[eog] Update Basque language



commit 73fda63aba499f0a7993a25d45cf8ab60b298823
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Mar 2 19:22:36 2017 +0100

    Update Basque language

 po/eu.po |  139 +++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ee0cdf5..13ba0d7 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-12 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-02 19:20+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -386,12 +386,7 @@ msgstr "Pluginak"
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Txikiagotu irudia"
 
-#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:3 ../src/eog-zoom-entry.c:72
-#, no-c-format
-msgid "2000%"
-msgstr "%2000"
-
-#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:4 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Handiagotu irudia"
 
@@ -856,10 +851,6 @@ msgid "Trash images without asking"
 msgstr "Bota irudiak zakarrontzira galdetu gabe"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid ""
-#| "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images "
-#| "to the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to "
-#| "the trash and would be deleted instead."
 msgid ""
 "If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to "
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -870,9 +861,6 @@ msgstr ""
 "zakarrontzira bota, horren ordez ezabatu egin behar al diren galdetuko du."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
-#| msgid ""
-#| "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no "
-#| "images are loaded."
 msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images "
 "are loaded."
@@ -881,11 +869,6 @@ msgstr ""
 "argazkien karpeta erakutsi behar duen edo ez."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid ""
-#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file "
-#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special "
-#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set "
-#| "up, it will show the current working directory."
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user’s pictures folder using the XDG special user "
@@ -906,11 +889,6 @@ msgstr ""
 "propioa eduki behar duen edo ez."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid ""
-#| "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
-#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the "
-#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
 msgid ""
 "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -928,17 +906,13 @@ msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktibatu pluginak"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid ""
-#| "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
-#| "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a "
-#| "given plugin."
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
 "plugin."
 msgstr ""
-"Plugin aktiboen zerrenda. Ez dauka plugin aktiboen “Kokalekua“ datua. "
-"Ikus .eog-plugin fitxategia plugin zehatz baten “Kokalekua“ jakiteko."
+"Plugin aktiboen zerrenda. Ez dauka plugin aktiboen “Kokalekua“ datua. Ikus ."
+"eog-plugin fitxategia plugin zehatz baten “Kokalekua“ jakiteko."
 
 #: ../data/popup-menus.ui.h:1
 msgid "Open _with"
@@ -957,8 +931,6 @@ msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Erakutsi _karpeta"
 
 #: ../data/popup-menus.ui.h:10
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Best fit"
 msgid "_Best fit"
 msgstr "_Egokiena"
 
@@ -996,13 +968,11 @@ msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
-#| msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
 msgstr "Ez baduzu gordetzen, landutako aldaketa guztiak galduko dira."
 
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
 #, c-format
-#| msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
 msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
 msgstr "Aldaketak “%s“ irudian gorde itxi aurretik?"
 
@@ -1021,7 +991,6 @@ msgstr "_Hautatu gordetzea nahi dituzun irudiak:"
 
 #. Secondary label
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
-#| msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "Ez baduzu gordetzen, aldaketa guztiak galduko dira."
 
@@ -1035,19 +1004,16 @@ msgstr "Ireki _dokumentu-ikustailearekin"
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:219
 #, c-format
-#| msgid "Could not load image '%s'."
 msgid "Could not load image “%s”."
 msgstr "Ezin izan da “%s“ kargatu."
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:261
 #, c-format
-#| msgid "Could not save image '%s'."
 msgid "Could not save image “%s”."
 msgstr "Ezin izan da “%s“ irudia gorde."
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:304
 #, c-format
-#| msgid "No images found in '%s'."
 msgid "No images found in “%s”."
 msgstr "Ez da irudirik aurkitu “%s“(e)n."
 
@@ -1187,13 +1153,11 @@ msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean."
 
 #: ../src/eog-image-jpeg.c:374
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s"
 msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu gordetzeko: %s"
 
 #: ../src/eog-image-jpeg.c:393
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ezin izan da memoriarik esleitu JPEG fitxategia kargatzeko"
 
@@ -1434,9 +1398,6 @@ msgstr "_Ezkutatu"
 #. * with the automatic line break.
 #: ../src/eog-window.c:893
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
-#| "Would you like to reload it?"
 msgid ""
 "The image “%s” has been modified by an external application.\n"
 "Would you like to reload it?"
@@ -1451,13 +1412,11 @@ msgstr ""
 #. * - the total number of images queued for saving
 #: ../src/eog-window.c:1156
 #, c-format
-#| msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "“%s“ irudia gordetzen (%u/%u)"
 
 #: ../src/eog-window.c:1581
 #, c-format
-#| msgid "Opening image \"%s\""
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "“%s“ irudia irekitzen"
 
@@ -1487,9 +1446,6 @@ msgstr "_Ireki atzeko planoaren hobespenak"
 #. * with the automatic line break.
 #: ../src/eog-window.c:2631
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
-#| "Would you like to modify its appearance?"
 msgid ""
 "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
 "Would you like to modify its appearance?"
@@ -1503,9 +1459,6 @@ msgstr "Irudia lokalean gordetzen…"
 
 #: ../src/eog-window.c:3199
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to remove\n"
-#| "\"%s\" permanently?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
 "“%s” permanently?"
@@ -1543,19 +1496,16 @@ msgstr "_Ez galdetu berriro saio honetan"
 
 #: ../src/eog-window.c:3275
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "Ezin izan da irudiaren fitxategia berreskuratu"
 
 #: ../src/eog-window.c:3291
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "Ezin izan da irudiaren fitxategiaren informazioa berreskuratu"
 
 #: ../src/eog-window.c:3307 ../src/eog-window.c:3551
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't delete file"
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu"
 
@@ -1567,9 +1517,6 @@ msgstr "Errorea %s irudia ezabatzean"
 
 #: ../src/eog-window.c:3452
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to move\n"
-#| "\"%s\" to the trash?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "“%s” to the trash?"
@@ -1579,9 +1526,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/eog-window.c:3455
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
-#| "permanently?"
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
@@ -1605,9 +1549,6 @@ msgstr[1] ""
 "zakarrontzira botatzea nahi dituzula?"
 
 #: ../src/eog-window.c:3465
-#| msgid ""
-#| "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be "
-#| "removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1617,7 +1558,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/eog-window.c:3529 ../src/eog-window.c:3543
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't access trash."
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "Ezin izan da zakarrontzirik erabili."
 
@@ -1643,37 +1583,12 @@ msgstr ""
 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>"
 
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:64
-msgid "33%"
-msgstr "%33"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:65
-msgid "50%"
-msgstr "%50"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:66
-msgid "100%"
-msgstr "%100"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:67
-msgid "133%"
-msgstr "%133"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:68
-msgid "200%"
-msgstr "%200"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:69
-msgid "500%"
-msgstr "%500"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:70
-msgid "1000%"
-msgstr "%1000"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:71
-msgid "1500%"
-msgstr "%1500"
+#. * L10N: This is a percentage value used for the image zoom.
+#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value.
+#: ../src/eog-zoom-entry.c:81
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%% %d"
 
 #: ../src/main.c:56
 msgid "GNOME Image Viewer"
@@ -1703,7 +1618,6 @@ msgstr ""
 "erabiliko da"
 
 #: ../src/main.c:69
-#| msgid "Show the application's version"
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa"
 
@@ -1714,11 +1628,36 @@ msgstr "[FITXATEGIA...]"
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
 #: ../src/main.c:112
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr "Exekutatu “%s --help“ komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
 
+#~ msgid "2000%"
+#~ msgstr "%2000"
+
+#~ msgid "33%"
+#~ msgstr "%33"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "%50"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "%100"
+
+#~ msgid "133%"
+#~ msgstr "%133"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "%200"
+
+#~ msgid "500%"
+#~ msgstr "%500"
+
+#~ msgid "1000%"
+#~ msgstr "%1000"
+
+#~ msgid "1500%"
+#~ msgstr "%1500"
+
 #~ msgid "Fit the image to the window"
 #~ msgstr "Doitu irudia leihora"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]