[gimp-help-2] Updated Italian translation



commit 9c8d6e0355b0afc6ed1b534c986681e6eb5ae134
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Mon Jul 17 17:18:22 2017 +0200

    Updated Italian translation

 po/it/concepts.po      |   71 ++++++++++--
 po/it/menus/image.po   |   31 +----
 po/it/toolbox/paint.po |  307 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 po/it/using.po         |   71 ++++++++++--
 4 files changed, 426 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/concepts.po b/po/it/concepts.po
index 4939c16..94658ea 100644
--- a/po/it/concepts.po
+++ b/po/it/concepts.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-22 09:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-17 15:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-17 15:29+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -550,7 +550,17 @@ msgid ""
 "descenders. The default baseline \"0\" gives place for descenders. You can "
 "use it to increase space between two lines only, while <quote>Adjust line "
 "spacing</quote> in tool options increases space between all lines."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Cambia la linea di base del testo selezionato</emphasis>: \"Nella tipografia 
e calligrafia europee, la linea di base è quella linea sulla quale molte lettere \"siedono\" e sotto la quale 
i discententi si estendono\" (Wikipedia). In HTML, ci sono diversi tipi di linee di base (alfabetiche, 
ideografiche, di fondo…). Qui, consideriamo che la linea di base sia di \"fondo\" e che determini la 
posizione dei discendenti. La linea di base predefinita \"0\" dà spazio ai discendenti. Si può usarla per 
incrementare lo spazio tra solo due linee, mentre <quote>Regola la spaziatura righe</quote> nelle opzioni 
dello strumento incrementa lo spazio tra tutte le righe."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Cambia la linea di base del testo selezionato</"
+"emphasis>: \"Nella tipografia e calligrafia europee, la linea di base è "
+"quella linea sulla quale molte lettere \"siedono\" e sotto la quale i "
+"discententi si estendono\" (Wikipedia). In HTML, ci sono diversi tipi di "
+"linee di base (alfabetiche, ideografiche, di fondo…). Qui, consideriamo che "
+"la linea di base sia di \"fondo\" e che determini la posizione dei "
+"discendenti. La linea di base predefinita \"0\" dà spazio ai discendenti. Si "
+"può usarla per incrementare lo spazio tra solo due linee, mentre "
+"<quote>Regola la spaziatura righe</quote> nelle opzioni dello strumento "
+"incrementa lo spazio tra tutte le righe."
 
 #: src/concepts/text-management.xml:309(title)
 msgid "Default Baseline"
@@ -1127,6 +1137,12 @@ msgstr ""
 "una singola \"pennellata\". Ogni pennello possiede un valore predefinito "
 "assegnato, modificabile dalla finestra di dialogo dei pennelli."
 
+#: src/concepts/brushes.xml:211(para)
+msgid ""
+"GIMP-2.10 can use MyPaint brushes. Please refer to <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"mypaint-brush\"/> for more information."
+msgstr "GIMP-2.10 può usare i pennelli di MyPaint. Fare riferimento a <xref 
linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> per ulteriori informazioni."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/imagewindow.xml:57(None)
@@ -3497,7 +3513,15 @@ msgid ""
 "layer, which does not change the other layer, and a white layer, which "
 "results in a white image. Darker colors in the image appear to be more "
 "transparent."
-msgstr "La modalità <guilabel>scolora</guilabel> inverte i valori di ogni pixel visibile nei due livelli 
dell'immagine (cioè, sottrae a 255 i valori di ogni pixel) e poi li moltiplica assieme, inverte nuovamente il 
valore risultante e lo divide per 255. L'immagine risultante è solitamente più chiara e alle volte presenta 
un effetto <quote>slavato</quote>. Le eccezioni a questa regola sono i livelli neri, che non influenzano 
l'altro livello e quelli bianchi, che danno come risultato un'immagine totalmente bianca. I colori più scuri 
nell'immagine appariranno più trasparenti."
+msgstr ""
+"La modalità <guilabel>scolora</guilabel> inverte i valori di ogni pixel "
+"visibile nei due livelli dell'immagine (cioè, sottrae a 255 i valori di ogni "
+"pixel) e poi li moltiplica assieme, inverte nuovamente il valore risultante "
+"e lo divide per 255. L'immagine risultante è solitamente più chiara e alle "
+"volte presenta un effetto <quote>slavato</quote>. Le eccezioni a questa "
+"regola sono i livelli neri, che non influenzano l'altro livello e quelli "
+"bianchi, che danno come risultato un'immagine totalmente bianca. I colori "
+"più scuri nell'immagine appariranno più trasparenti."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:429(title)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:740(title)
@@ -3579,7 +3603,11 @@ msgid ""
 "layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top "
 "layer. The resulting image is usually lighter, but some colors may be "
 "inverted."
-msgstr "La modalità <guilabel>scherma</guilabel> moltiplica il valore del pixel del livello sottostante per 
256, poi lo divide per il valore inverso del pixel del livello sovrastante. L'immagine risultante è 
solitamente più chiara, ma alcuni colori possono risultare invertiti."
+msgstr ""
+"La modalità <guilabel>scherma</guilabel> moltiplica il valore del pixel del "
+"livello sottostante per 256, poi lo divide per il valore inverso del pixel "
+"del livello sovrastante. L'immagine risultante è solitamente più chiara, ma "
+"alcuni colori possono risultare invertiti."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:549(para)
 msgid ""
@@ -3733,7 +3761,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:736(para)
 msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
-msgstr "L'equazione è complicata. Necessita di Rs, il risultato della modalità scolora:"
+msgstr ""
+"L'equazione è complicata. Necessita di Rs, il risultato della modalità "
+"scolora:"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:741(alt)
 msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
@@ -7687,7 +7717,18 @@ msgid ""
 "maintain regardless of how much memory they consume, and the "
 "<emphasis>maximum undo memory</emphasis>, beyond which <acronym>GIMP</"
 "acronym> will begin to delete the oldest items from the Undo History."
-msgstr "L'annullamento viene eseguito su una caratteristica specifica dell'immagine: la \"Cronologia degli 
annullamenti\" è un elemento proprio dell'immagine. <acronym>GIMP</acronym> infatti riserva a questo scopo un 
certo ammontare di memoria per ogni immagine la cui quantità è modificabile attraverso la pagina <link 
linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">Risorse di sistema</link> della finestra delle preferenze. Le 
variabili importanti sono: il <emphasis>numero minimo di annullamenti</emphasis>, che <acronym>GIMP</acronym> 
mantiene indipendentemente da quanta memoria occupano, e la <emphasis>massima quantità di memoria 
annullamenti</emphasis>, oltre la quale <acronym>GIMP</acronym> comincerà a cancellare le voci più vecchie 
della cronologia."
+msgstr ""
+"L'annullamento viene eseguito su una caratteristica specifica dell'immagine: "
+"la \"Cronologia degli annullamenti\" è un elemento proprio dell'immagine. "
+"<acronym>GIMP</acronym> infatti riserva a questo scopo un certo ammontare di "
+"memoria per ogni immagine la cui quantità è modificabile attraverso la "
+"pagina <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">Risorse di sistema</"
+"link> della finestra delle preferenze. Le variabili importanti sono: il "
+"<emphasis>numero minimo di annullamenti</emphasis>, che <acronym>GIMP</"
+"acronym> mantiene indipendentemente da quanta memoria occupano, e la "
+"<emphasis>massima quantità di memoria annullamenti</emphasis>, oltre la "
+"quale <acronym>GIMP</acronym> comincerà a cancellare le voci più vecchie "
+"della cronologia."
 
 #: src/concepts/undo.xml:77(para)
 msgid ""
@@ -7778,7 +7819,17 @@ msgid ""
 "prefs-system-resources\">System Resources</link> page of the Preferences "
 "dialog; if you do, you are assuming responsibility for thinking about what "
 "you are doing.)"
-msgstr "La cronologia degli annullamenti è una componente dell'immagine, per cui quando l'immagine viene 
chiusa, tutte le risorse che occupava vengono liberate e con esse anche la cronologia che viene persa. Per 
questa ragione, a menoché l'immmagine non sia stata modificata dall'ultimo salvataggio, 
<acronym>GIMP</acronym> chiede sempre di confermare la chiusura dell'immagine (è sempre possibile 
disabilitare questo comportamento nella pagina dell'<link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">Risorse di 
sistema</link> nella finestra di dialogo delle preferenze; naturalmente poi sarà vostra responsabilità 
pensare attentamente a ciò che fate...uomo avvisato...)."
+msgstr ""
+"La cronologia degli annullamenti è una componente dell'immagine, per cui "
+"quando l'immagine viene chiusa, tutte le risorse che occupava vengono "
+"liberate e con esse anche la cronologia che viene persa. Per questa ragione, "
+"a menoché l'immmagine non sia stata modificata dall'ultimo salvataggio, "
+"<acronym>GIMP</acronym> chiede sempre di confermare la chiusura "
+"dell'immagine (è sempre possibile disabilitare questo comportamento nella "
+"pagina dell'<link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">Risorse di "
+"sistema</link> nella finestra di dialogo delle preferenze; naturalmente poi "
+"sarà vostra responsabilità pensare attentamente a ciò che fate...uomo "
+"avvisato...)."
 
 #: src/concepts/undo.xml:135(term)
 msgid "Reverting the image"
@@ -10548,4 +10599,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/concepts/script-fu.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix libero it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
diff --git a/po/it/menus/image.po b/po/it/menus/image.po
index eaa918a..208365a 100644
--- a/po/it/menus/image.po
+++ b/po/it/menus/image.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-07 07:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 13:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-17 17:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1216,7 +1216,6 @@ msgid ""
 msgstr "Ma nella seconda schermata, dopo aver disabilitato la gestione del colore, uno dei profili sRGB 
incorporati di GIMP è stato erroneamente assegnato all'immagine, perciò i colori appaiono sbagliati."
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
 "space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
@@ -1226,18 +1225,9 @@ msgid ""
 "assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
 "assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
 "color managed\". But in reality the image is still color managed:"
-msgstr ""
-"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
-"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
-"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
-"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
-"no difference at all, except that if you've elected to show the image's "
-"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
-"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
-"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
+msgstr "Nella schermata 1 sottostante, l'immagine è già nello spazio colore sRGB incorporato di GIMP. Perciò 
deselezionando <guimenuitem>Abilita la gestione del colore</guimenuitem> non fa differenza nell'aspetto 
dell'immagine. In questo caso particolare deselezionare <guimenuitem>Abilita la gestione del 
colore</guimenuitem> non fa realmente nessuna differenza, eccetto il fatto che la barra del titolo o dello 
stato, se impostate per mostrare il profilo colore ICC assegnato, invece che mostrarlo, mostreranno le parole 
\"gestione del colore non attiva\". Ma in realtà l'immagine è ancora sotto una gestione del colore:"
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
 "the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
@@ -1245,16 +1235,9 @@ msgid ""
 "chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
 "guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
 "still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
-msgstr ""
-"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
-"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
-"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
-"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
-"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
+msgstr "Nella scrermata 2 sottostante, la codifica di canale del profilo di colore corrisponde alla codifica 
di canale di GIMP (entrambe sono lineari), ma le cromaticità del profilo LargeRGB-elle-V4-g10.icc non 
corrispondono quelle del profilo sRGB incorporato di GIMP. Perciò, dopo aver deselezionato 
<guimenuitem>Abilita la gestione del colore</guimenuitem>, la tonalità sarà corretta ma i colori saranno 
sbagliati. L'immagine è ancora sottoposta ad una gestione del colore, ma questa avviene usando il profilo 
colore ICC sbagliato:"
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
 "channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
@@ -1262,13 +1245,7 @@ msgid ""
 "<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
 "ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
 "will be unchanged."
-msgstr ""
-"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
-"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
-"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
-"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
-"will be unchanged."
+msgstr "Se il profilo ICC assegnato originariamente all'immagine non ha la stessa codifica di canale e 
cromaticità del profilo sRGB incorporato di GIMP, e si deseleziona e poi si cambia immediatamente idea e si 
riseleziona <guimenuitem>Abilita la gestione del colore</guimenuitem>, il profilo ICC assegnato 
originariamente verrà riassegnato all'immagine ed i valori di canale dell'immagine non saranno modificati."
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/toolbox/paint.po b/po/it/toolbox/paint.po
index 7bbf36c..52f8d86 100644
--- a/po/it/toolbox/paint.po
+++ b/po/it/toolbox/paint.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-08 13:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-17 15:28+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-08 14:06+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -503,6 +503,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:247(term)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(primary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:162(term)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:259(term)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
 msgid "Opacity"
@@ -520,6 +521,7 @@ msgstr "Opacità pennello"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:255(secondary)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:272(term)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:194(term)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
 msgid "Brush"
 msgstr "Pennello"
@@ -1084,6 +1086,7 @@ msgstr "Clona in prospettiva"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:14(primary)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:9(primary)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
@@ -1127,6 +1130,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:89(phrase)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:51(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
@@ -1138,6 +1142,7 @@ msgstr "Attivazione dello strumento"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:41(para)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:38(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:92(para)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para) src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para)
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:76(para)
 msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
@@ -1196,6 +1201,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:130(title)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:144(title) src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:106(title)
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(title)
@@ -1425,6 +1431,288 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:20(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
+"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:114(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:149(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
+"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:137(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
+"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:205(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
+"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:249(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
+"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:276(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
+"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:6(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:12(primary)
+#, fuzzy
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Il pennello"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "MyPaint Brush Tool"
+msgstr "Il pennello"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:25(para)
+msgid ""
+"<acronym>MyPaint</acronym> is a free painting program that comes with a lot "
+"of specific brushes. Libmypaint has been modified in 2016 in a form that can "
+"be used by other programs. <acronym>GIMP-2.10</acronym> can use these "
+"brushes."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can find many collections of MyPaint brushes throughout the Web, in a "
+"compressed format, often in a .zip file. Unzip this file into a temp folder."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:39(title)
+msgid "Installing MyPaint Brushes"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:50(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Under Linux</emphasis>: home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take "
+"good note it is a hidden directory."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:55(para)
+msgid ""
+"Open your file browser. Check the option <quote>Show hidden files</quote>. "
+"Go to your personal MyPaint folder. If it does not exist yet, you have to "
+"create it, with the brushes directory inside."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:60(para)
+msgid ""
+"Copy-paste all the unziped files from your temp folder to home/YourUserName/."
+"mypaint/brushes."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:66(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Under Windows 10 (and gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint"
+"\\brushes. Click on this item to select it and click on the icon that opens "
+"a file browser. In the root of your home folder, create a new folder\"mypaint"
+"\". The Mypaint path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name"
+"\\mypaint."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:73(para)
+msgid ""
+"Copy-paste all the unziped files from your temp folder to C:\\Users\\your-"
+"user-name\\mypaint."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First go to <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Folders</"
+"guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brushes</guimenuitem></menuchoice>. There, "
+"you will find the path to your personal Mypaint folder. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"tramite <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Disegno</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Sfumino</guimenuitem></menuchoice> nel menu immagine,"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:80(para)
+msgid ""
+"Activate the tool as below: you should have got a MyPaint brush icon in the "
+"tool options dialog. Click on this icon to display all MyPaint brushes."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:98(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brush</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
+"guimenu><guisubmenu>Disegno</guisubmenu><guimenuitem>Cerotto</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:109(para)
+#, fuzzy
+msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Lo strumento può essere attivato anche facendo clic sull'icona: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
+"></guiicon>"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid "or by clicking on the <keycap>Y</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o ancora tramite la scorciatoia di tastiera <keycap>H</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "MyPaint Brush Tool Options"
+msgstr "Le opzioni dello strumento pennello"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:142(para)
+msgid ""
+"The available tool options can be accessed by double clicking the Mypaint "
+"brush tool icon. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:155(para)
+msgid ""
+"Options may act somewhat differently according to the MyPaint brush you use."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:164(para)
+msgid ""
+"To set the opacity of the brush (0.0 - 100.0). Opacity depends on a base: "
+"please see below."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:172(term)
+#, fuzzy
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Sfoca delineatura"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:174(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, strokes are smoother. Two options are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:180(para)
+#, fuzzy
+msgid "<guilabel>Quality</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Rotellina</guilabel>: DA FARE"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:185(para)
+#, fuzzy
+msgid "<guilabel>Weight</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Rotellina</guilabel>: DA FARE"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:196(para)
+msgid ""
+"The icon of the active brush is displayed. If you click on it, the MyPaint "
+"brushes list is displayed and you can select another brush"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:201(title)
+msgid "A collection of MyPaint brushes"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:209(para)
+msgid ""
+"In the bottom bar of the dialog, you have buttons for smaller or larger "
+"icons, and view as list or as grid."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:217(term)
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:219(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, the brush acts as an eraser. As for the Eraser "
+"tool, erased areas are transparent if there is an alpha layer, have the "
+"background color if there is no alpha layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:228(term)
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "Radiale"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:230(para)
+msgid "To set the radius of the brush."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:237(term)
+#, fuzzy
+msgid "Base opacity"
+msgstr "Opacità pennello"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:239(para)
+msgid ""
+"These values (0.00 - 2.00) are multiplying factors: if, for example, you set "
+"this option to 0.50, the maximal opacity becomes 100 * 0.50 = 50, although "
+"it is still 100.0 in the Opacity option."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:245(title)
+#, fuzzy
+msgid "Base opacity example"
+msgstr "Esempio di disegno con vari strumenti"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:253(para)
+msgid ""
+"Base opacity can exceed 1.00 up to 2.00. Of course, opacity can not exceed "
+"100. In the example, you can see that an opacity option above 50 (100 * 2.00 "
+"= 200) is actually an opacity at 100, and 25 * 200 = 50 is equivalent to 50 "
+"* 1.00 = 50. But this possibility is useful when your Mypaint brush has a "
+"default opacity less than 100."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:264(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(term)
+msgid "Hardness"
+msgstr "Durezza"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:266(para)
+msgid ""
+"The harder the brush the sharper the brush. When you reduce hardness, the "
+"Mypaint brush may not act if the the brush size is too small."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:272(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hardness example"
+msgstr "Durezza"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:279(para)
+msgid "This MyPaint brush doesn't act when hardness is less than 0.70."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
@@ -2073,10 +2361,6 @@ msgstr ""
 "della dissolvenza viene impostato dalle regolazioni corrispondenti presenti "
 "nel pannello delle opzioni dello strumento."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Durezza"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(para)
 msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
 msgstr "L'opzione durezza è utile sono per pennelli fuzzy."
@@ -3784,7 +4068,10 @@ msgstr "Vicini diagonali"
 msgid ""
 "To understand what diagonal neighbors are, please refer to <link linkend="
 "\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors&gt;</link> in Fuzzy Select tool."
-msgstr "Per capire cosa sono i vicini diagonali, fare riferimento a <link 
linkend=\"diagonal-neighbors\">Vicini diagonali</link> nello strumenti di selezione Fuzzy."
+msgstr ""
+"Per capire cosa sono i vicini diagonali, fare riferimento a <link linkend="
+"\"diagonal-neighbors\">Vicini diagonali</link> nello strumenti di selezione "
+"Fuzzy."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(term)
 msgid "Antialiasing"
@@ -3794,7 +4081,9 @@ msgstr "Antialiasing"
 msgid ""
 "Please refer to <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> "
 "in Glossary."
-msgstr "Fare riferimento alla voce <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> nel 
glossario."
+msgstr ""
+"Fare riferimento alla voce <link linkend=\"glossary-antialiasing"
+"\">Antialiasing</link> nel glossario."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:255(term)
 msgid "Threshold"
@@ -4477,7 +4766,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can now click and drag outside the selection, and so, only a part of the "
 "gradient will appear in the selection."
-msgstr "È ora possibile fare clic e trascinare fuori dalla selezione, e così facendo, solo una parte del 
gradiente apparirà nella selezione."
+msgstr ""
+"È ora possibile fare clic e trascinare fuori dalla selezione, e così "
+"facendo, solo una parte del gradiente apparirà nella selezione."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:43(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/using.po b/po/it/using.po
index 1e38c75..606d8c6 100644
--- a/po/it/using.po
+++ b/po/it/using.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-17 15:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-17 17:16+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -83,7 +83,8 @@ msgid "GBR"
 msgstr "GBR"
 
 #: src/using/brushes.xml:37(primary) src/using/brushes.xml:73(primary)
-#: src/using/brushes.xml:100(primary) src/using/fileformats.xml:127(primary)
+#: src/using/brushes.xml:100(primary) src/using/brushes.xml:118(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:127(primary)
 #: src/using/fileformats.xml:280(primary)
 #: src/using/fileformats.xml:600(primary)
 #: src/using/fileformats.xml:763(primary)
@@ -166,7 +167,18 @@ msgstr ""
 "parametrici, cioè i pennelli creati usando l'editor dei pennelli. Non c'è "
 "nessun altro modo concreto per ottenere dei file in questo formato."
 
-#: src/using/brushes.xml:112(para)
+#: src/using/brushes.xml:112(term) src/using/brushes.xml:115(primary)
+#: src/using/brushes.xml:119(secondary)
+msgid "MYB"
+msgstr "MYB"
+
+#: src/using/brushes.xml:121(para)
+msgid ""
+"The <filename>.myb</filename> format is used for MyPaint brushes. Please "
+"refer to <xref linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> for more information."
+msgstr "Il formato <filename>.myb</filename> viene usato per i pennelli MyPaint. Fare riferimento a <xref 
linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> per ulteriori informazioni."
+
+#: src/using/brushes.xml:129(para)
 msgid ""
 "To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush "
 "search path. By default, the brush search path includes two folders, the "
@@ -191,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "di GIMP o alla pressione del pulsante <guibutton>Ricarica</guibutton> "
 "presente nella finestra dei pennelli."
 
-#: src/using/brushes.xml:125(para)
+#: src/using/brushes.xml:142(para)
 msgid ""
 "When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is "
 "automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
@@ -200,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "questo viene automaticamente salvato nella cartella personale "
 "<filename>brushes</filename>."
 
-#: src/using/brushes.xml:131(para)
+#: src/using/brushes.xml:148(para)
 msgid ""
 "There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP "
 "brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of "
@@ -5008,7 +5020,18 @@ msgid ""
 "though: if you make the unsharp mask too strong, it will amplify noise in "
 "the image and also give rise to visible artifacts where there are sharp "
 "edges."
-msgstr "La tecnica più comunemente utilizzata per migliorare la nitidezza è la <link 
linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Maschera di contrasto</link>. Derivata da una tecnica usata in 
filmografia, rende l'immagine più a fuoco. È un plug-in ed è raggiungibile da 
Filtri-&gt;Miglioramento-&gt;Maschera di contrasto dal menu immagine. Ci sono due parametri, 
<quote>Raggio</quote> e <quote>Ammontare</quote>. I valori predefiniti solitamente vanno bene, quindi è 
meglio provarli per primi. L'aumento del raggio o dell'ammontare aumenta l'intensità dell'effetto, ma non 
fatevi prendere la mano: se si applica un effetto troppo intenso, si amplificheranno anche i disturbi 
dell'immagine e cominceranno ad apparire degli artefatti nei punti in prossimità degli spigoli."
+msgstr ""
+"La tecnica più comunemente utilizzata per migliorare la nitidezza è la <link "
+"linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Maschera di contrasto</link>. Derivata "
+"da una tecnica usata in filmografia, rende l'immagine più a fuoco. È un plug-"
+"in ed è raggiungibile da Filtri-&gt;Miglioramento-&gt;Maschera di contrasto "
+"dal menu immagine. Ci sono due parametri, <quote>Raggio</quote> e "
+"<quote>Ammontare</quote>. I valori predefiniti solitamente vanno bene, "
+"quindi è meglio provarli per primi. L'aumento del raggio o dell'ammontare "
+"aumenta l'intensità dell'effetto, ma non fatevi prendere la mano: se si "
+"applica un effetto troppo intenso, si amplificheranno anche i disturbi "
+"dell'immagine e cominceranno ad apparire degli artefatti nei punti in "
+"prossimità degli spigoli."
 
 #: src/using/photography.xml:495(para)
 msgid ""
@@ -5084,7 +5107,23 @@ msgid ""
 "try to find some that give good results. When graininess is really bad, "
 "though, it is often very difficult to fix by anything except heroic measures "
 "(i.e., retouching with paint tools)."
-msgstr "Quando si scattano delle foto in condizioni di bassa luminosità o con un tempo di esposizione molto 
ridotto, la macchina fotografica non riesce a ricevere abbastanza informazioni attraverso la luce, per fare 
una buona stima sul valore reale di colore per ogni pixel e, di conseguenza, l'immagine appare granulosa. È 
possibile naturalmente <quote>sfumare</quote> questa granulosità sfocando l'immagine, ma in questo modo si 
perderà anche la nitidezza. Ecco un paio di approcci che possono abbellire il risultato. Il migliore è 
probabilmente, se la granulosità non è troppo accentuata, usare il filtro <link 
linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Sfocatura selettiva</link>, impostando il raggio di sfocatura 
a 1 o 2 pixel. L'altro è usare il filtro plug-in <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Smacchiatura</link>. 
Quest'ultimo è fornito di una simpatica anteprima che permette di «giocare» con le impostazioni fino a quando 
non si ottiene il risultato migliore. 
 Quando la granulosità è molto accentuata, è difficile ottenere dei buoni risultati se non, brutalmente, 
ritoccando a mano (cioè con gli strumenti di disegno)."
+msgstr ""
+"Quando si scattano delle foto in condizioni di bassa luminosità o con un "
+"tempo di esposizione molto ridotto, la macchina fotografica non riesce a "
+"ricevere abbastanza informazioni attraverso la luce, per fare una buona "
+"stima sul valore reale di colore per ogni pixel e, di conseguenza, "
+"l'immagine appare granulosa. È possibile naturalmente <quote>sfumare</quote> "
+"questa granulosità sfocando l'immagine, ma in questo modo si perderà anche "
+"la nitidezza. Ecco un paio di approcci che possono abbellire il risultato. "
+"Il migliore è probabilmente, se la granulosità non è troppo accentuata, "
+"usare il filtro <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective"
+"\">Sfocatura selettiva</link>, impostando il raggio di sfocatura a 1 o 2 "
+"pixel. L'altro è usare il filtro plug-in <link linkend=\"plug-in-despeckle"
+"\">Smacchiatura</link>. Quest'ultimo è fornito di una simpatica anteprima "
+"che permette di «giocare» con le impostazioni fino a quando non si ottiene "
+"il risultato migliore. Quando la granulosità è molto accentuata, è difficile "
+"ottenere dei buoni risultati se non, brutalmente, ritoccando a mano (cioè "
+"con gli strumenti di disegno)."
 
 #: src/using/photography.xml:549(title)
 msgid "Softening"
@@ -5294,7 +5333,13 @@ msgid ""
 "the selection tools of the red part of the eye and then choose the "
 "<quote>Remove Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a "
 "bit with the threshold slider to get the right color."
-msgstr "Dalla versione 2.4, GIMP incorpora il filtro speciale di <link 
linkend=\"gimp-filter-red-eye-removal\">rimozione effetto occhi rossi</link>. Per utilizzarlo, creare una 
selezione, tramite uno degli strumenti di selezione, della parte rossa dell'occhio, poi selezionare il filtro 
<quote>rimuovi occhi rossi</quote>. Forse sarà necessario giocherellare un po' con il cursore di soglia per 
ottenere l'effetto desiderato."
+msgstr ""
+"Dalla versione 2.4, GIMP incorpora il filtro speciale di <link linkend="
+"\"gimp-filter-red-eye-removal\">rimozione effetto occhi rossi</link>. Per "
+"utilizzarlo, creare una selezione, tramite uno degli strumenti di selezione, "
+"della parte rossa dell'occhio, poi selezionare il filtro <quote>rimuovi "
+"occhi rossi</quote>. Forse sarà necessario giocherellare un po' con il "
+"cursore di soglia per ottenere l'effetto desiderato."
 
 #: src/using/photography.xml:673(title)
 msgid "Saving Your Results"
@@ -8244,7 +8289,13 @@ msgid ""
 "monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link linkend=\"gimp-"
 "filter-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very similar to the image "
 "grid. (Actually, the plugin has substantially more options.)"
-msgstr "E se si volesse creare una griglia che come parte dell'immagine? Non è possibile farlo usando la 
griglia immagine: è solo un aiuto per il disegno ed è visibile solo a video o se si cattura un'immagine della 
finestra. È comunque possibile usare il plug-in <link linkend=\"gimp-filter-grid\">griglia</link> per 
disegnare una griglia in un modo molto simile alla griglia immagine (il plug-in ha molte più opzioni)."
+msgstr ""
+"E se si volesse creare una griglia che come parte dell'immagine? Non è "
+"possibile farlo usando la griglia immagine: è solo un aiuto per il disegno "
+"ed è visibile solo a video o se si cattura un'immagine della finestra. È "
+"comunque possibile usare il plug-in <link linkend=\"gimp-filter-grid"
+"\">griglia</link> per disegnare una griglia in un modo molto simile alla "
+"griglia immagine (il plug-in ha molte più opzioni)."
 
 #: src/using/grid-and-guides.xml:21(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]