[gnome-control-center] Update Latvian translation



commit b75fcaecfdb7c166c483646894bb2da936ef232a
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Mon Aug 28 17:22:21 2017 +0300

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 2374 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1286 insertions(+), 1088 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 1fc63d9..d223bec 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-c";
 "ontrol-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-08 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-18 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-25 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-28 17:21+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -68,73 +68,73 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Sadalīt"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Tapetes"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
 msgid "Colors"
 msgstr "Krāsas"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
 msgid "Select Background"
 msgstr "Izvēlieties fonu"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
 msgid "Pictures"
 msgstr "Attēli"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Nav atrastu attēlu"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
 msgid "Home"
 msgstr "Mājas"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Jūs varat pievienot attēlus savā %s mapē un tie tur parādīsies"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2718
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
 msgid "_Select"
 msgstr "Izvēlētie_s"
 
@@ -171,39 +171,39 @@ msgstr "Maini savu fona attēlu uz tapeti vai fotogrāfiju"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Tapete;Ekrāns;Darbvirsma;Fons;Wallpaper;Screen;Desktop;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Izslēgt lidmašīnas režīmu"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Bluetooth nav atrasts"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Pievienojiet Bluetooth spraudni."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth ir izslēgts"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Ieslēdziet, lai varētu savienot ierīces un saņemt datņu pārsūtījumus."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Bluetooth tiek izslēgts, kad ir ieslēgts lidmašīnas režīms."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts aparatūrā"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Izslēdziet lidmašīnas režīmu, lai ieslēgtu Bluetooth."
 
@@ -223,7 +223,6 @@ msgstr "koplietot;koplietošana;šārēt;šārēšana;bluetooth;obex;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
-#| msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr "Novietojiet savu kalibrēšanas ierīci virs kvadrāta un spiediet “Sākt”"
 
@@ -231,9 +230,6 @@ msgstr "Novietojiet savu kalibrēšanas ierīci virs kvadrāta un spiediet “S
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-#| msgid ""
-#| "Move your calibration device to the calibrate position and press "
-#| "'Continue'"
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -244,8 +240,6 @@ msgstr ""
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-#| msgid ""
-#| "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -698,7 +692,6 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Kopsavilkums"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:28
-#| msgid "Add profile"
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Pievienot profilu"
 
@@ -707,7 +700,7 @@ msgid "_Import File…"
 msgstr "_Importēt datni…"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
@@ -884,7 +877,7 @@ msgid "Other…"
 msgstr "Citi…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
 msgid "More…"
 msgstr "Vairāk…"
@@ -894,12 +887,12 @@ msgid "No languages found"
 msgstr "Nav atrastas valodas"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:127
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
 msgid "Today"
 msgstr "Šodien"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:131
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
@@ -933,17 +926,17 @@ msgid "Year"
 msgstr "Gads"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e %B %Y, %H:%M"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e %B %Y, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -951,7 +944,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -959,23 +952,23 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1105,170 +1098,151 @@ msgstr "Mainīt sistēmas laika un datuma iestatījumus"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Lai mainītu laika un datuma iestatījumus, jāautentificējas."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592
-msgid "Lid Closed"
-msgstr "Aizvērts vāks"
-
-#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595
-msgid "Mirrored"
-msgstr "Dublēti ekrāni"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449
-msgid "Primary"
-msgstr "Primārais"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "Off"
-msgstr "Izslēgts"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundārais"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
+#| msgid "Landscape"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ainava"
 
-#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577
-msgid "Arrange Combined Displays"
-msgstr "Izkārtot kombinētos displejus"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
+#| msgid "Portrait"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Portrets pa labi"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Pielietot"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
+#| msgid "Portrait"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Portrets pa kreisi"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605
-msgid "Drag displays to rearrange them"
-msgstr "Velciet displejus, lai mainītu to izkārtojumu"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+#| msgid "Landscape"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Ainava (apmesta)"
 
-#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
-#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812
-#, c-format
-msgid "%d Hz (NTSC)"
-msgstr "%d Hz (NTSC)"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientācija"
 
-#. translators: example string is "60 Hz"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1772
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
-msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
-msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam par 90°"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297
-msgid "Rotate by 180°"
-msgstr "Pagriezt par 180°"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315
-msgid "Rotate clockwise by 90°"
-msgstr "Pagriezt pulksteņrādītāja virzienā par 90° grādiem"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336
-msgid "Size"
-msgstr "Izmērs"
-
-#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Izmēru attiecība"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Izšķirtspēja"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394
-msgid "Adjust for TV"
-msgstr "Pielāgot televizoram"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Atsvaidzināšanas ātrums"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
-msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "Šajā displejā rādīt augšējo joslu un aktivitāšu pārskatu"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1207
+#| msgctxt "background, style"
+#| msgid "Scale"
+msgid "Scale"
+msgstr "Mērogs"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
-msgid "Secondary Display"
-msgstr "Sekundārais displejs"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1260
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Pielāgot televizoram"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
-msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-msgstr "Savienot šo displeju kopā ar otru, lai izveidotu papildu darbvietu"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
+#| msgid "Secondary Display"
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Primārais ekrāns"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentācija"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1567
+#| msgid "Display Mapping"
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Displeju izkārtojums"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
+msgid ""
+"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
+"display."
+msgstr ""
+"Velciet displejus, līdz tie atbilst monitoru novietojumam. Augšējā josla ir"
+" novietota uz primārā displeja."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465
-msgid "Show slideshows and media only"
-msgstr "Rādīt tikai slīdrādes un multividi"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006
+#| msgid "Display Type"
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Displeja režīms"
 
-#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
+#| msgid "Dis­plays"
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Savienot displejus"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
 msgid "Mirror"
 msgstr "Dublēt"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471
-msgid "Show your existing view on both displays"
-msgstr "Rādīt esošo skatu uz abiem displejiem"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2028
+#| msgid "Secondary Display"
+msgid "Single Display"
+msgstr "Viens displejs"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Izslēgt"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2714
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Pielietot izmaiņas?"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478
-#| msgid "Don't use this display"
-msgid "Don’t use this display"
-msgstr "Neizmantot šo displeju"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2728
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pielietot"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3104
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Hz"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
 msgid "On"
 msgstr "Ieslēgts"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Neizdevās iegūt ekrāna informāciju"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "_Izkārtot kombinētos displejus"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "Izslēgts"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878
-#| msgid "Right Ring"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3341
 msgid "_Night Light"
 msgstr "_Nakts gaisma"
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3406
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Neizdevās iegūt ekrāna informāciju"
+
 #. This cancels the redshift inhibit.
 #: ../panels/display/display.ui.h:2
-#| msgid "Restart Now"
 msgid "Restart Filter"
 msgstr "Pārstartēt filtru"
 
@@ -1282,12 +1256,11 @@ msgid ""
 "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
 "strain and sleeplessness."
 msgstr ""
-"Nakts gaismas padara ekrāna krāsas siltākas. Tas var samazināt acu nogurumu"
-" un bezmiegu."
+"Nakts gaismas padara ekrāna krāsas siltākas. Tas var samazināt acu nogurumu "
+"un bezmiegu."
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
 #: ../panels/display/display.ui.h:7
-#| msgid "Right Ring"
 msgid "Night Light"
 msgstr "Nakts gaisma"
 
@@ -1300,8 +1273,9 @@ msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "No saulrieta līdz saullēktam"
 
 #: ../panels/display/display.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-proxy.c:56 ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
 msgid "Manual"
@@ -1340,80 +1314,99 @@ msgstr "Izvēlieties, kā izmantot pievienotos monitorus un projektorus"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
 msgid ""
 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
 "redshift;color;sunset;sunrise;"
 msgstr ""
-"Panelis;Projektors;xrandr;Ekrāns;Izšķirtspēja;Atsvaidzināt;Monitors;Nakts;Gais"
-"ma;Zils;redshift;krāsa;saullēkts;saulriets;Panel;Projector;xrandr;Screen;Resol"
-"ution;Refresh;Monitor;"
+"Panelis;Projektors;xrandr;Ekrāns;Izšķirtspēja;Atsvaidzināt;Monitors;Nakts;"
+"Gaisma;Zils;redshift;krāsa;saullēkts;saulriets;Panel;Projector;xrandr;Screen;"
+"Resolution;Refresh;Monitor;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468
+#: ../panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
-#. * of architecture and the build id, for example:
-#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or
-#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:517
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
 #, c-format
-msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
-msgstr "%s %d-bitu (būvējuma ID: %s)"
+#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%s; būvējuma ID: %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:519
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
 #, c-format
-msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
-msgstr "%d-bitu (būvējuma ID: %s)"
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bitu"
 
-#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
-#. * of architecture, for example:
-#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
 #, c-format
-msgid "%s %d-bit"
-msgstr "%s %d bitu"
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bitu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
 #, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d bitu"
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versija %s"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
+msgid "Section"
+msgstr "Sadaļa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1175
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Pārskats"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Noklusējuma lietotnes"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Noņemamie datu nesēji"
+
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Vaicāt, ko darīt"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1179
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nedarīt neko"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1183
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320
 msgid "Open folder"
 msgstr "Atvērt mapi"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1274
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411
 msgid "Other Media"
 msgstr "Citi datu nesēji"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Izvēlieties lietotni audio diskiem"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Izvēlieties lietotni DVD diskiem"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Izvēlieties lietotni, ko palaist, kad pievienots mūzikas atskaņotājs"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Izvēlieties lietotni, ko palaist, kad pievienota fotokamera"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Izvēlieties lietotni programmatūras CD"
 
@@ -1422,85 +1415,82 @@ msgstr "Izvēlieties lietotni programmatūras CD"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
 msgid "audio DVD"
 msgstr "audio DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "tukšs Blu-ray disks"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "tukšs CD disks"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "tukšs DVD disks"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "tukšs HD DVD disks"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray video disks"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-grāmatu lasītājs"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD video disks"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Bilžu CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows programmatūra"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455
-msgid "Section"
-msgstr "Sadaļa"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1464 ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Overview"
-msgstr "Pārskats"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1470 ../panels/info/info.ui.h:21
-msgid "Default Applications"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Default Applications"
+msgid "Defa­ult Applications"
 msgstr "Noklusējuma lietotnes"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475 ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Noņemamie datu nesēji"
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Default Applications"
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Konfigurēt noklusējuma lietotnes"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versija %s"
+#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "noklusējuma;lietotne;vēlamais;mediji;defaulta;aplikācija;mēdiji;"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "De­tails"
-msgstr "Sistēmas informācija"
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Ab­out"
+msgstr "Par"
 
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "View information about your system"
 msgstr "Aplūkot informāciju par šo sistēmu"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
@@ -1511,107 +1501,144 @@ msgstr ""
 "automātiski palaist;device;system;information;memory;processor;version;"
 "default;application;preferred;disc;removable;media;autorun;"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Izvēlieties, kā apstrādāt citus datu nesējus"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "_Action:"
-msgstr "D_arbība:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tips:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Device name"
-msgstr "Ierīces nosaukums"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Memory"
-msgstr "Atmiņa"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesors"
-
-#. To translators: this field contains the distro name, version and type
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Base system"
-msgstr "Bāzes sistēma"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Disk"
-msgstr "Disks"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Rēķina…"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "De­tails"
+msgstr "Sistēmas informācija"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Removable Media"
+msgid "Remo­vable Media"
+msgstr "Noņemamie datu nesēji"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizācija"
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Removable Media"
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Konfigurēt noņemamo datu nesēju iestatījums"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus"
+#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"ierīce;sistēma;noklusējums;lietotne;cd;dvd;usb;audio;video;disks;izņemams;noņe"
+"mamas;vide;nesējs;datu nesējs;automātiski"
+" palaist;device;system;default;application;preferred;disc;removable;media;auto"
+"run;"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
 msgid "_Web"
 msgstr "_Tīmeklis"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Pasts"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Kalendārs"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4
 msgid "M_usic"
 msgstr "Mū_zika"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5
 msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotogrāfijas"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1
+msgid "Device name"
+msgstr "Ierīces nosaukums"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2
+msgid "Memory"
+msgstr "Atmiņa"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesors"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
+msgid "OS name"
+msgstr "OS nosaukums"
+
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
+#| msgid "Security type"
+msgid "OS type"
+msgstr "OS tips"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizācija"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10
+msgid "Disk"
+msgstr "Disks"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Rēķina…"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "Izvēlieties, kā apstrādāt datu nesēju"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2
 msgid "CD _audio"
 msgstr "CD _audio"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_DVD video"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4
 msgid "_Music player"
 msgstr "_Mūzikas atskaņotājs"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6
 msgid "_Software"
 msgstr "_Programmatūra"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7
 msgid "_Other Media…"
 msgstr "_Citi datu nesēji…"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "_Nekad nevaicāt un nepalaist programmas, ievietojot datu nesēju"
 
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Izvēlieties, kā apstrādāt citus datu nesējus"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10
+msgid "_Action:"
+msgstr "D_arbība:"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tips:"
+
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Skaņa un multimediji"
@@ -1657,7 +1684,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Izgrūst"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 msgid "Typing"
 msgstr "Rakstīšana"
 
@@ -1677,8 +1704,8 @@ msgstr "Palaidēji"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Palaist palīdzības pārlūku"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277
-#: ../shell/alt/cc-window.c:830 ../shell/cc-window.c:1590
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
+#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Iestatījumi"
@@ -1787,9 +1814,9 @@ msgstr "Samazināt teksta izmēru"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Ieslēgt vai izslēgt augstu kontrastu"
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Pielāgotas saīsnes"
 
@@ -1800,10 +1827,11 @@ msgstr "Pielāgotas saīsnes"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
 msgid "Disabled"
 msgstr "Atslēgts"
@@ -1829,7 +1857,6 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Tikai-modifikatori pārslēdz uz nākamo avotu"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
-#| msgid "Set Shortcut"
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Atstatīt visas saīsnes?"
 
@@ -1838,18 +1865,17 @@ msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
 msgstr ""
-"Iestatījumu atstatīšana var ietekmēt jūsu pielāgotās saīsnes. Šo darbību"
-" nevar atsaukt."
+"Iestatījumu atstatīšana var ietekmēt jūsu pielāgotās saīsnes. Šo darbību "
+"nevar atsaukt."
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
-#| msgid "Reset"
 msgid "Reset All"
 msgstr "Atstatīt visus"
 
@@ -1857,28 +1883,28 @@ msgstr "Atstatīt visus"
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Pārstatīt saīsnes vērtību uz tās noklusēto"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:433
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
 "disabled"
 msgstr "%s jau izmanto <b>%s</b>. Ja to aizstāsiet, %s tiks izslēgts"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Iestatīt pielāgotas saīsnes"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Iestatīt saīsni"
 
 #. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:608
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
 msgstr "Ievadiet jaunu saīsni, lai mainītu <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Pievienot pielāgotu saīsni"
 
@@ -1895,8 +1921,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "Īsceļš;Atkārtot;Mirkšķināt;Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"Saīsne;Darbvieta;Logs;Mainīt izmēru;Tuvināt;Tālināt;Mērogs;Kontrasts;Ievade;Av"
+"ots;Bloķēšana;Skaļums;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
@@ -1908,7 +1937,6 @@ msgid "Reset All…"
 msgstr "Atstatīt visus…"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#| msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
 msgstr "Pārstatīt visas saīsnes uz to noklusētajām taustiņu sasaistēm"
 
@@ -1921,8 +1949,9 @@ msgid "Try a different search"
 msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
-msgid "Press Esc to cancel."
-msgstr "Spiediet Esc, lai atceltu."
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Spiediet “Esc”, lai atceltu vai “Backspace”, lai atstatītu tastatūras saīsnes."
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
@@ -1940,7 +1969,6 @@ msgid "Shortcut"
 msgstr "Saīsne"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
-#| msgid "Set Shortcut"
 msgid "Set Shortcut…"
 msgstr "Iestatīt saīsni…"
 
@@ -1950,16 +1978,14 @@ msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
-msgid "Remove"
-msgstr "Izņemt"
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "Ievadiet jaunu saīsni"
 
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+msgid "Remove"
+msgstr "Izņemt"
+
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
 msgid "Add"
 msgstr "Pievienot"
 
@@ -2088,13 +2114,8 @@ msgstr "Dubultklikšķis, sekundārā poga"
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Viens klikšķis, sekundārā poga"
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "_Lidmašīnas režīms"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953
+#. add proxy to device list
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Tīkla starpniekserveris"
 
@@ -2102,53 +2123,60 @@ msgstr "Tīkla starpniekserveris"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283
-#: ../panels/network/net-vpn.c:440
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192
+#: ../panels/network/net-vpn.c:321
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 "Ak vai! Kaut kas nogāja greizi. Lūdzu, sazinieties ar programmatūras "
 "piegādātāju."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager ir jābūt palaistam."
 
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "802.1x _drošība"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 msgid "page 1"
 msgstr "1. lappuse"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "Anonī_ma identitāte"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "Iekšējā _autentifikācija"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "2. lappuse"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
@@ -2164,47 +2192,47 @@ msgid "Profile %d"
 msgstr "Profils %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
 #: ../panels/power/power.ui.h:17
 msgid "Never"
 msgstr "Nekad"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2213,173 +2241,118 @@ msgstr[1] "pirms %i dienām"
 msgstr[2] "pirms %i dienām"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Vājš"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Lietojams"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Labs"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Teicams"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
+#| msgid "Export VPN connection"
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "Aizmirst savienojumu"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "Izņemt savienojuma profilu"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
+#| msgid "Remove"
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "Izņemt VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243
 #: ../shell/panel-list.ui.h:2
 msgid "Details"
 msgstr "Sistēmas informācija"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitāte"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Adrese"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474
-msgid "Netmask"
-msgstr "Tīkla maska"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
-msgid "Gateway"
-msgstr "Vārteja"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Dzēst adresi"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
-msgid "Server"
-msgstr "Serveris"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
-msgid "Delete DNS Server"
-msgstr "Dzēst DNS serveri"
-
-#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
-msgctxt "network parameters"
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Dzēst maršrutu"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Automātiski (DHCP)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr "Tikai lokālais tīkls"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:980
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefikss"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automātiski"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588
-msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "Automātiski, tikai DHCP"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
-msgid "Reset"
-msgstr "Atstatīt"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128 bitu atslēga (Hex vai ASCII)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 bitu parole"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dinamiskais WEP (802.1x)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA un WPA2 Personal"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA un WPA2 Enterprise"
 
@@ -2395,7 +2368,6 @@ msgstr "Savienojuma ātrums"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 adrese"
@@ -2404,14 +2376,12 @@ msgstr "IPv4 adrese"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 adrese"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Aparatūras adrese"
@@ -2419,17 +2389,15 @@ msgstr "Aparatūras adrese"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Noklusējuma maršruts"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -2438,6 +2406,23 @@ msgstr "DNS"
 msgid "Last Used"
 msgstr "Iepriekš lietotās"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Savienoties _automātiski"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Padarīt pieejamu citiem liet_otājiem"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-proxy.c:58 ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automātiski"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
 msgid "Twisted Pair (TP)"
 msgstr "Vītais pāris (TP)"
@@ -2494,117 +2479,117 @@ msgstr "_Klonēta adrese"
 msgid "bytes"
 msgstr "baiti"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
-msgid "Make available to other _users"
-msgstr "Padarīt pieejamu citiem _lietotājiem"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#| msgid "_Method"
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "IPv_4 metode"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Savienoties _automātiski"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automātiski (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
-msgid "Firewall _Zone"
-msgstr "Ugunsmūra _zona"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Tikai lokālais tīkls"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118
-msgctxt "Firewall zone"
-msgid "Default"
-msgstr "Noklusējuma"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable"
+msgstr "Izslēgt"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50
-msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-msgstr "Zona nosaka savienojuma uzticamības līmeni"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#| msgid "_Addresses"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adreses"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-msgid "IPv_4"
-msgstr "IPv_4"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Adrese"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-msgid "_Addresses"
-msgstr "_Adreses"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+msgid "Netmask"
+msgstr "Tīkla maska"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10
+msgid "Gateway"
+msgstr "Vārteja"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "Automātisks DNS"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "Atdalīt IP adreses ar komatiem"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Routes"
 msgstr "Maršruti"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Automātiskie maršruti"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
+#| msgctxt "network parameters"
+#| msgid "Metric"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrika"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Izmant_ot šo savienojumu tikai šī tīkla resursiem"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
-msgid "IPv_6"
-msgstr "IPv_6"
+#| msgid "_Method"
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "IPv_6 metode"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automātiski, tikai DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefikss"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Nevar atvērt savienojumu redaktoru"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
 msgid "New Profile"
 msgstr "Jauns profils"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importēt no datnes…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
 msgid "Add VPN"
 msgstr "Pievienot VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Atstatīt"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
-msgid "_Forget"
-msgstr "Ai_zmirst"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
-msgstr ""
-"Atstatīt šī tīkla iestatījumus, tai skaitā paroles, bet atcerēties, ka tas "
-"ir vēlamais tīkls"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
-msgstr ""
-"Izņemt visu informāciju, kas attiecas uz šo tīklu un nemēģināt ar to "
-"automātiski savienoties"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 msgid "S_ecurity"
@@ -2616,11 +2601,6 @@ msgstr "Nevar importēt VPN savienojumu"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-#| "connection information\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
 msgid ""
 "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
 "connection information\n"
@@ -2639,13 +2619,12 @@ msgstr "Izvēlieties datni, ko importēt"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē."
 
@@ -2664,10 +2643,6 @@ msgstr "Nevar eksportēt VPN savienojumu"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
@@ -2681,7 +2656,7 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection"
 msgstr "Eksportē VPN savienojumu"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Kļūda — nevar ielādēt VPN savienojumu redaktoru)"
 
@@ -2700,10 +2675,6 @@ msgstr "_BSSID"
 msgid "My Home Network"
 msgstr "Mans mājas tīkls"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-msgid "Make available to _other users"
-msgstr "Padarīt pieejamu citiem liet_otājiem"
-
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Net­work"
@@ -2722,18 +2693,31 @@ msgstr ""
 "Tīkls;Bezvadu;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Starpnieks;DNS;Proxy;WAN;Platjosla;Modems;"
 "Bluetooth;vpn;"
 
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "Noteikt, kā savienoties ar Wi-Fi tīkliem"
+
+#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+#| "vpn;DNS;"
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
+msgstr "Tīkls;Bezvadu;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;DNS;Proxy;Platjosla;"
+
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
 msgid "never"
 msgstr "nekad"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
 msgid "today"
 msgstr "šodien"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
 msgid "yesterday"
 msgstr "vakar"
 
@@ -2753,38 +2737,30 @@ msgstr "Pēdējoreiz lietots"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Vadu"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Options…"
 msgstr "Opcijas…"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Pievienot jaunu savienojumu"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
-msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
-msgstr ""
-"Ja bez bezvadu pieslēguma ir arī cits pieslēgums Internetam, varat iestatīt "
-"bezvadu tīklāju, šādi varat dalīties ar savienojumu ar citiem."
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Bezvadu tīklāja ieslēgšana atvienos jūs no <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2792,23 +2768,40 @@ msgstr ""
 "Nav iespējams piekļūt Internetam, izmantojot šo bezvadu pieslēgumu, kamēr "
 "darbojas tīklājs."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
+#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Ieslēgt Wi-Fi tīklāju?"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
+"over Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Wi-Fi tīklāji parasti tiek izmantoti, lai koplietotu papildu interneta"
+" savienojumu caur Wi-Fi."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Ieslēgt"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Apturēt tīklāju un atvienot visus lietotājus?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Apturēt tīklāju"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Sistēmas politika neļauj izmantot kā tīklāju"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Bezvadu ierīce ierīce neatbalsta tīklāja režīmu"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2816,25 +2809,24 @@ msgstr ""
 "Informācija par izvēlētajiem tīkliem, tai skaitā paroles un jebkāda "
 "pielāgota konfigurācija, tiks pazaudēta."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
-msgid "History"
-msgstr "Vēsture"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid "_Forget"
+msgstr "Ai_zmirst"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "_Close"
-msgstr "_Aizvērt"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "Zināmie Wi-Fi tīkli"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "Ai_zmirst"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+#: ../panels/network/net-proxy.c:102
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
@@ -2845,18 +2837,10 @@ msgstr ""
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+#: ../panels/network/net-proxy.c:110
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Tas nav ieteicams neuzticamos publiskos tīklos."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:410
-msgid "Proxy"
-msgstr "Starpnieks"
-
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
-msgid "_Add Profile…"
-msgstr "_Pievienot profilu…"
-
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
@@ -2870,95 +2854,65 @@ msgid "Network"
 msgstr "Tīkls"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "Nekāda"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "Pašrocīgi"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automātiski"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
-msgid "_Method"
-msgstr "_Metode"
+#| msgid "Network proxy"
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Tīkla starpniekserveris"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_Konfigurācijas URL"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "_HTTP starpnieks"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "H_TTPS starpnieks:"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "_FTP starpnieks"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Socks serveris"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "_Ignorēt datorus"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "HTTP starpnieka ports"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "HTTPS starpnieka ports"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "FTP starpnieka ports"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Socks starpnieka ports"
 
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Konfigurācijas URL"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Izslēgt ierīci"
 
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Add Device"
-msgstr "Pievienot ierīci"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Remove Device"
-msgstr "Izņemt ierīci"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "Not set up"
+msgstr "Nav iestatīts"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN Type"
-msgstr "VPN tips"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Group Name"
-msgstr "Grupas nosaukums"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
-msgid "Group Password"
-msgstr "Grupas parole"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
-msgid "Username"
-msgstr "Lietotājvārds"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Ieslēgt VPN savienojumu"
 
@@ -2993,6 +2947,14 @@ msgstr "Padarīt pieejamu citiem lietotājiem"
 msgid "identity"
 msgstr "identitāte"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Adreses"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automātiski (DHCP) tikai adreses"
@@ -3013,6 +2975,10 @@ msgstr "_Ignorēt automātiski saņemtos maršrutus"
 msgid "ipv4"
 msgstr "ipv4"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
 msgid "ipv6"
 msgstr "ipv6"
@@ -3025,6 +2991,10 @@ msgstr "Klonēta MA_C adrese"
 msgid "hardware"
 msgstr "aparatūra"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Atstatīt"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
@@ -3050,7 +3020,6 @@ msgid "Hardware"
 msgstr "Aparatūra"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-#| msgid "Reset"
 msgctxt "tab"
 msgid "Reset"
 msgstr "Atstatīt"
@@ -3060,52 +3029,73 @@ msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Wi-Fi tīklājs"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_Ieslēgt"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
-msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "Izslēgt Wi-Fi"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
-msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr "Lietot kā tīklāj_u…"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
-msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "_Savienoties ar slēptu tīklu…"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-msgid "_History"
-msgstr "_Vēsture"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Izslēdziet, lai savienotos ar bezvadu tīklu"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "Network Name"
 msgstr "Tīkla nosaukums"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Savienotās ierīces"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
 msgid "Security type"
 msgstr "Drošības veids"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 msgid "Password"
 msgstr "Parole"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Izslēgt Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "_Savienoties ar slēptu tīklu…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "Ieslēgt Wi-Fi _tīklāju…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "_Zināmie Wi-Fi tīkli"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:1
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Pārliecinieties, ka Wi-Fi adapteris ir pievienots un ieslēgts"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
+#| msgid "No Printers Found"
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Nav atrastu Wi-Fi adapteru"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:3
+#| msgid "Air_plane Mode"
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Lidmašīnas režīms"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:4
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Izslēdz Wi-Fi, Bluetooth un mobilo platjoslu"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:5
+#| msgid "Networks"
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Redzamie tīkli"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:6
+#| msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "NetworkManager ir jābūt palaistam"
+
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Ad-hoc"
@@ -3387,23 +3377,24 @@ msgstr "Trūkst aparātprogrammatūras"
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Vads atvienots"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
-msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
-msgstr "nedefinēta kļūda 802.1x drošībā (wpa-eap)"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "nedefinēta kļūda 802.1X drošībā (wpa-eap)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
 msgid "no file selected"
 msgstr "nav izvēlēta neviena datne"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "nenorādīta kļūda validējot eap metodes datni"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER vai PEM sertifikāti (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
@@ -3413,13 +3404,13 @@ msgstr "trūkst EAP-FAST PAC datnes"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
@@ -3432,37 +3423,28 @@ msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC datne (*.pac)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonīmi"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Ar autentifikāciju"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Both"
 msgstr "Abi"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 msgid "PAC _file"
 msgstr "PAC _datne"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "_Iekšējā autentifikācija"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Ļauj automātisku PAC nodrošinājumu"
 
@@ -3499,38 +3481,38 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "nederīgs EAP-PEAP CA sertifikāts: nav norādīts sertifikāts"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas sertifikātu"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Version 0"
 msgstr "Versija 0"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 1"
 msgstr "Versija 1"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "C_A sertifikāts"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Nepieciešams SI se_rtifikāts"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "PEAP _versija"
 
@@ -3574,10 +3556,16 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Nešifrētas privātās atslēgas nav drošas"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#| msgid ""
+#| "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+#| "This could allow your security credentials to be compromised.  Please "
+#| "select a password-protected private key.\n"
+#| "\n"
+#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
@@ -3620,45 +3608,51 @@ msgstr "nederīgs EAP-TTLS CA sertifikāts: %s"
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "nederīgs EAP-TTLS CA sertifikāts: nav norādīts sertifikāts"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+#| msgid "MSCHAPv2"
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
-msgid "Unknown error validating 802.1x security"
-msgstr "Nezināma kļūda validējot 802.1x drošību"
+#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "Nezināma kļūda validējot 802.1X drošību"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tunelēts TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Protected EAP (PEAP)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "Au_tentifikācija"
 
@@ -3711,34 +3705,22 @@ msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (noklusējuma)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Open System"
 msgstr "Atvērta sistēma"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Koplietošanas atslēga"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "_Key"
 msgstr "_Atslēga"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "_Rādīt atslēgu"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "WEP inde_kss"
 
@@ -3773,8 +3755,6 @@ msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "Skaņas _paziņojumi"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "_Notifications"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "_Paziņojumu uznirstošie lodziņi"
@@ -3784,13 +3764,11 @@ msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
 msgstr ""
-"Paziņojumi turpinās parādīties paziņojumu sarakstā, kad ir izslēgti"
-" uznirstošie lodziņi."
+"Paziņojumi turpinās parādīties paziņojumu sarakstā, kad ir izslēgti "
+"uznirstošie lodziņi."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Show Message _Content in Banners"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "Rādīt ziņojuma _saturu uznirstošajos lodziņos"
@@ -3820,8 +3798,6 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Paziņojumi;Lentas;Ziņojums;Paplāte;Uznirstošais logs;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "_Notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "Paziņojumu uznirstošie lodziņi"
 
@@ -3842,20 +3818,19 @@ msgstr "Citi"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
 #, c-format
-#| msgid "My Account"
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s konts"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Kļūda, noņemot kontu"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "<b>%s</b> ir izņemts"
@@ -3880,7 +3855,9 @@ msgstr ""
 "Pasts;kontakti;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 "Pocket;ReadItLater;"
 
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
 msgid "Undo"
 msgstr "Atsaukt"
 
@@ -3891,11 +3868,10 @@ msgstr "Savienoties ar saviem datiem mākonī"
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
 msgstr ""
-"Nav savienojuma ar internetu — savienojaties ar to, lai izveidotu jaunus"
-" tiešsaistes kontus"
+"Nav savienojuma ar internetu — savienojaties ar to, lai izveidotu jaunus "
+"tiešsaistes kontus"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-#| msgid "Add an online account"
 msgid "Add an account"
 msgstr "Pievienot kontu"
 
@@ -4034,7 +4010,7 @@ msgstr "Dators"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterija"
 
@@ -4086,84 +4062,89 @@ msgstr "Kad _dīkstāvē"
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Enerģijas taupīšana"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "Ekrāna gaišum_s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Automātisks spilgtums"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Tastatūras gaišums"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "Pa_darīt ekrānu tumšāku, kad nav aktīvs"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Izslēgt ekrānu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
 msgstr "Izslēgt Wi-Fi, lai taupītu enerģiju."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobilā platjosla"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
 msgstr "Izslēgt mobilo platjoslu (3G, 4G, LTE, utt.), lai taupītu enerģiju."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Kad izmanto baterijas strāvu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Kad pieslēgts strāvai"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063
 msgid "Suspend"
 msgstr "Iesnaudināt"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
+#| msgid "Power"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Izslēgt"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Iemidzināt"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nedarīt neko"
 
 #. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Iesnaudināšanas un izslēgšanas poga"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automātiski iesnaudināt"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automātiski iesnaudināt"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_Kad ir nospiesta ieslēgšanas poga"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:273
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247
 #: ../shell/panel-list.ui.h:1
 msgid "Devices"
 msgstr "Ierīces"
@@ -4254,32 +4235,47 @@ msgstr "_Pieslēgts strāvai"
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Izmanto _baterijas strāvu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Delay"
 msgstr "Aizture"
 
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentificēt"
 
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
+msgid "Username"
+msgstr "Lietotājvārds"
+
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Nepieciešama autentifikācija"
 
+#. Translators: %s is the printer name
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "Printeris “%s” tika izdzēsts"
+
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Neizdevās pievienot jaunu printeri."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:959
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Nevar ielādēt saskarni: %s"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
 msgid "Location"
 msgstr "Atrašanās vieta"
 
@@ -4294,17 +4290,14 @@ msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Meklē ieteicamos draiverus…"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Search for a city"
 msgid "Search for Drivers"
 msgstr "Meklēt draiverus"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Select from database…"
 msgid "Select from Database…"
 msgstr "Izvēlēties no datubāzes…"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Provide PPD File…"
 msgid "Install PPD File…"
 msgstr "Instalēt PPD datni…"
 
@@ -4346,7 +4339,6 @@ msgstr "_Atbloķēt"
 
 #. Translators: No printers were detected
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
-#| msgid "No Pictures Found"
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "Nav atrastu printeru"
 
@@ -4356,20 +4348,22 @@ msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Ievadiet tīkla adresi, vai meklējiet printeri"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
 "Ievadiet lietotājvārdu un paroli, lai redzētu printerus uz Printera servera."
 
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-msgid "Loading options…"
-msgstr "Ielādē opcijas…"
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
+#| msgid "Test page"
+msgid "Test Page"
+msgstr "Testa lapa"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
 #, c-format
-#| msgid "Details"
 msgid "%s Details"
 msgstr "%s informācija"
 
@@ -4399,7 +4393,6 @@ msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Loading drivers database..."
 msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "Ielādē draiveru datubāzi…"
 
@@ -4496,14 +4489,11 @@ msgstr "Izpildīts"
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310
 #, c-format
-#| msgctxt "Printer jobs dialog title"
-#| msgid "%s - Active Jobs"
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s — aktīvie darbi"
 
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
-#| msgid "Select Printer Driver"
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Atbloķēt printera serveri"
 
@@ -4516,12 +4506,10 @@ msgstr "Atbloķēt %s."
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
 #, c-format
-#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr "Ievadiet lietotājvārdu un paroli, lai redzētu, kādi printeri ir uz %s."
 
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
-#| msgid "Not searching for networks"
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Meklē printerus"
 
@@ -4540,11 +4528,6 @@ msgstr "Seriālais ports"
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Paralēlais ports"
 
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
 #, c-format
@@ -4562,89 +4545,89 @@ msgstr "Adrese: %s"
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Serveris pieprasa autentifikāciju"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Abās pusēs"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papīra tips"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papīra avots"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Izvades paplāte"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript prefiltrēšana"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Lappuses loksnē"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Abās pusēs"
 
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientācija"
-
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Vispārēji"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lapas iestatījumi"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Instalējamās opcijas"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Darbs"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Attēla kvalitāte"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Krāsas"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Pēcapstrāde"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Paplašināti"
 
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908
+msgid "Test page"
+msgstr "Testa lapa"
+
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
@@ -4687,14 +4670,12 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Ražotājs"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:427
-#| msgctxt "Printer jobs dialog title"
-#| msgid "%s - Active Jobs"
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Nav aktīvu darbu"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:432
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4703,144 +4684,150 @@ msgstr[1] "%u darbi"
 msgstr[2] "%u darbu"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:560
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Maz tonera"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:562
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Beidzies toneris"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:565
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Palicis maz attīstītāja"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:568
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Nav attīstītāja"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:570
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Palicis maz krāsas"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:572
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Beigusies krāsa"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:574
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
 msgid "Open cover"
 msgstr "Atvērts vāks"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:576
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
 msgid "Open door"
 msgstr "Atvērtas durvis"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:578
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Maz papīra"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:580
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Beidzies papīrs"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Nesaistē"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:584
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:714
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Apturēts"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:586
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Atkritumu tvertne gandrīz pilna"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:588
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Atkritumu tvertne pilna"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:590
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Optiskais gaismas vadītājs drīz būs jāmaina"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:592
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Optiskais gaismas vadītājs vairs nefunkcionē"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:700
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Gatavs"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:705
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Nepieņem darbus"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:710
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Apstrādā"
 
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Tīrīt printera galviņas"
+
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
-#| msgid "Login Options"
 msgid "Printing Options"
 msgstr "Drukāšanas opcijas"
 
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
-#| msgid "Printer Default"
 msgid "Printer Details"
 msgstr "Informācija par printeri"
 
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
-#| msgid "Printer Default"
 msgid "Use Printer by Default"
 msgstr "Izmantot printera pēc noklusējuma"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Tīrīt printera galviņas"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
 msgid "Remove Printer"
 msgstr "Izņemt printeri"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
 msgid "Model"
 msgstr "Modelis"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Tintes līmenis"
 
 #. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
 msgid "Please restart when the problem is resolved."
 msgstr "Lūdzu, pārstartējiet, kad problēma ir atrisināta."
 
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
-#| msgid "Restart Now"
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
 msgid "Restart"
 msgstr "Pārstartēt"
 
@@ -4849,21 +4836,17 @@ msgstr "Pārstartēt"
 msgid "Add…"
 msgstr "Pievienot…"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
 msgid "No printers"
 msgstr "Nav printeru"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-#| msgid "Add a Printer"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
 msgid "Add a Printer…"
 msgstr "Pievienot printeri…"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-#| msgid ""
-#| "Sorry! The system printing service\n"
-#| "doesn't seem to be available."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn’t seem to be available."
@@ -5070,12 +5053,10 @@ msgid "Purge _After"
 msgstr "Izmest _pēc"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#| msgid "_Empty Trash"
 msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "_Iztīrīt miskasti…"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#| msgid "_Purge Temporary Files"
 msgid "_Purge Temporary Files…"
 msgstr "Izmest _pagaidu datnes…"
 
@@ -5116,17 +5097,17 @@ msgstr "Atrašanās vietas paka_lpojumi"
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Automātiska problēmu ziņošana"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Imperiālās"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metriskās"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
 msgid "No regions found"
 msgstr "Nav atrastu reģionu"
 
@@ -5134,16 +5115,16 @@ msgstr "Nav atrastu reģionu"
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Nav atrastu ievades avotu"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Citi"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:866
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Nav izvēlēts ievades avots"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1757
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "Ierak_stīšanās ekrāns"
 
@@ -5164,14 +5145,19 @@ msgid "Times"
 msgstr "Laiks"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Datums un laiks"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
 msgid "Numbers"
 msgstr "Skaitļi"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
 msgid "Measurement"
 msgstr "Mērvienības"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10
 msgid "Paper"
 msgstr "Papīrs"
 
@@ -5197,7 +5183,6 @@ msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Pievienot ievades avotu"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
-#| msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Pieteikšanās ekrānā nevar izmantot ievades metodes"
 
@@ -5242,24 +5227,24 @@ msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Kreisais+labais Alt"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "Sesija jāpārstartē, lai izmaiņas stātos spēkā"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Pārstartēt tagad"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "_Language"
 msgstr "Va_loda"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
 msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "Angļu (Lielbritānija)"
 
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+#| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "Pārstartējiet sesiju, lai izmaiņas stātos spēkā"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#| msgid "Restart"
+msgid "Restart…"
+msgstr "Pārstartēt…"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formāti"
@@ -5305,15 +5290,15 @@ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Ierakstīšanās iestatījumus izmanto visi lietotāji, kas ierakstās sistēmā"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izvēlieties vietu"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
 msgid "_OK"
 msgstr "_Labi"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nav atrastu lietotņu"
 
@@ -5634,7 +5619,7 @@ msgstr "_Profils:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -5644,7 +5629,7 @@ msgstr[2] "%u izvades"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -5652,7 +5637,7 @@ msgstr[0] "%u ievade"
 msgstr[1] "%u ievades"
 msgstr[2] "%u ievades"
 
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistēmas skaņas"
 
@@ -5763,6 +5748,50 @@ msgstr "Zemfrekvences reproduktors"
 msgid "Custom"
 msgstr "Pielāgots"
 
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+#| msgid "Default"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusējuma"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+#| msgctxt "Calibration quality"
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidēja"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+#| msgctxt "dwell click threshold"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Liela"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+#| msgctxt "dwell click threshold"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Lielāka"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+#| msgctxt "dwell click threshold"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Lielākā"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d pikselis"
+msgstr[1] "%d pikseļi"
+msgstr[2] "%d pikseļu"
+
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Uni­ver­sal Access"
@@ -5776,17 +5805,17 @@ msgstr "Padarīt vienkāršāku redzēšanu, dzirdēšanu, rakstīšanu un klik
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
 #| msgid ""
 #| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
-#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
 msgstr ""
 "Tastatūra;Pele;a11y;Pieejamība;Kontrasts;Mērogs;Tuvināt;Ekrāna lasītājs;"
-"teksts; fonts;izmērs;AccessX;Lipīgie;Taustiņi;Lēnie;Atlecošie;Peles;Dubults;kl"
-"ikšķis;Aizture;"
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen"
-" Reader;text;font;size;AccessX;"
-"Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
+"teksts; fonts;izmērs;AccessX;Lipīgie;Taustiņi;Lēnie;Atlecošie;Peles;Dubults;"
+"klikšķis;Aizture;Atkārtot;Mirkšķināt;Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contras"
+"t;Zoom;Screen "
+"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;"
+"Delay;Assist;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5805,280 +5834,294 @@ msgid "_Large Text"
 msgstr "_Liels teksts"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "K_ursora izmērs"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Tuvināt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "Ek_rāna lasītājs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "_Skaņas taustiņi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 msgid "Hearing"
 msgstr "Dzirdēšana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "_Vizuālie brīdinājumi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "E_krāna tastatūra"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "_Atkārtot taustiņus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "Kursora _mirgošana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "Raks_tīšanas asistents (AccessX)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Norādīšana un klikšķināšana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "_Peles taustiņi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "_Klikšķa asistēšana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "_Dubultklikšķa aizture"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Dubultklikšķa aizture"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#| msgid "Cursor Blinking"
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Kursora izmērs"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr "Kursora izmēru var apvienot ar mērogo, lai tas būtu vieglāk ieraugāms."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Ekrāna lasītājs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr "Ekrāna lasītājs lasa attēloto tekstu, kad pārvieto kursoru."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "Ekrāna la_sītājs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "_Skaņas taustiņi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr "Pīkstēt, kad ir ieslēgti vai izslēgti Num Lock vai Caps Lock taustiņi."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Vizuālie brīdinājumi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_Testēt zibsni"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Pievienot skaņas brīdinājumiem vizuālas norādes."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Zibsnis loga _virsraksta joslā"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Zib_snis pa visu ekrānu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Atkārtot taustiņus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Kad taustiņu tur nospiestu, atkārtot taustiņa signālu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Taustiņu atkārtošanās aizture"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Speed"
 msgstr "Ātrums"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Taustiņu atkārtošanās ātrums"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Kursora mirgošana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Kursors mirgo teksta laukos."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Kursora mirgošanas ātrums"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Rakstīšanas asistents"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "L_ipīgie taustiņi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Taustiņu secīga piespiešana strādā kā taustiņu kombinācija"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Deaktivēt, ja divi taustiņi nospiesti reizē"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Pīkstēt, kad nospiests _modifikatora taustiņš"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "_Lēnie taustiņi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Taustiņi jāpiespiež mazliet ilgāk (dators ignorē netīšus pieskārienus)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_Pieņemšanas aizture:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Īsa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Lēno taustiņu rakstīšanas aizture"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Gara"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Pīkstēt, kad ir nospiests _taustiņš"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Pīkstēt, kad taustiņš tiek _pieņemts"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Pīkstēt, kad taustiņš tiek no_raidīts"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "_Atlecošie taustiņi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignorē ātrus taustiņu piespiešanas atkārtojumus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Īsa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Atlecošo taustiņu rakstīšanas aizture"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Gara"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Aktivēt ar tastatūru"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Ieslēgt un izslēgt pieejamības iespējas, lietojot tastatūru"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Klikšķa asistēšana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Simulēt sekundāro klikšķi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Izraisīt sekundāro klikšķi, turot nospiesto primāro taustiņu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Īsa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Sekundārā klikšķa aizture"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Gara"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "_Uzkavēšanās klikšķis"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Radīt klikšķi, kad rādītājs uzkavējas kādā vietā"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Aiztur_e:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Īsa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Gara"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "Kus_tības slieksnis:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Mazs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Liels"
@@ -6453,6 +6496,14 @@ msgstr "Iestatīt paroli tagad"
 msgid "_Add User…"
 msgstr "_Pievienot lietotāju…"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Sesija jāpārstartē, lai izmaiņas stātos spēkā"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Pārstartēt tagad"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "A_utomātiskā ierakstīšanās"
@@ -6470,7 +6521,6 @@ msgid "Last Login"
 msgstr "Pēdējā ierakstīšanās"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-#| msgid "Remove User Account"
 msgid "Remove User…"
 msgstr "Izņemt lietotāju…"
 
@@ -6567,9 +6617,15 @@ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "Mēģiniet neizmantot secīgus simbolus, piemēram, 1234 vai abcd."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Mēģiniet pievienot vairāk burtu, ciparu un simbolu."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Parolei jābūt garākai. Mēģiniet pievienot vairāk burtus, ciparus un"
+" pieturzīmes."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
@@ -6578,43 +6634,15 @@ msgstr ""
 "Jauciet kopā mazos un lielos burtus, kā arī mēģiniet izmantot kādus skaitļus."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+#| "stronger."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr ""
-"Laba parole! Vairāk burtu, ciparu un pieturzīmju izmantošana padarīs to vēl "
-"stiprāku."
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Weak"
-msgstr "Stiprums: vāja"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Low"
-msgstr "Stiprums: zema"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Medium"
-msgstr "Stiprums: vidēja"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Good"
-msgstr "Stiprums: laba"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: High"
-msgstr "Stiprums: augsta"
+"Vairāk burtu, ciparu un pieturzīmju izmantošana padarīs paroli vēl stiprāku."
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
@@ -6673,28 +6701,25 @@ msgstr "Jāatbilst ierakstīšanās pakalpojuma sniedzēja tīmekļa adresei."
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Neizdevās pievienot kontu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Paroles nesakrīt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Neizdevās reģistrēt kontu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Nav atbalstīta autentificēšanās veida šim domēnam"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Neizdevās pievienoties domēnam"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
-#| msgid ""
-#| "That login name didn't work.\n"
-#| "Please try again."
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6702,10 +6727,7 @@ msgstr ""
 "Šis lietotājvārds nenostrādāja.\n"
 "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049
-#| msgid ""
-#| "That login password didn't work.\n"
-#| "Please try again."
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6713,12 +6735,13 @@ msgstr ""
 "Šī parole nenostrādāja.\n"
 "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Neizdevās ierakstīties domēnā"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115
-msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Nevar atrast domēnu. Varbūt tas ir nepareizi uzrakstīts?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
@@ -6775,7 +6798,6 @@ msgstr "Darīts!"
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
-#| msgid "Could not access '%s' device"
 msgid "Could not access “%s” device"
 msgstr "Neizdevās piekļūt ierīcei “%s”"
 
@@ -6784,7 +6806,6 @@ msgstr "Neizdevās piekļūt ierīcei “%s”"
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #, c-format
-#| msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
 msgstr "Neizdevās sākt pirkstu nospieduma tveršanu uz ierīces “%s”"
 
@@ -6803,9 +6824,6 @@ msgstr "Lūdzu, prasiet palīdzību savam sistēmas administratoram."
 #.
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-#| "using the '%s' device."
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the “%s” device."
@@ -6883,43 +6901,42 @@ msgstr "Sesija sākās"
 #. The %s is the user real name.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
 #, c-format
-#| msgid "%s - Account Activity"
 msgid "%s — Account Activity"
 msgstr "%s — konta aktivitāte"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Lūdzu, izvēlieties citu paroli."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Lūdzu, ievadiet savu pašreizējo paroli atkal."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Neizdevās nomainīt paroli"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Paroles nesakrīt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Pārlūkot citus attēlus"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452
 msgid "Disable image"
 msgstr "Deaktivēt attēlu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:467
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Uzņemt fotogrāfiju…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:485
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "Pārlūkot citus attēlus…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Izmanto %s"
@@ -6945,12 +6962,10 @@ msgstr "Nederīga parole; lūdzu, mēģiniet vēlreiz"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Neizdevās savienoties ar domēnu %s: %s"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
-#| msgid "My Account"
 msgid "Your account"
 msgstr "Jūsu konts"
 
@@ -6983,7 +6998,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
 #, c-format
-#| msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Vai vēlaties paturēt lietotāja %s datnes?"
 
@@ -7005,7 +7019,6 @@ msgstr "_Paturēt datnes"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties atsaukt attālināti pārvaldītu %s kontu?"
 
@@ -7079,7 +7092,6 @@ msgstr ""
 "vispirms klikšķiniet uz * ikonas"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507
-#| msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr "Diemžēl šis lietotājvārds nav pieejams. Lūdzu, mēģiniet citu."
 
@@ -7089,7 +7101,6 @@ msgid "The username is too long."
 msgstr "Lietotājvārds ir pārāk garš."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513
-#| msgid "The username cannot start with a '-'."
 msgid "The username cannot start with a “-”."
 msgstr "Lietotājvārds nedrīkst sākties ar “-”."
 
@@ -7102,7 +7113,6 @@ msgstr ""
 "šīs rakstzīmes: . - _"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
-#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr "To izmantos, lai nosauktu mājas mapi un to nevar mainīt."
 
@@ -7110,15 +7120,16 @@ msgstr "To izmantos, lai nosauktu mājas mapi un to nevar mainīt."
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Saistīt pogas"
 
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
+
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Saistīt pogas ar funkcijām"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the "
-#| "keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to "
-#| "clear."
 msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -7135,18 +7146,15 @@ msgstr ""
 "kalibrētu planšeti."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
-#| msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr "Konstatēts nepareizs klikšķis, pārstartē…"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
 #, c-format
-#| msgid "Button"
 msgid "Button %d"
 msgstr "Poga %d"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
-#| msgid "Applications"
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Application defined"
 msgstr "Definētā lietotne"
@@ -7185,7 +7193,7 @@ msgstr "Attēlot uz viena monitora"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d no %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:502
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Displeja attēlošana"
 
@@ -7294,7 +7302,6 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Uz priekšu"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-#| msgid "No results found"
 msgid "No stylus found"
 msgstr "Nav atrastu irbuļu"
 
@@ -7330,11 +7337,27 @@ msgstr "Gala spiediena jušana"
 msgid "page 3"
 msgstr "3. lappuse"
 
-#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53
-#: ../shell/cc-window.c:1484
+#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
+#: ../shell/cc-window.c:730
 msgid "All Settings"
 msgstr "Visi iestatījumi"
 
+#. Add categories
+#: ../shell/alt/cc-window.c:875
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personisks"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:876
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Aparatūra"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:877
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
+
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Control Center"
 msgstr "GNOME vadības centrs"
@@ -7344,9 +7367,6 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
 msgstr "Utilītas GNOME darbvirsmas konfigurēšanai"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
-#| "aspects of your desktop."
 msgid ""
 "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
 "aspects of your desktop."
@@ -7394,22 +7414,6 @@ msgstr "Palīdzība"
 msgid "Quit"
 msgstr "Iziet"
 
-#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:875
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "Personisks"
-
-#: ../shell/cc-window.c:876
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Aparatūra"
-
-#: ../shell/cc-window.c:877
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "Sistēma"
-
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Iestatījumi;Uzstādījumi;Konfigurācija;Preferences;Settings;"
@@ -7454,6 +7458,206 @@ msgstr "Tīklājs"
 msgid "No results found"
 msgstr "Nav atrastu rezultātu"
 
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "Aizvērts vāks"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "Dublēti ekrāni"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primārais"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Sekundārais"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "Izkārtot kombinētos displejus"
+
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "Velciet displejus, lai mainītu to izkārtojumu"
+
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam par 90°"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "Pagriezt par 180°"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "Pagriezt pulksteņrādītāja virzienā par 90° grādiem"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Izmērs"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Izmēru attiecība"
+
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "Šajā displejā rādīt augšējo joslu un aktivitāšu pārskatu"
+
+#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#~ msgstr "Savienot šo displeju kopā ar otru, lai izveidotu papildu darbvietu"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Prezentācija"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "Rādīt tikai slīdrādes un multividi"
+
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "Rādīt esošo skatu uz abiem displejiem"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "Izslēgt"
+
+#~| msgid "Don't use this display"
+#~ msgid "Don’t use this display"
+#~ msgstr "Neizmantot šo displeju"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "_Izkārtot kombinētos displejus"
+
+#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+#~ msgstr "%s %d-bitu (būvējuma ID: %s)"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "%s %d bitu"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "Bāzes sistēma"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "Īsceļš;Atkārtot;Mirkšķināt;Shortcut;Repeat;Blink;"
+
+#~ msgid "Press Esc to cancel."
+#~ msgstr "Spiediet Esc, lai atceltu."
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Serveris"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "Dzēst DNS serveri"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Atstatīt"
+
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "Padarīt pieejamu citiem _lietotājiem"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "Ugunsmūra _zona"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Noklusējuma"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "Zona nosaka savienojuma uzticamības līmeni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atstatīt šī tīkla iestatījumus, tai skaitā paroles, bet atcerēties, ka "
+#~ "tas ir vēlamais tīkls"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izņemt visu informāciju, kas attiecas uz šo tīklu un nemēģināt ar to "
+#~ "automātiski savienoties"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja bez bezvadu pieslēguma ir arī cits pieslēgums Internetam, varat "
+#~ "iestatīt bezvadu tīklāju, šādi varat dalīties ar savienojumu ar citiem."
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Vēsture"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Starpnieks"
+
+#~ msgid "_Add Profile…"
+#~ msgstr "_Pievienot profilu…"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nekāda"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Pašrocīgi"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automātiski"
+
+#~ msgid "Add Device"
+#~ msgstr "Pievienot ierīci"
+
+#~ msgid "Remove Device"
+#~ msgstr "Izņemt ierīci"
+
+#~ msgid "VPN Type"
+#~ msgstr "VPN tips"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "Grupas nosaukums"
+
+#~ msgid "Group Password"
+#~ msgstr "Grupas parole"
+
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "Lietot kā tīklāj_u…"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Vēsture"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "Loading options…"
+#~ msgstr "Ielādē opcijas…"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "Mēģiniet pievienot vairāk burtu, ciparu un simbolu."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "Stiprums: vāja"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "Stiprums: zema"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "Stiprums: vidēja"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "Stiprums: laba"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "Stiprums: augsta"
+
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Rediģēt"
 
@@ -7524,9 +7728,6 @@ msgstr "Nav atrastu rezultātu"
 #~ msgstr[1] "%u aktīvi"
 #~ msgstr[2] "%u aktīvi"
 
-#~ msgid "Test page"
-#~ msgstr "Testa lapa"
-
 #~ msgid "Add a New Printer"
 #~ msgstr "Pievienot jaunu printeri"
 
@@ -7783,9 +7984,6 @@ msgstr "Nav atrastu rezultātu"
 #~ msgid "_Sign In"
 #~ msgstr "Ierak_stīties"
 
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Barošana"
-
 #~ msgid "Privacy"
 #~ msgstr "Privātums"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]