[gnote] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 19 Aug 2017 17:07:45 +0000 (UTC)
commit 06b40026d178885206e16293114ebeb4e369e6a3
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Aug 19 19:07:32 2017 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 179 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 179 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 178 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 933fe03..894f567 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&"
"keywords=I18N+L10N&component=main\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-01 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-05 06:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-19 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-19 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,7 +20,17 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:542
+msgid "Gnote"
+msgstr "Гномов бележник"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "A note taking application"
+msgid "A simple note-taking application"
+msgstr "Једноставан програм за белешке"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It "
"allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style "
@@ -31,7 +41,7 @@ msgstr ""
"користећи везице ВикиВики-стила, да их групишете заједно у бележницама и "
"неке посебне функције за свакодневну употребу."
-#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Gnote also supports synchronization to make it possible to use on multiple "
"devices."
@@ -179,11 +189,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
msgstr "Смањује увлачење/искључује тачкирање за текући ред"
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:47
-#: ../src/recentchanges.cpp:542
-msgid "Gnote"
-msgstr "Гномов бележник"
-
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
msgstr "Хватајте белешке, повезујте идеје и будите организовани"
@@ -1399,15 +1404,15 @@ msgstr "Дошло је до изузетка при стварању белеш
msgid "Gnote is already running. Exiting..."
msgstr "Гномов бележник је већ покренут. Излазим..."
-#: ../src/gnote.cpp:273
+#: ../src/gnote.cpp:272
msgid "Failed to get shortcuts window!"
msgstr "Нисам успео да добавим прозор са пречицама!"
-#: ../src/gnote.cpp:287
+#: ../src/gnote.cpp:286
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "и изворни аутори Томичиних белешки."
-#: ../src/gnote.cpp:293
+#: ../src/gnote.cpp:292
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
@@ -1415,12 +1420,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик."
-#: ../src/gnote.cpp:302
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
-#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
+#: ../src/gnote.cpp:301
msgid ""
"Copyright © 2010-2017 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1432,80 +1432,80 @@ msgstr ""
"Ауторска права © 2009 Ибер Фигјер\n"
"Ауторска права © 2004-2009 првобитни аутори Томичиних белешки."
-#: ../src/gnote.cpp:306
+#: ../src/gnote.cpp:305
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Једноставан и згодан програмчић за хватање белешки."
-#: ../src/gnote.cpp:317
+#: ../src/gnote.cpp:316
msgid "Homepage"
msgstr "Веб страница"
-#: ../src/gnote.cpp:528
+#: ../src/gnote.cpp:527
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Покреће Гномовог бележника у позадини."
-#: ../src/gnote.cpp:529
+#: ../src/gnote.cpp:528
msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
msgstr "Покреће Гномовог бележника као доставника претраге Гномове шкољке."
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:529
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Наводи путању директоријума који садржи белешке."
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:529
msgid "path"
msgstr "путања"
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:530
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Отвара прозор за претраживање свих белешки уз текст претраге."
-#: ../src/gnote.cpp:531 ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:530 ../src/gnote.cpp:535
msgid "text"
msgstr "текст"
-#: ../src/gnote.cpp:532
+#: ../src/gnote.cpp:531
msgid "Print version information."
msgstr "Исписује податке о издању."
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:532
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Прави и приказује нову белешку, са опционалним насловом."
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:532
msgid "title"
msgstr "наслов"
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:533
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Приказује постојећу белешку која одговара наслову."
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:533
msgid "title/url"
msgstr "наслов/адреса"
-#: ../src/gnote.cpp:535
+#: ../src/gnote.cpp:534
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Приказује белешку „Полазна станица“."
-#: ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:535
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Тражи и истиче текст у отвореној белешки."
-#: ../src/gnote.cpp:540
+#: ../src/gnote.cpp:539
msgid "A note taking application"
msgstr "Програм за белешке"
-#: ../src/gnote.cpp:540
+#: ../src/gnote.cpp:539
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Опције Гномовог бележника при покретању"
-#: ../src/gnote.cpp:617
+#: ../src/gnote.cpp:616
msgid "Could not connect to remote instance."
msgstr "Не могу да се повежем на удаљени примерак."
#. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string.
-#: ../src/gnote.cpp:734
+#: ../src/gnote.cpp:733
msgid "Version %1"
msgstr "Издање %1"
@@ -1831,8 +1831,8 @@ msgstr "_Напредно"
msgid "Is Important"
msgstr "Важно"
-#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
+#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:142
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:145
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
@@ -1868,63 +1868,63 @@ msgstr "Сачувај _избор"
msgid "Save _Title"
msgstr "Сачувај _наслов"
-#: ../src/notewindow.cpp:542 ../src/notewindow.cpp:1070
+#: ../src/notewindow.cpp:542 ../src/notewindow.cpp:1069
msgid "Cannot create note"
msgstr "Не могу да направим белешку"
-#: ../src/notewindow.cpp:823
+#: ../src/notewindow.cpp:822
msgid "_Undo"
msgstr "_Поништи"
-#: ../src/notewindow.cpp:826
+#: ../src/notewindow.cpp:825
msgid "_Redo"
msgstr "_Врати"
-#: ../src/notewindow.cpp:835
+#: ../src/notewindow.cpp:834
msgid "_Link"
msgstr "_Увежи"
-#: ../src/notewindow.cpp:837
+#: ../src/notewindow.cpp:836
msgid "_Bold"
msgstr "По_дебљано"
-#: ../src/notewindow.cpp:838
+#: ../src/notewindow.cpp:837
msgid "_Italic"
msgstr "Ис_кошено"
-#: ../src/notewindow.cpp:839
+#: ../src/notewindow.cpp:838
msgid "_Strikeout"
msgstr "П_рецртано"
-#: ../src/notewindow.cpp:843
+#: ../src/notewindow.cpp:842
msgid "_Highlight"
msgstr "Ис_такнуто"
-#: ../src/notewindow.cpp:846
+#: ../src/notewindow.cpp:845
msgid "_Normal"
msgstr "_Нормална"
-#: ../src/notewindow.cpp:847
+#: ../src/notewindow.cpp:846
msgid "S_mall"
msgstr "_Мала"
-#: ../src/notewindow.cpp:848
+#: ../src/notewindow.cpp:847
msgid "_Large"
msgstr "_Велика"
-#: ../src/notewindow.cpp:849
+#: ../src/notewindow.cpp:848
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Огромна"
-#: ../src/notewindow.cpp:874
+#: ../src/notewindow.cpp:873
msgid "⦁ Bullets"
msgstr "⦁ Списак са тачкицама"
-#: ../src/notewindow.cpp:876
+#: ../src/notewindow.cpp:875
msgid "→ Increase indent"
msgstr "→ Повећај увлачење"
-#: ../src/notewindow.cpp:878
+#: ../src/notewindow.cpp:877
msgid "← Decrease indent"
msgstr "← Умањи увлачење"
@@ -2184,7 +2184,6 @@ msgid "All Notes"
msgstr "Све белешке"
#: ../src/recentchanges.cpp:164
-#| msgid "Create _New Note"
msgid "Create New Note"
msgstr "Направи нову белешку"
@@ -2209,35 +2208,35 @@ msgstr "_Затвори"
msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
msgstr "Нисам успео да учитам сучеље Д-сабирнице „%s“: %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:137
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Отвори у _новом прозору"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:150
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
msgid "Re_name..."
msgstr "_Преименуј..."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:229
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:227
msgid "Notebooks"
msgstr "Бележнице"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:659
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:656
msgid "Note"
msgstr "Белешка"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:681
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
msgid "Modified"
msgstr "Измењена"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1000
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:997
msgid "Notes"
msgstr "Белешке"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1016
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -2245,20 +2244,20 @@ msgstr ""
"Нису пронађени резултати у изабраној бележници.\n"
"Кликните овде да потражите у свим белешкама."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1023
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1020
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Кликните овде да потражите у свим бележницама"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1041
msgid "Matches"
msgstr "Поклапања"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1095
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1092
msgid "Title match"
msgstr "Поклапање наслова"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1099
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
msgid "%1 match"
msgid_plural "%1 matches"
msgstr[0] "%1 резултат"
@@ -2266,34 +2265,34 @@ msgstr[1] "%1 резултата"
msgstr[2] "%1 резултата"
msgstr[3] "један резултат"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1310
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1307
msgid "_New"
msgstr "_Нова"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1339
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1336
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Отвори шаблон белешке"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1350
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1347
msgid "_New..."
msgstr "_Нова..."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501 ../src/searchnoteswidget.cpp:1514
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1525
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1498 ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1522
#, c-format
msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
msgstr "Нисам успео да обрадим подешавање „%s“ (Вредност: %s):"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1502
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1499
msgid "Expected format 'column:order'"
msgstr "Очекивани запис „стубац:поредак“"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1515
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
#, c-format
msgid "Unrecognized column %s"
msgstr "Непознат стубац „%s“"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1526
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1523
#, c-format
msgid "Unrecognized order %s"
msgstr "Непознат поредак „%s“"
@@ -2353,7 +2352,7 @@ msgstr "%1 није успео"
msgid "NULL stylesheet, please fill a bug"
msgstr "НИШТАВАН стилски лист, попуните извештај о грешци"
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:356
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:377
#, c-format
msgid ""
"Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, "
@@ -2363,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"је у реду, али би могао да се појави вишак неких датотека које лутају "
"унаоколо. Ево грешке: %s\n"
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:596
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:617
#, c-format
msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
msgstr "Грешка брисања старог катанца усклађивања „%s“: %s"
@@ -2674,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"покретању. Додајте „modprobe fuse“ у /etc/init.d/boot.local или „fuse“ у /"
"etc/modules."
-#: ../src/utils.cpp:169
+#: ../src/utils.cpp:168
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -2682,57 +2681,57 @@ msgstr ""
"Не могу да пронађем „Упутство Гномовог бележника“. Проверите да ли је "
"инсталација програма успешно обављена."
-#: ../src/utils.cpp:177
+#: ../src/utils.cpp:176
msgid "Help not found"
msgstr "Нисам пронашао помоћ"
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:208
msgid "Cannot open location"
msgstr "Не могу да отворим локацију"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:240
+#: ../src/utils.cpp:238
msgid "Today, %1"
msgstr "Данас, у %1"
-#: ../src/utils.cpp:241
+#: ../src/utils.cpp:239
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:247
+#: ../src/utils.cpp:245
msgid "Yesterday, %1"
msgstr "Јуче, у %1"
-#: ../src/utils.cpp:248
+#: ../src/utils.cpp:246
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:254
+#: ../src/utils.cpp:252
msgid "Tomorrow, %1"
msgstr "Сутра, у %1"
-#: ../src/utils.cpp:255
+#: ../src/utils.cpp:253
msgid "Tomorrow"
msgstr "Сутра"
#. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:259
+#: ../src/utils.cpp:257
msgid "%b %d"
msgstr "%d. %b"
#. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
-#: ../src/utils.cpp:262 ../src/utils.cpp:274
+#: ../src/utils.cpp:260 ../src/utils.cpp:272
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
-#: ../src/utils.cpp:267
+#: ../src/utils.cpp:265
msgid "No Date"
msgstr "Без датума"
#. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:271
+#: ../src/utils.cpp:269
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %B %Y."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 655e116..b6c3dcf 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&"
"keywords=I18N+L10N&component=main\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-01 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-05 06:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-19 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-19 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,7 +20,17 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:542
+msgid "Gnote"
+msgstr "Gnomov beležnik"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "A note taking application"
+msgid "A simple note-taking application"
+msgstr "Jednostavan program za beleške"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It "
"allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style "
@@ -31,7 +41,7 @@ msgstr ""
"koristeći vezice VikiViki-stila, da ih grupišete zajedno u beležnicama i "
"neke posebne funkcije za svakodnevnu upotrebu."
-#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Gnote also supports synchronization to make it possible to use on multiple "
"devices."
@@ -179,11 +189,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
msgstr "Smanjuje uvlačenje/isključuje tačkiranje za tekući red"
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:47
-#: ../src/recentchanges.cpp:542
-msgid "Gnote"
-msgstr "Gnomov beležnik"
-
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
msgstr "Hvatajte beleške, povezujte ideje i budite organizovani"
@@ -1399,15 +1404,15 @@ msgstr "Došlo je do izuzetka pri stvaranju beleške: %s"
msgid "Gnote is already running. Exiting..."
msgstr "Gnomov beležnik je već pokrenut. Izlazim..."
-#: ../src/gnote.cpp:273
+#: ../src/gnote.cpp:272
msgid "Failed to get shortcuts window!"
msgstr "Nisam uspeo da dobavim prozor sa prečicama!"
-#: ../src/gnote.cpp:287
+#: ../src/gnote.cpp:286
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "i izvorni autori Tomičinih beleški."
-#: ../src/gnote.cpp:293
+#: ../src/gnote.cpp:292
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
@@ -1415,12 +1420,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
-#: ../src/gnote.cpp:302
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
-#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
+#: ../src/gnote.cpp:301
msgid ""
"Copyright © 2010-2017 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1432,80 +1432,80 @@ msgstr ""
"Autorska prava © 2009 Iber Figjer\n"
"Autorska prava © 2004-2009 prvobitni autori Tomičinih beleški."
-#: ../src/gnote.cpp:306
+#: ../src/gnote.cpp:305
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Jednostavan i zgodan programčić za hvatanje beleški."
-#: ../src/gnote.cpp:317
+#: ../src/gnote.cpp:316
msgid "Homepage"
msgstr "Veb stranica"
-#: ../src/gnote.cpp:528
+#: ../src/gnote.cpp:527
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Pokreće Gnomovog beležnika u pozadini."
-#: ../src/gnote.cpp:529
+#: ../src/gnote.cpp:528
msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
msgstr "Pokreće Gnomovog beležnika kao dostavnika pretrage Gnomove školjke."
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:529
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Navodi putanju direktorijuma koji sadrži beleške."
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:529
msgid "path"
msgstr "putanja"
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:530
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Otvara prozor za pretraživanje svih beleški uz tekst pretrage."
-#: ../src/gnote.cpp:531 ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:530 ../src/gnote.cpp:535
msgid "text"
msgstr "tekst"
-#: ../src/gnote.cpp:532
+#: ../src/gnote.cpp:531
msgid "Print version information."
msgstr "Ispisuje podatke o izdanju."
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:532
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Pravi i prikazuje novu belešku, sa opcionalnim naslovom."
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:532
msgid "title"
msgstr "naslov"
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:533
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Prikazuje postojeću belešku koja odgovara naslovu."
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:533
msgid "title/url"
msgstr "naslov/adresa"
-#: ../src/gnote.cpp:535
+#: ../src/gnote.cpp:534
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Prikazuje belešku „Polazna stanica“."
-#: ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:535
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Traži i ističe tekst u otvorenoj beleški."
-#: ../src/gnote.cpp:540
+#: ../src/gnote.cpp:539
msgid "A note taking application"
msgstr "Program za beleške"
-#: ../src/gnote.cpp:540
+#: ../src/gnote.cpp:539
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Opcije Gnomovog beležnika pri pokretanju"
-#: ../src/gnote.cpp:617
+#: ../src/gnote.cpp:616
msgid "Could not connect to remote instance."
msgstr "Ne mogu da se povežem na udaljeni primerak."
#. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string.
-#: ../src/gnote.cpp:734
+#: ../src/gnote.cpp:733
msgid "Version %1"
msgstr "Izdanje %1"
@@ -1831,8 +1831,8 @@ msgstr "_Napredno"
msgid "Is Important"
msgstr "Važno"
-#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
+#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:142
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:145
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
@@ -1868,63 +1868,63 @@ msgstr "Sačuvaj _izbor"
msgid "Save _Title"
msgstr "Sačuvaj _naslov"
-#: ../src/notewindow.cpp:542 ../src/notewindow.cpp:1070
+#: ../src/notewindow.cpp:542 ../src/notewindow.cpp:1069
msgid "Cannot create note"
msgstr "Ne mogu da napravim belešku"
-#: ../src/notewindow.cpp:823
+#: ../src/notewindow.cpp:822
msgid "_Undo"
msgstr "_Poništi"
-#: ../src/notewindow.cpp:826
+#: ../src/notewindow.cpp:825
msgid "_Redo"
msgstr "_Vrati"
-#: ../src/notewindow.cpp:835
+#: ../src/notewindow.cpp:834
msgid "_Link"
msgstr "_Uveži"
-#: ../src/notewindow.cpp:837
+#: ../src/notewindow.cpp:836
msgid "_Bold"
msgstr "Po_debljano"
-#: ../src/notewindow.cpp:838
+#: ../src/notewindow.cpp:837
msgid "_Italic"
msgstr "Is_košeno"
-#: ../src/notewindow.cpp:839
+#: ../src/notewindow.cpp:838
msgid "_Strikeout"
msgstr "P_recrtano"
-#: ../src/notewindow.cpp:843
+#: ../src/notewindow.cpp:842
msgid "_Highlight"
msgstr "Is_taknuto"
-#: ../src/notewindow.cpp:846
+#: ../src/notewindow.cpp:845
msgid "_Normal"
msgstr "_Normalna"
-#: ../src/notewindow.cpp:847
+#: ../src/notewindow.cpp:846
msgid "S_mall"
msgstr "_Mala"
-#: ../src/notewindow.cpp:848
+#: ../src/notewindow.cpp:847
msgid "_Large"
msgstr "_Velika"
-#: ../src/notewindow.cpp:849
+#: ../src/notewindow.cpp:848
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Ogromna"
-#: ../src/notewindow.cpp:874
+#: ../src/notewindow.cpp:873
msgid "⦁ Bullets"
msgstr "⦁ Spisak sa tačkicama"
-#: ../src/notewindow.cpp:876
+#: ../src/notewindow.cpp:875
msgid "→ Increase indent"
msgstr "→ Povećaj uvlačenje"
-#: ../src/notewindow.cpp:878
+#: ../src/notewindow.cpp:877
msgid "← Decrease indent"
msgstr "← Umanji uvlačenje"
@@ -2184,7 +2184,6 @@ msgid "All Notes"
msgstr "Sve beleške"
#: ../src/recentchanges.cpp:164
-#| msgid "Create _New Note"
msgid "Create New Note"
msgstr "Napravi novu belešku"
@@ -2209,35 +2208,35 @@ msgstr "_Zatvori"
msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
msgstr "Nisam uspeo da učitam sučelje D-sabirnice „%s“: %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:137
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Otvori u _novom prozoru"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:150
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
msgid "Re_name..."
msgstr "_Preimenuj..."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:229
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:227
msgid "Notebooks"
msgstr "Beležnice"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:659
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:656
msgid "Note"
msgstr "Beleška"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:681
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
msgid "Modified"
msgstr "Izmenjena"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1000
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:997
msgid "Notes"
msgstr "Beleške"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1016
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -2245,20 +2244,20 @@ msgstr ""
"Nisu pronađeni rezultati u izabranoj beležnici.\n"
"Kliknite ovde da potražite u svim beleškama."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1023
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1020
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Kliknite ovde da potražite u svim beležnicama"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1041
msgid "Matches"
msgstr "Poklapanja"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1095
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1092
msgid "Title match"
msgstr "Poklapanje naslova"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1099
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
msgid "%1 match"
msgid_plural "%1 matches"
msgstr[0] "%1 rezultat"
@@ -2266,34 +2265,34 @@ msgstr[1] "%1 rezultata"
msgstr[2] "%1 rezultata"
msgstr[3] "jedan rezultat"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1310
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1307
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1339
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1336
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Otvori šablon beleške"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1350
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1347
msgid "_New..."
msgstr "_Nova..."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501 ../src/searchnoteswidget.cpp:1514
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1525
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1498 ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1522
#, c-format
msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
msgstr "Nisam uspeo da obradim podešavanje „%s“ (Vrednost: %s):"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1502
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1499
msgid "Expected format 'column:order'"
msgstr "Očekivani zapis „stubac:poredak“"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1515
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
#, c-format
msgid "Unrecognized column %s"
msgstr "Nepoznat stubac „%s“"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1526
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1523
#, c-format
msgid "Unrecognized order %s"
msgstr "Nepoznat poredak „%s“"
@@ -2353,7 +2352,7 @@ msgstr "%1 nije uspeo"
msgid "NULL stylesheet, please fill a bug"
msgstr "NIŠTAVAN stilski list, popunite izveštaj o grešci"
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:356
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:377
#, c-format
msgid ""
"Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, "
@@ -2363,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"je u redu, ali bi mogao da se pojavi višak nekih datoteka koje lutaju "
"unaokolo. Evo greške: %s\n"
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:596
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:617
#, c-format
msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
msgstr "Greška brisanja starog katanca usklađivanja „%s“: %s"
@@ -2674,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"pokretanju. Dodajte „modprobe fuse“ u /etc/init.d/boot.local ili „fuse“ u /"
"etc/modules."
-#: ../src/utils.cpp:169
+#: ../src/utils.cpp:168
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -2682,57 +2681,57 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pronađem „Uputstvo Gnomovog beležnika“. Proverite da li je "
"instalacija programa uspešno obavljena."
-#: ../src/utils.cpp:177
+#: ../src/utils.cpp:176
msgid "Help not found"
msgstr "Nisam pronašao pomoć"
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:208
msgid "Cannot open location"
msgstr "Ne mogu da otvorim lokaciju"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:240
+#: ../src/utils.cpp:238
msgid "Today, %1"
msgstr "Danas, u %1"
-#: ../src/utils.cpp:241
+#: ../src/utils.cpp:239
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:247
+#: ../src/utils.cpp:245
msgid "Yesterday, %1"
msgstr "Juče, u %1"
-#: ../src/utils.cpp:248
+#: ../src/utils.cpp:246
msgid "Yesterday"
msgstr "Juče"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:254
+#: ../src/utils.cpp:252
msgid "Tomorrow, %1"
msgstr "Sutra, u %1"
-#: ../src/utils.cpp:255
+#: ../src/utils.cpp:253
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"
#. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:259
+#: ../src/utils.cpp:257
msgid "%b %d"
msgstr "%d. %b"
#. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
-#: ../src/utils.cpp:262 ../src/utils.cpp:274
+#: ../src/utils.cpp:260 ../src/utils.cpp:272
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
-#: ../src/utils.cpp:267
+#: ../src/utils.cpp:265
msgid "No Date"
msgstr "Bez datuma"
#. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:271
+#: ../src/utils.cpp:269
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %B %Y."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]