
-  "The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time "
-  "that the user logs in. It polls the keyfile to determine whether updates "
-  "have been made, so settings may not be updated immediately."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time "
+"that the user logs in. It polls the keyfile to determine whether updates "
+"have been made, so settings may not be updated immediately."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dconf-nfs-home.page:79
-  msgid ""
-  "If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be "
-  "retrieved or updated correctly."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be "
+"retrieved or updated correctly."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/dconf-profiles.page:18
-  msgid "Jana Švárová"
-  msgstr "Jana Švárová"
+msgid "Jana Švárová"
+msgstr "Jana Švárová"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/dconf-profiles.page:24
-  msgid "This page gives detailed information about profile selection."
-  msgstr ""
+msgid "This page gives detailed information about profile selection."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/dconf-profiles.page:27
-  msgid "Select a profile"
-  msgstr "Seleccione un perfíl"
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Seleccione un perfíl"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dconf-profiles.page:29
-  msgid ""
-  "On startup, <sys>dconf</sys> consults the DCONF_PROFILE environment "
-  "variable. If set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and "
-  "aborts if that fails. If the environment variable is not set, <sys>dconf</"
-  "sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall "
-  "back to an internal hard-wired configuration."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"On startup, <sys>dconf</sys> consults the DCONF_PROFILE environment "
+"variable. If set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and "
+"aborts if that fails. If the environment variable is not set, <sys>dconf</"
+"sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall "
+"back to an internal hard-wired configuration."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dconf-profiles.page:35
-  msgid ""
-  "Each line in a profile specifies one <sys>dconf</sys> database. The first "
-  "line indicates the database used to write changes, and the remaining lines "
-  "indicate read-only databases. Here is an example:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Each line in a profile specifies one <sys>dconf</sys> database. The first "
+"line indicates the database used to write changes, and the remaining lines "
+"indicate read-only databases. Here is an example:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/code
 #: C/dconf-profiles.page:38
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "user-db:user\n"
-  "system-db:local\n"
-  "system-db:site\n"
-  msgstr ""
-  "\n"
-  "user-db:user\n"
-  "system-db:local\n"
-  "system-db:site\n"
+msgid ""
+"\n"
+"user-db:user\n"
+"system-db:local\n"
+"system-db:site\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"user-db:user\n"
+"system-db:local\n"
+"system-db:site\n"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/dconf-profiles.page:45
-  msgid ""
-  "The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users "
-  "will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile "
-  "to their session."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users "
+"will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile "
+"to their session."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27
-  msgid "Create the <_:file-1/> profile which contains the following lines:"
-  msgstr "Cree o perfíl <_:file-1/> que contén as seguintes liñas:"
+msgid "Create the <_:file-1/> profile which contains the following lines:"
+msgstr "Cree o perfíl <_:file-1/> que contén as seguintes liñas:"
 
 #. (itstool) path: p/file
 #: C/dconf-snippets.xml:22
-  msgid "/etc/dconf/db/local.d/"
-  msgstr "/etc/dconf/db/local.d/"
+msgid "/etc/dconf/db/local.d/"
+msgstr "/etc/dconf/db/local.d/"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/dconf-snippets.xml:22
-  msgid "Create the directory <_:file-1/> if it does not already exist."
-  msgstr "Cree un cartafol <_:file-1/> se non existe."
+msgid "Create the directory <_:file-1/> if it does not already exist."
+msgstr "Cree un cartafol <_:file-1/> se non existe."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/dconf-snippets.xml:40
-  msgid "Update the system databases:"
-  msgstr "Actualizar a base de datos do sistema:"
+msgid "Update the system databases:"
+msgstr "Actualizar a base de datos do sistema:"
 
 #. (itstool) path: screen/output
 #: C/dconf-snippets.xml:41
-  msgid "#"
-  msgstr "#"
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
 #. (itstool) path: screen/input
 #: C/dconf-snippets.xml:41
-  msgid "dconf update"
-  msgstr "actualizar dconf"
+msgid "dconf update"
+msgstr "actualizar dconf"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/dconf-snippets.xml:44
-  msgid ""
-  "Users must log out and back in again before the system-wide settings take "
-  "effect."
-  msgstr ""
-  "Os usuarios deben pechar a sesión e iniciala de novo para que a "
-  "configuración a nivel de sistema se aplique."
+msgid ""
+"Users must log out and back in again before the system-wide settings take "
+"effect."
+msgstr ""
+"Os usuarios deben pechar a sesión e iniciala de novo para que a "
+"configuración a nivel de sistema se aplique."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/desktop-favorite-applications.page:17
-  msgid "Customize the default favourites in the Activities overview."
-  msgstr ""
-  "Personalice os favoritos predeterminados na vista previa de Actividades."
+msgid "Customize the default favourites in the Activities overview."
+msgstr ""
+"Personalice os favoritos predeterminados na vista previa de Actividades."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/desktop-favorite-applications.page:21
-  msgid "Default favorite applications"
-  msgstr "Aplicativos favoritos por omisión"
+msgid "Default favorite applications"
+msgstr "Aplicativos favoritos por omisión"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/desktop-favorite-applications.page:23
-  msgid ""
-  "Favorite applications are those visible on the <link href=\"help:gnome-help/"
-  "shell-terminology\">dash</link>. You can use <_:sys-1/> to set favorite "
-  "applications for one user, or to set the same favorite applications for all "
-  "users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/> profile found in "
-  "<_:file-3/>."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Favorite applications are those visible on the <link href=\"help:gnome-help/"
+"shell-terminology\">dash</link>. You can use <_:sys-1/> to set favorite "
+"applications for one user, or to set the same favorite applications for all "
+"users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/> profile found in "
+"<_:file-3/>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/desktop-favorite-applications.page:32
-  msgid "Set different favorite applications for different users"
-  msgstr "Seleccion aplicativos favoritos diferentes para os distintos usuarios"
+msgid "Set different favorite applications for different users"
+msgstr "Seleccion aplicativos favoritos diferentes para os distintos usuarios"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/desktop-favorite-applications.page:34
-  msgid ""
-  "You can set the default favorite applications for each user by modifying "
-  "their user database file found in <_:file-1/>. The following example snippet "
-  "uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and "
-  "<app>Nautilus</app> as default favorites for a user. The example code allows "
-  "users to modify the list later, if they wish to do so."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"You can set the default favorite applications for each user by modifying "
+"their user database file found in <_:file-1/>. The following example snippet "
+"uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and "
+"<app>Nautilus</app> as default favorites for a user. The example code allows "
+"users to modify the list later, if they wish to do so."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/desktop-favorite-applications.page:46
 #: C/desktop-favorite-applications.page:54
 #: C/desktop-favorite-applications.page:82
 #: C/desktop-favorite-applications.page:101
-  msgid "Contents of <_:file-1/>:"
-  msgstr "Contidos de <_:file-1/>"
+msgid "Contents of <_:file-1/>:"
+msgstr "Contidos de <_:file-1/>"
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/desktop-favorite-applications.page:47
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "      #This line allows the user to change the default favorites later.\n"
-  "      user-db:user\n"
-  "      "
-  msgstr ""
-  "\n"
-  "      #Esta liña permítelle ao usuario cambiar os favoritos por omisión máis "
-  "tarde.\n"
-  "      user-db:user\n"
-  "      "
+msgid ""
+"\n"
+"      #This line allows the user to change the default favorites later.\n"
+"      user-db:user\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"      #Esta liña permítelle ao usuario cambiar os favoritos por omisión máis tarde.\n"
+"      user-db:user\n"
+"      "
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/desktop-favorite-applications.page:55
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "      #Set gedit, terminal and nautilus as default favorites\n"
-  "      [org/gnome/shell]\n"
-  "      favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>, 
<input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
-  "      "
-  msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"      #Set gedit, terminal and nautilus as default favorites\n"
+"      [org/gnome/shell]\n"
+"      favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>, 
<input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
+"      "
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/desktop-favorite-applications.page:63
-  msgid ""
-  "You can also <link xref=\"dconf-lockdown\">lock down</link> the above "
-  "settings to prevent users from changing them."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"You can also <link xref=\"dconf-lockdown\">lock down</link> the above "
+"settings to prevent users from changing them."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/desktop-favorite-applications.page:70
-  msgid "Set the same favorite applications for all users"
-  msgstr ""
+msgid "Set the same favorite applications for all users"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/desktop-favorite-applications.page:72
-  msgid ""
-  "In order to have the same favorites for all users, you must modify system "
-  "database files using <link xref=\"dconf-keyfiles\">dconf keyfiles</link>. "
-  "The following code snippets edit the <_:sys-1/> profile and then create a "
-  "keyfile to set default favorite applications for all employees in the first "
-  "floor of an organization."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"In order to have the same favorites for all users, you must modify system "
+"database files using <link xref=\"dconf-keyfiles\">dconf keyfiles</link>. "
+"The following code snippets edit the <_:sys-1/> profile and then create a "
+"keyfile to set default favorite applications for all employees in the first "
+"floor of an organization."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/desktop-favorite-applications.page:83
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "      user-db:user\n"
-  "\n"
-  "      #This line defines a system database file called first_floor\n"
-  "      system-db:first_floor\n"
-  "      "
-  msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"      user-db:user\n"
+"\n"
+"      #This line defines a system database file called first_floor\n"
+"      system-db:first_floor\n"
+"      "
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/desktop-favorite-applications.page:92
-  msgid ""
-  "Settings from the <code>user</code> database file will take precedence over "
-  "the settings in the <code>first_floor</code> database file, but <link xref="
-  "\"dconf-lockdown\">locks</link> introduced in the <code>first_floor</code> "
-  "database file will take priority over those present in <code>user</code>."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Settings from the <code>user</code> database file will take precedence over "
+"the settings in the <code>first_floor</code> database file, but <link xref="
+"\"dconf-lockdown\">locks</link> introduced in the <code>first_floor</code> "
+"database file will take priority over those present in <code>user</code>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/desktop-favorite-applications.page:102
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "      # Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites\n"
-  "      # for all users in the first floor\n"
-  "\n"
-  "      [org/gnome/shell]\n"
-  "      favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>, 
<input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
-  "      "
-  msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"      # Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites\n"
+"      # for all users in the first floor\n"
+"\n"
+"      [org/gnome/shell]\n"
+"      favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>, 
<input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
+"      "
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/desktop-favorite-applications.page:111
-  msgid ""
-  "Incorporate your changes into the system databases by running <cmd>dconf "
-  "update</cmd>."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Incorporate your changes into the system databases by running <cmd>dconf "
+"update</cmd>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/desktop-shield.page:12 C/fonts-user.page:11 C/login-banner.page:13
-  msgid "Matthias Clasen"
-  msgstr "Matthias Clasen"
+msgid "Matthias Clasen"
+msgstr "Matthias Clasen"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/desktop-shield.page:17 C/login-banner.page:18
 #: C/login-userlist-disable.page:12
-  msgid "Michael Hill"
-  msgstr "Michael Hill"
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/desktop-shield.page:29
-  msgid "2017"
-  msgstr "2017"
+msgid "2017"
+msgstr "2017"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/desktop-shield.page:34
-  msgid "Change the background of the lock screen shield."
-  msgstr "Cambiar o fondo da pantalla de bloqueo."
+msgid "Change the background of the lock screen shield."
+msgstr "Cambiar o fondo da pantalla de bloqueo."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/desktop-shield.page:37
-  msgid "Change the lock screen shield"
-  msgstr "Cambiar a pantalla de bloqueo"
+msgid "Change the lock screen shield"
+msgstr "Cambiar a pantalla de bloqueo"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/desktop-shield.page:39
-  msgid ""
-  "The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when "
-  "the system is locked. The background of the lock screen shield is controlled "
-  "by the <sys>org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri</sys> GSettings key. "
-  "Since <sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can set the "
-  "default background by changing the settings in that profile."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when "
+"the system is locked. The background of the lock screen shield is controlled "
+"by the <sys>org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri</sys> GSettings key. "
+"Since <sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can set the "
+"default background by changing the settings in that profile."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/desktop-shield.page:46
-  msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key"
-  msgstr "Estabelecer a chave org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri"
+msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key"
+msgstr "Estabelecer a chave org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/desktop-shield.page:50
-  msgid ""
-  "Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
-  "dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/desktop-shield.page:52
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
-  "picture-uri='file://<var>/opt/corp/background.jpg</var>'"
-  msgstr ""
-  "[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
-  "picture-uri='file://<var>/opt/corp/background.jpg</var>'"
+msgid ""
+"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
+"picture-uri='file://<var>/opt/corp/background.jpg</var>'"
+msgstr ""
+"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
+"picture-uri='file://<var>/opt/corp/background.jpg</var>'"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/desktop-shield.page:54
-  msgid ""
-  "Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file "
-  "you want to use as the lock screen background."
-  msgstr ""
-  "Substitúa <var>/opt/corp/background.jpg</var> coa ruta ao ficheiro de imaxe "
-  "que qeure usar como fondo da pantalla de bloqueo."
+msgid ""
+"Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file "
+"you want to use as the lock screen background."
+msgstr ""
+"Substitúa <var>/opt/corp/background.jpg</var> coa ruta ao ficheiro de imaxe "
+"que qeure usar como fondo da pantalla de bloqueo."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/desktop-shield.page:56
-  msgid ""
-  "Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if "
-  "necessary to fit the screen."
-  msgstr ""
-  "Os formatos admitidos son PNG, JPG, JPEG e TGA. A imaxe será escalada se é "
-  "reciso para axustarse á pantalla."
+msgid ""
+"Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if "
+"necessary to fit the screen."
+msgstr ""
+"Os formatos admitidos son PNG, JPG, JPEG e TGA. A imaxe será escalada se é "
+"reciso para axustarse á pantalla."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/desktop-shield.page:62
-  msgid "You must log out before the system-wide settings take effect."
-  msgstr ""
-  "Debe pechar a sesión antes de que os cambio a nivel de sistema se apliquen."
+msgid "You must log out before the system-wide settings take effect."
+msgstr ""
+"Debe pechar a sesión antes de que os cambio a nivel de sistema se apliquen."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/desktop-shield.page:66
-  msgid ""
-  "Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the "
-  "background. In the foreground, time, date and the current day of the week "
-  "will be displayed."
-  msgstr ""
-  "A seguinte vez que bloquee a pantalla, a nova pantalla de bloqueo mostrará o "
-  "fondo. Por diante mostrarase a hora, data e o día da semana actual."
+msgid ""
+"Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the "
+"background. In the foreground, time, date and the current day of the week "
+"will be displayed."
+msgstr ""
+"A seguinte vez que bloquee a pantalla, a nova pantalla de bloqueo mostrará o "
+"fondo. Por diante mostrarase a hora, data e o día da semana actual."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/desktop-shield.page:71
-  msgid "What if the background does not update?"
-  msgstr "Que pasa se o fondo non se actualiza?"
+msgid "What if the background does not update?"
+msgstr "Que pasa se o fondo non se actualiza?"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/desktop-shield.page:73
-  msgid ""
-  "Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system "
-  "databases."
-  msgstr ""
-  "Asegúrese que executa a orde <_:cmd-1/> para actualizar as bases de datos do "
-  "sistema."
+msgid ""
+"Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system "
+"databases."
+msgstr ""
+"Asegúrese que executa a orde <_:cmd-1/> para actualizar as bases de datos do "
+"sistema."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/desktop-shield.page:76
-  msgid "In case the background does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
-  msgstr ""
+msgid "In case the background does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/extensions-enable.page:20
-  msgid "Enable GNOME Shell extensions for all users."
-  msgstr "Activar extensións de GNOME Shell para os usuarios."
+msgid "Enable GNOME Shell extensions for all users."
+msgstr "Activar extensións de GNOME Shell para os usuarios."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/extensions-enable.page:23
-  msgid "Enable machine-wide extensions"
-  msgstr "Activar as extensións a nivel de máquina"
+msgid "Enable machine-wide extensions"
+msgstr "Activar as extensións a nivel de máquina"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/extensions-enable.page:25
-  msgid ""
-  "To make extensions available to all users on the system, install them in the "
-  "<file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that newly-"
-  "installed machine-wide extensions are disabled by default. To enable the "
-  "extensions for all users, you need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-"
-  "extensions</code> key."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"To make extensions available to all users on the system, install them in the "
+"<file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that newly-"
+"installed machine-wide extensions are disabled by default. To enable the "
+"extensions for all users, you need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-"
+"extensions</code> key."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/extensions-enable.page:32
-  msgid "Setting the org.gnome.shell.enabled-extensions key"
-  msgstr "Configure a chave org.gnome.shell.enabled-extensions"
+msgid "Setting the org.gnome.shell.enabled-extensions key"
+msgstr "Configure a chave org.gnome.shell.enabled-extensions"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/extensions-enable.page:34 C/extensions-lockdown.page:40
-  msgid ""
-  "Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/extensions-enable.page:37 C/extensions-lockdown.page:43
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "user-db:user\n"
-  "system-db:local\n"
-  msgstr ""
-  "\n"
-  "user-db:user\n"
-  "system-db:local\n"
+msgid ""
+"\n"
+"user-db:user\n"
+"system-db:local\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"user-db:user\n"
+"system-db:local\n"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/extensions-enable.page:44 C/extensions-lockdown.page:50
-  msgid ""
-  "Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
-  "dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/extensions-enable.page:47
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "[org/gnome/shell]\n"
-  "# List all extensions that you want to have enabled for all users\n"
-  "enabled-extensions=['<input>myextension1 myname example com</input>', '<input>myextension2 myname example 
com</input>']\n"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"# List all extensions that you want to have enabled for all users\n"
+"enabled-extensions=['<input>myextension1 myname example com</input>', '<input>myextension2 myname example 
com</input>']\n"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/extensions-enable.page:53 C/extensions-lockdown.page:61
-  msgid ""
-  "The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions "
-  "using the extensions’ uuid (<code>myextension1 myname example com</code> and "
-  "<code>myextension2 myname example com</code>)."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions "
+"using the extensions’ uuid (<code>myextension1 myname example com</code> and "
+"<code>myextension2 myname example com</code>)."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/extensions-lockdown.page:20
-  msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions."
-  msgstr ""
+msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/extensions-lockdown.page:23
-  msgid "Lock down enabled extensions"
-  msgstr ""
+msgid "Lock down enabled extensions"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/extensions-lockdown.page:25
-  msgid ""
-  "In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling "
-  "extensions by locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</"
-  "code> and <code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys. This allows "
-  "you to provide a set of extensions that the user has to use."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling "
+"extensions by locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</"
+"code> and <code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys. This allows "
+"you to provide a set of extensions that the user has to use."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/extensions-lockdown.page:31
-  msgid ""
-  "Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures "
-  "that the user cannot use GNOME Shell’s integrated debugger and inspector "
-  "tool (<app>Looking Glass</app>) to disable any mandatory extensions."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures "
+"that the user cannot use GNOME Shell’s integrated debugger and inspector "
+"tool (<app>Looking Glass</app>) to disable any mandatory extensions."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/extensions-lockdown.page:37
-  msgid ""
-  "Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell."
-  "development-tools keys"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell."
+"development-tools keys"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/extensions-lockdown.page:53
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "[org/gnome/shell]\n"
-  "# List all extensions that you want to have enabled for all users\n"
-  "enabled-extensions=['<input>myextension1 myname example com</input>', '<input>myextension2 myname example 
com</input>']\n"
-  "# Disable access to Looking Glass\n"
-  "development-tools=false\n"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"# List all extensions that you want to have enabled for all users\n"
+"enabled-extensions=['<input>myextension1 myname example com</input>', '<input>myextension2 myname example 
com</input>']\n"
+"# Disable access to Looking Glass\n"
+"development-tools=false\n"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/extensions-lockdown.page:65
-  msgid ""
-  "The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to "
-  "Looking Glass."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to "
+"Looking Glass."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/extensions-lockdown.page:69
-  msgid ""
-  "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
-  "etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/extensions-lockdown.page:72
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "# Lock the list of enabled extensions\n"
-  "/org/gnome/shell/enabled-extensions\n"
-  "/org/gnome/shell/development-tools\n"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock the list of enabled extensions\n"
+"/org/gnome/shell/enabled-extensions\n"
+"/org/gnome/shell/development-tools\n"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/extensions-lockdown.page:84
-  msgid ""
-  "After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and "
-  "<code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys, any extensions "
-  "installed in <file>~/.local/share/gnome-shell/extensions</file> or <file>/"
-  "usr/share/gnome-shell/extensions</file> that are not listed in the <code>org."
-  "gnome.shell.enabled-extensions</code> key will not be loaded by GNOME Shell, "
-  "thus preventing the user from using them."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and "
+"<code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys, any extensions "
+"installed in <file>~/.local/share/gnome-shell/extensions</file> or <file>/"
+"usr/share/gnome-shell/extensions</file> that are not listed in the <code>org."
+"gnome.shell.enabled-extensions</code> key will not be loaded by GNOME Shell, "
+"thus preventing the user from using them."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/extensions.page:20
-  msgid ""
-  "GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/extensions.page:24
-  msgid "What are GNOME Shell extensions?"
-  msgstr "Que son as extensións de GNOME Shell?"
+msgid "What are GNOME Shell extensions?"
+msgstr "Que son as extensións de GNOME Shell?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/extensions.page:26
-  msgid ""
-  "GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface "
-  "and its parts, such as window management and application launching."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface "
+"and its parts, such as window management and application launching."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/extensions.page:29
-  msgid ""
-  "Each GNOME Shell extension is identified by a unique identifier, the uuid. "
-  "The uuid is also used for the name of the directory where an extension is "
-  "installed. You can either install the extension per-user in <file>~/.local/"
-  "share/gnome-shell/extensions/&lt;uuid&gt;</file>, or machine-wide in <file>/"
-  "usr/share/gnome-shell/extensions/&lt;uuid&gt;</file>."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Each GNOME Shell extension is identified by a unique identifier, the uuid. "
+"The uuid is also used for the name of the directory where an extension is "
+"installed. You can either install the extension per-user in <file>~/.local/"
+"share/gnome-shell/extensions/&lt;uuid&gt;</file>, or machine-wide in <file>/"
+"usr/share/gnome-shell/extensions/&lt;uuid&gt;</file>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/extensions.page:36
-  msgid ""
-  "To view installed extensions, you can use <app>Looking Glass</app>, GNOME "
-  "Shell’s integrated debugger and inspector tool."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"To view installed extensions, you can use <app>Looking Glass</app>, GNOME "
+"Shell’s integrated debugger and inspector tool."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/extensions.page:40
-  msgid "View installed extensions"
-  msgstr "Ver as extensións instaladas"
+msgid "View installed extensions"
+msgstr "Ver as extensións instaladas"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/extensions.page:42
-  msgid ""
-  "Press <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, type in "
-  "<em>lg</em> and press <key>Enter</key> to open <app>Looking Glass</app>."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Press <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, type in "
+"<em>lg</em> and press <key>Enter</key> to open <app>Looking Glass</app>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/extensions.page:47
-  msgid ""
-  "On the top bar of <app>Looking Glass</app>, click <gui>Extensions</gui> to "
-  "open the list of installed extensions."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"On the top bar of <app>Looking Glass</app>, click <gui>Extensions</gui> to "
+"open the list of installed extensions."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/fonts-user.page:33
-  msgid "Add extra fonts for individual users."
-  msgstr "Engadir tipos de letra adicionais para usuarios individuais."
+msgid "Add extra fonts for individual users."
+msgstr "Engadir tipos de letra adicionais para usuarios individuais."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/fonts-user.page:36
-  msgid "Add an extra font for individual users"
-  msgstr "Engadir un tipo de letra adicional para usuarios individuais"
+msgid "Add an extra font for individual users"
+msgstr "Engadir un tipo de letra adicional para usuarios individuais"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/fonts-user.page:38
-  msgid ""
-  "You can install an extra font which will be available to a specific user on "
-  "your system in applications that use <sys>fontconfig</sys> for font handling."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"You can install an extra font which will be available to a specific user on "
+"your system in applications that use <sys>fontconfig</sys> for font handling."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/fonts-user.page:43
-  msgid "Install an extra font"
-  msgstr "Instalar un tipo de letra adicional"
+msgid "Install an extra font"
+msgstr "Instalar un tipo de letra adicional"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/fonts-user.page:45
-  msgid ""
-  "Copy the font to the <file>~/.local/share/fonts/</file> directory to install "
-  "it."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Copy the font to the <file>~/.local/share/fonts/</file> directory to install "
+"it."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/fonts-user.page:49
-  msgid "You may need to run the following command to update the font cache:"
-  msgstr ""
+msgid "You may need to run the following command to update the font cache:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/screen
 #: C/fonts-user.page:50
 #, no-wrap
-  msgid "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
-  msgstr ""
+msgid "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/fonts-user.page:54
-  msgid ""
-  "You may need to restart running applications to see the changes. User "
-  "sessions do not need to be restarted."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"You may need to restart running applications to see the changes. User "
+"sessions do not need to be restarted."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:10
-  msgctxt "link:trail"
-  msgid "Sysadmin Guide"
-  msgstr "Guía para administradores de sistemas"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Sysadmin Guide"
+msgstr "Guía para administradores de sistemas"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:14
-  msgid "A guide for GNOME 3 system administrators"
-  msgstr ""
+msgid "A guide for GNOME 3 system administrators"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:17
-  msgid "GNOME System Administration Guide"
-  msgstr "Guía de administración de sistemas de GNOME"
+msgid "GNOME System Administration Guide"
+msgstr "Guía de administración de sistemas de GNOME"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:11
 #: C/session-user.page:15
-  msgid "minnie_eg"
-  msgstr "minnie_eg"
+msgid "minnie_eg"
+msgstr "minnie_eg"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/keyboard-layout.page:27
-  msgid "Populate the keyboard layout chooser on the login screen."
-  msgstr ""
+msgid "Populate the keyboard layout chooser on the login screen."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/keyboard-layout.page:30
-  msgid "Display multiple keyboard layouts on the login screen"
-  msgstr ""
+msgid "Display multiple keyboard layouts on the login screen"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyboard-layout.page:40
-  msgid ""
-  "You can change the system keyboard layout settings to add alternative "
-  "keyboard layouts for users to choose from on the login screen. This can be "
-  "helpful for users who normally use different keyboard layouts from the "
-  "default and who want to have those keyboard layouts available at the login "
-  "screen."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"You can change the system keyboard layout settings to add alternative "
+"keyboard layouts for users to choose from on the login screen. This can be "
+"helpful for users who normally use different keyboard layouts from the "
+"default and who want to have those keyboard layouts available at the login "
+"screen."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/keyboard-layout.page:46 C/keyboard-layout.page:79
-  msgid "Change the system keyboard layout settings"
-  msgstr "Cambiar as preferencias de disposición de teclado do sistema"
+msgid "Change the system keyboard layout settings"
+msgstr "Cambiar as preferencias de disposición de teclado do sistema"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-layout.page:48 C/keyboard-layout.page:81
-  msgid ""
-  "Find the codes of the desired language layouts in the <file>/usr/share/X11/"
-  "xkb/rules/base.lst</file> file under the section named <sys>! layout</sys>."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Find the codes of the desired language layouts in the <file>/usr/share/X11/"
+"xkb/rules/base.lst</file> file under the section named <sys>! layout</sys>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-layout.page:53
-  msgid ""
-  "Use the <cmd>localectl</cmd> tool to change the system keyboard layout "
-  "settings as follows:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Use the <cmd>localectl</cmd> tool to change the system keyboard layout "
+"settings as follows:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/screen
 #: C/keyboard-layout.page:55
 #, no-wrap
-  msgid "<cmd>localectl set-x11-keymap <var>layout</var></cmd>"
-  msgstr ""
+msgid "<cmd>localectl set-x11-keymap <var>layout</var></cmd>"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-layout.page:56
-  msgid ""
-  "You can specify multiple layouts as a comma-separated list. For example, to "
-  "set <sys>es</sys> as the default layout, and <sys>us</sys> as the secondary "
-  "layout, run the following command:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"You can specify multiple layouts as a comma-separated list. For example, to "
+"set <sys>es</sys> as the default layout, and <sys>us</sys> as the secondary "
+"layout, run the following command:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/screen
 #: C/keyboard-layout.page:60
 #, no-wrap
-  msgid "<output>$ </output><input>localectl set-x11-keymap es,us</input>"
-  msgstr ""
+msgid "<output>$ </output><input>localectl set-x11-keymap es,us</input>"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-layout.page:63 C/keyboard-layout.page:103
-  msgid ""
-  "Log out to find that the defined layouts are available at the top bar on the "
-  "login screen."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Log out to find that the defined layouts are available at the top bar on the "
+"login screen."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyboard-layout.page:67
-  msgid ""
-  "Note that you can also use the <cmd>localectl</cmd> tool to specify the "
-  "machine-wide default keyboard model, variant, and options. See the "
-  "<cmd>localectl</cmd>(1) man page for more information."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Note that you can also use the <cmd>localectl</cmd> tool to specify the "
+"machine-wide default keyboard model, variant, and options. See the "
+"<cmd>localectl</cmd>(1) man page for more information."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/keyboard-layout.page:72
-  msgid "Display multiple keyboard layouts without using localectl"
-  msgstr ""
+msgid "Display multiple keyboard layouts without using localectl"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/keyboard-layout.page:74
-  msgid ""
-  "On systems that do not provide the <cmd>localectl</cmd> tool, you can change "
-  "the system keyboard layout settings by editing a configuration file in "
-  "<file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/</file>."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"On systems that do not provide the <cmd>localectl</cmd> tool, you can change "
+"the system keyboard layout settings by editing a configuration file in "
+"<file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/</file>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-layout.page:86
-  msgid ""
-  "Add the layout codes to <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf</"
-  "file> in the following way:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Add the layout codes to <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf</"
+"file> in the following way:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/screen
 #: C/keyboard-layout.page:89
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "        Section \"InputClass\"\n"
-  "          Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
-  "          MatchIsKeyboard \"on\"\n"
-  "          MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
-  "          Driver \"evdev\"\n"
-  "          <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
-  "        EndSection\n"
-  "      "
-  msgstr ""
-  "\n"
-  "        Section \"InputClass\"\n"
-  "          Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
-  "          MatchIsKeyboard \"on\"\n"
-  "          MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
-  "          Driver \"evdev\"\n"
-  "          <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
-  "        EndSection\n"
-  "      "
+msgid ""
+"\n"
+"        Section \"InputClass\"\n"
+"          Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
+"          MatchIsKeyboard \"on\"\n"
+"          MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
+"          Driver \"evdev\"\n"
+"          <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
+"        EndSection\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"        Section \"InputClass\"\n"
+"          Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
+"          MatchIsKeyboard \"on\"\n"
+"          MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
+"          Driver \"evdev\"\n"
+"          <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
+"        EndSection\n"
+"      "
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-layout.page:98
-  msgid ""
-  "Multiple layouts can be added as a comma separated list, as shown in the "
-  "example for English (<sys>en</sys>) and French (<sys>fr</sys>) layouts."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Multiple layouts can be added as a comma separated list, as shown in the "
+"example for English (<sys>en</sys>) and French (<sys>fr</sys>) layouts."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:3
-  msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-  msgstr "Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Sen portar"
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Sen portar"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/legal.xml:3
-  msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-  msgstr "Este traballo está licenciado baixo <_:link-1/>."
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Este traballo está licenciado baixo <_:link-1/>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/lockdown-command-line.page:23
-  msgid "Prevent users from accessing the command-line."
-  msgstr "Evita que os usuarios accedan á liña de ordes."
+msgid "Prevent users from accessing the command-line."
+msgstr "Evita que os usuarios accedan á liña de ordes."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/lockdown-command-line.page:26
-  msgid "Disable command-line access"
-  msgstr "Desactivar o acceso á liña de ordes"
+msgid "Disable command-line access"
+msgstr "Desactivar o acceso á liña de ordes"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/lockdown-command-line.page:28
-  msgid ""
-  "You can prevent users from being able to access the command-line through "
-  "virtual terminals and terminal applications by in three areas:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"You can prevent users from being able to access the command-line through "
+"virtual terminals and terminal applications by in three areas:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-command-line.page:33
-  msgid ""
-  "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></"
-  "keyseq> command prompt."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></"
+"keyseq> command prompt."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-command-line.page:37
-  msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)."
-  msgstr "Desactivar o cambio á terminal virtual (VT)."
+msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)."
+msgstr "Desactivar o cambio á terminal virtual (VT)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-command-line.page:40
-  msgid ""
-  "Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the "
-  "<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent "
-  "the user from installing a new terminal application."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the "
+"<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent "
+"the user from installing a new terminal application."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/lockdown-command-line.page:53
-  msgid "Disable the command prompt"
-  msgstr "Desacetiva a liña de ordes"
+msgid "Disable the command prompt"
+msgstr "Desacetiva a liña de ordes"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-command-line.page:60
-  msgid ""
-  "Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
-  "dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/lockdown-command-line.page:62
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "# Specify the dconf path\n"
-  "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
-  "\n"
-  "# Disable the command prompt\n"
-  "disable-command-line=true"
-  msgstr ""
-  "# Especifica a ruta de dconf\n"
-  "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
-  "\n"
-  "# Desactiva a liña de ordes\n"
-  "disable-command-line=true"
+msgid ""
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"\n"
+"# Disable the command prompt\n"
+"disable-command-line=true"
+msgstr ""
+"# Especifica a ruta de dconf\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"\n"
+"# Desactiva a liña de ordes\n"
+"disable-command-line=true"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-command-line.page:69
-  msgid ""
-  "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
-  "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/lockdown-command-line.page:71
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "# List the keys used to configure lockdown\n"
-  "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"# List the keys used to configure lockdown\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/lockdown-command-line.page:84
-  msgid "Disable dropping to a virtual terminal"
-  msgstr ""
+msgid "Disable dropping to a virtual terminal"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/lockdown-command-line.page:86
-  msgid ""
-  "Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
-  "key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts (for example, "
-  "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) to switch from "
-  "the GNOME desktop to a virtual terminal."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts (for example, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) to switch from "
+"the GNOME desktop to a virtual terminal."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/lockdown-command-line.page:92
-  msgid ""
-  "If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable "
-  "access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> option "
-  "to the <code>Serverflags</code> section in the <file>/etc/X11/xorg.conf.d</"
-  "file> file."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable "
+"access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> option "
+"to the <code>Serverflags</code> section in the <file>/etc/X11/xorg.conf.d</"
+"file> file."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-command-line.page:99
-  msgid ""
-  "Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/lockdown-command-line.page:101
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "Section \"Serverflags\"\n"
-  "\n"
-  "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
-  "\n"
-  "EndSection"
-  msgstr ""
-  "Section \"Serverflags\"\n"
-  "\n"
-  "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
-  "\n"
-  "EndSection"
+msgid ""
+"Section \"Serverflags\"\n"
+"\n"
+"Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
+"\n"
+"EndSection"
+msgstr ""
+"Section \"Serverflags\"\n"
+"\n"
+"Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
+"\n"
+"EndSection"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-command-line.page:108
-  msgid "Restart GDM for the change to take effect."
-  msgstr ""
+msgid "Restart GDM for the change to take effect."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/lockdown-file-saving.page:24
-  msgid "Prevent the user from saving files to disk."
-  msgstr ""
+msgid "Prevent the user from saving files to disk."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/lockdown-file-saving.page:27 C/lockdown-file-saving.page:40
-  msgid "Disable file saving"
-  msgstr "Desactivar o gardado de ficheiros"
+msgid "Disable file saving"
+msgstr "Desactivar o gardado de ficheiros"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/lockdown-file-saving.page:29
-  msgid ""
-  "You can disable the <gui>Save</gui> and <gui>Save As</gui> dialogs. This can "
-  "be useful if you are giving temporary access to a user or you do not want "
-  "the user to save files to the computer."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"You can disable the <gui>Save</gui> and <gui>Save As</gui> dialogs. This can "
+"be useful if you are giving temporary access to a user or you do not want "
+"the user to save files to the computer."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/lockdown-file-saving.page:34 C/lockdown-printing.page:34
-  msgid ""
-  "This feature will only work in applications which support it! Not all GNOME "
-  "and third party applications have this feature enabled. These changes will "
-  "have no effect on applications which do not support this feature."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"This feature will only work in applications which support it! Not all GNOME "
+"and third party applications have this feature enabled. These changes will "
+"have no effect on applications which do not support this feature."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-file-saving.page:48
-  msgid ""
-  "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file> to "
-  "provide information for the <sys>local</sys> database."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file> to "
+"provide information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/lockdown-file-saving.page:52
-  msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file>"
-  msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file>"
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file>"
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/lockdown-file-saving.page:53
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "# Specify the dconf path\n"
-  "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
-  "\n"
-  "# Prevent the user from saving files on disk\n"
-  "disable-save-to-disk=true\n"
-  msgstr ""
-  "\n"
-  "# Especifica a ruta de dconf\n"
-  "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
-  "\n"
-  "# Evita que o usuario garde ficheiros en disco\n"
-  "disable-save-to-disk=true\n"
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"\n"
+"# Prevent the user from saving files on disk\n"
+"disable-save-to-disk=true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Especifica a ruta de dconf\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"\n"
+"# Evita que o usuario garde ficheiros en disco\n"
+"disable-save-to-disk=true\n"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-file-saving.page:63
-  msgid ""
-  "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
-  "etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> with the following content:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> with the following content:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/lockdown-file-saving.page:67
-  msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/filesaving</file>"
-  msgstr ""
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/filesaving</file>"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/lockdown-file-saving.page:68
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "# Lock file saving settings\n"
-  "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
-  msgstr ""
-  "\n"
-  "# Bloquear as preferencias de gardado de ficheiros\n"
-  "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock file saving settings\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Bloquear as preferencias de gardado de ficheiros\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/lockdown-online-accounts.page:14
-  msgid "2015"
-  msgstr "2015"
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/lockdown-online-accounts.page:19
-  msgid "Enable or disable some or all online accounts."
-  msgstr ""
+msgid "Enable or disable some or all online accounts."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/lockdown-online-accounts.page:21
-  msgid "Allow or disallow online accounts"
-  msgstr ""
+msgid "Allow or disallow online accounts"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/lockdown-online-accounts.page:23
-  msgid ""
-  "The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for setting personal "
-  "network accounts which are then automatically integrated with the GNOME "
-  "Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as "
-  "Google, Facebook, Flickr, ownCloud, etc. via the <app>Online Accounts</app> "
-  "application."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for setting personal "
+"network accounts which are then automatically integrated with the GNOME "
+"Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as "
+"Google, Facebook, Flickr, ownCloud, etc. via the <app>Online Accounts</app> "
+"application."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/lockdown-online-accounts.page:29
-  msgid "As a system administrator, you can:"
-  msgstr "Como administrador do sistema, vostede pode:"
+msgid "As a system administrator, you can:"
+msgstr "Como administrador do sistema, vostede pode:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-online-accounts.page:31
-  msgid "enable all online accounts;"
-  msgstr "activar todas as contas en liña;"
+msgid "enable all online accounts;"
+msgstr "activar todas as contas en liña;"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-online-accounts.page:32
-  msgid "selectively enable a few online accounts;"
-  msgstr "activar de forma selectiva unhas cantas contas en liña;"
+msgid "selectively enable a few online accounts;"
+msgstr "activar de forma selectiva unhas cantas contas en liña;"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-online-accounts.page:33
-  msgid "disable all online accounts."
-  msgstr "desactivar todas as contas en liña."
+msgid "disable all online accounts."
+msgstr "desactivar todas as contas en liña."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/lockdown-online-accounts.page:37
-  msgid "Configure online accounts"
-  msgstr "Configurar contas en liña"
+msgid "Configure online accounts"
+msgstr "Configurar contas en liña"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-online-accounts.page:39
-  msgid ""
-  "Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package "
-  "installed on your system."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package "
+"installed on your system."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-online-accounts.page:49
-  msgid ""
-  "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide "
-  "information for the <sys>local</sys> database containing the following "
-  "configuration:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide "
+"information for the <sys>local</sys> database containing the following "
+"configuration:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-online-accounts.page:52
-  msgid "For selectively enabling a few providers only:"
-  msgstr "Para activar de forma selectiva só uns cantos forncedores:"
+msgid "For selectively enabling a few providers only:"
+msgstr "Para activar de forma selectiva só uns cantos forncedores:"
 
 #. (itstool) path: item/screen
 #: C/lockdown-online-accounts.page:53
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "[org/gnome/online-accounts]\n"
-  "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
-  msgstr ""
-  "[org/gnome/online-accounts]\n"
-  "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
+msgid ""
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
+msgstr ""
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-online-accounts.page:56
-  msgid "For disabling all providers:"
-  msgstr "Para desactivar todos os fornecedores:"
+msgid "For disabling all providers:"
+msgstr "Para desactivar todos os fornecedores:"
 
 #. (itstool) path: item/screen
 #: C/lockdown-online-accounts.page:57
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "[org/gnome/online-accounts]\n"
-  "whitelisted-providers= []"
-  msgstr ""
-  "[org/gnome/online-accounts]\n"
-  "whitelisted-providers= []"
+msgid ""
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= []"
+msgstr ""
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= []"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-online-accounts.page:59
-  msgid "For allowing all available providers:"
-  msgstr "Para permitir todos os fornecedores:"
+msgid "For allowing all available providers:"
+msgstr "Para permitir todos os fornecedores:"
 
 #. (itstool) path: item/screen
 #: C/lockdown-online-accounts.page:60
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "[org/gnome/online-accounts]\n"
-  "whitelisted-providers= ['all']"
-  msgstr ""
-  "[org/gnome/online-accounts]\n"
-  "whitelisted-providers= ['all']"
+msgid ""
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['all']"
+msgstr ""
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['all']"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-online-accounts.page:65
-  msgid ""
-  "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
-  "etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with the following content:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with the following content:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/lockdown-online-accounts.page:69
-  msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
-  msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/lockdown-online-accounts.page:70
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "# Lock the list of providers that are allowed to be loaded\n"
-  "/org/gnome/online-accounts/whitelisted-providers\n"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock the list of providers that are allowed to be loaded\n"
+"/org/gnome/online-accounts/whitelisted-providers\n"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/lockdown-printing.page:24
-  msgid "Prevent the user from printing documents."
-  msgstr "Evitar que osuario impriva documentos."
+msgid "Prevent the user from printing documents."
+msgstr "Evitar que osuario impriva documentos."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/lockdown-printing.page:27 C/lockdown-printing.page:40
-  msgid "Disable printing"
-  msgstr "Desactivar impresión"
+msgid "Disable printing"
+msgstr "Desactivar impresión"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/lockdown-printing.page:29
-  msgid ""
-  "You can disable the print dialog from being shown to users. This can be "
-  "useful if you are giving temporary access to a user or you do not want the "
-  "user to print to network printers."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"You can disable the print dialog from being shown to users. This can be "
+"useful if you are giving temporary access to a user or you do not want the "
+"user to print to network printers."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-printing.page:48
-  msgid ""
-  "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file> to "
-  "provide information for the <sys>local</sys> database."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file> to "
+"provide information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/lockdown-printing.page:52
-  msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file>"
-  msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file>"
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file>"
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/lockdown-printing.page:53
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "# Specify the dconf path\n"
-  "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
-  " \n"
-  "# Prevent applications from printing\n"
-  "disable-printing=true\n"
-  msgstr ""
-  "\n"
-  "# Especifica a ruta de dconf\n"
-  "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
-  " \n"
-  "# Evita que os aplicativos poida imprimir\n"
-  "disable-printing=true\n"
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+" \n"
+"# Prevent applications from printing\n"
+"disable-printing=true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Especifica a ruta de dconf\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+" \n"
+"# Evita que os aplicativos poida imprimir\n"
+"disable-printing=true\n"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-printing.page:63
-  msgid ""
-  "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
-  "etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> with the following content:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> with the following content:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/lockdown-printing.page:67
-  msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/printing</file>"
-  msgstr ""
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/printing</file>"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/lockdown-printing.page:68
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "# Lock file saving settings\n"
-  "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
-  msgstr ""
-  "\n"
-  "# Bloquear as preferencias de gardado de ficheiro\n"
-  "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock file saving settings\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Bloquear as preferencias de gardado de ficheiro\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/lockdown-repartitioning.page:24
-  msgid "Prevent the user from changing disk partitions."
-  msgstr ""
+msgid "Prevent the user from changing disk partitions."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/lockdown-repartitioning.page:27 C/lockdown-repartitioning.page:42
-  msgid "Disable repartitioning"
-  msgstr ""
+msgid "Disable repartitioning"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/lockdown-repartitioning.page:29
-  msgid ""
-  "<sys>polkit</sys> enables you to set permissions for individual operations. "
-  "For <sys>udisks2</sys>, the utility for disk management services, the "
-  "configuration is located at <file>/usr/share/polkit-1/actions/org."
-  "freedesktop.udisks2.policy</file>. This file contains a set of actions and "
-  "default values, which can be overridden by system administrator."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"<sys>polkit</sys> enables you to set permissions for individual operations. "
+"For <sys>udisks2</sys>, the utility for disk management services, the "
+"configuration is located at <file>/usr/share/polkit-1/actions/org."
+"freedesktop.udisks2.policy</file>. This file contains a set of actions and "
+"default values, which can be overridden by system administrator."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/lockdown-repartitioning.page:37
-  msgid ""
-  "The <sys>polkit</sys> configuration in <file>/etc</file> overrides that "
-  "shipped by packages in <file>/usr/share</file>."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"The <sys>polkit</sys> configuration in <file>/etc</file> overrides that "
+"shipped by packages in <file>/usr/share</file>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-repartitioning.page:44
-  msgid ""
-  "Create a file with the same content as in <file>/usr/share/polkit-1/actions/"
-  "org.freedesktop.udisks2.policy</file>: <cmd>cp /usr/share/polkit-1/actions/"
-  "org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop."
-  "udisks2.policy</cmd>"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Create a file with the same content as in <file>/usr/share/polkit-1/actions/"
+"org.freedesktop.udisks2.policy</file>: <cmd>cp /usr/share/polkit-1/actions/"
+"org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop."
+"udisks2.policy</cmd>"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/lockdown-repartitioning.page:48
-  msgid ""
-  "Do not change the <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2."
-  "policy</file> file, your changes will be overwritten by the next package "
-  "update."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Do not change the <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2."
+"policy</file> file, your changes will be overwritten by the next package "
+"update."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-repartitioning.page:54
-  msgid ""
-  "Delete any actions you do not need from within the <code>policyconfig</code> "
-  "element and add the following lines to the <file>/etc/polkit-1/actions/org."
-  "freedesktop.udisks2.policy</file> file:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Delete any actions you do not need from within the <code>policyconfig</code> "
+"element and add the following lines to the <file>/etc/polkit-1/actions/org."
+"freedesktop.udisks2.policy</file> file:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/lockdown-repartitioning.page:59
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "  &lt;action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\"&gt;\n"
-  "     &lt;description&gt;Modify the disks settings&lt;/description&gt;\n"
-  "     &lt;message&gt;Authentication is required to modify the disks settings&lt;/message&gt;\n"
-  "    &lt;defaults&gt;\n"
-  "      &lt;allow_any&gt;no&lt;/allow_any&gt;\n"
-  "      &lt;allow_inactive&gt;no&lt;/allow_inactive&gt;\n"
-  "      &lt;allow_active&gt;yes&lt;/allow_active&gt;\n"
-  "    &lt;/defaults&gt;\n"
-  "&lt;/action&gt;\n"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"  &lt;action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\"&gt;\n"
+"     &lt;description&gt;Modify the disks settings&lt;/description&gt;\n"
+"     &lt;message&gt;Authentication is required to modify the disks settings&lt;/message&gt;\n"
+"    &lt;defaults&gt;\n"
+"      &lt;allow_any&gt;no&lt;/allow_any&gt;\n"
+"      &lt;allow_inactive&gt;no&lt;/allow_inactive&gt;\n"
+"      &lt;allow_active&gt;yes&lt;/allow_active&gt;\n"
+"    &lt;/defaults&gt;\n"
+"&lt;/action&gt;\n"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-repartitioning.page:71
-  msgid ""
-  "Replace <code>no</code> by <code>auth_admin</code> if you want to ensure "
-  "only the root user is able to carry out the action."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Replace <code>no</code> by <code>auth_admin</code> if you want to ensure "
+"only the root user is able to carry out the action."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-repartitioning.page:75
-  msgid "Save the changes."
-  msgstr "Gardar os cambios."
+msgid "Save the changes."
+msgstr "Gardar os cambios."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/lockdown-repartitioning.page:79
-  msgid ""
-  "When the user tries to change the disk settings, the following message is "
-  "shown: <gui>Authentication is required to modify the disks settings</gui>."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"When the user tries to change the disk settings, the following message is "
+"shown: <gui>Authentication is required to modify the disks settings</gui>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/login.page:10
-  msgid "Login"
-  msgstr "Inicio de sesión"
+msgid "Login"
+msgstr "Inicio de sesión"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/login.page:18 C/software.page:24
-  msgid "Management"
-  msgstr "Xestión"
+msgid "Management"
+msgstr "Xestión"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/login-automatic.page:20
-  msgid "2012, 2013"
-  msgstr "2012, 2013"
+msgid "2012, 2013"
+msgstr "2012, 2013"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/login-automatic.page:30
-  msgid "Log in automatically into a user account on startup."
-  msgstr ""
+msgid "Log in automatically into a user account on startup."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/login-automatic.page:33
-  msgid "Configure automatic login"
-  msgstr "Configurar o inicio de sesión automático"
+msgid "Configure automatic login"
+msgstr "Configurar o inicio de sesión automático"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #. TRANSLATORS: 'Administrator' and 'Automatic Login' are strings from the
 #. Users dialog in the Settings panel user interface.
 #: C/login-automatic.page:44
-  msgid ""
-  "A user with an <em>Administrator</em> account type can <link href=\"help:"
-  "gnome-help/user-autologin\">enable <em>Automatic Login</em> from the "
-  "<app>Settings</app></link> panel. You can also set up autologin manually in "
-  "the <_:sys-1/> custom configuration file, as follows."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"A user with an <em>Administrator</em> account type can <link href=\"help:"
+"gnome-help/user-autologin\">enable <em>Automatic Login</em> from the "
+"<app>Settings</app></link> panel. You can also set up autologin manually in "
+"the <_:sys-1/> custom configuration file, as follows."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/login-automatic.page:51
-  msgid ""
-  "Edit the <_:file-1/> file and make sure that the <code>[daemon]</code> "
-  "section in the file specifies the following:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Edit the <_:file-1/> file and make sure that the <code>[daemon]</code> "
+"section in the file specifies the following:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/login-automatic.page:64
-  msgid ""
-  "Replace the <_:input-1/> with the user that you want to be automatically "
-  "logged in."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Replace the <_:input-1/> with the user that you want to be automatically "
+"logged in."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/login-automatic.page:68
-  msgid ""
-  "The <_:file-1/> file can usually be found in <_:file-2/>, but the location "
-  "may differ depending on your distribution."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"The <_:file-1/> file can usually be found in <_:file-2/>, but the location "
+"may differ depending on your distribution."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/login-banner.page:33 C/login-fingerprint.page:17
 #: C/login-userlist-disable.page:17
-  msgid "David King"
-  msgstr "David King"
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/login-banner.page:40
-  msgid "Show extra text on the login screen."
-  msgstr "Mostrar un tipo de letra adicional na pantalla de incio de sesión."
+msgid "Show extra text on the login screen."
+msgstr "Mostrar un tipo de letra adicional na pantalla de incio de sesión."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/login-banner.page:43
-  msgid "Display a text banner on the login screen"
-  msgstr "Mostrar un anuncio de texto na pantalla de inicio de sesión"
+msgid "Display a text banner on the login screen"
+msgstr "Mostrar un anuncio de texto na pantalla de inicio de sesión"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/login-banner.page:50
-  msgid ""
-  "You can display extra text on the login screen, such as who to contact for "
-  "support, by setting the <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-enable</"
-  "sys> and <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-text</sys> GSettings "
-  "keys."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"You can display extra text on the login screen, such as who to contact for "
+"support, by setting the <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-enable</"
+"sys> and <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-text</sys> GSettings "
+"keys."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/login-banner.page:56
-  msgid "Display a text banner on the login screen:"
-  msgstr "Mostrar un anuncio de texto na pantalla de inicio de sesión:"
+msgid "Display a text banner on the login screen:"
+msgstr "Mostrar un anuncio de texto na pantalla de inicio de sesión:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/login-banner.page:60
-  msgid ""
-  "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: code/input
 #: C/login-banner.page:64
 #, no-wrap
-  msgid "Type the banner message here."
-  msgstr "Escriba o mensaxe de anuncio aquí."
+msgid "Type the banner message here."
+msgstr "Escriba o mensaxe de anuncio aquí."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/login-banner.page:73
-  msgid ""
-  "You should keep the banner message short, as longer messages do not fit on "
-  "the screen. The banner message cannot be read from an external file."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"You should keep the banner message short, as longer messages do not fit on "
+"the screen. The banner message cannot be read from an external file."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/login-enterprise.page:19
-  msgid "Use your Active Directory or IPA domain credentials to log into GNOME."
-  msgstr ""
-  "Use as súas credenciais do Directorio Activo ou de IPA para iniciar sesión "
-  "en GNOME."
+msgid "Use your Active Directory or IPA domain credentials to log into GNOME."
+msgstr ""
+"Use as súas credenciais do Directorio Activo ou de IPA para iniciar sesión "
+"en GNOME."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/login-enterprise.page:23
-  msgid "Use enterprise credentials to log into GNOME"
-  msgstr "Usar as credenciais corporativas para iniciar sesión en GNOME"
+msgid "Use enterprise credentials to log into GNOME"
+msgstr "Usar as credenciais corporativas para iniciar sesión en GNOME"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/login-enterprise.page:25
-  msgid ""
-  "If your network has an Active Directory or IPA domain available, and you "
-  "have a domain account, you can use your domain credentials to log into GNOME."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"If your network has an Active Directory or IPA domain available, and you "
+"have a domain account, you can use your domain credentials to log into GNOME."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/login-enterprise.page:28
-  msgid ""
-  "If the machine has been successfully configured for domain accounts, users "
-  "can log into GNOME using their accounts. At the login prompt, type the "
-  "domain user name followed by an <sys>@</sys> sign, and then your domain "
-  "name. For example, if your domain name is <var>example.com</var> and the "
-  "user name is <var>User</var>, type:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"If the machine has been successfully configured for domain accounts, users "
+"can log into GNOME using their accounts. At the login prompt, type the "
+"domain user name followed by an <sys>@</sys> sign, and then your domain "
+"name. For example, if your domain name is <var>example.com</var> and the "
+"user name is <var>User</var>, type:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/screen
 #: C/login-enterprise.page:34
 #, no-wrap
-  msgid "<input>User example com</input>"
-  msgstr "<input>usuario exemplo gal</input>"
+msgid "<input>User example com</input>"
+msgstr "<input>usuario exemplo gal</input>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/login-enterprise.page:35
-  msgid ""
-  "In cases where the machine is already configured for domain accounts, you "
-  "should see a helpful hint describing the login format."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"In cases where the machine is already configured for domain accounts, you "
+"should see a helpful hint describing the login format."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/login-enterprise.page:39
-  msgid "Use enterprise credentials during Welcome screens"
-  msgstr ""
+msgid "Use enterprise credentials during Welcome screens"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/login-enterprise.page:40
-  msgid ""
-  "If you have not yet configured the machine for enterprise credentials, you "
-  "can do so at the <gui>Welcome</gui> screens that are part of the <app>GNOME "
-  "Initial Setup</app> program."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"If you have not yet configured the machine for enterprise credentials, you "
+"can do so at the <gui>Welcome</gui> screens that are part of the <app>GNOME "
+"Initial Setup</app> program."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/login-enterprise.page:44 C/login-enterprise.page:70
-  msgid "Configure enterprise credentials"
-  msgstr "Configurar as credenciais corporativas"
+msgid "Configure enterprise credentials"
+msgstr "Configurar as credenciais corporativas"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/login-enterprise.page:46
-  msgid ""
-  "At the <gui>Login</gui> welcome screen, choose <gui>Set Up Enterprise Login</"
-  "gui>."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"At the <gui>Login</gui> welcome screen, choose <gui>Set Up Enterprise Login</"
+"gui>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/login-enterprise.page:50
-  msgid ""
-  "Type the name of your domain in the <gui>Domain</gui> field if it is not "
-  "already prefilled."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Type the name of your domain in the <gui>Domain</gui> field if it is not "
+"already prefilled."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/login-enterprise.page:54
-  msgid "Type your domain account user and password in the relevant fields."
-  msgstr ""
+msgid "Type your domain account user and password in the relevant fields."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/login-enterprise.page:58
-  msgid "Click <gui>Next</gui>."
-  msgstr "Prema <gui>Seguinte</gui>."
+msgid "Click <gui>Next</gui>."
+msgstr "Prema <gui>Seguinte</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/login-enterprise.page:61
-  msgid ""
-  "Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for "
-  "the domain administrator’s name and password in order to proceed."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for "
+"the domain administrator’s name and password in order to proceed."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/login-enterprise.page:65
-  msgid "Change to use enterprise credentials to log into GNOME"
-  msgstr ""
+msgid "Change to use enterprise credentials to log into GNOME"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/login-enterprise.page:66
-  msgid ""
-  "If you have already completed initial setup, and wish to start a domain "
-  "account to log into GNOME, then you can accomplish this from the Users panel "
-  "in the GNOME Settings."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"If you have already completed initial setup, and wish to start a domain "
+"account to log into GNOME, then you can accomplish this from the Users panel "
+"in the GNOME Settings."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/login-enterprise.page:72
-  msgid ""
-  "Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities</gui> "
-  "overview and start typing <gui>Users</gui>."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities</gui> "
+"overview and start typing <gui>Users</gui>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/login-enterprise.page:76
-  msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
-  msgstr ""
+msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/login-enterprise.page:79
-  msgid ""
-  "Click the <gui>Unlock</gui> button and type the computer administrator’s "
-  "password."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Click the <gui>Unlock</gui> button and type the computer administrator’s "
+"password."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/login-enterprise.page:83
-  msgid "Click the <gui>[+]</gui> button in the lower left of the window."
-  msgstr ""
+msgid "Click the <gui>[+]</gui> button in the lower left of the window."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/login-enterprise.page:87
-  msgid "Click the <gui>Enterprise Login</gui> button."
-  msgstr ""
+msgid "Click the <gui>Enterprise Login</gui> button."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/login-enterprise.page:90
-  msgid ""
-  "Enter the domain, user, and password for your Enterprise account, and click "
-  "<gui>Add</gui>."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Enter the domain, user, and password for your Enterprise account, and click "
+"<gui>Add</gui>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/login-enterprise.page:94
-  msgid ""
-  "Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for "
-  "the domain administrator’s name and password in order to proceed."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for "
+"the domain administrator’s name and password in order to proceed."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/login-enterprise.page:99
-  msgid "Troubleshoot and advanced setup"
-  msgstr ""
+msgid "Troubleshoot and advanced setup"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/login-enterprise.page:100
-  msgid ""
-  "The <cmd>realm</cmd> command and its various subcommands can be used to "
-  "troubleshoot the enterprise login feature. For example, to see whether the "
-  "machine has been configured for enterprise logins, run the following command:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"The <cmd>realm</cmd> command and its various subcommands can be used to "
+"troubleshoot the enterprise login feature. For example, to see whether the "
+"machine has been configured for enterprise logins, run the following command:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/screen
 #: C/login-enterprise.page:104
 #, no-wrap
-  msgid "<output>$ </output><input>realm list</input>"
-  msgstr "<output>$ </output><input>realm list</input>"
+msgid "<output>$ </output><input>realm list</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>realm list</input>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/login-enterprise.page:105
-  msgid ""
-  "Network administrators are encouraged to pre-join workstations to a relevant "
-  "domain. This can be done using the kickstart <cmd>realm join</cmd> command, "
-  "or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion from a script."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Network administrators are encouraged to pre-join workstations to a relevant "
+"domain. This can be done using the kickstart <cmd>realm join</cmd> command, "
+"or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion from a script."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:107
-  msgid "Get more information"
-  msgstr ""
+msgid "Get more information"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/login-enterprise.page:114
-  msgid ""
-  "The realmd <link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\";> "
-  "Administrative Guide</link> provides more detailed information on using the "
-  "enterprise login feature."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"The realmd <link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\";> "
+"Administrative Guide</link> provides more detailed information on using the "
+"enterprise login feature."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/login-fingerprint.page:24
-  msgid "Prevent the user from being able to log in using a fingerprint scanner."
-  msgstr ""
-  "Evita que os usuarios poidan inciair sesión usando un escaner de pegadas "
-  "dixitais."
+msgid "Prevent the user from being able to log in using a fingerprint scanner."
+msgstr ""
+"Evita que os usuarios poidan inciair sesión usando un escaner de pegadas "
+"dixitais."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/login-fingerprint.page:28
-  msgid "Disallow login using a fingerprint"
-  msgstr "Desactivar o inicio de sesión usando unha pegada dixital"
+msgid "Disallow login using a fingerprint"
+msgstr "Desactivar o inicio de sesión usando unha pegada dixital"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/login-fingerprint.page:30
-  msgid ""
-  "Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints instead of a "
-  "password to log in. Fingerprint login <link href=\"help:gnome-help#session-"
-  "fingerprint\">needs to be set up by the user</link> before it can be used."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints instead of a "
+"password to log in. Fingerprint login <link href=\"help:gnome-help#session-"
+"fingerprint\">needs to be set up by the user</link> before it can be used."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/login-fingerprint.page:35
-  msgid ""
-  "Fingerprint readers are not always reliable, so you may wish to disable "
-  "login using the reader for security reasons."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Fingerprint readers are not always reliable, so you may wish to disable "
+"login using the reader for security reasons."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/login-fingerprint.page:39
-  msgid "Disable login using a fingerprint reader:"
-  msgstr ""
+msgid "Disable login using a fingerprint reader:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/login-fingerprint.page:47
-  msgid ""
-  "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> to provide "
-  "information for the <sys>local</sys> database."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> to provide "
+"information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/login-fingerprint.page:51
-  msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file>"
-  msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file>"
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file>"
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/login-fingerprint.page:52
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "# Specify the dconf path\n"
-  "[org/gnome/login-screen]\n"
-  "\n"
-  "# Disable fingerprint reader\n"
-  "enable-fingerprint-authentication=false\n"
-  msgstr ""
-  "\n"
-  "# Especificar a ruta de dconf\n"
-  "[org/gnome/login-screen]\n"
-  "\n"
-  "# Desactivar o lector de pegadas dixitais\n"
-  "enable-fingerprint-authentication=false\n"
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"\n"
+"# Disable fingerprint reader\n"
+"enable-fingerprint-authentication=false\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Especificar a ruta de dconf\n"
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"\n"
+"# Desactivar o lector de pegadas dixitais\n"
+"enable-fingerprint-authentication=false\n"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/login-fingerprint.page:62
-  msgid ""
-  "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
-  "etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with the following content:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with the following content:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/login-fingerprint.page:66
-  msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreader</file>"
-  msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreader</file>"
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreader</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreader</file>"
 
 #. (itstool) path: listing/code
 #: C/login-fingerprint.page:67
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "# List the keys used to configure login\n"
-  "/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
-  msgstr ""
-  "\n"
-  "# Mostra a lista de chaves usadas para configurar o inicio de sesión\n"
-  "/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
+msgid ""
+"\n"
+"# List the keys used to configure login\n"
+"/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Mostra a lista de chaves usadas para configurar o inicio de sesión\n"
+"/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/login-userlist-disable.page:29
-  msgid "Make users type in their username on the login screen."
-  msgstr ""
-  "Fai que os usuarios escriba o seu nome de usuario na pantalla de inicio de "
-  "sesión."
+msgid "Make users type in their username on the login screen."
+msgstr ""
+"Fai que os usuarios escriba o seu nome de usuario na pantalla de inicio de "
+"sesión."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/login-userlist-disable.page:32
-  msgid "Disable the user list"
-  msgstr "Desactivar a lista de usuarios"
+msgid "Disable the user list"
+msgstr "Desactivar a lista de usuarios"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/login-userlist-disable.page:34
-  msgid ""
-  "You can disable the user list shown on the login screen by setting the "
-  "<sys>org.gnome.login-screen.disable-user-list</sys> GSettings key."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"You can disable the user list shown on the login screen by setting the "
+"<sys>org.gnome.login-screen.disable-user-list</sys> GSettings key."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/login-userlist-disable.page:36
-  msgid ""
-  "When the user list is disabled, users need to type their user name and "
-  "password at the prompt to log in."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"When the user list is disabled, users need to type their user name and "
+"password at the prompt to log in."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/login-userlist-disable.page:39
-  msgid "Set the org.gnome.login-screen.disable-user-list key"
-  msgstr ""
+msgid "Set the org.gnome.login-screen.disable-user-list key"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/login-userlist-disable.page:44
-  msgid ""
-  "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <file>/etc/"
-  "dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/login-userlist-disable.page:46
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "[org/gnome/login-screen]\n"
-  "# Do not show the user list\n"
-  "disable-user-list=true\n"
-  msgstr ""
-  "[org/gnome/login-screen]\n"
-  "# Non mostrar a lista de usuarios\n"
-  "disable-user-list=true\n"
+msgid ""
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"# Do not show the user list\n"
+"disable-user-list=true\n"
+msgstr ""
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"# Non mostrar a lista de usuarios\n"
+"disable-user-list=true\n"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mime-types.page:19
-  msgid "MIME types are used to identify the format of a file."
-  msgstr ""
+msgid "MIME types are used to identify the format of a file."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mime-types.page:22
-  msgid "What are MIME types?"
-  msgstr "Que é un tipo MIME?"
+msgid "What are MIME types?"
+msgstr "Que é un tipo MIME?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mime-types.page:23
-  msgid ""
-  "In GNOME, MIME (<em>Multipurpose Internet Mail Extension</em>) types are "
-  "used to identify the format of a file. The GNOME Desktop uses MIME types to:"
-  msgstr ""
+msgid ""
+"In GNOME, MIME (<em>Multipurpose Internet Mail Extension</em>) types are "
+"used to identify the format of a file. The GNOME Desktop uses MIME types to:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mime-types.page:30
-  msgid ""
-  "Determine which application should open a specific file format by default."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Determine which application should open a specific file format by default."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mime-types.page:36
-  msgid "Register other applications that can also open a specific file format."
-  msgstr ""
+msgid "Register other applications that can also open a specific file format."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mime-types.page:41
-  msgid ""
-  "Provide a string describing the type of a file, for example, in a file "
-  "properties dialog of the <app>Files</app> application."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Provide a string describing the type of a file, for example, in a file "
+"properties dialog of the <app>Files</app> application."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mime-types.page:48
-  msgid ""
-  "Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file "
-  "properties dialog of the <app>Files</app> application."
-  msgstr ""
+msgid ""
+"Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file "
+"properties dialog of the <app>Files</app> application."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mime-types.page:55
-  msgid "MIME type names follow a given format:"
-  msgstr "Os nomes dos tipos MIME seguen os seguinte formato:"
+msgid "MIME type names follow a given format:"
+msgstr "Os nomes dos tipos MIME seguen os seguinte formato:"
 
 #. (itstool) path: page/screen
 #: C/mime-types.page:58
 #, no-wrap
-  msgid ""
-  "\n"
-  "<var>media-type</var>/<var>subtype-identifier</var>\n"
+msgid ""
+"\n"
+"<var>media-type</var>/<var>subtype-identifier</var>\n"
 msgstr ""
-  "\n"
-  "<var>tipo-media</var>/<var>identificador-subtipo</var>\n"
+"\n"
+"<var>tipo-media</var>/<var>identificador-subtipo</var>\n"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mime-types.page:61
@@ -2202,8 +2201,8 @@ msgid ""
 "GNOME follows the <em>freedesktop.org Shared MIME Info</em> specification to "
 "determine:"
 msgstr ""
-"GNOME segue a especificación <em>Información MIME compartida de "
-"freedesktop.org</em>:"
+"GNOME segue a especificación <em>Información MIME compartida de freedesktop."
+"org</em>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mime-types.page:72
@@ -2882,8 +2881,8 @@ msgid ""
 "Change <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=<input>"
 "$1</input></code>"
 msgstr ""
-"Cambie <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> a "
-"<code>STARTUP=<input>$1</input></code>"
+"Cambie <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> a <code>STARTUP=<input>$1</"
+"input></code>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/session-user.page:32


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]