[gsettings-desktop-schemas] Update Catalan translation



commit 066aa238ff43847b6aace81f11ea096ab45ead82
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Mar 15 21:20:49 2017 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po |   41 +++++++----------------------------------
 1 files changed, 7 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5922bcb..2b62ba7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-13 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 21:20+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-18 15:55+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -812,7 +812,6 @@ msgstr "Tipus d'ombreig de color"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:12
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, "
 "“vertical”, and “solid”."
@@ -922,7 +921,6 @@ msgid "Exec Arguments"
 msgstr "Arguments d'execució"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” "
 "key.\n"
@@ -941,7 +939,6 @@ msgid "Current input source"
 msgstr "El mètode d'entrada actual"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The zero-based index into the input sources list specifying the current one "
 "in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, "
@@ -949,7 +946,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
-"L'índex, començat a zero, de la llista de mètodes d'entrada que especifica "
+"L'índex, iniciat a zero, de la llista de mètodes d'entrada que especifica "
 "quin s'està utilitzant. Es verifica, sempre que la llista de mètodes no "
 "estigui buit, el valor per tal que estigui en el rang [0, quantitat de "
 "mètodes d'entrada).\n"
@@ -961,7 +958,6 @@ msgid "List of input sources"
 msgstr "Llista de mètodes d'entrada"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "List of input source identifiers available. Each source is specified as a "
 "tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of “xkb” or "
@@ -996,7 +992,6 @@ msgid "List of XKB options"
 msgstr "Llista d'opcions de l'XKB"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by "
 "xkeyboard-config’s rules files."
@@ -1072,7 +1067,6 @@ msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Estil de les barres d'eines"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Toolbar Style. Valid values are “both”, “both-horiz”, “icons”, and “text”."
 msgstr ""
@@ -1100,7 +1094,6 @@ msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Mida de les icones de les barres d'eines"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”."
 msgstr ""
 "La mida de les icones en les barres d'eines, pot ser: «small» (petita) o "
@@ -1291,7 +1284,6 @@ msgid "Palette used in the color selector"
 msgstr "Paleta que s'utilitza en el selector de color"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” "
 "setting"
@@ -1304,7 +1296,6 @@ msgid "List of symbolic names and color equivalents"
 msgstr "Llista dels noms simbòlics i les seves equivalències de color"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” "
 "setting"
@@ -1338,12 +1329,11 @@ msgid "Show battery percentage"
 msgstr "Mostra el percentatge de la bateria"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the "
 "icon."
 msgstr ""
-"Si és «true» (cert), a més a més del temps, es mostra la data en el rellotge"
+"Si és «true» (cert), a més a més del temps, es mostra la data en el rellotge."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Enable the primary paste selection"
@@ -1360,7 +1350,6 @@ msgid "Disable command line"
 msgstr "Inhabilita la línia d'ordres"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
 "be executed. For example, this would disable access to the panel’s “Run "
@@ -1375,7 +1364,6 @@ msgid "Disable saving files to disk"
 msgstr "Inhabilita el desat de fitxers al disc"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
 "access to all applications’ “Save as” dialogs."
@@ -1388,7 +1376,6 @@ msgid "Disable printing"
 msgstr "Inhabilita la impressió"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
 "all applications’ “Print” dialogs."
@@ -1401,7 +1388,6 @@ msgid "Disable print setup"
 msgstr "Inhabilita la configuració de la impressió"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
 "disable access to all applications’ “Print Setup” dialogs."
@@ -1522,12 +1508,10 @@ msgstr ""
 "preferida del tipus en introduir un suport que coincideixi amb aquests tipus."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "List of x-content/* types set to “Do Nothing”"
 msgstr "Llista dels tipus «x-content/*» amb els que no es farà res"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the "
 "preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
@@ -1538,12 +1522,10 @@ msgstr ""
 "aplicació en introduir un suport que coincideixi amb aquests tipus."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "List of x-content/* types set to “Open Folder”"
 msgstr "Llista dels tipus «x-content/*» amb els que no s'obrirà la carpeta"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen “Open Folder” in "
 "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
@@ -1715,7 +1697,6 @@ msgid "Pointer speed"
 msgstr "Velocitat del punter"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
 "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
@@ -1739,7 +1720,6 @@ msgid "Click method"
 msgstr "Mètode de clicar"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through "
 "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware "
@@ -1783,7 +1763,6 @@ msgstr ""
 "Intercanvieu els botons de l'esquerra i la dreta per a ratolins esquerrans."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
 "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
@@ -1895,7 +1874,6 @@ msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Secondary button action"
 msgstr "Doble clic, botó secundari"
 
@@ -2116,7 +2094,6 @@ msgid "Show full name in the lock screen"
 msgstr "Mostra el nom complet a la pantalla bloquejada"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only "
 "affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog."
@@ -2328,7 +2305,6 @@ msgid "Session type"
 msgstr "Tipus de sessió"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The name of the session to use. Known values are “gnome” and “gnome-"
 "fallback”."
@@ -2539,7 +2515,6 @@ msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "Mostra l'indicador d'execució d'aplicacions"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Don’t use"
 msgstr "No l'utilitzis"
 
@@ -3059,16 +3034,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:41
 msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "La campana del sistema és audible"
+msgstr "La campana del sistema és audible"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; "
 "may be used in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”."
 msgstr ""
 "Especifica si les aplicacions o el sistema poden generar sons audibles. Es "
-"pot utilitzar en conjunció amb les campanes visuals per permetre sons "
+"pot utilitzar en conjunció amb les campanes visuals per permetre sons "
 "silenciosos."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:43
@@ -3076,14 +3050,13 @@ msgid "Enable Visual Bell"
 msgstr "Habilita la campana visual"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
 "“bell” or “beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
 "environments."
 msgstr ""
-"Activa una indicació visual quan una aplicació, o el sistema, envia un "
-"senyal de «campana» o «sons». És útil per als durs d'orella i per a l'ús en "
+"Activa una indicació visual quan una aplicació, o el sistema, envia un "
+"senyal de «campana» o «sons». És útil per als durs d'orella i per a l'ús en "
 "ambients amb soroll."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:45


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]