[chronojump] Updated Czech translation



commit 9f69f8a12c93a873ae77aa46100ab24581eaa1a9
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Fri Jul 7 10:28:50 2017 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  429 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 209 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ff68020..43dcbb5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-29 06:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-07 10:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-07 08:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-07 10:28+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Hlavní nabídka"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4116
+#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4117
 #: ../src/gui/jump.cs:1746 ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/jump.cs:1851
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -264,7 +264,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:49 ../src/chronopicRegister.cs:74
-#: ../src/gui/encoder.cs:1469 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../src/gui/encoder.cs:1489 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
 msgid "Encoder"
 msgstr "Snímač"
 
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Odpor tvoří momentová síla"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/person_select_window.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:645
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:698 ../src/gui/encoder.cs:1873
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:698 ../src/gui/encoder.cs:1892
 #: ../src/gui/person.cs:1867 ../src/gui/preferences.cs:1078
 #: ../src/gui/preferences.cs:1151
 msgid "Cancel"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Multiple"
 msgstr "Více"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/encoder.cs:1512 ../src/gui/person.cs:1868
+#: ../src/gui/encoder.cs:1532 ../src/gui/person.cs:1868
 msgid "Load"
 msgstr "Načíst"
 
@@ -414,15 +414,15 @@ msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4663
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4728
 #: ../src/gui/person.cs:2383 ../src/gui/session.cs:820 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:987
-#: ../src/gui/encoder.cs:4097 ../src/gui/encoderOverview.cs:110
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:1007
+#: ../src/gui/encoder.cs:4117 ../src/gui/encoderOverview.cs:110
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:118 ../src/gui/executeAuto.cs:501
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovný"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/constants.cs:1003
-#: ../src/gui/encoder.cs:1234 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../src/gui/encoder.cs:1254 ../src/sqlite/main.cs:1902
 #: ../src/sqlite/main.cs:1903
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -675,19 +675,19 @@ msgstr "m"
 msgid "Lights"
 msgstr "Světla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/chronojump.cs:4507
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/chronojump.cs:4572
 msgid "red"
 msgstr "červené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:4511
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:4576
 msgid "yellow"
 msgstr "žluté"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:4515
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:4580
 msgid "green"
 msgstr "zelené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:4519
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:4584
 msgid "buzzer"
 msgstr "bzučák"
 
@@ -767,8 +767,8 @@ msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Zrušit test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/chronojump.cs:3877
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4243 ../src/gui/chronojump.cs:4487
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/chronojump.cs:3878
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4244 ../src/gui/chronojump.cs:4552
 #: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1010
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
@@ -1056,12 +1056,12 @@ msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:4098 ../src/report.cs:141
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:4118 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/encoder.cs:1174
-#: ../src/gui/encoder.cs:2063 ../src/gui/genericWindow.cs:382
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/encoder.cs:1194
+#: ../src/gui/encoder.cs:2082 ../src/gui/genericWindow.cs:382
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:435 ../src/gui/person.cs:295
 #: ../src/gui/person.cs:422 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
 #: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Paleta"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../src/json.cs:894 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../src/json.cs:929 ../src/sqlite/main.cs:1469
 msgid "Left"
 msgstr "Levý"
 
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Levý"
 msgid "Top"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../src/json.cs:892 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../src/json.cs:927 ../src/sqlite/main.cs:1466
 msgid "Right"
 msgstr "Pravý"
 
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Přídavná hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291 ../src/gui/encoder.cs:3415
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../src/gui/encoder.cs:3434
 msgid "Weights"
 msgstr "Hmotnosti"
 
@@ -1407,8 +1407,8 @@ msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Dokončit průběžné snímání"
 
 #. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/encoder.cs:1143
-#: ../src/gui/encoder.cs:6005
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/encoder.cs:1163
+#: ../src/gui/encoder.cs:6026
 msgid "Save comment"
 msgstr "Uložit poznámku"
 
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "Select them to save"
 msgstr "Vyberte je k uložení"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../src/gui/encoder.cs:4097
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../src/gui/encoder.cs:4117
 #: ../src/gui/session.cs:825 ../src/gui/session.cs:828
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Opakování"
@@ -1450,8 +1450,8 @@ msgstr "Nic"
 msgid "4toP"
 msgstr "4. až př."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/gui/encoder.cs:988
-#: ../src/gui/encoder.cs:1466 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/gui/encoder.cs:1008
+#: ../src/gui/encoder.cs:1486 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
 msgid "Exercise"
@@ -1470,7 +1470,6 @@ msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excentrická-koncentrická"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:315
-#| msgid "Extra mass"
 msgid "Extra"
 msgstr "Přídavná"
 
@@ -1491,10 +1490,10 @@ msgid "Inertia moment"
 msgstr "Moment setrvačnosti"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:514 ../src/gui/encoder.cs:552
-#: ../src/gui/encoder.cs:1302 ../src/gui/encoder.cs:1726
-#: ../src/gui/encoder.cs:3416 ../src/gui/encoder.cs:4407
-#: ../src/gui/encoder.cs:4411 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:523 ../src/gui/encoder.cs:561
+#: ../src/gui/encoder.cs:1322 ../src/gui/encoder.cs:1745
+#: ../src/gui/encoder.cs:3435 ../src/gui/encoder.cs:4427
+#: ../src/gui/encoder.cs:4431 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. kotouč"
 
@@ -1507,17 +1506,15 @@ msgid "Mass"
 msgstr "Hmotnost"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:323
-#| msgid "Inertial"
 msgid "Inertia"
 msgstr "Momentový"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:324
-#| msgid "Configure graph"
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:1033
-#: ../src/gui/encoder.cs:1513 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:1053
+#: ../src/gui/encoder.cs:1533 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:799
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
@@ -1550,7 +1547,7 @@ msgstr "Nahrát"
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/encoder.cs:1472
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/encoder.cs:1492
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -1570,7 +1567,7 @@ msgstr "Složka"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/encoder.cs:1465
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/encoder.cs:1485
 msgid "Set"
 msgstr "Sada"
 
@@ -1733,7 +1730,7 @@ msgstr "Úbytek"
 msgid "Difference"
 msgstr "Rozdíl"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/encoder.cs:1853
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/encoder.cs:1872
 msgid "Save image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
@@ -1745,7 +1742,7 @@ msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Export opakování od A do B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/encoder.cs:1857
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/encoder.cs:1876
 msgid "Save table"
 msgstr "Uložit tabulku"
 
@@ -1754,7 +1751,6 @@ msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Spouštěče nalezené v této sadě"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:383
-#| msgid "Show tests"
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Zobrazit spouštěče"
 
@@ -1915,7 +1911,7 @@ msgid "Flight time"
 msgstr "Čas letu"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1468 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoder.cs:1488 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1494
 #: ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:31
@@ -2274,8 +2270,8 @@ msgstr "Jméno"
 #: ../src/exportSession.cs:415 ../src/exportSession.cs:555
 #: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:706
 #: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:808
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:3929
-#: ../src/gui/encoder.cs:3984 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:3949
+#: ../src/gui/encoder.cs:4004 ../src/gui/executeAuto.cs:191
 #: ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/person.cs:120
 #: ../src/gui/run.cs:1205 ../src/gui/run.cs:1395 ../src/runType.cs:192
 #: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2547,7 +2543,7 @@ msgstr "palců"
 msgid "button"
 msgstr "tlačítko"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1473
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1493
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
@@ -2876,8 +2872,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Vytvořit kopii databáze"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12 ../src/gui/encoder.cs:5180
-#: ../src/gui/encoder.cs:5693
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12 ../src/gui/encoder.cs:5200
+#: ../src/gui/encoder.cs:5714
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Čekejte prosím."
 
@@ -3004,7 +3000,6 @@ msgid "Take last contact (recommended)"
 msgstr "Vzít poslední kontakt (doporučeno)"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:48
-#| msgid "Simple races"
 msgid "on simple races"
 msgstr "při jednoduchých bězích"
 
@@ -3071,7 +3066,6 @@ msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Tato změna vyžaduje restart aplikace Chronojump"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:68
-#| msgid "Finish capture"
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Velikost fontu při snímání"
 
@@ -3172,12 +3166,10 @@ msgid "RFD"
 msgstr "PSV"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:93
-#| msgid "pulse"
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impuls"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:94
-#| msgid "Calculations"
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Výpočet PSV"
 
@@ -3266,7 +3258,6 @@ msgid "Mute logs"
 msgstr "Vypnout protokolování"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:116
-#| msgid "default"
 msgid "default: False"
 msgstr "výchozí: Vypnuto"
 
@@ -3595,7 +3586,7 @@ msgstr "Místo"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1471 ../src/gui/encoder.cs:4098
+#: ../src/gui/encoder.cs:1491 ../src/gui/encoder.cs:4118
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:799
 #: ../src/gui/session.cs:1151 ../src/report.cs:230
 msgid "Date"
@@ -4226,8 +4217,6 @@ msgstr ""
 "Nebo možná nejste připojení k Internetu nebo váš firewall omezuje spojení"
 
 #: ../src/constants.cs:251
-#| msgid ""
-#| "Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
 msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
 msgstr "Import z tabulkového kalkulátoru (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
 
@@ -4700,8 +4689,8 @@ msgstr "výška skoku"
 msgid "Repetition"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../src/constants.cs:993 ../src/gui/encoder.cs:3716
-#: ../src/gui/encoder.cs:3734
+#: ../src/constants.cs:993 ../src/gui/encoder.cs:3735
+#: ../src/gui/encoder.cs:3753
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nedostatek dat."
 
@@ -4741,20 +4730,20 @@ msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:1003 ../src/gui/encoder.cs:1467
+#: ../src/constants.cs:1003 ../src/gui/encoder.cs:1487
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
 msgid "Laterality"
 msgstr "Do strany"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1003 ../src/gui/encoder.cs:1230
-#: ../src/gui/encoder.cs:1551 ../src/sqlite/main.cs:1896
+#: ../src/constants.cs:1003 ../src/gui/encoder.cs:1250
+#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/sqlite/main.cs:1896
 #: ../src/sqlite/main.cs:1897
 msgid "RL"
 msgstr "PL"
 
-#: ../src/constants.cs:1003 ../src/gui/encoder.cs:1232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1553 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1003 ../src/gui/encoder.cs:1252
+#: ../src/gui/encoder.cs:1573 ../src/sqlite/main.cs:1899
 #: ../src/sqlite/main.cs:1900
 msgid "R"
 msgstr "P"
@@ -4915,9 +4904,6 @@ msgstr ""
 "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči zpřevodovaný na vyšší rychlost."
 
 #: ../src/encoder.cs:1537
-#| msgid ""
-#| "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving "
-#| "horizontally."
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5046,15 +5032,15 @@ msgid "Export session in format "
 msgstr "Export série cvičení ve formátu "
 
 #: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:716
-#: ../src/gui/encoder.cs:1897
+#: ../src/gui/encoder.cs:1916
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
 
 #: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:751 ../src/gui/encoder.cs:1923
-#: ../src/gui/encoder.cs:1953 ../src/gui/encoder.cs:1961
-#: ../src/gui/encoder.cs:1968 ../src/gui/encoder.cs:1976
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:751 ../src/gui/encoder.cs:1942
+#: ../src/gui/encoder.cs:1972 ../src/gui/encoder.cs:1980
+#: ../src/gui/encoder.cs:1987 ../src/gui/encoder.cs:1995
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -5066,7 +5052,7 @@ msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
 #: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:737
-#: ../src/gui/encoder.cs:1939
+#: ../src/gui/encoder.cs:1958
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Zrušeno."
 
@@ -5099,7 +5085,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID série cvičení"
 
 #: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1464 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../src/gui/encoder.cs:1484 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
 msgid "ID"
@@ -5219,7 +5205,7 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Intervalová vzdálenost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4367
+#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4368
 #: ../src/gui/run.cs:1426 ../src/gui/run.cs:1494 ../src/gui/run.cs:1546
 msgid "Laps"
 msgstr "Okruhy"
@@ -5405,7 +5391,7 @@ msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
 msgid "Encoder data will not be exported."
 msgstr "Data ze snímače nebudou exportována."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2623
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2624
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5416,170 +5402,170 @@ msgstr ""
 "(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
 "zachovány)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2624
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2625
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Současná osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2631
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2632
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2923
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2924
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2924 ../src/gui/encoder.cs:5946
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2925 ../src/gui/encoder.cs:5967
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3096 ../src/gui/chronojump.cs:3617
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3097 ../src/gui/chronojump.cs:3618
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prahová hodnota"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3717
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3718
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3945 ../src/gui/chronojump.cs:4167
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4294 ../src/gui/chronojump.cs:4419
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4605 ../src/gui/chronojump.cs:4722
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5014 ../src/gui/encoder.cs:2250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3946 ../src/gui/chronojump.cs:4168
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4295 ../src/gui/chronojump.cs:4420
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4670 ../src/gui/chronojump.cs:4787
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5079 ../src/gui/encoder.cs:2269
 #: ../src/gui/person.cs:1885
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4937
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5002
 msgid "Changes"
 msgstr "Změny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5109
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5174
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
 
 #. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5378 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5443 ../src/gui/event.cs:320
 msgid "Playing video"
 msgstr "Přehrává se video"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5549 ../src/gui/chronojump.cs:5565
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5614 ../src/gui/chronojump.cs:5630
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Chcete smazat tento skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5566
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5631
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5639 ../src/gui/chronojump.cs:5656
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5704 ../src/gui/chronojump.cs:5721
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Chcete smazat tento běh?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5657
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5722
 msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5795
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5860
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Chcete smazat tento test?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5852
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5917
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5858
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5923
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Přidán reakční typ skoku."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5888
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5953
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5894
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5959
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6295
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6360
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6297
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6362
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6298
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6363
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "Na kartě spouštění testu:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6299
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6364
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Upravit vybranou osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6300
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6365
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "ŠIPKA NAHORU"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6300
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6365
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vybrat předchozí osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6301
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6366
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6301
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6366
 msgid "Select next person"
 msgstr "Vybrat následující osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6302
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6367
 msgid "Execute test"
 msgstr "Vykonat test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6368
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6303 ../src/gui/chronojump.cs:6307
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6310
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6368 ../src/gui/chronojump.cs:6372
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6375
 msgid "(if available)"
 msgstr "(je-li k dispozici)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6304
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6369
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Smazat tento test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6370
 msgid "On results tab:"
 msgstr "Na kartě s výsledky:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6371
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Změnit přiblížení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6307
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6372
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6308
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6373
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Upravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6309
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6374
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Smazat vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6310
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6375
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Opravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6465
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6530
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7096
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7169
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací účely. Chronojump bude nestandardně ukončen."
 
@@ -5769,7 +5755,7 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Výběr souboru pro import"
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:646
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:699 ../src/gui/encoder.cs:1874
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:699 ../src/gui/encoder.cs:1893
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:540
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
@@ -5793,7 +5779,7 @@ msgstr "Importované nastavení musí být momentové"
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:671
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:788
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:825
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:827 ../src/gui/encoder.cs:1583
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:827 ../src/gui/encoder.cs:1602
 msgid "copy"
 msgstr "(kopie)"
 
@@ -5806,8 +5792,8 @@ msgstr "Chyba při importu dat."
 msgid "Export to file"
 msgstr "Export do souboru"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:731 ../src/gui/encoder.cs:1932
-#: ../src/gui/encoder.cs:3652 ../src/gui/encoder.cs:3705
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:731 ../src/gui/encoder.cs:1951
+#: ../src/gui/encoder.cs:3671 ../src/gui/encoder.cs:3724
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
@@ -5822,186 +5808,189 @@ msgid "Capturing"
 msgstr "Snímání"
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:916 ../src/gui/encoder.cs:5953
-#: ../src/gui/encoder.cs:6247
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:916 ../src/gui/encoder.cs:5974
+#: ../src/gui/encoder.cs:6268
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:646
+#: ../src/gui/encoder.cs:655
 msgid "Encoder is not connected"
 msgstr "Snímač není připojen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:650
+#: ../src/gui/encoder.cs:659
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Je připojeno více než 1 snímač"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:989
+#: ../src/gui/encoder.cs:674
+msgid "Calibrated"
+msgstr "Zkalibrováno"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1009
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Načíst 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:990 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:1010 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
 msgid "Session date"
 msgstr "Datum série cvičení"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1009
+#: ../src/gui/encoder.cs:1029
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} ze cvičení {1}."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1011
+#: ../src/gui/encoder.cs:1031
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1012
+#: ../src/gui/encoder.cs:1032
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Pokud existuje víc než jedna hodnota, použije se ta nejvíc nahoře."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1016
+#: ../src/gui/encoder.cs:1036
 msgid "Manually add"
 msgstr "Ručně přidat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1019
+#: ../src/gui/encoder.cs:1039
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Přidat hodnotu 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1101 ../src/gui/eventExecute.cs:565
+#: ../src/gui/encoder.cs:1121 ../src/gui/eventExecute.cs:565
 msgid "Missing data."
 msgstr "Schází data."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1128
+#: ../src/gui/encoder.cs:1148
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr "Přepočítáním této sady se smažou existující spouštěče."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1129
-#| msgid "Are you sure?"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1149
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Opravdu to chcete?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1152
+#: ../src/gui/encoder.cs:1172
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Poznámka byla uložena."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1470 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1490 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Contraction"
 msgstr "Stah svalů"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1487
+#: ../src/gui/encoder.cs:1507
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Vybrat sadu atleta {0} z této série cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1489 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1509 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1502
+#: ../src/gui/encoder.cs:1522
 msgid "Change the owner of selected set"
 msgstr "Změnit vlastníka vybrané sady"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1503 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1523 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
 msgid "code"
 msgstr "kód"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1503 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1523 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
 msgid "name"
 msgstr "jméno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1583
+#: ../src/gui/encoder.cs:1602
 msgid "Unnamed"
 msgstr "bez jména"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1674 ../src/gui/encoder.cs:1985
+#: ../src/gui/encoder.cs:1693 ../src/gui/encoder.cs:2004
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1674 ../src/gui/encoder.cs:1985
+#: ../src/gui/encoder.cs:1693 ../src/gui/encoder.cs:2004
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1851
+#: ../src/gui/encoder.cs:1870
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Export sady ve formátu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1855
+#: ../src/gui/encoder.cs:1874
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2002
+#: ../src/gui/encoder.cs:2021
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Sada smazána"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2102 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:2121 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2228
+#: ../src/gui/encoder.cs:2247
 msgid "Set saved"
 msgstr "Sada uložena"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2262
+#: ../src/gui/encoder.cs:2281
 msgid "Set updated"
 msgstr "Sada aktualizována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2282
+#: ../src/gui/encoder.cs:2301
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2296 ../src/gui/encoder.cs:3475
+#: ../src/gui/encoder.cs:2315 ../src/gui/encoder.cs:3494
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2299 ../src/gui/encoder.cs:2326
+#: ../src/gui/encoder.cs:2318 ../src/gui/encoder.cs:2345
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2318 ../src/gui/encoder.cs:2340
-#: ../src/gui/encoder.cs:3359
+#: ../src/gui/encoder.cs:2337 ../src/gui/encoder.cs:2359
+#: ../src/gui/encoder.cs:3378
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "Některé cvičení 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2320 ../src/gui/encoder.cs:2342
-#: ../src/gui/encoder.cs:3359
+#: ../src/gui/encoder.cs:2339 ../src/gui/encoder.cs:2361
+#: ../src/gui/encoder.cs:3378
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2322 ../src/gui/encoder.cs:2344
-#: ../src/gui/encoder.cs:3360
+#: ../src/gui/encoder.cs:2341 ../src/gui/encoder.cs:2363
+#: ../src/gui/encoder.cs:3379
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Podřep 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2361
+#: ../src/gui/encoder.cs:2380
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2362
+#: ../src/gui/encoder.cs:2381
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2609 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2628 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
 msgid "All weights"
 msgstr "Všechny hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3216
+#: ../src/gui/encoder.cs:3235
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "O nervosvalovém profilu"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3217
+#: ../src/gui/encoder.cs:3236
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Load = průměrný excentrický PSV (poměr síly vývoje)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3218
+#: ../src/gui/encoder.cs:3237
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický PSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3219
+#: ../src/gui/encoder.cs:3238
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3220
+#: ../src/gui/encoder.cs:3239
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6011,7 +6000,7 @@ msgstr ""
 "doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
 "specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3221
+#: ../src/gui/encoder.cs:3240
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6019,7 +6008,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
 "dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3222
+#: ../src/gui/encoder.cs:3241
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6029,11 +6018,11 @@ msgstr ""
 "dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
 "zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3224
+#: ../src/gui/encoder.cs:3243
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3226
+#: ../src/gui/encoder.cs:3245
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6041,12 +6030,12 @@ msgstr ""
 "Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
 "izometrická nebo koncentrická)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3227
+#: ../src/gui/encoder.cs:3246
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3229
+#: ../src/gui/encoder.cs:3248
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6054,89 +6043,89 @@ msgstr ""
 "Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
 "sílu."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3230
+#: ../src/gui/encoder.cs:3249
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3232
+#: ../src/gui/encoder.cs:3251
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3233
+#: ../src/gui/encoder.cs:3252
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3360
+#: ../src/gui/encoder.cs:3379
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM nepřímé"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3451 ../src/gui/encoder.cs:3454
+#: ../src/gui/encoder.cs:3470 ../src/gui/encoder.cs:3473
 msgid "All exercises"
 msgstr "Všechna cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3474
+#: ../src/gui/encoder.cs:3493
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3474
+#: ../src/gui/encoder.cs:3493
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Rychlost / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3475
+#: ../src/gui/encoder.cs:3494
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Síla / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3476
+#: ../src/gui/encoder.cs:3495
 msgid "Force / Speed"
 msgstr "Síla / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3476
+#: ../src/gui/encoder.cs:3495
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Výkon / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3486
+#: ../src/gui/encoder.cs:3505
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Výkon / datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3487
+#: ../src/gui/encoder.cs:3506
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Rychlost / datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3488
+#: ../src/gui/encoder.cs:3507
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Síla / datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3726
+#: ../src/gui/encoder.cs:3745
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Chyba při provádění operace."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3727
+#: ../src/gui/encoder.cs:3746
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operace byla zrušena."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3781
+#: ../src/gui/encoder.cs:3800
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3921
+#: ../src/gui/encoder.cs:3941
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Název cvičení se snímačem:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3922 ../src/gui/encoder.cs:3981
+#: ../src/gui/encoder.cs:3942 ../src/gui/encoder.cs:4001
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3928 ../src/gui/encoder.cs:3983
+#: ../src/gui/encoder.cs:3948 ../src/gui/encoder.cs:4003
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odpor"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3930 ../src/gui/encoder.cs:3985
+#: ../src/gui/encoder.cs:3950 ../src/gui/encoder.cs:4005
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Rychlost v 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3980
+#: ../src/gui/encoder.cs:4000
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 
@@ -6149,76 +6138,76 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3996
+#: ../src/gui/encoder.cs:4016
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4024
+#: ../src/gui/encoder.cs:4044
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4027
+#: ../src/gui/encoder.cs:4047
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4078
+#: ../src/gui/encoder.cs:4098
 msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4087
+#: ../src/gui/encoder.cs:4107
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4088
+#: ../src/gui/encoder.cs:4108
 msgid "Please delete first the following repetitions:"
 msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4121
+#: ../src/gui/encoder.cs:4141
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Cvičení smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4775
+#: ../src/gui/encoder.cs:4795
 msgid "saved"
 msgstr "uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5712
+#: ../src/gui/encoder.cs:5733
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Úlohy R dokončeny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5724
+#: ../src/gui/encoder.cs:5745
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Opakování zpracována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5731
+#: ../src/gui/encoder.cs:5752
 msgid "Starting process"
 msgstr "Začíná zpracování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5735
+#: ../src/gui/encoder.cs:5756
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Načítají se knihovny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5739
+#: ../src/gui/encoder.cs:5760
 msgid "Starting R"
 msgstr "Začíná R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5944 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5965 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5945 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:5966 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5958
+#: ../src/gui/encoder.cs:5979
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6243
+#: ../src/gui/encoder.cs:6264
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6472
+#: ../src/gui/encoder.cs:6493
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
 
@@ -7074,19 +7063,19 @@ msgstr "Gravitační snímač"
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Momentový snímač"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:220
+#: ../src/gui/sprint.cs:218
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:227
+#: ../src/gui/sprint.cs:230
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Chyba, hmotnost osoby nemůže být 0"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:234
+#: ../src/gui/sprint.cs:237
 msgid "Error, height of the person cannot be 0"
 msgstr "Chyba, výška osoby nemůže být 0"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:248
+#: ../src/gui/sprint.cs:251
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr "Tato data nevypadají jako sprint."
 
@@ -7151,8 +7140,9 @@ msgstr "Nelze odeslat soubor."
 
 #: ../src/json.cs:83 ../src/json.cs:101 ../src/json.cs:159 ../src/json.cs:236
 #: ../src/json.cs:255 ../src/json.cs:301 ../src/json.cs:315 ../src/json.cs:415
-#: ../src/json.cs:428 ../src/json.cs:513 ../src/json.cs:528 ../src/json.cs:570
-#: ../src/json.cs:584 ../src/json.cs:674 ../src/json.cs:689
+#: ../src/json.cs:428 ../src/json.cs:505 ../src/json.cs:520 ../src/json.cs:562
+#: ../src/json.cs:576 ../src/json.cs:646 ../src/json.cs:661 ../src/json.cs:732
+#: ../src/json.cs:747
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You are not connected to the Internet\n"
@@ -7182,7 +7172,6 @@ msgid "Last version published: "
 msgstr "Poslední vydaná verze:"
 
 #: ../src/jumpsProfile.cs:76
-#| msgid "Need at least three jumps"
 msgid "Need to execute jump/s"
 msgstr "Je potřeba provést skoky"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]