[geary] Update Brazilian Portuguese translation



commit d6ae6036c6a93df42c57331fb87fbcdb8e388e56
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sun Mar 26 00:20:25 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  249 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 09bef0b..eb2a74d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,10 +17,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k";
-"eywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-05 04:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 02:46-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&";
+"keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-18 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-25 21:18-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -211,47 +211,47 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Preview"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
 msgid "Remem_ber passwords"
 msgstr "Lem_brar senhas"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746 ../ui/login.glade.h:7
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
 msgid "Remem_ber password"
 msgstr "Lem_brar senha"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:780
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
 msgid "Unable to validate:\n"
 msgstr "Incapaz de validar:\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
 msgid "        • Invalid account nickname.\n"
 msgstr "        • Apelido de conta inválido.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:785
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
 msgid "        • Email address already added to Geary.\n"
 msgstr "        • Endereço de e-mail já adicionado ao Geary.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:789
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
 msgid "        • IMAP connection error.\n"
 msgstr "        • Erro de conexão ao IMAP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
 msgid "        • IMAP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        • Nome de usuário ou senha de IMAP incorretos.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:795
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
 msgid "        • SMTP connection error.\n"
 msgstr "        • Erro de conexão ao SMTP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:798
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
 msgid "        • SMTP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        • Nome de usuário ou senha SMTP incorretos.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:802
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
 msgid "        • Connection error.\n"
 msgstr "        • Erro de conexão.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:806
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
 msgid "        • Username or password incorrect.\n"
 msgstr "        • Nome de usuário ou senha incorretos.\n"
 
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Visite o website do Geary"
 
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Sobre %s"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leonardo Lemos <leonardolemos live com>\n"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "Marcar como não S_pam"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
 msgid "Mark conversation"
 msgstr "Marcar conversação"
 
@@ -422,7 +422,7 @@ msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Adicionar marcador às conversas"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
 msgid "Move conversation"
 msgstr "Mover conversa"
 
@@ -430,95 +430,95 @@ msgstr "Mover conversa"
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Mover conversas"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
 msgid "_Mark as…"
 msgstr "_Marcar como…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Marcar como l_ida"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como _não lida"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
 msgid "_Star"
 msgstr "_Marcar estrela"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
 msgid "U_nstar"
 msgstr "_Tirar estrela"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
 msgid "Add label"
 msgstr "Adicionar marcador"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
 msgid "_Label"
 msgstr "Ma_rcador"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:489
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Compor nova mensagem (Ctrl+N, N)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
 msgid "R_eply All"
 msgstr "R_esponder todos"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Responder tudo (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Encaminhar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:509
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Encaminhar (Ctrl+L, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:539
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
 msgid "Empty _Spam…"
 msgstr "Esvaziar _spam…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
 msgid "Empty _Trash…"
 msgstr "Esvaziar _lixeira…"
 
 #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:575
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Ativar/desativar barra de pesquisa"
 
 #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:580
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
 msgid "Toggle find bar"
 msgstr "Ativar/desativar barra de busca"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:758
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Não foi possível armazenar exceção de confiança de servidor"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Suas configurações são inseguras"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -528,15 +528,15 @@ msgstr ""
 "significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na "
 "rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:995
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinuar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
 msgid "Error connecting to the server"
 msgstr "Erro ao conectar com o servidor"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
 msgid ""
 "Geary encountered an error while connecting to the server.  Please try again "
 "in a few moments."
@@ -545,12 +545,12 @@ msgstr ""
 "tente novamente em alguns instantes."
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Erro ao enviar e-mail"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1081
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -560,12 +560,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Erro ao salvar e-mail enviado"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1086
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -573,19 +573,19 @@ msgstr ""
 "O Geary encontrou um erro ao salvar um e-mail na pasta de Correios enviados. "
 "A mensagem vai permanecer em sua pasta Caixa de saída até você excluí-la."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
 msgid "Labels"
 msgstr "Marcadores"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -610,20 +610,20 @@ msgstr ""
 "Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus "
 "anexos. <b>Os e-mails no seu servidor não serão afetados.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Reconstruir"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
 msgid "E_xit"
 msgstr "S_air"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para “%s”"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -636,14 +636,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Incapaz de abrir a caixa de e-mail local para %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, instale a última versão do Geary e tente outra vez."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1224
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -708,74 +708,74 @@ msgstr ""
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "Não me _pergunte novamente"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2055
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Um arquivo chamado “%s” já existe. Você deseja substituí-lo?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2057
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "O arquivo já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2060
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2403
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Fechar mensagens de rascunhos abertas?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2526
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2527
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Isso não pode ser desfeito."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2528
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Esvaziar %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Erro ao esvaziar %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2575
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
 msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2577
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2609
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer arquivamento (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2624
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer exclusão (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2678
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2809
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão."
 
@@ -869,7 +869,6 @@ msgid "Invalid link URL"
 msgstr "URL de link inválido"
 
 #: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
-#| msgid "Remove email address"
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Endereço de e-mail inválido"
 
@@ -905,28 +904,28 @@ msgstr ""
 "anexar|anexando|anexa|anexo|anexos|anexado|anexada|inserir|inserido|"
 "inserindo|insere|inserido|inserida|inseridos|inseridas"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1120
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "Você deseja descartar esta mensagem?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1236
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Enviar mensagem com o assunto e corpo vazio?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1238
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Enviar mensagem com o assunto vazio?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1240
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1244
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Enviar mensagem sem anexo?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1497
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
 #, c-format
 msgid "“%s” already attached for delivery."
 msgstr "“%s” já foi anexado para envio."
@@ -936,73 +935,73 @@ msgstr "“%s” já foi anexado para envio."
 #. description of the document type, the second will
 #. be a human-friendly size string. For example:
 #. Document (100.9MB)
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found."
 msgstr "“%s” não foi encontrado."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
 #, c-format
 msgid "“%s” is a folder."
 msgstr "“%s” é uma pasta."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
 #, c-format
 msgid "“%s” is an empty file."
 msgstr "“%s” é um arquivo vazio."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be opened for reading."
 msgstr "“%s” não pôde ser aberto para leitura."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Não é possível adicionar anexo"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1637
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
 msgid "To: "
 msgstr "Para: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
 msgid "Cc: "
 msgstr "Cc: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1643
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Cco: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Responder-a: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1777
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
 msgid "Select Color"
 msgstr "Selecione a cor"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1977
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s via %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2019
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
 #. Translators: This is the name of the file chooser filter
 #. when inserting an image in the composer.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2242
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
@@ -1031,52 +1030,60 @@ msgstr "Desconhecido"
 #. Preview headers
 #. Translators: This is displayed in place of the from address
 #. when the message has no from address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:327
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
 msgid "No sender"
 msgstr "Sem remetente"
 
 #. Translators: This separates multiple 'from'
 #. addresses in the header preview for a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:573
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:73
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:707
+#| msgid "Images"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:72
 msgid "No conversations selected"
 msgstr "Não há conversas selecionadas"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:75
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:74
 msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
 msgstr "Se for selecionada uma conversa da lista, ela será mostrada aqui"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:80
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:79
 msgid "Multiple conversations selected"
 msgstr "Várias conversas selecionadas"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:82
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:81
 msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
 msgstr "A escolha de uma ação será aplicada a todas as conversas selecionadas"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:94
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:86
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:93
 msgid "No conversations found"
 msgstr "Nenhuma conversa encontrada"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:89
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88
 msgid "This folder does not contain any conversations"
 msgstr "Essa pasta não contém nenhuma conversa"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:96
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
 msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
 msgstr "Sua busca não retornou resultado, tente refinar os termos da pesquisa"
 
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Escolha um arquivo"
 
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anexo"
 
@@ -1700,11 +1707,6 @@ msgstr "Para: %s\n"
 msgid "Cc: %s\n"
 msgstr "Cc: %s\n"
 
-#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:432
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
 #: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
 msgstr ""
@@ -1794,13 +1796,10 @@ msgid "Update this link’s URL"
 msgstr "Atualiza a URL desse link"
 
 #: ../ui/composer-link-popover.ui.h:6
-#| msgctxt "Outlook localised name"
-#| msgid "Deleted Items"
 msgid "Delete this link"
 msgstr "Exclui esse link"
 
 #: ../ui/composer-link-popover.ui.h:7
-#| msgid "_Open Link"
 msgid "Open this link"
 msgstr "Abre esse link"
 
@@ -1908,7 +1907,6 @@ msgid "To add them as attachments"
 msgstr "Para adicionar eles como anexos"
 
 #: ../ui/composer-widget.ui.h:11
-#| msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfaz a última edição (Ctrl+Z)"
 
@@ -1945,17 +1943,14 @@ msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)"
 msgstr "Inserir ou atualizar seleção de link (Ctrl+L)"
 
 #: ../ui/composer-widget.ui.h:20
-#| msgid "Image (Ctrl+G)"
 msgid "Insert an image (Ctrl+G)"
 msgstr "Insere uma imagem (Ctrl+G)"
 
 #: ../ui/composer-widget.ui.h:21
-#| msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
 msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)"
 msgstr "Remove a formatação de seleção (Ctrl+Space)"
 
 #: ../ui/composer-widget.ui.h:22
-#| msgid "Select spell checking language"
 msgid "Select spell checking languages"
 msgstr "Seleciona idiomas para verificação ortográfica"
 
@@ -2123,7 +2118,6 @@ msgid "But actually goes to:"
 msgstr "Mas na verdade vai para:"
 
 #: ../ui/conversation-message.ui.h:15
-#| msgid "This link appears to go to:"
 msgid "The link appears to go to:"
 msgstr "O link parece ir para:"
 
@@ -2663,6 +2657,9 @@ msgstr "Endereço de e-mail:"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Atualização do Geary em progresso…"
 
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nenhum"
+
 #~ msgid "_Inspect"
 #~ msgstr "_Inspecionar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]