[gnome-disk-utility] Updated Danish translation



commit 70aa555e20ace0669d1143ecb0faff26a07e44c5
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Thu Feb 16 14:21:06 2017 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 2065 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1034 insertions(+), 1031 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 728869f..45d4851 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -20,8 +20,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 21:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-08 02:58+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -33,32 +34,37 @@ msgstr ""
 "X-Language: da_DK\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
 msgstr "Diskenhedsmonteringsprogram"
 
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
 msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "Montér diskaftryk"
 
-#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:7
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:7
+msgid "drive-removable-media"
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
 msgid "Disk Image Writer"
 msgstr "Diskaftryksskriver"
 
-#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
 msgid "Write Disk Images to Devices"
 msgstr "Skriv diskaftryk til enheder"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Disks"
 msgstr "GNOME Diske"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
 msgid "Disk management utility for GNOME"
 msgstr "Diskhåndteringsværktøj til GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
 "disks and block devices."
@@ -66,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "Diske gør det let at inspicere, formatere, partitionere og konfigurere diske "
 "og blokenheder."
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
 "physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
@@ -76,152 +82,159 @@ msgstr ""
 "diske og oprette aftryk på USB-stick. Opgaver udføres i baggrunden, selv "
 "efter brugeren har lukket programmet."
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:23
 msgid "An easy way to manage your disks"
 msgstr "En nem måde at håndtere dine diske"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:35
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1051
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1051
 msgid "Disks"
 msgstr "Diske"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Håndtering af drev og medier"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
 msgid ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
-"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
+""
+"disk;drev;diskenhed;volumen;harddisk;hdd;disk;cdrom;dvd;partition;iso;aftryk;sikkerhedskopi;gendan;gendannelse;ydelsestest;ydelsesprøve;benchmark;raid;luks;kryptering;S.M.A.R.T.;smart;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9
+msgid "gnome-disks"
 msgstr ""
-"disk;drev;diskenhed;volumen;harddisk;hdd;disk;cdrom;dvd;partition;iso;aftryk;"
-"sikkerhedskopi;gendan;gendannelse;ydelsestest;ydelsesprøve;benchmark;raid;"
-"luks;kryptering;S.M.A.R.T.;smart;"
 
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 msgstr "Standardplacering for dialogerne Opret/Gendan diskaftryk"
 
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
 msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
-"Documents folder is used."
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the "
+"~/Documents folder is used."
 msgstr ""
 "Standardplacering for dialogerne Opret/Gendan diskaftryk. Hvis ikke givet, "
 "bruges mappen ~/Dokumenter."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml:6
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "Aktivering af dette udvidelsesmodul"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml:7
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
 msgstr ""
 "Om dette udvidelsesmodul ville blive aktiveret af gnome-settings-daemon "
 "eller ikke"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml:11
 msgid "Priority to use for this plugin"
 msgstr "Prioritet, som skal bruges for dette udvidelsesmodul"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml:12
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
 "Prioritet, som skal bruges for dette udvidelsesmodul i opstartskøen for "
 "gnome-settings-daemon"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#: src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Der opstod en fejl"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
+#: src/disk-image-mounter/main.c:67
 msgid "Allow writing to the image"
 msgstr "Tillad skrivning til aftrykket"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
+#: src/disk-image-mounter/main.c:82
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Vælg diskaftryk, der skal monteres"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:727
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gduwindow.c:727
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
+#: src/disk-image-mounter/main.c:86
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montér"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
+#: src/disk-image-mounter/main.c:94
 msgid "Set up _read-only mount"
 msgstr "Opsæt skrive_beskyttet montering"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
+#: src/disk-image-mounter/main.c:95
 msgid ""
-"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
 "the underlying disk image to be modified"
 msgstr ""
 "Hvis afkrydset, vil der blive monteret som skrivebeskyttet. Dette er "
 "nyttigt, hvis du ikke vil have at det underliggende diskaftryk ændres"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
+#: src/disk-image-mounter/main.c:136
 #, c-format
 msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
 msgstr "Fejl ved forbindelse til udisks-dæmon: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
+#: src/disk-image-mounter/main.c:144
 msgid "Attach and mount one or more disk image files."
 msgstr "Tilkobl og montér en eller flere diskaftryksfiler."
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:192
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
 msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" - måske er diskenheden ikke monteret?"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
-#, c-format
-msgid "Error opening `%s': %m"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:199
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "Error opening `%s': %m"
+msgid "Error opening “%s”: %m"
 msgstr "Fejl ved åbning af \"%s\": %m"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
+#: src/disk-image-mounter/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Fejl ved tilkobling af diskaftryk: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:114
+#: src/disks/gduapplication.c:114
 #, c-format
 msgid "Error opening %s: %s"
 msgstr "Fejl ved åbning af %s: %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:121
+#: src/disks/gduapplication.c:121
 #, c-format
 msgid "Error looking up block device for %s"
 msgstr "Fejl ved opslag af blokenhed for %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:143
+#: src/disks/gduapplication.c:143
 msgid "Select device"
 msgstr "Vælg enhed"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:144
+#: src/disks/gduapplication.c:144
 msgid "Format selected device"
 msgstr "Formatér valgte enhed"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:145
+#: src/disks/gduapplication.c:145
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr "XID for formatdialogens ophavsvindue"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:146
+#: src/disks/gduapplication.c:146
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "Gendan diskaftryk"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+#: src/disks/gduapplication.c:180
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device skal bruges sammen med --block-device\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:186
+#: src/disks/gduapplication.c:186
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "--format-device skal være givet når der bruges --xid\n"
 
@@ -230,7 +243,7 @@ msgstr "--format-device skal være givet når der bruges --xid\n"
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:296
+#: src/disks/gduapplication.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -242,11 +255,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Læsefejlrate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -257,160 +270,160 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Gennemstrømningsydelse"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "Diskens gennemsnitlige effektivitet"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Accelerationstid"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Tiden det tager at accelerere disken op"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Antal start/stop"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "Antal start/stop-cyklusser for akslen"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Antal omallokerede sektorer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
 msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
-"to a special reserved area (spare area)"
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a "
+"read/write/verification error, it marks the sector as “reallocated” and "
+"transfers data to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
-"Antal genafbildede sektorer. Når harddisken finder en læse-/skrive-/"
-"verifikationsfejl, markerer den sektoren som “omallokeret” og flytter data "
-"til et særligt reserveret område (ekstraområde)"
+"Antal genafbildede sektorer. Når harddisken finder en "
+"læse-/skrive-/verifikationsfejl, markerer den sektoren som “omallokeret” og "
+"flytter data til et særligt reserveret område (ekstraområde)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Kanalmargen ved læsning"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Margen for en kanal, når der læses data."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "Søgefejlrate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "Fejlfrekvens ved positionering"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Søgetidsydelse"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "Gennemsnitlig operationseffektivitet ved positionering"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Antal timer tændt"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "Antal timer forløbet i tændt tilstand"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Antal gentagne accelerationer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Antal gentagne accelerationsforsøg"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Antal gentagne kalibreringer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Antal forsøg på at kalibrere enheden"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Antal strømcykler"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "Antallet gange tændt"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Blød læsefejlrate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "Fejlfrekvens ved læsning fra disken"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "Rapporterede urettelige fejl"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "Antallet af fejl, der ikke kunne korrigeres ved brug af hardware-ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Skriveforsøg uden for flyveområde"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr ""
@@ -419,78 +432,78 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Luftstrømstemperatur"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Temperaturen af den gennemstrømmende luft i drevet"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "G-sense-fejlrate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "Fejlfrekvens som resultat af stødbelastning"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Antal tilbagetrækninger"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "Antal tilbagetrækningscykler som følge af slukning eller nødstilfælde"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Antal load-/unloadcykler"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Antal cykler ind i landingszoneposition"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatur"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Nuværende indvendig drevtemperatur"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Hardware-ECC gendannet"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "Antal ECC-i-farten-fejl"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Antal omallokeringer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -503,12 +516,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Antal ventende sektorer"
 
 # Bemærk at reallocation count og remapping svarer til hinanden
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -524,11 +537,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Antal ikke-korrigerbare sektorer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -541,22 +554,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "UDMCA CRC-fejlrate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "Antal CRC-fejl i UDMA-tilstand"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Skrivefejlrate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
@@ -567,23 +580,23 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "Blød læsefejlrate"
 
 # ???
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "Antal off-track-fejl"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "DAM-fejl"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr "Antal DAM-fejl (dataadressemærkefejl) (eller) forhandlerspecifik"
 
@@ -591,88 +604,88 @@ msgstr "Antal DAM-fejl (dataadressemærkefejl) (eller) forhandlerspecifik"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "Antal ECC-fejl"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "Antal ECC-fejl"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "Soft-ECC-korrektion"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Antal fejl korrigeret af software-ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "Fejl som følge af høj temperatur"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "Antal fejl (Therman Asperity Rate) som følge af høj temperatur"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Flyvehøjde"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "Højde af hovederne over diskoverfladen"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "Maksimal accelerationsstrøm"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "Største strømstyrke, der bruges når drevet accelererer"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "Buzz-rutiner ved acceleration"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "Antal buzz-rutiner, der bruges til at accelerere drevet"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Offline-søgningsydelse"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
 msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
 msgstr "Drevets søgeydelse ved offline-operationer"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Diskforskydning"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
@@ -680,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "Forskydning af disken er et muligt resultat af stød, f.eks. på grund af fald "
 "(eller) temperatur"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr "Antal fejl som følge af stødbelastninger, målt af en stødsensor"
@@ -688,22 +701,22 @@ msgstr "Antal fejl som følge af stødbelastninger, målt af en stødsensor"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Operationstimer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Antal timer i generel operationel tilstand"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Antal load-/unloadgentagelsesforsøg"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
@@ -714,70 +727,70 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Gnidning ved belastning"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr "Belastning på drevet på grund af friktion i mekaniske dele"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "Samlet antal load-cykler"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Indlæsningstid"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "Generelt tidsforbrug til indlæsning i et drev"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Rotationskompensationstal"
 
 # Det giver jo ingen mening, men wikipedia siger "Number of attempts to compensate for platter speed 
variations[citation needed]"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr ""
 "Antal forsøg på at kompensere for hastighedsvariationer på tværs af pladen "
 "ved rotation"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "Antal tilbagetrækningsbegivenheder ved slukning"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "GMR-hovedamplitude"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
 msgstr "Amplitude hvormed hovederne ryster (GMR-head) i kørende tilstand"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Drevets temperatur"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "Resterende udholdenhed"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -788,22 +801,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "Antal ikke-korrigerbare ECC'er"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "Antal ikke-korrigerbare ECC-fejl"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "God blokandel"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
@@ -814,11 +827,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Flyvetimer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Tid mens læsehovedet bevæges"
 
@@ -826,34 +839,34 @@ msgstr "Tid mens læsehovedet bevæges"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "Disklæsefejl"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "Antal fejl under læsning fra en disk"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:637
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "Ingen beskrivelse af attribut %d"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:684
 msgid "FAILING"
 msgstr "SVIGTER"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "Har svigtet tidligere"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:697
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:724
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -867,7 +880,7 @@ msgstr[1] "%d sektorer"
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:736 src/disks/gduatasmartdialog.c:869
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -878,113 +891,113 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 #. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
 #. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:747 src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:767
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
 msgstr "Sidste selvtest blev fuldført tilfredsstillende"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:771
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
 msgstr "Sidste selvtest blev aflyst"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:775
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
 msgstr "Sidste selvtest blev afbrudt"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:779
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
 msgstr "Sidste selvtest blev ikke fuldført"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
 msgstr "Sidste selvtest ikke bestået"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
 msgstr "Sidste selvtest ikke bestået (elektrisk)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:793
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
 msgstr "Sidste selvtest ikke bestået (servo)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:798
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
 msgstr "Sidste selvtest ikke bestået (læse)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:803
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
 msgstr "Sidste selvtest ikke bestået (håndtering)"
 
 #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:808
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
 msgstr "Selvtest i gang — %d %% tilbage"
 
 #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:815
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Ukendt (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:840
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "%s siden"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:903
 msgid "SMART is not supported"
 msgstr "SMART understøttes ikke"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:911
 msgid "SMART is not enabled"
 msgstr "SMART er ikke slået til"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:921
 msgid "Self-test in progress"
 msgstr "Selvtest i gang"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:934 src/disks/gduatasmartdialog.c:943
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
 msgstr "DISKEN VIL SANDSYNLIGVIS SVIGTE SNART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:966
 msgid "SELF-TEST FAILED"
 msgstr "SELVTEST FEJLEDE"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
 msgstr[0] "Disken er OK, en enkelt attribut fejler"
 msgstr[1] "Disken er OK, %d attributter fejler"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:986
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
 msgstr[0] "Disken er OK, én beskadiget sektor"
 msgstr[1] "Disken er OK, %d beskadigede sektorer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:997
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -992,7 +1005,7 @@ msgstr[0] "Disk er OK, én attribut har fejlet tidligere"
 msgstr[1] "Disk er OK, %d attributter har fejlet tidligere"
 
 #. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
 msgid "Disk is OK"
 msgstr "Disken er OK"
 
@@ -1000,120 +1013,120 @@ msgstr "Disken er OK"
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
 msgid "Pre-Fail"
 msgstr "Snarligt svigt"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
 msgid "Old-Age"
 msgstr "Gammel"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
 msgid "Threshold exceeded"
 msgstr "Tærskel oversteget"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
 msgid "Threshold not exceeded"
 msgstr "Tærskel ikke oversteget"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
 msgid "Error refreshing SMART data"
 msgstr "Fejl under opdatering af SMART-data"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
 msgid "Error aborting SMART self-test"
 msgstr "Fejl under afbrydelse af SMART-selvtest"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
 msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "Fejl under start af SMART-selvtest"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
 msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
 msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at slå SMART til eller fra"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
 msgid "Normalized"
 msgstr "Normaliseret"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
 msgid "Threshold"
 msgstr "Tærskel"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
 msgid "Worst"
 msgstr "Værste"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
 msgid "Updates"
 msgstr "Opdateringer"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 src/disks/ui/disks.ui:302
 msgid "Assessment"
 msgstr "Vurdering"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%3g ms"
 msgstr "%3g ms"
 
 #. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
 #, c-format
 msgid "%u sample"
 msgid_plural "%u samples"
@@ -1125,138 +1138,136 @@ msgstr[1] "%u prøver"
 #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
 #.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "%s (%s ago)"
 msgstr "%s (%s siden)"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "No benchmark data available"
 msgstr "Ingen tilgængelige prøvedata"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device…"
-msgstr "Åbner enhed…"
+msgstr "Åbner enhed …"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "Måler overførselshastighed (%2.1f %% færdig)…"
+msgstr "Måler overførselshastighed (%2.1f %% færdig) …"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "Måler tilgangstid (%2.1f %% færdig)…"
+msgstr "Måler tilgangstid (%2.1f %% færdig) …"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Der opstod en fejl"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f msek"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelse af enhed: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Fejl ved bestemmelse af sidestørrelse: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Fejl under søgning til position %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "Fejl under forudindlæsning af %s fra position %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "Fejl under søgning til position %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "Fejl under læsning af %s fra position %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Fejl under forudindlæsning af %lld byte fra position %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "Fejl ved skrivning af %lld byte ved position %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "Forventede at skrive %lld byte, men skrev kun %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Synkroniseringsfejl (ved position %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Fejl ved søgning fra position %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Fejl under læsning af %lld byte fra afsæt %lld"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
 msgid "Error updating /etc/crypttab"
 msgstr "Fejl ved opdatering af /etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
 msgid "Error changing passphrase"
 msgstr "Fejl ved ændring af adgangsfrase"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
 msgid "Error retrieving configuration data"
 msgstr "Fejl under hentning af opsætningsdata"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
 msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
 msgstr "Opsætningsdata i /etc/crypttab er fejlformet"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
 msgid ""
 "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
 "referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
@@ -1264,8 +1275,8 @@ msgstr ""
 "Ændrer adgangsfrasen for denne enhed; vil også opdatere adgangsfrasen "
 "refereret af filen <i>/etc/crypttab</i>"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "Styrken af adgangsfrasen"
 
@@ -1273,7 +1284,7 @@ msgstr "Styrken af adgangsfrasen"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "Diskaftryk af %s (%s).img"
@@ -1282,38 +1293,38 @@ msgstr "Diskaftryk af %s (%s).img"
 #. * there's a read error that's being ignored, see
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
 msgid "Disk image read error"
 msgstr "Fejl ved læsning af diskaftryk"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
 msgid "Allocating Disk Image"
 msgstr "Allokerer diskaftryk"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Henter dvd-nøgler"
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
 #. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "%s ulæselig (erstattet med nuller)"
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
 msgstr "Kopiering af diskaftryk fuldført"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
 msgid "Error creating disk image"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af diskaftryk"
 
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
 msgstr "Der opstod urettelige fejl ved oprettelse af diskaftryk"
 
@@ -1322,7 +1333,7 @@ msgstr "Der opstod urettelige fejl ved oprettelse af diskaftryk"
 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -1334,303 +1345,302 @@ msgstr ""
 "ridset eller hvis drevet er blevet fysisk skadet"
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "_Slet diskaftryksfil"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelse af enhed: "
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
-#, c-format
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "Enhedens størrelse er 0"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
 msgstr "Fejl ved tildeling af plads til diskaftryksfil: "
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Der findes allerede en fil ved navn “%s”. Vil du erstatte den?"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Filen findes allerede i “%s”. Hvis den erstattes, overskrives dens indhold."
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstat"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Fejl ved åbning af fil i skrivetilstand"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "Kopierer enhed til diskaftryk"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Opretter diskaftryk"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Kompatibel med alle systemer og enheder"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
 msgid "Compatible with most systems"
 msgstr "Kompatibel med de fleste systemer"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
 msgid "Compatible with Linux systems"
 msgstr "Kompatibel med Linux-systemer"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
 msgid "Ext4"
 msgstr "Ext4"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
 msgstr "Krypteret, kompatibel med Linux-systemer"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
 msgid "LUKS + Ext4"
 msgstr "LUKS + Ext4"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugertilpasset"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Indtast filsystemtype"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
 msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "Overskriv ikke eksisterende data"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "Hurtig"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Overskriv eksisterende data med nuller"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
 msgid "Error formatting partition"
 msgstr "Fejl ved formatering af partition"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
 msgid "Error creating partition"
 msgstr "Fejl under oprettelse af partition"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
 msgid "Extended partition"
 msgstr "Udvidet partition"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
 msgid "For logical partitions"
 msgstr "Til logiske partitioner"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr ""
 "Kan ikke oprette en ny partition. Der er allerede fire primære partitioner."
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "Dette er den sidste primære partition, der kan oprettes."
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "Vil blive oprettet"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:110 src/disks/gducrypttabdialog.c:135
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:137
 msgid "Will be deleted"
 msgstr "Vil blive slettet"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263
 msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
 msgstr "Fejl ved sletning af indgang i /etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347
 msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
 msgstr "Fejl ved tilføjelse af post i /etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:370
 msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
 msgstr "Fejl ved opdatering af post i /etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
 "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
 "Kun adgangsfrasen, der refereres af filen <i>/etc/crypttab</i>, vil blive "
 "ændret. For at ændre adgangsfrasen på disken, skal du bruge <i>Ændr "
-"adgangsfrase…</i>"
+"adgangsfrase …</i>"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "Diskdrev"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Andre enheder"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Vendor-defined"
 msgstr "Forhandlerdefineret"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reserveret"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
 msgctxt "apm-level"
 msgid "255 (Disabled)"
 msgstr "255 (Slået fra)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down permitted)"
 msgstr "%d (Nedspinning tilladt)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down not permitted)"
 msgstr "%d (Nedspinning ikke tilladt)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
 msgctxt "aam-level"
 msgid "0 (Disabled)"
 msgstr "0 (Slået fra)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
 msgid "Error setting configuration"
 msgstr "Fejl ved ændring af konfiguration"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minutter"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minutter"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
 msgid "3 hours"
 msgstr "3 timer"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
 msgid "Save Power"
 msgstr "Spar strøm"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
 msgid "← Spindown"
 msgstr "← Nedspinning"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
 msgid "Perform Better"
 msgstr "Bedre ydelse"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
 msgid "Quiet (Slow)"
 msgstr "Stille (langsom)"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
 msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "Støjende (hurtig)"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
 msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
 msgstr "ATA sikker sletning / udvidet sikker sletning"
 
 # ???
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
 msgid "If Available, Slow"
 msgstr "Hvis tilgængelig, langsom"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
 #, c-format
 msgid "Error erasing device %s"
 msgstr "Fejl ved sletning af enheden %s"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
 msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette diskene?"
 
 #. Translators: warning used for erasure of multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
 "data recovery services"
@@ -1638,9 +1648,8 @@ msgstr ""
 "Alle data på de valgte diske vil gå tabt, men vil måske stadig kunne "
 "gendannes af datagenskabelsestjenester"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
 msgid ""
 "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
 "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1651,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 "forhindre dine private informationer i at falde i de forkerte hænder"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -1659,8 +1668,8 @@ msgstr ""
 "Alle data på de valgte diske vil blive overskrevet og vil sandsynligvis ikke "
 "kunne gendannes af datagenskabelsestjenester"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
 "complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -1676,13 +1685,12 @@ msgstr ""
 "om <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA "
 "Secure Erase</a> (engelsk), og sikr dig at du forstår risikoerne"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
 msgid "_Erase"
 msgstr "_Slet"
 
-#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Fejl ved ændring af etiket"
 
@@ -1690,7 +1698,7 @@ msgstr "Fejl ved ændring af etiket"
 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
 #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
 #.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
 #, c-format
 msgid "At least %s"
 msgstr "Mindst %s"
@@ -1699,49 +1707,49 @@ msgstr "Mindst %s"
 #. * approximately some specificed duration. The %s is a time
 #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
 #.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
 #, c-format
 msgid "Approximately %s"
 msgstr "Omtrent %s"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
 msgid "ATA Secure Erase"
 msgstr "ATA sikker sletning"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
 msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
 msgstr "ATA udvidet sikker sletning"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
 msgid "MBR / DOS"
 msgstr "MBR / DOS"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
 msgstr "Kompatibel med moderne systemer og harddiske > 2TB"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
 msgid "No partitioning"
 msgstr "Ingen partitionering"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "Fejl ved formatering af disk"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil formatere disken?"
 
 #. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
 msgid ""
 "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -1750,7 +1758,7 @@ msgstr ""
 "datagenskabelsestjenester"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
 msgid ""
 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
 "by data recovery services"
@@ -1758,21 +1766,20 @@ msgstr ""
 "Alle data på disken vil blive overskrevet og vil sandsynligvis ikke kunne "
 "gendannes af datagenskabelsestjenester"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formatér"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Fejl ved formatering af diskenhed"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil formatere diskenheden?"
 
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
 msgid ""
 "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -1781,7 +1788,7 @@ msgstr ""
 "af datagenskabelsestjenester"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
 msgid ""
 "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -1790,17 +1797,17 @@ msgstr ""
 "kunne gendannes af datagenskabelsestjenester"
 
 # ?
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
 #, c-format
 msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
 msgstr "Matcher partition %u af enheden med de givne livsproduktdata"
 
 # ?
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr "Matcher hele disken på enheden med de givne livsproduktdata"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
@@ -1808,154 +1815,165 @@ msgstr ""
 "Matcher partition %u på enhver enhed der er forbundet til den givne port "
 "eller adresse"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "Matcher hele disken på enhver enhed tilsluttet den givne port eller adresse"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches any device with the given label"
 msgstr "Matcher enhver disk med den givne etiket"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
 msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr "Matcher enheden med den givne UUID"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
 msgid "Matches the given device"
 msgstr "Matcher den givne enhed"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
-msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:462
+msgid ""
+"The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "Systemet virker måske ikke korrekt, hvis denne indgang ændres eller fjernes."
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:523
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
 msgstr "Fejl ved sletning af gammel indgang i /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:579
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
 msgstr "Fejl ved tilføjelse af ny indgang i /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:603
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Fejl ved opdatering af indgang i /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "Fejl under indstilling af partitionstype"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365
 msgid "Error setting partition name"
 msgstr "Fejl ved indstilling af partitionsnavn"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379
 msgid "Error setting partition flags"
 msgstr "Fejl under indstilling af partitionsflag"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Svag"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Nogenlunde"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "God"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Stærk"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
 msgid "File does not appear to be XZ compressed"
 msgstr "Filen ser ikke ud til at være XZ-komprimeret"
 
 #. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
 #. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
 #.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
 #, c-format
 msgid "%s when decompressed"
 msgstr "%s når ukomprimeret"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
 msgid "Cannot restore image of size 0"
 msgstr "Kan ikke gendanne aftryk af størrelse 0"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
 #, c-format
 msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
 msgstr "Diskaftrykket er %s mindre end målenheden"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
 #, c-format
 msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
 msgstr "Diskaftrykket er %s større end målenheden"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
 msgid "Error restoring disk image"
 msgstr "Fejl ved gendannelse af diskaftryk"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Fejl ved åbning af fil i læsetilstand"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
 msgid "Error determining size of file"
 msgstr "Fejl ved bestemmelse af filstørrelse"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
 msgstr "Kopierer diskaftryk til enhed"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
 msgid "Restoring Disk Image"
 msgstr "Gendanner diskaftryk"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive diskaftrykket til enheden?"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Alle eksisterende data vil gå tabt"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Gendan"
 
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:86
 msgid "Error unlocking encrypted device"
 msgstr "Fejl ved oplåsning af krypteret enhed"
 
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:143
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Krypteringsadgangsfrasen blev hentet fra nøgleringen"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:262
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Gitter med diskenheder"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:570 src/disks/gduwindow.c:2042
 msgid "No Media"
 msgstr "Intet medie"
 
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1670
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1680
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1703
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u: %s"
@@ -1964,56 +1982,46 @@ msgstr "Partition %u: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1710
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u"
 msgstr "Partition %u"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Free Space"
-msgstr "Fri plads"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1767
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Udvidet partition"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Filsystem"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1842
 msgctxt "volume-grid"
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
+msgid "Free Space"
+msgstr "Fri plads"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:586
+#: src/disks/gduwindow.c:586
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Fejl under sletning af løkkeenhed"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757
+#: src/disks/gduwindow.c:686 src/disks/gduwindow.c:757
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Fejl ved tilkobling af diskaftryk"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:724
+#: src/disks/gduwindow.c:724
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Vælg diskaftryk der skal tilkobles"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:728
+#: src/disks/gduwindow.c:728
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Tilkobl"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:735
+#: src/disks/gduwindow.c:735
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Opsæt skrive_beskyttet løkkeenhed"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:736
+#: src/disks/gduwindow.c:736
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2021,20 +2029,20 @@ msgstr ""
 "Hvis afkrydset, vil løkkeenheden være skrivebeskyttet. Dette er nyttigt, "
 "hvis du ikke vil have at den underliggende fil ændres"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+#: src/disks/gduwindow.c:958
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Sluk drevet"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+#: src/disks/gduwindow.c:964
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Skub disken ud"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+#: src/disks/gduwindow.c:970
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Frakobl løkkeenhed"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
+#: src/disks/gduwindow.c:1362
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2043,7 +2051,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
+#: src/disks/gduwindow.c:1370
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2052,7 +2060,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1378
+#: src/disks/gduwindow.c:1378
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2061,12 +2069,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
+#: src/disks/gduwindow.c:1386
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
+#: src/disks/gduwindow.c:1401
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2075,13 +2083,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1411
+#: src/disks/gduwindow.c:1411
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
+#: src/disks/gduwindow.c:1731
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (skrivebeskyttet)"
@@ -2090,7 +2098,7 @@ msgstr "%s (skrivebeskyttet)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
+#: src/disks/gduwindow.c:1769
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2099,7 +2107,7 @@ msgstr "%s tilbage (%s/sek)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
+#: src/disks/gduwindow.c:1777
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2110,26 +2118,27 @@ msgstr "%s tilbage"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1792
-#, c-format
-msgid "%s of %s – %s"
+#: src/disks/gduwindow.c:1792
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "%s of %s – %s"
+msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s af %s – %s"
 
 #. Translators: Used in job progress bar.
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1879
+#: src/disks/gduwindow.c:1879
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f %%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1951 ../src/disks/gduwindow.c:2351
+#: src/disks/gduwindow.c:1951 src/disks/gduwindow.c:2351
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Blokenheden er tom"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1974
+#: src/disks/gduwindow.c:1974
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2138,11 +2147,11 @@ msgstr "Ukendt (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2143
+#: src/disks/gduwindow.c:2143
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Forbundet til at andet sæde"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2289
+#: src/disks/gduwindow.c:2289
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Løkkeenheden er tom"
 
@@ -2152,62 +2161,62 @@ msgstr "Løkkeenheden er tom"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
+#: src/disks/gduwindow.c:2518
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s fri (%.1f %% fuld)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2548
+#: src/disks/gduwindow.c:2548
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2576
+#: src/disks/gduwindow.c:2576
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Filsystemrod"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2584
+#: src/disks/gduwindow.c:2584
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Monteret på %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2590
+#: src/disks/gduwindow.c:2590
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Ikke monteret"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
+#: src/disks/gduwindow.c:2613
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
 # Her mener jeg ikke, at vedlæg eller vedhæft kan bruges
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#: src/disks/gduwindow.c:2619
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Ikke aktiv"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2632
+#: src/disks/gduwindow.c:2632
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Låst op"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
+#: src/disks/gduwindow.c:2638
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2648
+#: src/disks/gduwindow.c:2648
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Udvidet partition"
@@ -2216,112 +2225,111 @@ msgstr "Udvidet partition"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2668
+#: src/disks/gduwindow.c:2668
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2768
+#: src/disks/gduwindow.c:2768
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Uallokeret plads"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3117
+#: src/disks/gduwindow.c:3117
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at sætte drevet i hviletilstand"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3163
+#: src/disks/gduwindow.c:3163
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at vække drevet fra hviletilstand"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
+#: src/disks/gduwindow.c:3208
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Fejl under slukning af drev"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3260
+#: src/disks/gduwindow.c:3260
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slukke drevene?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3262
+#: src/disks/gduwindow.c:3262
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr ""
 "Denne handling vil forberede systemet på at følgende drev slukkes og fjernes."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3266
+#: src/disks/gduwindow.c:3266
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Sluk"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3343
+#: src/disks/gduwindow.c:3343
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Fejl under montering af filsystem"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3382 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
+#: src/disks/gduwindow.c:3382 src/libgdu/gduutils.c:1053
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Fejl under afmontering af filsystem"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3524
+#: src/disks/gduwindow.c:3524
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Fejl under sletning af partition"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3561
+#: src/disks/gduwindow.c:3561
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette partitionen?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3562
+#: src/disks/gduwindow.c:3562
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Alle data på partitionen vil gå tabt"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3563
+#: src/disks/gduwindow.c:3563
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3594
+#: src/disks/gduwindow.c:3594
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Fejl under forsøg på at skubbe medie ud"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3661
+#: src/disks/gduwindow.c:3661
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Fejl under låsning af krypteret enhed"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3725
+#: src/disks/gduwindow.c:3725
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Fejl ved start af swap"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3762
+#: src/disks/gduwindow.c:3762
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Fejl ved standsning af swap"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3804
+#: src/disks/gduwindow.c:3804
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Fejl ved ændring af autorydningsflag"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3857 ../src/disks/gduwindow.c:3921
+#: src/disks/gduwindow.c:3857 src/disks/gduwindow.c:3921
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Fejl ved annullering af job"
 
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Ugyldig komprimeret data"
 
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Ikke hukommelse nok"
 
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
-#, c-format
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151
 msgid "Need more input"
 msgstr "Behøver mere input"
 
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
 msgid ""
 "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
@@ -2329,11 +2337,11 @@ msgstr ""
 "Ophavsret © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
 "Ophavsret © 2008-2013 David Zeuthen"
 
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:14
 msgid "View, modify and configure disks and media"
 msgstr "Vis, redigér og konfigurér diske og medier"
 
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:17
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mads Lundby, 2009.\n"
@@ -2342,67 +2350,67 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
 msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "_Tilslut diskaftryk…"
+msgstr "_Tilslut diskaftryk …"
 
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:13
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:7
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Benchmark"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23
 msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "_Sidste benchmark…"
+msgstr "_Sidste benchmark …"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
 msgid "_Abort Benchmark"
 msgstr "_Afbryd benchmark"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
 msgid "Last Benchmarked"
 msgstr "Sidste benchmark"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118
 msgid "Average Read Rate"
 msgstr "Gennemsnitlig læsehastighed"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135
 msgid "Average Write Rate"
 msgstr "Gennemsnitlig skrivehastighed"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152
 msgid "Average Access Time"
 msgstr "Gennemsnitlig tilgangstid"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233
 msgid "Disk or Device"
 msgstr "Disk eller enhed"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266
 msgid "Sample Size"
 msgstr "Prøvestørrelse"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319
 msgid "Benchmark Settings"
 msgstr "Indstillinger for ydelsesprøver"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349
 msgid "_Start Benchmarking…"
-msgstr "_Start ydelsesprøve…"
+msgstr "_Start ydelsesprøve …"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
 msgid ""
 "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
 "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
@@ -2413,23 +2421,23 @@ msgstr ""
 "søge fra et vilkårligt område til et andet. Tag venligst sikkerhedskopier af "
 "vigtige data før du bruger skriveprøven."
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
 msgid "Transfer Rate"
 msgstr "Overførselshastighed"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420
 msgid "Number of S_amples"
 msgstr "Antal _prøver"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439
 msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "Prøve_størrelse (MiB)"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455
 msgid "Perform _write-benchmark"
 msgstr "Afprøv _skrivehastighed"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459
 msgid ""
 "Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
 "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
@@ -2449,7 +2457,7 @@ msgstr ""
 "side behøves der ikke eksklusiv adgang til enheden (f.eks. kan disken eller "
 "enheden være i brug)."
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
 "time patterns but takes more time."
@@ -2457,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "Antal prøver. Et større tal giver et mere præcist billede af mønstre i "
 "tilgangstid, men tager længere tid at gennemføre."
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
 msgid ""
 "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
 "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
@@ -2467,15 +2475,15 @@ msgstr ""
 "prøvestørrelser vil normalt give mere præcise resultater, men vil på den "
 "anden side tage længere tid."
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
 msgid "Access Time"
 msgstr "Tilgangstid"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556
 msgid "Number of Sampl_es"
 msgstr "Antal _prøver"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:576
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
 "benchmark will take more time."
@@ -2483,164 +2491,169 @@ msgstr ""
 "Antal prøver. Et større tal giver mere bløde grafer, men proceduren vil vare "
 "længere."
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
 msgid "Change Passphrase"
 msgstr "Ændr adgangsfrase"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Ændr"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86
 msgid "Curr_ent Passphrase"
 msgstr "N_uværende adgangsfrase"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107
 msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
 msgstr "Indtast den nuværende adgangsfrase, der beskytter dataene"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "Vi_s adgangsfraser"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "Sæt kryds i denne boks for at se de ovenfor indtastede adgangsfraser"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "Bekræft adgangsfrasen indtastet ovenfor"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186
 msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Indtast ny adgangsfrase til at beskytte dataene"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "B_ekræft adgangsfrase"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226
 msgid "New _Passphrase"
 msgstr "Ny _adgangsfrase"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
 msgid "Create Disk Image"
 msgstr "Opret diskaftryk"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
 msgid "_Name"
 msgstr "_Navn"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
 msgid "Save in _Folder"
 msgstr "Gem i _mappe"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Vælg en mappe"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:99
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
 msgid "_Start Creating…"
-msgstr "_Start oprettelse…"
+msgstr "_Start oprettelse …"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
 msgid "Create Partition"
 msgstr "Opret partition"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
 msgid "C_reate"
 msgstr "Op_ret"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "Partitions_størrelse"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:131
 msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
 msgstr "Størrelsen af partitionen, der skal oprettes, i megabyte"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
 msgid "PB"
 msgstr "PB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:162
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:177
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "Efter_følgende fri plads"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:195
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:196
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "Den fri plads, der følger efter partitionen, i megabyte"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:241 src/disks/ui/disks.ui:862
 msgid "Contents"
 msgstr "Indhold"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
 msgid "Drive Settings"
 msgstr "Drevindstillinger"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
 msgid "Apply Standby Timeout Settings"
 msgstr "Anvend indstillinger for tidsudløb"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
 msgid ""
 "Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
 "connected"
@@ -2648,27 +2661,27 @@ msgstr ""
 "Slå til for at konfigurere ventetid til hviletilstand ved opstart samt når "
 "disken tilsluttes"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
 msgid "Enter Standby After"
 msgstr "Gå i hviletilstand efter"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
 msgid "_Standby"
 msgstr "_Hviletilstand"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
 msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
 msgstr "Anvend avancerede indstillinger for strømstyring"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
 msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
 msgstr "Slå til for at konfigurere APM ved opstart samt når disken tilsluttes"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
 msgid "APM Level"
 msgstr "APM-niveau"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
 msgid ""
 "Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
 "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
@@ -2676,35 +2689,35 @@ msgstr ""
 "Aggressiv nedspinning kan slide drevet hurtigere end normalt. Tjek venligst "
 "SMART-attributten “Antal start/stop” fra tid til anden"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
 msgid "A_PM"
 msgstr "A_PM"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
 msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
 msgstr "Anvend automatisk indstillinger for akustisk håndtering"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
 msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
 msgstr "Slå til for at konfigurere AAM ved opstart samt når disken tilsluttes"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
 msgid "Vendor Recommended"
 msgstr "Anbefalet af forhandler"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
 msgid "AAM Level"
 msgstr "AAM-niveau"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473
 msgid "_AAM"
 msgstr "_AAM"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498
 msgid "Apply Write Cache Settings"
 msgstr "Anvend indstillinger for skrivemellemlager"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
 msgid ""
 "Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
 "connected"
@@ -2712,19 +2725,19 @@ msgstr ""
 "Slå til for at konfigurere skrivemellemlager-indstillingen ved opstart samt "
 "når disken tilsluttes"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
 msgid "S_etting"
 msgstr "_Indstilling"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
 msgid "Enable Write Cache"
 msgstr "Aktivér skrivemellemlager"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
 msgid "Disable Write Cache"
 msgstr "Deaktivér skrivemellemlager"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
 msgid ""
 "Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
 "susceptible to data loss in the event of a power failure"
@@ -2732,224 +2745,228 @@ msgstr ""
 "Ydelsen forøges ved at slå skrivemellemlager til, men gør at data kan gå "
 "tabt i tilfælde af en strømafbrydelse"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
 msgid "Wr_ite Cache"
 msgstr "Skr_ivemellemlager"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
+#: src/disks/ui/disks.ui:62
 msgid "Select a device"
 msgstr "Vælg et drev"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
+#: src/disks/ui/disks.ui:121
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
+#: src/disks/ui/disks.ui:154
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serienummer"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
+#: src/disks/ui/disks.ui:191
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Verdensomspændende navn (WWN)"
 
 #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
+#: src/disks/ui/disks.ui:228
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
+#: src/disks/ui/disks.ui:265
 msgid "Media"
 msgstr "Medie"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
+#: src/disks/ui/disks.ui:340 src/disks/ui/disks.ui:974
 msgid "Job"
 msgstr "Opgave"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
+#: src/disks/ui/disks.ui:438
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
+#: src/disks/ui/disks.ui:475 src/disks/ui/disks.ui:829
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
+#: src/disks/ui/disks.ui:512
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Auto-ryd"
 
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
+#: src/disks/ui/disks.ui:555
 msgid "Backing File"
 msgstr "Bagvedliggende fil"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
+#: src/disks/ui/disks.ui:592
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Partitionering"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
+#: src/disks/ui/disks.ui:636
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Diskenheder"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+#: src/disks/ui/disks.ui:690
 msgid "Mount selected partition"
 msgstr "Montér valgte partition"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: src/disks/ui/disks.ui:703
 msgid "Unmount selected partition"
 msgstr "Afmontér valgte partition"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+#: src/disks/ui/disks.ui:716
 msgid "Activate selected swap partition"
 msgstr "Aktivér valgte swapområde"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#: src/disks/ui/disks.ui:729
 msgid "Deactivate selected swap partition"
 msgstr "Deaktivér valgte swapområde"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#: src/disks/ui/disks.ui:743
 msgid "Unlock selected encrypted partition"
 msgstr "Lås valgte krypterede enhed op"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#: src/disks/ui/disks.ui:756
 msgid "Lock selected encrypted partition"
 msgstr "Lås valgte krypterede partion"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#: src/disks/ui/disks.ui:768
 msgid "Create partition in unallocated space"
 msgstr "Opret partition på uallokeret plads"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#: src/disks/ui/disks.ui:781
 msgid "Delete selected partition"
 msgstr "Slet valgte partition"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#: src/disks/ui/disks.ui:794
 msgid "Additional partition options"
 msgstr "Yderligere partitionsindstillinger"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+#: src/disks/ui/disks.ui:899
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+#: src/disks/ui/disks.ui:936
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Partitionstype"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#: src/disks/ui/disks.ui:1134
 msgid "Format Disk…"
-msgstr "Formatér disk…"
+msgstr "Formatér disk …"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: src/disks/ui/disks.ui:1147
 msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "Opret diskaftryk…"
+msgstr "Opret diskaftryk …"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: src/disks/ui/disks.ui:1154
 msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "Gendan diskaftryk…"
+msgstr "Gendan diskaftryk …"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: src/disks/ui/disks.ui:1161
 msgid "Benchmark Disk…"
-msgstr "Diskydelsesprøve…"
+msgstr "Diskydelsesprøve …"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: src/disks/ui/disks.ui:1174
 msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "SMART-data og selvtest…"
+msgstr "SMART-data og selvtest …"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
+#: src/disks/ui/disks.ui:1181
 msgid "Drive Settings…"
-msgstr "Drevindstillinger…"
+msgstr "Drevindstillinger …"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+#: src/disks/ui/disks.ui:1194
 msgid "Standby Now"
 msgstr "Gå i hviletilstand"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+#: src/disks/ui/disks.ui:1201
 msgid "Wake-Up from Standby"
 msgstr "Vågn op fra hviletilstand"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+#: src/disks/ui/disks.ui:1208
 msgid "Power Off…"
-msgstr "Sluk…"
+msgstr "Sluk …"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
+#: src/disks/ui/disks.ui:1221
 msgid "Format Partition…"
-msgstr "Formatér partition…"
+msgstr "Formatér partition …"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
+#: src/disks/ui/disks.ui:1235
 msgid "Edit Partition…"
-msgstr "Redigér partition…"
+msgstr "Redigér partition …"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
+#: src/disks/ui/disks.ui:1243
 msgid "Edit Filesystem…"
-msgstr "Redigér filsystem…"
+msgstr "Redigér filsystem …"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
+#: src/disks/ui/disks.ui:1251
 msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "Ændr adgangsfrase…"
+msgstr "Ændr adgangsfrase …"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
+#: src/disks/ui/disks.ui:1265
 msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "Redigér monteringsindstillinger…"
+msgstr "Redigér monteringsindstillinger …"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
+#: src/disks/ui/disks.ui:1273
 msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "Redigér krypteringsindstillinger…"
+msgstr "Redigér krypteringsindstillinger …"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
+#: src/disks/ui/disks.ui:1287
 msgid "Create Partition Image…"
-msgstr "Opret partitionsaftryk…"
+msgstr "Opret partitionsaftryk …"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
+#: src/disks/ui/disks.ui:1295
 msgid "Restore Partition Image…"
-msgstr "Gendan partitionsaftryk…"
+msgstr "Gendan partitionsaftryk …"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
+#: src/disks/ui/disks.ui:1303
 msgid "Benchmark Partition…"
-msgstr "Partitionsydelsesprøve…"
+msgstr "Partitionsydelsesprøve …"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
 msgid "Encryption Options"
 msgstr "Krypteringsindstillinger"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92
 msgid "_Automatic Encryption Options"
 msgstr "Indstillinger for _automatisk kryptering"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
 msgid ""
 "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the "
+"<b>/etc/crypttab</b> file"
 msgstr ""
 "Slå <i>Indstillinger for automatisk kryptering</i> fra for at håndtere "
 "krypteringsindstillinger og adgangsfrase for enheden. Indstillingerne svarer "
 "til en post i filen <b>/etc/crypttab</b>"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
 msgid "Opt_ions"
 msgstr "Indsti_llinger"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+#| "prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
 "prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgstr ""
 "Navnet, der bruges til den oplåste enhed - sættes op som navnet med "
 "foranstillet <b>/dev/mapper</b>/"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
 msgid "Options to use when unlocking the device"
 msgstr "Indstillingerne, der skal bruges når enheden låses op"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213
 msgid "Passphrase File"
 msgstr "Adgangsfrasefil"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:76
 msgid "Sho_w passphrase"
 msgstr "V_is adgangsfrase"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265
 msgid ""
 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
 "device"
@@ -2957,54 +2974,53 @@ msgstr ""
 "Adgangsfrase for enheden, eller tom for at spørge brugeren når enheden "
 "sættes op"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Adgangsfrase"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
 msgid "_Unlock at startup"
 msgstr "_Lås op ved opstart"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
 msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
 msgstr "Hvis afkrydset, vil enheden blive låst op ved opstart [!noauto]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
 msgstr "Kræv yderligere _godkendelse for at låse op"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
 msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device "
+"[x-udisks-auth]"
 msgstr ""
 "Hvis afkrydset, vil der blive krævet yderligere godkendelse for at kunne "
 "låse ennheden op [x-udisks-auth]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
 msgid "Edit Partition"
 msgstr "Redigér partition"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
 msgid "_Type"
 msgstr "_Type"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
 msgstr "Partitionstypen som et 8-bit heltal uden fortegn"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
 msgid "_Bootable"
 msgstr "_Bootbar"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108
 msgid ""
 "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
 "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
@@ -3014,96 +3030,104 @@ msgstr ""
 "OS'et skal indlæses. Nogle gange kaldes partitionen med dette flag den "
 "<i>aktive</i> partition"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
 msgid "Change Filesystem Label"
 msgstr "Ændr filsystemetiket"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:75
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiket"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7
 msgid "Mount Options"
 msgstr "Monteringsindstillinger"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
 msgid "_Automatic Mount Options"
 msgstr "Indstillinger for _automatisk montering"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
 msgid ""
 "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"fstab</b> file"
+"options for the device. The options correspond to an entry in the "
+"<b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr ""
 "Slå <i>Indstillinger for automatisk montering</i> fra for at håndtere "
 "monteringspunkter og -indstillinger for enheden. Indstillingerne svarer til "
 "en post i filen <b>/etc/fstab</b>"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
 msgid "I_dentify As"
 msgstr "I_dentificér som"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+#| "hierarchy to control the scope of the entry"
 msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
 "hierarchy to control the scope of the entry"
 msgstr ""
 "<b>Specialenhedsfilen</b> - brug symlænker i <b>/dev/disk</b>-hierarkiet til "
 "at kontrollere enhedens område"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+#| "the scope of the entry"
 msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
 "the scope of the entry"
 msgstr ""
 "Specialenhedsfilen - brug symlænker i /dev/disk-hierarkiet til at "
 "kontrollere enhedens område"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
 msgid "Mount _Point"
 msgstr "Monterings_punkt"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
 msgid "Filesystem _Type"
 msgstr "Filsystem_type"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180
 msgid "The directory to mount the device in"
 msgstr "Kataloget, som enheden skal monteres i"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197
 msgid "The filesystem type to use"
 msgstr "Filsystemtypen, der skal bruges"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219
 msgid "Display _Name"
 msgstr "Synligt _navn"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238
 msgid ""
 "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
 "Hvis givet, er dette navnet der skal bruges til enheden i brugergrænsefladen "
 "[x-gvfs-name=]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255
 msgid "Icon Na_me"
 msgstr "Ikonna_vn"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
 msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
+"[x-gvfs-icon=]"
 msgstr ""
 "Hvis givet, er dette navnet på ikonet, der skal bruges for enheden i "
 "brugergrænsefladen [x-gvfs-icon=]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
 msgid "Sho_w in user interface"
 msgstr "Vi_s i brugergrænseflade"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
 msgid ""
 "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
 "its directory is [x-gvfs-show]"
@@ -3111,31 +3135,31 @@ msgstr ""
 "Hvis afkrydset, vil enheden altid blive vist i brugergrænsefladen uanset "
 "hvad kataloget er [x-gvfs-show]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
 msgid "Require additional authori_zation to mount"
 msgstr "Kræv yderligere _godkendelse ved montering"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
 msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
+"If checked, additional authorization is required to mount the device "
+"[x-udisks-auth]"
 msgstr ""
 "Hvis afkrydset, vil der kræves yderligere godkendelse for at montere enheden "
 "[x-udisks-auth]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
 msgid "Mount at _startup"
 msgstr "Montér ved _opstart"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
 msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgstr "Hvis afkrydset, vil enheden blive monteret ved opstart [!noauto]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
 msgid "S_ymbolic Icon Name"
 msgstr "S_ymbolsk ikonnavn"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370
 msgid ""
 "If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
 "interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
@@ -3143,36 +3167,36 @@ msgstr ""
 "Hvis givet, er dette navnet på det symbolske ikon, der skal bruges i enheden "
 "i brugergrænsefladen [x-gvfs-symbolic-icon=]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396
 msgid "Mount Opt_ions"
 msgstr "Monteringstil_valg"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr "Monteringstilvalgene, som findes i filen <b>/etc/fstab</b>"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
 msgstr "Partitionstypen repræsenteret som en 32-bit <i>GUID</i>"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
 msgid ""
 "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
 "to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
 "directory"
 msgstr ""
 "Partitionsnavnet (op til 36 unicode-tegn). Dette er nyttigt hvis du vil "
-"referere til enheden via en symlænke i kataloget <b>/dev/disk/by-partlabel</"
-"b>"
+"referere til enheden via en symlænke i kataloget "
+"<b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
 msgid "_System Partition"
 msgstr "_Systempartition"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
 msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the "
+"OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
 "overwrite the contents"
 msgstr ""
 "Bruges til at angive, at partitionen og dens indhold kræves for at OS'et "
@@ -3180,43 +3204,45 @@ msgstr ""
 "at slette eller overskrive indholdet"
 
 # ???
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
 msgstr "Gammel BIOS, _bootbar"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
 msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record "
+"<i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR "
+"systems"
 msgstr ""
 "Gammel BIOS, bootbar. Dette svarer til opstartsflaget <i>bootable</i> i "
 "Master Boot Record. Bruges typisk til GPT-partitioner på MBR-systemet"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
 msgid "Flags"
 msgstr "Flag"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195
 msgid "Hide from _Firmware"
 msgstr "Skjul fra _firmware"
 
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
 msgid "Erase Multiple Disks"
 msgstr "Slet flere diske"
 
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
 msgid "_Erase…"
-msgstr "_Slet…"
+msgstr "_Slet …"
 
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
 msgid "Erase _Type"
 msgstr "_Type af sletning"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
 msgid "F_ilesystem"
 msgstr "F_ilsystem"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
 msgid ""
 "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
 "<i>swap</i>"
@@ -3224,17 +3250,17 @@ msgstr ""
 "Den brugertilpassede filsystemtype, der skal oprettes. F.eks. <i>btrfs</i>, "
 "<i>xfs</i> eller <i>swap</i>"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
 msgstr ""
 "Den brugertilpassede filsystemtype, der skal oprettes. F.eks. btrfs, xfs "
 "eller swap"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
 msgstr "Indtast adgangsfrase, der bruges til at beskytte dataene"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
 msgid ""
 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
 "the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
@@ -3242,7 +3268,7 @@ msgstr ""
 "Navnet, der skal bruges til filsystemet. Dette er nyttigt hvis du vil "
 "referere til enheden via en symlænke i kataloget <b>/dev/disk/by-label</b>"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
 msgid ""
 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
 "the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
@@ -3250,146 +3276,146 @@ msgstr ""
 "Navnet, der skal bruges til filsystemet. Dette er nyttigt hvis du vil "
 "referere til enheden via en symlænke i kataloget /dev/disk/by-label"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
 msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
 msgstr "For eksempel “Mine filer” eller “Sikkerhedskopi”"
 
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
 msgid "Format Disk"
 msgstr "Formatér disk"
 
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
+#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
 msgid "_Format…"
-msgstr "_Formatér…"
+msgstr "_Formatér …"
 
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
 msgid "_Partitioning"
 msgstr "_Partitionering"
 
-#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
 msgid "Format Volume"
 msgstr "Formater diskenhed"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
 msgid "Restore Disk Image"
 msgstr "Gendan diskaftryk"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44
 msgid "_Image to Restore"
 msgstr "_Aftryk der skal gendannes"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63
 msgid "Select Disk Image to Restore"
 msgstr "Vælg diskaftryk, der skal gendannes"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:77
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:110
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Destination"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:141
 msgid "Image to Restore"
 msgstr "Aftryk der skal gendannes"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:174
 msgid "Image Size"
 msgstr "Aftryksstørrelse"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230
 msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "_Start gendannelse…"
+msgstr "_Start gendannelse …"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
 msgid "SMART Data & Self-Tests"
 msgstr "SMART-data og selvtest"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:24
 msgid "_Start Self-test"
 msgstr "_Start selvtest"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:28
 msgid "Click to start a SMART self-test"
 msgstr "Klik for at starte en SMART-selvtest"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
 msgid "_Stop Self-test"
 msgstr "_Stop selvtest"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
 msgstr "Klik for at stoppe den igangværende SMART-selvtest"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
 msgstr "Klik for at tvinge genindlæsning af SMART-data fra harddisken"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
 msgid "Powered On"
 msgstr "Tændt"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146
 msgid "Updated"
 msgstr "Opdateret"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
 msgid "Self-test Result"
 msgstr "Resultat fra selvtest"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "Selvvurdering"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
 msgid "Overall Assessment"
 msgstr "Overordnet vurdering"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
 msgstr "Klik for at aktivere/deaktivere SMART for harddisken"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
 msgid "SMART _Attributes"
 msgstr "SMART-_attributter"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421
 msgid "Extended"
 msgstr "Udvidet"
 
 # Conveyance-testen er noget med om enheden har taget skade under transport 
http://linux.die.net/man/8/smartctl
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429
 msgid "Conveyance"
 msgstr "Transport"
 
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:7
 msgid "Enter passphrase to unlock"
 msgstr "Indtast adgangsfrase for at låse op"
 
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:121
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Lås _op"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
+#: src/libgdu/gduutils.c:92
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
+#: src/libgdu/gduutils.c:97
 msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 msgstr "Diskaftryk (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
+#: src/libgdu/gduutils.c:99
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "Diskaftryk (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
+#: src/libgdu/gduutils.c:430
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -3397,7 +3423,7 @@ msgstr[0] "%d år"
 msgstr[1] "%d år"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
+#: src/libgdu/gduutils.c:437
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -3405,7 +3431,7 @@ msgstr[0] "%d måned"
 msgstr[1] "%d måneder"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
+#: src/libgdu/gduutils.c:444
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3413,7 +3439,7 @@ msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dage"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
+#: src/libgdu/gduutils.c:451
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -3421,7 +3447,7 @@ msgstr[0] "%d time"
 msgstr[1] "%d timer"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
+#: src/libgdu/gduutils.c:458
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -3429,7 +3455,7 @@ msgstr[0] "%d minut"
 msgstr[1] "%d minutter"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
+#: src/libgdu/gduutils.c:465
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -3437,7 +3463,7 @@ msgstr[0] "%d sekund"
 msgstr[1] "%d sekunder"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
+#: src/libgdu/gduutils.c:472
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3445,101 +3471,99 @@ msgstr[0] "%d millisekund"
 msgstr[1] "%d millisekunder"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
+#: src/libgdu/gduutils.c:536
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s og %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
+#: src/libgdu/gduutils.c:541
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s og %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
+#: src/libgdu/gduutils.c:546
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s og %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
+#: src/libgdu/gduutils.c:551
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s og %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
+#: src/libgdu/gduutils.c:562
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s og %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
+#: src/libgdu/gduutils.c:571
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Mindre end et minut"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
+#: src/libgdu/gduutils.c:576
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
+#: src/libgdu/gduutils.c:582
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
+#: src/libgdu/gduutils.c:724
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Påvirkede enheder"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
+#: src/libgdu/gduutils.c:1073
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Fejl ved låsning af enhed"
 
 # den korte form undgår problemer med ental/flertal
 #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:356
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Hard Disk Problems Detected"
 msgstr "Der blev fundet harddiskproblemer"
 
 #. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:358
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "A hard disk is likely to fail soon."
 msgstr "En harddisk svigter sandsynligvis snart."
 
 #. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:362
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Undersøg"
 
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Disks Problem Monitor"
-msgstr "Diskproblemovervågning"
+#~ msgid "Disks Problem Monitor"
+#~ msgstr "Diskproblemovervågning"
 
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
-msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
+#~ msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+#~ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 
 #~ msgid "Show help options"
 #~ msgstr "Vis hjælpetilvalg"
 
 #~ msgid "Format…"
-#~ msgstr "Formatér…"
+#~ msgstr "Formatér …"
 
 #~ msgid "_About Disks"
 #~ msgstr "_Om Diske"
@@ -3548,7 +3572,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Opret RAID-array"
 
 #~ msgid "C_reate…"
-#~ msgstr "Op_ret…"
+#~ msgstr "Op_ret …"
 
 #~ msgid "RAID _Level"
 #~ msgstr "RAID-_niveau"
@@ -3608,10 +3632,10 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Bitmap"
 
 #~ msgid "RAID Disks…"
-#~ msgstr "RAID-diske…"
+#~ msgstr "RAID-diske …"
 
 #~ msgid "Start Data Scrubbing…"
-#~ msgstr "Start \"data scrubbing\"-fejlrettelse…"
+#~ msgstr "Start \"data scrubbing\"-fejlrettelse …"
 
 #~ msgid "Stop Data Scrubbing"
 #~ msgstr "Stop \"data scrubbing\"-fejlrettelse"
@@ -3620,11 +3644,11 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Opret RAID"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
-#~ "only instead of read-write"
+#~ "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as "
+#~ "read-only instead of read-write"
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis givet, vil visse OS'er montere eller bruge indholdet af partitionen "
-#~ "som skrivebeskyttet i stedet for læse/skrive"
+#~ "Hvis givet, vil visse OS'er montere eller bruge indholdet af partitionen som "
+#~ "skrivebeskyttet i stedet for læse/skrive"
 
 #~ msgid "H_idden"
 #~ msgstr "Sk_jult"
@@ -3640,8 +3664,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "_Automontér ikke"
 
 #~ msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis givet, vil visse OS'er ikke automontere indholdet af partitionen"
+#~ msgstr "Hvis givet, vil visse OS'er ikke automontere indholdet af partitionen"
 
 #~ msgid "RAID Disks"
 #~ msgstr "RAID-diske"
@@ -3688,7 +3711,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disken?"
 
-# det drejer sig nok om hastighed
+#~ # det drejer sig nok om hastighed
 #~ msgctxt "mdraid-disks"
 #~ msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
 #~ msgstr "Fjernelse af en disk fra en RAID-række kan forringe den"
@@ -3825,7 +3848,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "Not running"
 #~ msgstr "Kører ikke"
 
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Data_scrubbing
+#~ # http://en.wikipedia.org/wiki/Data_scrubbing
 #~ msgctxt "mdraid-state"
 #~ msgid "Data Scrubbing"
 #~ msgstr "\"Data scrubbing\"-fejlrettelse"
@@ -3884,22 +3907,24 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
 #~ msgid ""
 #~ "As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
-#~ "regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch "
-#~ "such bad blocks early.\n"
+#~ "regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
+#~ "bad blocks early.\n"
 #~ "\n"
-#~ "The RAID array will remain operational for the duration of the operation "
-#~ "but performance will be impacted. For more information about data "
-#~ "scrubbing, see the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
-#~ "RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
+#~ "The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
+#~ "performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
+#~ "the <a "
+#~ "href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/RAID_Administration'>RAID "
+#~ "Administration</a> article."
 #~ msgstr ""
-#~ "Da lagerenheder kan få beskadigede blokke når som helst, er det en god "
-#~ "idé jævnligt at læse alle blokke på alle diske i en RAID-række, så "
-#~ "beskadigede blokke findes tidligt.\n"
+#~ "Da lagerenheder kan få beskadigede blokke når som helst, er det en god idé "
+#~ "jævnligt at læse alle blokke på alle diske i en RAID-række, så beskadigede "
+#~ "blokke findes tidligt.\n"
 #~ "\n"
-#~ "RAID-rækken vil fungere under operationen, men ydelsen vil blive "
-#~ "påvirket. Yderligere information om \"data scrubbing\"-fejlrettelse kan "
-#~ "findes i artiklen <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
-#~ "RAID_Administration'>RAID Administration</a> (på engelsk)."
+#~ "RAID-rækken vil fungere under operationen, men ydelsen vil blive påvirket. "
+#~ "Yderligere information om \"data scrubbing\"-fejlrettelse kan findes i "
+#~ "artiklen <a "
+#~ "href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/RAID_Administration'>RAID "
+#~ "Administration</a> (på engelsk)."
 
 #~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
 #~ msgid "_Start"
@@ -3966,7 +3991,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "RAID (%s)"
 #~ msgstr "RAID (%s)"
 
-# den korte form undgår problemer med ental/flertal
+#~ # den korte form undgår problemer med ental/flertal
 #~ msgctxt "notify-mdraid"
 #~ msgid "RAID Problems Detected"
 #~ msgstr "Der blev fundet RAID-problemer"
@@ -3983,19 +4008,19 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Skub medie ud"
 
 #~ msgid "Format..."
-#~ msgstr "Formatér..."
+#~ msgstr "Formatér …"
 
 #~ msgid "Drive Settings..."
-#~ msgstr "Drevindstillinger..."
+#~ msgstr "Drevindstillinger …"
 
 #~ msgid "Edit Partition Type..."
-#~ msgstr "Redigér partitionstype..."
+#~ msgstr "Redigér partitionstype …"
 
 #~ msgid "Change Passphrase..."
-#~ msgstr "Ændr Adgangsfrase..."
+#~ msgstr "Ændr Adgangsfrase …"
 
 #~ msgid "_Format..."
-#~ msgstr "_Formatér..."
+#~ msgstr "_Formatér …"
 
 #~ msgid "SMART Data"
 #~ msgstr "SMART-data"
@@ -4006,24 +4031,23 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "%s <span size=\"small\">(Normeret: %d, tærskel: %d, værste: %d)</span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small"
-#~ "\">(Pre-Fail)</span>"
+#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span "
+#~ "size=\"small\">(Pre-Fail)</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fejl er et tegn på at disken vil svigte inden for 24 timer <span size="
-#~ "\"small\">(Pre-Fail)</span>"
+#~ "Fejl er et tegn på at disken vil svigte inden for 24 timer <span "
+#~ "size=\"small\">(Pre-Fail)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
 #~ "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fejl er et tegn på at disken har overgået sin designlevetid <span size="
-#~ "\"small\">(Old-Age)</span>"
+#~ "Fejl er et tegn på at disken har overgået sin designlevetid <span "
+#~ "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Opdateres hver gang der indsamles data <span size=\"small\">(Online)</"
-#~ "span>"
+#~ "Opdateres hver gang der indsamles data <span size=\"small\">(Online)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not "
@@ -4046,7 +4070,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "%s af %s kopieret"
 
 #~ msgid "Copying data from device..."
-#~ msgstr "Kopierer data til enhed..."
+#~ msgstr "Kopierer data til enhed …"
 
 #~ msgid "Create Disk Image (%s)"
 #~ msgstr "Opret diskaftryk (%s)"
@@ -4057,7 +4081,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "New RAID Array"
 #~ msgstr "Ny RAID-række"
 
-# ?
+#~ # ?
 #~ msgid "%s Loop Device"
 #~ msgstr "%s løkkeenhed"
 
@@ -4069,10 +4093,10 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 
 #~ msgctxt "job-remaining-exceeded"
 #~ msgid "Almost done..."
-#~ msgstr "Næsten færdig..."
+#~ msgstr "Næsten færdig …"
 
 #~ msgid "Attach Disk Image..."
-#~ msgstr "Tilkobl diskaftryk..."
+#~ msgstr "Tilkobl diskaftryk …"
 
 #~ msgid "Pending Operation"
 #~ msgstr "Afventende operation"
@@ -4140,10 +4164,8 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Fejl er et tegn på disksvigt inden for 24 timer (Pre-Fail)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-"
-#~ "Age)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl er et tegn på at disken af overgået sin designlevetid (Old-Age)"
+#~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
+#~ msgstr "Fejl er et tegn på at disken af overgået sin designlevetid (Old-Age)"
 
 #~ msgid "Every time data is collected (Online)"
 #~ msgstr "Hver gang data indsamles (Online)"
@@ -4152,13 +4174,13 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Kun under offline-aktiviteter (Not Online)"
 
 #~ msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
-#~ msgstr "Kopierer data fra enhed <i>%s</i>..."
+#~ msgstr "Kopierer data fra enhed <i>%s</i> …"
 
 #~ msgid "All data on the volume will be lost"
 #~ msgstr "Alle data på diskenheden vil gå tabt"
 
 #~ msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
-#~ msgstr "Kopierer data til enhed <i>%s</i>..."
+#~ msgstr "Kopierer data til enhed <i>%s</i> …"
 
 #~ msgid "Checked if an entry in the /etc/crypttab file exists for the device"
 #~ msgstr ""
@@ -4175,8 +4197,8 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "Hvis afkrydset, vil systemet ikke vente på enheden ved opstart [nofail]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
-#~ "name prefixed with /dev/mapper/"
+#~ "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+#~ "prefixed with /dev/mapper/"
 #~ msgstr ""
 #~ "Navnet, der bruges til den oplåste enhed - sættes op som navnet med "
 #~ "foranstillet/dev/mapper/"
@@ -4194,8 +4216,8 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "K_atalog"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If checked, the device is never shown in the user interface no matter "
-#~ "what its directory is [x-gvfs-hide]"
+#~ "If checked, the device is never shown in the user interface no matter what "
+#~ "its directory is [x-gvfs-hide]"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvis afkrydset vil enheden aldrig blive vist i brugergrænsefladen, uanset "
 #~ "hvad kataloget er [x-gvfs-hide]"
@@ -4204,10 +4226,10 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Diskstørrelse"
 
 #~ msgid "Edit crypttab entry..."
-#~ msgstr "Redigér crypttab-indgang..."
+#~ msgstr "Redigér crypttab-indgang …"
 
 #~ msgid "Edit fstab entry..."
-#~ msgstr "Redigér fstab-indgang..."
+#~ msgstr "Redigér fstab-indgang …"
 
 #~ msgid "Page not implemented yet"
 #~ msgstr "Side ikke implementeret endnu"
@@ -4218,11 +4240,11 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "new"
 #~ msgstr "ny"
 
-# ?
+#~ # ?
 #~ msgid "not_implemented"
 #~ msgstr "ikke_implementeret"
 
-# ?
+#~ # ?
 #~ msgid "nothing_selected"
 #~ msgstr "intet_valgt"
 
@@ -4245,8 +4267,8 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
 #~ "media or disconnecting the device."
 #~ msgstr ""
-#~ "For at forhindre ødelæggelse af data, bør du vente med at fjerne medie "
-#~ "eller frakoble enhed, indtil dette er afsluttet."
+#~ "For at forhindre ødelæggelse af data, bør du vente med at fjerne medie eller "
+#~ "frakoble enhed, indtil dette er afsluttet."
 
 #~ msgid "The device to show the dialog for"
 #~ msgstr "Enheden som der skal vises et vindue for"
@@ -4269,7 +4291,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "Operation was canceled"
 #~ msgstr "Operationen blev annulleret"
 
-# Det er mit bedste bud. Noget man kan udtale uden at meningen går tabt.
+#~ # Det er mit bedste bud. Noget man kan udtale uden at meningen går tabt.
 #~ msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
 #~ msgstr "Diskredskabs- og formateringsværktøj til Gnome"
 
@@ -4286,19 +4308,19 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Formaterer %s-diskenhed (%s)"
 
 #~ msgid "Unmounting..."
-#~ msgstr "Afmonterer..."
+#~ msgstr "Afmonterer …"
 
 #~ msgid "Unable to format '%s'"
 #~ msgstr "Kan ikke formatere \"%s\""
 
 #~ msgid "Formatting..."
-#~ msgstr "Formaterer..."
+#~ msgstr "Formaterer …"
 
 #~ msgid "Cancelling..."
-#~ msgstr "Annullerer..."
+#~ msgstr "Annullerer …"
 
 #~ msgid "Mounting volume..."
-#~ msgstr "Monterer diskenhed..."
+#~ msgstr "Monterer diskenhed …"
 
 #~ msgid "Error storing passphrase in keyring"
 #~ msgstr "Fejl under lagring af adgangsfrase i nøglering"
@@ -4309,21 +4331,19 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "Add spare to %s"
 #~ msgstr "Tilføj reserve til %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+#~ msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vælg en disk, der skal oprettes en %s-reserve på, i RAID-rækken \"%s"
-#~ "\" (%s)"
+#~ "Vælg en disk, der skal oprettes en %s-reserve på, i RAID-rækken \"%s\" (%s)"
 
 #~ msgid "Expand %s"
 #~ msgstr "Udvid %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
-#~ "\" (%s)"
+#~ "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s\" "
+#~ "(%s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vælg en eller flere enheder, hvorpå %s skal bruges til at udvide RAID-"
-#~ "rækken \"%s\" (%s)"
+#~ "Vælg en eller flere enheder, hvorpå %s skal bruges til at udvide RAID-rækken "
+#~ "\"%s\" (%s)"
 
 #~ msgid "_Expand"
 #~ msgstr "_Udvid"
@@ -4350,12 +4370,12 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Vælg SMART-selvtest"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The tests may take a very long time to complete depending on the speed "
-#~ "and size of the disk. You can continue using your system while the test "
-#~ "is running."
+#~ "The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
+#~ "size of the disk. You can continue using your system while the test is "
+#~ "running."
 #~ msgstr ""
-#~ "Testene kan tage meget lang tid at fuldføre afhængig af diskens hastighed "
-#~ "og størrelse. Du kan fortsætte med at bruge dit system, mens testen kører."
+#~ "Testene kan tage meget lang tid at fuldføre afhængig af diskens hastighed og "
+#~ "størrelse. Du kan fortsætte med at bruge dit system, mens testen kører."
 
 #~ msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
 #~ msgstr "_Kort (normalt mindre end 10 minutter)"
@@ -4363,7 +4383,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
 #~ msgstr "_Udvidet (normalt mere end 10 minutter)"
 
-# Det er navnet på en selvtest, der har til formål at finde skade forårsaget under transport (wikipedia)
+#~ # Det er navnet på en selvtest, der har til formål at finde skade forårsaget under transport (wikipedia)
 #~ msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
 #~ msgstr "_Transport (normalt mindre end ti minutter)"
 
@@ -4374,11 +4394,11 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "%s (%s) – SMART-data"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 "
-#~ "minutes unless the disk is sleeping"
+#~ "Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 minutes "
+#~ "unless the disk is sleeping"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tid siden SMART-data sidst blev læst - SMART-data opdateres hvert 30. "
-#~ "minut, med mindre disken sover"
+#~ "Tid siden SMART-data sidst blev læst - SMART-data opdateres hvert 30. minut, "
+#~ "med mindre disken sover"
 
 #~ msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
 #~ msgstr "Resultatet af sidste selvtest, der blev kørt på disken"
@@ -4507,7 +4527,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Vælg server"
 
 #~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Gennemse..."
+#~ msgstr "_Gennemse …"
 
 #~ msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
 #~ msgstr "Gennemse servere, der blev fundet gennem DNS-SD-protokollen"
@@ -4517,9 +4537,9 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "“Connect”. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
 #~ "protocol."
 #~ msgstr ""
-#~ "Indtast adressen og tryk på “Forbind” for at håndtere lagerenheder på "
-#~ "andre maskiner. Forbindelsen vil blive oprettet ved hjælp af protokollen "
-#~ "<i>Secure Shell</i>."
+#~ "Indtast adressen og tryk på “Forbind” for at håndtere lagerenheder på andre "
+#~ "maskiner. Forbindelsen vil blive oprettet ved hjælp af protokollen <i>Secure "
+#~ "Shell</i>."
 
 #~ msgid "The hostname or address to connect to"
 #~ msgstr "Værtsnavnet eller adressen, der skal forbindes til"
@@ -4575,7 +4595,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "Drives"
 #~ msgstr "Drev"
 
-# Grumble
+#~ # Grumble
 #~ msgid "Array of drives to use for the array"
 #~ msgstr "Række af drev, der skal bruges"
 
@@ -4662,7 +4682,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "The largest free segment for all the drives"
 #~ msgstr "Største frie segment blandt alle drev"
 
-# ???
+#~ # ???
 #~ msgid "The size to use in the details header"
 #~ msgstr "Størrelsen, der skal bruges i detalje-headeren"
 
@@ -4672,29 +4692,28 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid ""
 #~ "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilstrækkelig plads: der kræves %s, men største sammenhængende frie blok "
-#~ "er %s."
+#~ "Utilstrækkelig plads: der kræves %s, men største sammenhængende frie blok er "
+#~ "%s."
 
 #~ msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
 #~ msgstr ""
 #~ "Disken vil blive partitioneret, og der vil blive oprettet en partition"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
-#~ "Afterwards no space will be available."
+#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
+#~ "no space will be available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Disken vil blive partitioneret, og der vil blive oprettet en %s-"
-#~ "partition. Derefter vil ingen yderligere plads være tilgængelig."
+#~ "Disken vil blive partitioneret, og der vil blive oprettet en %s-partition. "
+#~ "Derefter vil ingen yderligere plads være tilgængelig."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
-#~ "Afterwards %s will be available."
+#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
+#~ "%s will be available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Disken vil blive partitioneret, og der vil blive oprettet en %s-"
-#~ "partition. Derefter vil %s være tilgængelig."
+#~ "Disken vil blive partitioneret, og der vil blive oprettet en %s-partition. "
+#~ "Derefter vil %s være tilgængelig."
 
-#~ msgid ""
-#~ "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
+#~ msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
 #~ msgstr ""
 #~ "Der vil blive oprettet en %s-partition. Derefter vil ingen plads være "
 #~ "tilgængelig."
@@ -4940,14 +4959,13 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Kr_yptér underliggende enhed"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered "
-#~ "before the file system can be used. May decrease performance and may not "
-#~ "be compatible if you use the media on other operating systems."
+#~ "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
+#~ "the file system can be used. May decrease performance and may not be "
+#~ "compatible if you use the media on other operating systems."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kryptering beskytter dine data ved at kræve indtastning af en "
-#~ "adgangsfrase, før filsystemet kan bruges. Kan formindske ydelsen og er "
-#~ "måske ikke kompatibelt, hvis du ønsker at bruge mediet på andre "
-#~ "operativsystemer."
+#~ "Kryptering beskytter dine data ved at kræve indtastning af en adgangsfrase, "
+#~ "før filsystemet kan bruges. Kan formindske ydelsen og er måske ikke "
+#~ "kompatibelt, hvis du ønsker at bruge mediet på andre operativsystemer."
 
 #~ msgctxt "application name"
 #~ msgid "Bourne Again Shell"
@@ -5030,11 +5048,9 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "adgangsfrase"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase"
+#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
 #~ msgstr ""
-#~ "Data på denne enhed opbevares i krypteret form beskyttet af en "
-#~ "adgangsfrase"
+#~ "Data på denne enhed opbevares i krypteret form beskyttet af en adgangsfrase"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
@@ -5044,11 +5060,9 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "adgangsfrase."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase."
+#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
 #~ msgstr ""
-#~ "Data på denne enhed opbevares i krypteret form beskyttet af en "
-#~ "adgangsfrase."
+#~ "Data på denne enhed opbevares i krypteret form beskyttet af en adgangsfrase."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
@@ -5310,8 +5324,8 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Fejl ved logind"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for "
-#~ "secret' but got `%s'"
+#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' "
+#~ "but got `%s'"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uventet udskrift fra stderr - forventede \"udisks-tcp-bridge: Waiting for "
 #~ "secret\", men fandt \"%s\""
@@ -5323,16 +5337,15 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
 #~ "connect to port %d' but got `%s'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Uventet udskrift fra stderr - forventede \"udisks-tcp-bridge: Attempting "
-#~ "to connect to port %d' men fandt \"%s\""
+#~ "Uventet udskrift fra stderr - forventede \"udisks-tcp-bridge: Attempting to "
+#~ "connect to port %d' men fandt \"%s\""
 
 #~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Programmet udisks-tcp-bridge kunne ikke bevise, at det er autoriseret: %s"
 
 #~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmet udisks-tcp-bridge kunne ikke bevise, at det er autoriseret"
+#~ msgstr "Programmet udisks-tcp-bridge kunne ikke bevise, at det er autoriseret"
 
 #~ msgid "%s (%s bytes)"
 #~ msgstr "%s (%s byte)"
@@ -5355,7 +5368,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "HFS+"
 #~ msgstr "HFS+"
 
-# Denne mener jeg ikke skal oversættes, da den forklarer forkortelsen
+#~ # Denne mener jeg ikke skal oversættes, da den forklarer forkortelsen
 #~ msgid "Linux Unified Key Setup"
 #~ msgstr "Linux Unified Key Setup"
 
@@ -5500,7 +5513,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "Running Extended SMART Self-Test"
 #~ msgstr "Kører udvidet SMART-selvtest"
 
-# Conveyance-testen er noget med om enheden har taget skade under transport 
http://linux.die.net/man/8/smartctl
+#~ # Conveyance-testen er noget med om enheden har taget skade under transport 
http://linux.die.net/man/8/smartctl
 #~ msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
 #~ msgstr "Kører transport-SMART-selvtest"
 
@@ -5546,7 +5559,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
 #~ msgstr "Microsoft Windows Recovery Environment"
 
-# Jeg er i tvivl om denne her
+#~ # Jeg er i tvivl om denne her
 #~ msgid "HP-UX Data Partition"
 #~ msgstr "HP-UX-datapartition"
 
@@ -5580,7 +5593,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "Solaris Swap Partition"
 #~ msgstr "Solaris-swappartition"
 
-# Jeg er i tvivl om denne her
+#~ # Jeg er i tvivl om denne her
 #~ msgid "Solaris Backup Partition"
 #~ msgstr "Solaris-backuppartition"
 
@@ -5792,61 +5805,58 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Linux RAID autogenkend (0xfd)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A popular format compatible with almost any device or system, typically "
-#~ "used for file exchange."
+#~ "A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
+#~ "for file exchange."
 #~ msgstr ""
-#~ "Et populært format, der er kompatibelt med næsten alle enheder og "
-#~ "systemer, som bruges til filudveksling."
+#~ "Et populært format, der er kompatibelt med næsten alle enheder og systemer, "
+#~ "som bruges til filudveksling."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
-#~ "classic UNIX file permissions support. This file system does not use a "
-#~ "journal."
+#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
+#~ "UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dette filsystem er kun kompatibelt med Linux-systemer, og det "
-#~ "understøtter klassiske UNIX-filrettigheder. Dette filsystem bruger ikke "
-#~ "en journal."
+#~ "Dette filsystem er kun kompatibelt med Linux-systemer, og det understøtter "
+#~ "klassiske UNIX-filrettigheder. Dette filsystem bruger ikke en journal."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
-#~ "classic UNIX file permissions support."
+#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
+#~ "UNIX file permissions support."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dette filsystem er kun kompatibelt med Linux-systemer, og det "
-#~ "understøtter klassiske UNIX-filrettigheder."
+#~ "Dette filsystem er kun kompatibelt med Linux-systemer, og det understøtter "
+#~ "klassiske UNIX-filrettigheder."
 
 #~ msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
 #~ msgstr "Swap-område, der bruges af operativsystemet til virtuel hukommelse."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The native Windows file system. Not widely compatible with other "
-#~ "operating systems than Windows."
+#~ "The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
+#~ "systems than Windows."
 #~ msgstr ""
 #~ "Det Windows-tilknyttede filsystem. Ikke bredt kompatibelt med andre "
 #~ "operativsystemer end Windows."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not "
-#~ "widely compatible with operating systems other than Linux and Minix."
+#~ "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
+#~ "compatible with operating systems other than Linux and Minix."
 #~ msgstr ""
-#~ "Simpelt filsystem med lav systembyrde og understøttelse af UNIX-"
-#~ "rettigheder. Er ikke bredt understøttet af andre operativsystemer end "
-#~ "Linux og Minix."
+#~ "Simpelt filsystem med lav systembyrde og understøttelse af UNIX-rettigheder. "
+#~ "Er ikke bredt understøttet af andre operativsystemer end Linux og Minix."
 
 #~ msgid "No file system will be created."
 #~ msgstr "Intet filsystem vil blive oprettet."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or "
-#~ "system but has a number of limitations with respect to disk size and "
-#~ "number of partitions."
+#~ "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
+#~ "but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
+#~ "partitions."
 #~ msgstr ""
 #~ "Master Boot Record-systemet er kompatibelt med næsten alle enheder eller "
 #~ "systemer, men det har nogle begrænsninger med hensyn til diskstørrelse og "
 #~ "antal partitioner."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple "
-#~ "systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
+#~ "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
+#~ "and most Linux systems. Not recommended for removable media."
 #~ msgstr ""
 #~ "Et ældre system, der er inkompatibelt med de fleste systemer, på nær "
 #~ "Apple-systemer og de fleste Linux-systemer. Anbefales ikke til flytbare "
@@ -5860,12 +5870,11 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "inkompatibelt med visse enheder og ældre systemer."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to "
-#~ "avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
+#~ "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
+#~ "partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
 #~ msgstr ""
 #~ "Markerer hele disken som ubrugt. Brug kun denne valgmulighed, hvis du vil "
-#~ "undgå at partitionere disken til f.eks. heldiskbrug eller diskette/zip-"
-#~ "diske."
+#~ "undgå at partitionere disken til f.eks. heldiskbrug eller diskette/zip-diske."
 
 #~ msgid "%.1f kB/s"
 #~ msgstr "%.1f kB/s"
@@ -5932,46 +5941,45 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
 #~ "fails."
 #~ msgstr ""
-#~ "Stribet uden paritet. Giver forbedret ydelse, men ingen fejltolerance. "
-#~ "Hvis en disk i rækken svigter, vil hele RAID-0-rækken svigte."
+#~ "Stribet uden paritet. Giver forbedret ydelse, men ingen fejltolerance. Hvis "
+#~ "en disk i rækken svigter, vil hele RAID-0-rækken svigte."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-#~ "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk "
-#~ "failing."
+#~ "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
 #~ msgstr ""
 #~ "Spejlet uden paritet. Giver standardtolerance og forbedret ydelse ved "
 #~ "læsning. RAID-1-rækker kan tåle, at alle på nær én disk svigter."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance "
-#~ "and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
+#~ "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
+#~ "fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
 #~ msgstr ""
 #~ "Stribet med paritet på en enkelt disk. Giver forbedret ydelse og "
 #~ "fejltolerance. RAID-4-rækker kan tåle et enkelt disksvigt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
-#~ "fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
+#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
+#~ "tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
 #~ msgstr ""
-#~ "Stribet med distribueret paritet. Giver forbedret ydelse og "
-#~ "fejltolerance. RAID-5-rækker kan tåle et enkelt disksvigt."
+#~ "Stribet med distribueret paritet. Giver forbedret ydelse og fejltolerance. "
+#~ "RAID-5-rækker kan tåle et enkelt disksvigt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance "
-#~ "and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
+#~ "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
+#~ "fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
 #~ msgstr ""
 #~ "Stribet med dobbelt distribueret paritet. Giver forbedret ydelse og "
 #~ "fejltolerance. RAID-6-rækker kan tåle to disksvigt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
-#~ "fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long "
-#~ "as no mirror loses all its drives."
+#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
+#~ "tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
+#~ "mirror loses all its drives."
 #~ msgstr ""
-#~ "Stribet med distribueret paritet. Giver forbedret ydelse og "
-#~ "fejltolerance. RAID-10-rækker kan tåle tab af flere drev, så længe intet "
-#~ "spejl mister alle dets drev."
+#~ "Stribet med distribueret paritet. Giver forbedret ydelse og fejltolerance. "
+#~ "RAID-10-rækker kan tåle tab af flere drev, så længe intet spejl mister alle "
+#~ "dets drev."
 
 #~ msgid "Unknown RAID level %s."
 #~ msgstr "Ukendt RAID-niveau %s."
@@ -6120,7 +6128,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "Optical Disc"
 #~ msgstr "Optisk disk"
 
-# %s er en drevstørrelse
+#~ # %s er en drevstørrelse
 #~ msgid "%s Filesystem"
 #~ msgstr "%s filsystem"
 
@@ -6165,8 +6173,8 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Det er nu sikkert at fjerne \"%s\"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media "
-#~ "or disconnecting the device."
+#~ "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
+#~ "disconnecting the device."
 #~ msgstr ""
 #~ "For at forhindre af datatab, bør du vente med at fjerne mediet eller "
 #~ "frakoble enheden, indtil dette er afsluttet."
@@ -6227,8 +6235,8 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
 #~ "perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>BEMÆRK:</b> Dette objekt repræsenterer en af flere stier til drevet. "
-#~ "Brug det tilsvarende multipath-objekt for at udføre operationer på drevet."
+#~ "<b>BEMÆRK:</b> Dette objekt repræsenterer en af flere stier til drevet. Brug "
+#~ "det tilsvarende multipath-objekt for at udføre operationer på drevet."
 
 #~ msgid "Firmware Version:"
 #~ msgstr "Firmwareversion:"
@@ -6290,7 +6298,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "Driver:"
 #~ msgstr "Driver:"
 
-# Egentlig 'Stof', men det virker temmelig usandsynligt i denne sammenhæng
+#~ # Egentlig 'Stof', men det virker temmelig usandsynligt i denne sammenhæng
 #~ msgid "Fabric:"
 #~ msgstr "Struktur:"
 
@@ -6387,7 +6395,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "Checking"
 #~ msgstr "Kontrollerer"
 
-# så det er en 'handling'?
+#~ # så det er en 'handling'?
 #~ msgctxt "RAID action"
 #~ msgid "Idle"
 #~ msgstr "Gå i tomgang"
@@ -6473,7 +6481,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
 #~ msgstr "Kontrol af filsystem på \"%s\" (%s) er fuldført"
 
-# Jeg synes "i god stand" er mere beskrivende end "rent". Refererer til disktjek.
+#~ # Jeg synes "i god stand" er mere beskrivende end "rent". Refererer til disktjek.
 #~ msgid "File system is clean."
 #~ msgstr "Filsystemet er i god stand."
 
@@ -6539,7 +6547,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "Allow Write"
 #~ msgstr "Tillad skrivning"
 
-# ???
+#~ # ???
 #~ msgid "Boot Code PIC"
 #~ msgstr "Boot-kode PIC"
 
@@ -6646,7 +6654,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "_Fil"
 
 #~ msgid "Connect to _Server..."
-#~ msgstr "Forbind til _server..."
+#~ msgstr "Forbind til _server …"
 
 #~ msgid "Manage storage devices on another machine"
 #~ msgstr "Håndtér lagerenheder på en anden maskine"
@@ -6655,7 +6663,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "_Opret"
 
 #~ msgid "_RAID Array..."
-#~ msgstr "_RAID-række..."
+#~ msgstr "_RAID-række …"
 
 #~ msgid "Create a RAID array"
 #~ msgstr "Opret en RAID-række"
@@ -6706,8 +6714,8 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
 #~ "information."
 #~ msgstr ""
-#~ "En eller flere harddiske rapporter om helbredsproblemer. Klik på ikonet "
-#~ "for flere oplysninger."
+#~ "En eller flere harddiske rapporter om helbredsproblemer. Klik på ikonet for "
+#~ "flere oplysninger."
 
 #~ msgid "Ignored Drives"
 #~ msgstr "Ignorerede drev"
@@ -6782,7 +6790,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Status"
 
 #~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "Opdaterer..."
+#~ msgstr "Opdaterer …"
 
 #~ msgid "Update now"
 #~ msgstr "Opdatér nu"
@@ -6807,8 +6815,8 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Er du sikker på, at du vil formatere disken, hvilket vil slette "
-#~ "eksisterende data?"
+#~ "Er du sikker på, at du vil formatere disken, hvilket vil slette eksisterende "
+#~ "data?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
@@ -6818,22 +6826,22 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "vigtige data er sikkerhedskopieret. Denne handling kan ikke fortrydes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
+#~ "All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important "
+#~ "data is backed up. This action cannot be undone."
 #~ msgstr ""
-#~ "Alle data på drevet \"%s\" vil blive slettet for evigt. Sørg for at "
-#~ "vigtige data er sikkerhedskopieret. Denne handling kan ikke fortrydes."
+#~ "Alle data på drevet \"%s\" vil blive slettet for evigt. Sørg for at vigtige "
+#~ "data er sikkerhedskopieret. Denne handling kan ikke fortrydes."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To create a new partition table, select the partition table type and then "
 #~ "press \"Create\". All existing data will be lost."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vælg partitionstabeltype og klik herefter på \"Opret\" for at oprette en "
-#~ "ny partitionstabel. Alle eksisterende data vil gå tabt."
+#~ "Vælg partitionstabeltype og klik herefter på \"Opret\" for at oprette en ny "
+#~ "partitionstabel. Alle eksisterende data vil gå tabt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The volume contains encrypted data that can be unlocked with a "
-#~ "passphrase. The passphrase can optionally be stored in the keyring."
+#~ "The volume contains encrypted data that can be unlocked with a passphrase. "
+#~ "The passphrase can optionally be stored in the keyring."
 #~ msgstr ""
 #~ "Diskenheden indeholder krypterede data, som kan låses op med en "
 #~ "adgangsfrase. Adgangsfrasen kan valgfrit opbevares i nøgleringen."
@@ -6842,19 +6850,19 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Diskenheden indeholder et montérbart filsystem."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to "
-#~ "manually create new volumes of acceptable sizes."
+#~ "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to manually "
+#~ "create new volumes of acceptable sizes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kun diskenheder af acceptable størrelser kan vælges. Det kan være "
-#~ "nødvendigt at oprette nye diskenheder af acceptable størrelser manuelt."
+#~ "Kun diskenheder af acceptable størrelser kan vælges. Det kan være nødvendigt "
+#~ "at oprette nye diskenheder af acceptable størrelser manuelt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrecovably "
 #~ "erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
 #~ "backed up. This action cannot be undone."
 #~ msgstr ""
-#~ "Data på komponenten \"%s\" i RAID-rækken \"%s\" vil blive slettet for "
-#~ "evigt, og RAID-rækken kan blive degraderet. Sørg for at vigtige data er "
+#~ "Data på komponenten \"%s\" i RAID-rækken \"%s\" vil blive slettet for evigt, "
+#~ "og RAID-rækken kan blive degraderet. Sørg for at vigtige data er "
 #~ "sikkerhedskopieret. Denne handling kan ikke fortrydes."
 
 #~ msgctxt "RAID component type"
@@ -6897,13 +6905,13 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "RAID Type:"
 #~ msgstr "RAID-type:"
 
-# Jeg er i tvivl om stale -> inaktiv
+#~ # Jeg er i tvivl om stale -> inaktiv
 #~ msgid ""
-#~ "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data "
-#~ "from the array will be synchronized on the component."
+#~ "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data from "
+#~ "the array will be synchronized on the component."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tilkobler den inaktive komponent til RAID-rækken. Efter tilkobling vil "
-#~ "data fra rækken blive synkroniseret på komponenten."
+#~ "Tilkobler den inaktive komponent til RAID-rækken. Efter tilkobling vil data "
+#~ "fra rækken blive synkroniseret på komponenten."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
@@ -6912,13 +6920,13 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "Frakobler den kørende komponent fra RAID-rækken. Data på komponenten vil "
 #~ "blive slettet, og komponenten vil derefter være klar til anden brug."
 
-# hot spare???
+#~ # hot spare???
 #~ msgid ""
 #~ "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
 #~ "failed component or adding a hot spare."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tilføjer en ny komponent til den kørende RAID-række. Brug denne funktion "
-#~ "når du erstatter en beskadiget komponent eller tilføjer en \"hot spare\"."
+#~ "Tilføjer en ny komponent til den kørende RAID-række. Brug denne funktion når "
+#~ "du erstatter en beskadiget komponent eller tilføjer en \"hot spare\"."
 
 #~ msgid "Chec_k"
 #~ msgstr "_Kontrollér"
@@ -6929,8 +6937,8 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid ""
 #~ "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "For at formatere eller redigere et medie, indsæt det i drevet og vent et "
-#~ "par sekunder."
+#~ "For at formatere eller redigere et medie, indsæt det i drevet og vent et par "
+#~ "sekunder."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to remove the partition, deleting existing data ?"
@@ -6940,8 +6948,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 
 #~ msgid ""
 #~ "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all "
-#~ "partitions contained in this extended partition will be irrecovably "
-#~ "erased.\n"
+#~ "partitions contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 #~ msgstr ""
@@ -6965,20 +6972,19 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "fortrydes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions "
-#~ "contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions contained "
+#~ "in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 #~ msgstr ""
-#~ "Alle data på partition %d på mediet \"%s\" og alle partitioner indeholdt "
-#~ "i denne udvidede partition vil blive slettet for evigt.\n"
+#~ "Alle data på partition %d på mediet \"%s\" og alle partitioner indeholdt i "
+#~ "denne udvidede partition vil blive slettet for evigt.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Sørg for at vigtige data er sikkerhedskopieret. Denne handling kan ikke "
 #~ "fortrydes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably "
-#~ "erased.\n"
+#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 #~ msgstr ""
@@ -7005,8 +7011,8 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "\n"
 #~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 #~ msgstr ""
-#~ "Alle data på partition %d med navnet \"%s\" på \"%s\" vil blive slettet "
-#~ "for evigt.\n"
+#~ "Alle data på partition %d med navnet \"%s\" på \"%s\" vil blive slettet for "
+#~ "evigt.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Sørg for at vigtige data er sikkerhedskopieret. Denne handling kan ikke "
 #~ "fortrydes."
@@ -7037,8 +7043,8 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "The attributes of the partition can be edited. The partition can also be "
 #~ "deleted to make room for other data."
 #~ msgstr ""
-#~ "Partitionens attributter kan redigeres. Partitionen kan også slettes for "
-#~ "at skabe plads til andre data."
+#~ "Partitionens attributter kan redigeres. Partitionen kan også slettes for at "
+#~ "skabe plads til andre data."
 
 #~ msgid "Apply the changes made"
 #~ msgstr "Anvend de ændringer, der er foretaget"
@@ -7057,21 +7063,19 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "To create a new partition, select the size and whether to create a file "
 #~ "system. The partition type, label and flags can be changed after creation."
 #~ msgstr ""
-#~ "For at oprette en ny partition, skal du vælge størrelsen og hvorvidt du "
-#~ "vil oprette et filsystem. Partitionstypen, mærke og flag kan ændres efter "
+#~ "For at oprette en ny partition, skal du vælge størrelsen og hvorvidt du vil "
+#~ "oprette et filsystem. Partitionstypen, mærke og flag kan ændres efter "
 #~ "oprettelsen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to create a new file system, deleting existing "
-#~ "data ?"
+#~ "Are you sure you want to create a new file system, deleting existing data ?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Er du sikker på, at du vil oprette et nyt filsystem, hvilket vil slette "
 #~ "eksisterende data?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably "
-#~ "erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be "
-#~ "undone."
+#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. "
+#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 #~ msgstr ""
 #~ "Alle data på partition %d på mediet i \"%s\" vil blive slettet for evigt. "
 #~ "Sørg for at vigtige data er sikkerhedskopieret. Denne handling kan ikke "
@@ -7081,8 +7085,8 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
 #~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
 #~ msgstr ""
-#~ "Alle data på partition %d på \"%s\" vil blive slettet for evigt. Sørg for "
-#~ "at vigtige data er sikkerhedskopieret. Denne handling kan ikke fortrydes."
+#~ "Alle data på partition %d på \"%s\" vil blive slettet for evigt. Sørg for at "
+#~ "vigtige data er sikkerhedskopieret. Denne handling kan ikke fortrydes."
 
 #~ msgid "Create File System"
 #~ msgstr "Opret filsystem"
@@ -7102,7 +7106,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid "View details about SMART for this disk"
 #~ msgstr "Vis detaljer om SMART for denne disk"
 
-# %s er en filsystemtype
+#~ # %s er en filsystemtype
 #~ msgid "%s File System"
 #~ msgstr "%s-filsystem"
 
@@ -7124,9 +7128,9 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
 #~ "lost if a drive fails."
 #~ msgstr ""
-#~ "At starte en RAID-række i degraderet tilstand betyder, at RAID-"
-#~ "diskenheden ikke længere er tolerant over for drevfejl. Data på "
-#~ "diskenheden kan gå tabt for evigt, hvis drevet svigter."
+#~ "At starte en RAID-række i degraderet tilstand betyder, at RAID-diskenheden "
+#~ "ikke længere er tolerant over for drevfejl. Data på diskenheden kan gå tabt "
+#~ "for evigt, hvis drevet svigter."
 
 #~ msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
 #~ msgstr "Der opstod en fejl ved at standsning af drevet \"%s\"."
@@ -7172,8 +7176,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Præsenterbart objekt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of "
-#~ "media"
+#~ "The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of media"
 #~ msgstr ""
 #~ "Det præsenterbare objekt, der vises, eller NULL hvis dette er et element, "
 #~ "der repræsenterer at der ikke er et medie til stede"
@@ -7182,8 +7185,8 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgstr "Elementets minimale størrelse"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The size in percent that this element should claim or 0 to always claim "
-#~ "the specified minimum size"
+#~ "The size in percent that this element should claim or 0 to always claim the "
+#~ "specified minimum size"
 #~ msgstr ""
 #~ "Størrelsen i procent, som dette element bør kræve, eller 0 for altid at "
 #~ "kræve den minimale størrelse"
@@ -7197,8 +7200,7 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ msgid ""
 #~ "Drive failure expected in less than 24 hours. Save all data immediately."
 #~ msgstr ""
-#~ "Drevet forventes at svigte inden for 24 timer. Gem alle data "
-#~ "øjeblikkeligt."
+#~ "Drevet forventes at svigte inden for 24 timer. Gem alle data øjeblikkeligt."
 
 #~ msgctxt "ATA SMART status"
 #~ msgid "Unknown"
@@ -7273,8 +7275,8 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 #~ "report on various indicators of reliability, in the hope of anticipating "
 #~ "failures."
 #~ msgstr ""
-#~ "Visse diske understøtter ATA SMART, et målingssystem til at finde og "
-#~ "melde forskellige mål for pålidelighed i håb om at forudsige fejl."
+#~ "Visse diske understøtter ATA SMART, et målingssystem til at finde og melde "
+#~ "forskellige mål for pålidelighed i håb om at forudsige fejl."
 
 #~ msgid "Last Test:"
 #~ msgstr "Seneste test:"
@@ -7302,3 +7304,4 @@ msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
 
 #~ msgid "%d Components (%s each)"
 #~ msgstr "%d komponenter (%s hver)"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]