[eog] Update Korean translation



commit a806abef0a253d393576bb64a655c7aa9e59eab7
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Thu Mar 16 15:05:56 2017 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po |  247 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 124 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 6fa1d90..72cc568 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 #
 # Sung-Hyun Nam <namsh kldp org>, 1999
 # Young-Ho Cha <ganadist chollian net>, 2000,2001,2006
-# Changwoo Ryu  <cwryu debian org>, 2002-2016.
+# Changwoo Ryu  <cwryu debian org>, 2002-2017.
 #
 # 새로 번역하시는 분은 아래 "tranalstor-credits"에 추가하세요.
 #
@@ -14,10 +14,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-16 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-17 04:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-16 23:28+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -77,8 +77,8 @@ msgstr ""
 "용할 수도 있습니다. 또 카메라 태그를 자동으로 읽어서 가로나 세로 모드로 적절"
 "히 회전합니다."
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310
-#: ../src/eog-window.c:5565
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:312
+#: ../src/eog-window.c:5508
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "이미지 보기"
 
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid "_Save"
 msgstr "저장(_S)"
 
 #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
-#: ../src/eog-error-message-area.c:132
+#: ../src/eog-error-message-area.c:133
 msgid "Save _As…"
 msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…"
 
@@ -240,9 +240,9 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-error-message-area.c:123 ../src/eog-file-chooser.c:456
 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3261 ../src/eog-window.c:3264 ../src/eog-window.c:3517
+#: ../src/eog-window.c:3223 ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3479
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
@@ -387,6 +387,14 @@ msgstr "슬라이드 쇼"
 msgid "Plugins"
 msgstr "플러그인"
 
+#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:1 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "이미지를 작게 축소해서 봅니다"
+
+#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "이미지를 크게 확대해서 봅니다"
+
 #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "이미지 모음의 처음 이미지로 이동합니다"
@@ -395,7 +403,7 @@ msgstr "이미지 모음의 처음 이미지로 이동합니다"
 msgid "_First Image"
 msgstr "처음 이미지(_F)"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2356
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2359
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "이미지 모음의 이전 이미지로 이동합니다"
 
@@ -403,7 +411,7 @@ msgstr "이미지 모음의 이전 이미지로 이동합니다"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "이전 이미지(_P)"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2344
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2347
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "이미지 모음의 다음 이미지로 이동합니다"
 
@@ -419,18 +427,10 @@ msgstr "이미지 모음의 마지막 이미지로 이동합니다"
 msgid "_Last Image"
 msgstr "마지막 이미지(_L)"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
-msgid "Enlarge the image"
-msgstr "이미지를 크게 확대해서 봅니다"
-
 #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "확대(_Z)"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
-msgid "Shrink the image"
-msgstr "이미지를 작게 축소해서 봅니다"
-
 #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "축소(_O)"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "보통 크기(_N)"
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "창에 맞게(_B)"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2371
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2374
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "이미지를 왼쪽 90도만큼 회전합니다"
 
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "이미지를 왼쪽 90도만큼 회전합니다"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "시계 반대 방향 회전(_C)"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2382
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2385
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "이미지를 오른쪽 90도만큼 회전합니다"
 
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "물어보지 않고 휴지통에 이미지 버리기"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
 msgid ""
-"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
+"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to "
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
 "trash and would be deleted instead."
 msgstr ""
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
-"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
+"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr ""
 "이미지를 읽어들이지 않았을 때 파일 선택 창에서 사용자의 이미지 폴더를 표시할 "
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
-"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"will display the user’s pictures folder using the XDG special user "
 "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
@@ -885,11 +885,11 @@ msgid ""
 "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
 "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
-"be embedded on the \"Metadata\" page."
+"be embedded on the “Metadata” page."
 msgstr ""
 "참이면 속성 창에서 자세한 메타데이터 목록을 별도 페이지에 표시합니다. 이렇게 "
 "하면 넷북처럼 화면이 작은 경우에 속성 창 크기가 잘 맞습니다. 거짓이면 위젯이 "
-"\"메타데이터\" 페이지에 포함됩니다."
+"“메타데이터” 페이지에 포함됩니다."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Active plugins"
@@ -897,12 +897,12 @@ msgstr "사용중인 플러그인"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
-"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
-"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
+"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
 "plugin."
 msgstr ""
-"사용중인 플러그인 목록. 사용중인 플러그인의 \"위치\"는 포함하지 않습니다. 주"
-"어진 플러그인의 \"위치\"는 .eog-plugin 파일을 참고하십시오."
+"사용중인 플러그인 목록. 사용중인 플러그인의 “위치”는 포함하지 않습니다. 주어"
+"진 플러그인의 “위치”는 .eog-plugin 파일을 참고하십시오."
 
 #: ../data/popup-menus.ui.h:1
 msgid "Open _with"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)"
 msgid "_Copy"
 msgstr "복사(_C)"
 
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3520
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3482
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)"
 
@@ -920,6 +920,10 @@ msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)"
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "들어 있는 폴더 표시(_F)"
 
+#: ../data/popup-menus.ui.h:10
+msgid "_Best fit"
+msgstr "창에 맞게(_B)"
+
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "두 번 눌러서 전체 화면"
@@ -954,13 +958,13 @@ msgid "Question"
 msgstr "물음"
 
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
-msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
 msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다."
 
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
 #, c-format
-msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
-msgstr "바뀐 사항을 \"%s\" 이미지에 닫기 전에 저장하시겠습니까?"
+msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
+msgstr "바뀐 사항을 “%s” 이미지에 닫기 전에 저장하시겠습니까?"
 
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
 #, c-format
@@ -976,37 +980,37 @@ msgstr "저장하려는 이미지 선택(_E):"
 
 #. Secondary label
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
-msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906
+#: ../src/eog-error-message-area.c:128 ../src/eog-window.c:881
 msgid "_Reload"
 msgstr "다시 읽기(_R)"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:136
+#: ../src/eog-error-message-area.c:137
 msgid "Open with _Document Viewer"
 msgstr "문서 보기 프로그램으로 열기(_D)"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:218
+#: ../src/eog-error-message-area.c:219
 #, c-format
-msgid "Could not load image '%s'."
-msgstr "'%s' 이미지를 읽어들일 수 없습니다."
+msgid "Could not load image “%s”."
+msgstr "“%s” 이미지를 읽어들일 수 없습니다."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:260
+#: ../src/eog-error-message-area.c:261
 #, c-format
-msgid "Could not save image '%s'."
-msgstr "'%s' 이미지를 저장할 수 없습니다."
+msgid "Could not save image “%s”."
+msgstr "“%s” 이미지를 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:303
+#: ../src/eog-error-message-area.c:304
 #, c-format
-msgid "No images found in '%s'."
-msgstr "'%s'에서 이미지를 찾을 수 없습니다."
+msgid "No images found in “%s”."
+msgstr "“%s”에서 이미지를 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:310
+#: ../src/eog-error-message-area.c:311
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "주어진 위치에 아무 이미지가 없습니다."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:349
+#: ../src/eog-error-message-area.c:350
 msgid ""
 "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
 "page.\n"
@@ -1018,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "를\n"
 "보시겠습니까?"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:354
+#: ../src/eog-error-message-area.c:355
 msgid ""
 "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
 "page.\n"
@@ -1030,13 +1034,13 @@ msgstr ""
 "있습니다."
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
+#: ../src/eog-exif-util.c:189 ../src/eog-exif-util.c:191
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 msgstr "%Y년 %B %d일 %a  %X"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:274
+#: ../src/eog-exif-util.c:280
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (렌즈)"
@@ -1044,7 +1048,7 @@ msgstr "%.1f (렌즈)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:285
+#: ../src/eog-exif-util.c:291
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35mm 필름)"
@@ -1102,49 +1106,49 @@ msgstr "이미지 저장"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "폴더 열기"
 
-#: ../src/eog-image.c:577
+#: ../src/eog-image.c:566
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "읽지 않은 이미지 변환."
 
-#: ../src/eog-image.c:605
+#: ../src/eog-image.c:594
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "이미지 변환 실패."
 
-#: ../src/eog-image.c:1085
+#: ../src/eog-image.c:1074
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "이 파일형식은 EXIF를 지원하지 않습니다."
 
-#: ../src/eog-image.c:1229
+#: ../src/eog-image.c:1221
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "이미지를 읽는데 실패했습니다."
 
-#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930
+#: ../src/eog-image.c:1802 ../src/eog-image.c:1922
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "읽어 온 이미지가 없습니다."
 
-#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939
+#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1931
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다."
 
-#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950
+#: ../src/eog-image.c:1820 ../src/eog-image.c:1942
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "임시 파일 만들기가 실패했습니다."
 
 #: ../src/eog-image-jpeg.c:374
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s"
 msgstr "저장할 때 쓸 임시 파일을 만들지 못했습니다: %s"
 
 #: ../src/eog-image-jpeg.c:393
 #, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG 파일을 읽어들일 때 필요한 메모리를 할당하지 못했습니다"
 
 #: ../src/eog-metadata-details.c:66
@@ -1366,26 +1370,26 @@ msgstr " (잘못된 유니코드)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:568
+#: ../src/eog-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i 픽셀  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2655
+#: ../src/eog-window.c:883 ../src/eog-window.c:2617
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "숨기기(_D)"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:918
+#: ../src/eog-window.c:893
 #, c-format
 msgid ""
-"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
 "Would you like to reload it?"
 msgstr ""
-"\"%s\" 이미지를 외부 프로그램이 수정했습니다.\n"
+"“%s” 이미지를 외부 프로그램이 수정했습니다.\n"
 "다시 읽어들이시겠습니까?"
 
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar
@@ -1393,22 +1397,22 @@ msgstr ""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1181
+#: ../src/eog-window.c:1156
 #, c-format
-msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
-msgstr "\"%s\" 이미지를 저장하는 중(%u/%u)"
+msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
+msgstr "“%s” 이미지를 저장하는 중(%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1606
+#: ../src/eog-window.c:1581
 #, c-format
-msgid "Opening image \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이미지를 여는 중"
+msgid "Opening image “%s”"
+msgstr "“%s” 이미지를 여는 중"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2002
+#: ../src/eog-window.c:1964
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "슬라이드쇼 보기"
 
-#: ../src/eog-window.c:2221
+#: ../src/eog-window.c:2183
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1417,39 +1421,39 @@ msgstr ""
 "파일을 인쇄하는데 오류가 발생했습니다:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2604 ../src/eog-window.c:2619
+#: ../src/eog-window.c:2566 ../src/eog-window.c:2581
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "시스템 설정 실행에 오류: "
 
-#: ../src/eog-window.c:2653
+#: ../src/eog-window.c:2615
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "배경 기본 설정 열기(_O)"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2669
+#: ../src/eog-window.c:2631
 #, c-format
 msgid ""
-"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
 "Would you like to modify its appearance?"
 msgstr ""
-"\"%s\" 이미지를 데스크톱 배경으로 지정했습니다.\n"
+"“%s” 이미지를 데스크톱 배경으로 지정했습니다.\n"
 "모양을 수정하시겠습니까?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3159
+#: ../src/eog-window.c:3121
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "이미지를 로컬에 저장하는 중입니다…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3237
+#: ../src/eog-window.c:3199
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
-"\"%s\" permanently?"
+"“%s” permanently?"
 msgstr ""
-"정말로 \"%s\"(을)를 \n"
+"정말로 “%s”(을)를 \n"
 "완전히 제거하시겠습니까?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3240
+#: ../src/eog-window.c:3202
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1461,57 +1465,57 @@ msgstr[0] ""
 "정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
 "완전히 제거하시겠습니까?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3528
+#: ../src/eog-window.c:3224 ../src/eog-window.c:3490
 msgid "_Delete"
 msgstr "삭제(_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3265 ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3227 ../src/eog-window.c:3492
 msgid "_Yes"
 msgstr "예(_Y)"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3269 ../src/eog-window.c:3522
+#: ../src/eog-window.c:3231 ../src/eog-window.c:3484
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "이 세션에서 다시 묻지 않기(_N)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3313
+#: ../src/eog-window.c:3275
 #, c-format
-msgid "Couldn't retrieve image file"
+msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "이미지 파일을 가져올 수 없습니다"
 
-#: ../src/eog-window.c:3329
+#: ../src/eog-window.c:3291
 #, c-format
-msgid "Couldn't retrieve image file information"
+msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "이미지 파일 정보를 가져올 수 없습니다"
 
-#: ../src/eog-window.c:3345 ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3307 ../src/eog-window.c:3551
 #, c-format
-msgid "Couldn't delete file"
+msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3395 ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3357 ../src/eog-window.c:3651
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "%s 이미지를 삭제하는데 오류가 발생했습니다"
 
-#: ../src/eog-window.c:3490
+#: ../src/eog-window.c:3452
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
-"\"%s\" to the trash?"
+"“%s” to the trash?"
 msgstr ""
-"정말로 \"%s\"(을)를 \n"
+"정말로 “%s”(을)를 \n"
 "휴지통에 옮기시겠습니까?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3493
+#: ../src/eog-window.c:3455
 #, c-format
 msgid ""
-"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
-msgstr "\"%s\"에 대한 휴지통이 없습니다. 이 이미지를 완전히 제거하시겠습니까?"
+msgstr "“%s”에 대한 휴지통이 없습니다. 이 이미지를 완전히 제거하시겠습니까?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3498
+#: ../src/eog-window.c:3460
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1523,46 +1527,49 @@ msgstr[0] ""
 "정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
 "휴지통에 옮기시겠습니까?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3503
+#: ../src/eog-window.c:3465
 msgid ""
-"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 "선택한 이미지 중에 휴지통으로 옮기지 못해서 완전히 제거할 파일이 있습니다. 계"
 "속 하시겠습니까?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3567 ../src/eog-window.c:3581
+#: ../src/eog-window.c:3529 ../src/eog-window.c:3543
 #, c-format
-msgid "Couldn't access trash."
+msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다."
 
-#: ../src/eog-window.c:4247
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "이미지를 창 크기에 맞춥니다"
-
-#: ../src/eog-window.c:4255 ../src/eog-window.c:4300
+#: ../src/eog-window.c:4210
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "현재 축소하거나 확대합니다"
 
-#: ../src/eog-window.c:4358
+#: ../src/eog-window.c:4269
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "현재 이미지를 전체화면 모드에서 봅니다"
 
-#: ../src/eog-window.c:4435
+#: ../src/eog-window.c:4346
 msgid "Properties"
 msgstr "속성"
 
-#: ../src/eog-window.c:5568
+#: ../src/eog-window.c:5511
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "그놈 이미지 보기."
 
-#: ../src/eog-window.c:5571
+#: ../src/eog-window.c:5514
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "남성현 <namsh kldp org>\n"
 "차영호 <ganadist chollian net>\n"
 "류창우 <cwryu debian org>"
 
+#. * L10N: This is a percentage value used for the image zoom.
+#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value.
+#: ../src/eog-zoom-entry.c:81
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
 #: ../src/main.c:56
 msgid "GNOME Image Viewer"
 msgstr "그놈 이미지 보기"
@@ -1589,7 +1596,7 @@ msgid ""
 msgstr "창 1개에서 엽니다. 여러 창이 열려 있으면 첫번째 창을 사용합니다"
 
 #: ../src/main.c:69
-msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
 msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다"
 
 #: ../src/main.c:99
@@ -1599,11 +1606,5 @@ msgstr "[파일…]"
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
 #: ../src/main.c:112
 #, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "전체 명령어 옵션 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오."
-
-#~ msgid "Side _Pane"
-#~ msgstr "가장자리 창(_P)"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "닫기(_C)"
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
+msgstr "전체 명령어 옵션 목록을 보려면 “%s --help” 명령을 실행하십시오."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]