[gnote] Updated Serbian translation



commit 06b40026d178885206e16293114ebeb4e369e6a3
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Aug 19 19:07:32 2017 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  179 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po |  179 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 178 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 933fe03..894f567 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&";
 "keywords=I18N+L10N&component=main\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-01 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-05 06:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-19 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-19 19:06+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -20,7 +20,17 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:542
+msgid "Gnote"
+msgstr "Гномов бележник"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "A note taking application"
+msgid "A simple note-taking application"
+msgstr "Једноставан програм за белешке"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It "
 "allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style "
@@ -31,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "користећи везице ВикиВики-стила, да их групишете заједно у бележницама и "
 "неке посебне функције за свакодневну употребу."
 
-#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Gnote also supports synchronization to make it possible to use on multiple "
 "devices."
@@ -179,11 +189,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Смањује увлачење/искључује тачкирање за текући ред"
 
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:47
-#: ../src/recentchanges.cpp:542
-msgid "Gnote"
-msgstr "Гномов бележник"
-
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 msgstr "Хватајте белешке, повезујте идеје и будите организовани"
@@ -1399,15 +1404,15 @@ msgstr "Дошло је до изузетка при стварању белеш
 msgid "Gnote is already running.  Exiting..."
 msgstr "Гномов бележник је већ покренут.  Излазим..."
 
-#: ../src/gnote.cpp:273
+#: ../src/gnote.cpp:272
 msgid "Failed to get shortcuts window!"
 msgstr "Нисам успео да добавим прозор са пречицама!"
 
-#: ../src/gnote.cpp:287
+#: ../src/gnote.cpp:286
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "и изворни аутори Томичиних белешки."
 
-#: ../src/gnote.cpp:293
+#: ../src/gnote.cpp:292
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
@@ -1415,12 +1420,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик."
 
-#: ../src/gnote.cpp:302
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
-#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
+#: ../src/gnote.cpp:301
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2017 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1432,80 +1432,80 @@ msgstr ""
 "Ауторска права © 2009 Ибер Фигјер\n"
 "Ауторска права © 2004-2009 првобитни аутори Томичиних белешки."
 
-#: ../src/gnote.cpp:306
+#: ../src/gnote.cpp:305
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Једноставан и згодан програмчић за хватање белешки."
 
-#: ../src/gnote.cpp:317
+#: ../src/gnote.cpp:316
 msgid "Homepage"
 msgstr "Веб страница"
 
-#: ../src/gnote.cpp:528
+#: ../src/gnote.cpp:527
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Покреће Гномовог бележника у позадини."
 
-#: ../src/gnote.cpp:529
+#: ../src/gnote.cpp:528
 msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
 msgstr "Покреће Гномовог бележника као доставника претраге Гномове шкољке."
 
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:529
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Наводи путању директоријума који садржи белешке."
 
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:529
 msgid "path"
 msgstr "путања"
 
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:530
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Отвара прозор за претраживање свих белешки уз текст претраге."
 
-#: ../src/gnote.cpp:531 ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:530 ../src/gnote.cpp:535
 msgid "text"
 msgstr "текст"
 
-#: ../src/gnote.cpp:532
+#: ../src/gnote.cpp:531
 msgid "Print version information."
 msgstr "Исписује податке о издању."
 
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:532
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Прави и приказује нову белешку, са опционалним насловом."
 
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:532
 msgid "title"
 msgstr "наслов"
 
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:533
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Приказује постојећу белешку која одговара наслову."
 
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:533
 msgid "title/url"
 msgstr "наслов/адреса"
 
-#: ../src/gnote.cpp:535
+#: ../src/gnote.cpp:534
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Приказује белешку „Полазна станица“."
 
-#: ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:535
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Тражи и истиче текст у отвореној белешки."
 
-#: ../src/gnote.cpp:540
+#: ../src/gnote.cpp:539
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Програм за белешке"
 
-#: ../src/gnote.cpp:540
+#: ../src/gnote.cpp:539
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Опције Гномовог бележника при покретању"
 
-#: ../src/gnote.cpp:617
+#: ../src/gnote.cpp:616
 msgid "Could not connect to remote instance."
 msgstr "Не могу да се повежем на удаљени примерак."
 
 #. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string.
-#: ../src/gnote.cpp:734
+#: ../src/gnote.cpp:733
 msgid "Version %1"
 msgstr "Издање %1"
 
@@ -1831,8 +1831,8 @@ msgstr "_Напредно"
 msgid "Is Important"
 msgstr "Важно"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
+#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:142
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:145
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
@@ -1868,63 +1868,63 @@ msgstr "Сачувај _избор"
 msgid "Save _Title"
 msgstr "Сачувај _наслов"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:542 ../src/notewindow.cpp:1070
+#: ../src/notewindow.cpp:542 ../src/notewindow.cpp:1069
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Не могу да направим белешку"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:823
+#: ../src/notewindow.cpp:822
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Поништи"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:826
+#: ../src/notewindow.cpp:825
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Врати"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:835
+#: ../src/notewindow.cpp:834
 msgid "_Link"
 msgstr "_Увежи"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:837
+#: ../src/notewindow.cpp:836
 msgid "_Bold"
 msgstr "По_дебљано"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:838
+#: ../src/notewindow.cpp:837
 msgid "_Italic"
 msgstr "Ис_кошено"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:839
+#: ../src/notewindow.cpp:838
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "П_рецртано"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:843
+#: ../src/notewindow.cpp:842
 msgid "_Highlight"
 msgstr "Ис_такнуто"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:846
+#: ../src/notewindow.cpp:845
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Нормална"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:847
+#: ../src/notewindow.cpp:846
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Мала"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:848
+#: ../src/notewindow.cpp:847
 msgid "_Large"
 msgstr "_Велика"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:849
+#: ../src/notewindow.cpp:848
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Огромна"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:874
+#: ../src/notewindow.cpp:873
 msgid "⦁ Bullets"
 msgstr "⦁ Списак са тачкицама"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:876
+#: ../src/notewindow.cpp:875
 msgid "→ Increase indent"
 msgstr "→ Повећај увлачење"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:878
+#: ../src/notewindow.cpp:877
 msgid "← Decrease indent"
 msgstr "← Умањи увлачење"
 
@@ -2184,7 +2184,6 @@ msgid "All Notes"
 msgstr "Све белешке"
 
 #: ../src/recentchanges.cpp:164
-#| msgid "Create _New Note"
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Направи нову белешку"
 
@@ -2209,35 +2208,35 @@ msgstr "_Затвори"
 msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
 msgstr "Нисам успео да учитам сучеље Д-сабирнице „%s“: %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:137
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
 msgid "Open In New _Window"
 msgstr "Отвори у _новом прозору"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:150
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
 msgid "Re_name..."
 msgstr "_Преименуј..."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:229
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:227
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Бележнице"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:659
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:656
 msgid "Note"
 msgstr "Белешка"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:681
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
 msgid "Modified"
 msgstr "Измењена"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1000
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:997
 msgid "Notes"
 msgstr "Белешке"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1016
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -2245,20 +2244,20 @@ msgstr ""
 "Нису пронађени резултати у изабраној бележници.\n"
 "Кликните овде да потражите у свим белешкама."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1023
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1020
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Кликните овде да потражите у свим бележницама"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1041
 msgid "Matches"
 msgstr "Поклапања"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1095
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1092
 msgid "Title match"
 msgstr "Поклапање наслова"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1099
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
 msgid "%1 match"
 msgid_plural "%1 matches"
 msgstr[0] "%1 резултат"
@@ -2266,34 +2265,34 @@ msgstr[1] "%1 резултата"
 msgstr[2] "%1 резултата"
 msgstr[3] "један резултат"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1310
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1307
 msgid "_New"
 msgstr "_Нова"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1339
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1336
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Отвори шаблон белешке"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1350
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1347
 msgid "_New..."
 msgstr "_Нова..."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501 ../src/searchnoteswidget.cpp:1514
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1525
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1498 ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
 msgstr "Нисам успео да обрадим подешавање „%s“ (Вредност: %s):"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1502
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1499
 msgid "Expected format 'column:order'"
 msgstr "Очекивани запис „стубац:поредак“"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1515
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
 #, c-format
 msgid "Unrecognized column %s"
 msgstr "Непознат стубац „%s“"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1526
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1523
 #, c-format
 msgid "Unrecognized order %s"
 msgstr "Непознат поредак „%s“"
@@ -2353,7 +2352,7 @@ msgstr "%1 није успео"
 msgid "NULL stylesheet, please fill a bug"
 msgstr "НИШТАВАН стилски лист, попуните извештај о грешци"
 
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:356
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, "
@@ -2363,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "је у реду, али би могао да се појави вишак неких датотека које лутају "
 "унаоколо.  Ево грешке: %s\n"
 
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:596
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
 msgstr "Грешка брисања старог катанца усклађивања „%s“: %s"
@@ -2674,7 +2673,7 @@ msgstr ""
 "покретању.  Додајте „modprobe fuse“ у /etc/init.d/boot.local или „fuse“ у /"
 "etc/modules."
 
-#: ../src/utils.cpp:169
+#: ../src/utils.cpp:168
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2682,57 +2681,57 @@ msgstr ""
 "Не могу да пронађем „Упутство Гномовог бележника“.  Проверите да ли је "
 "инсталација програма успешно обављена."
 
-#: ../src/utils.cpp:177
+#: ../src/utils.cpp:176
 msgid "Help not found"
 msgstr "Нисам пронашао помоћ"
 
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:208
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Не могу да отворим локацију"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:240
+#: ../src/utils.cpp:238
 msgid "Today, %1"
 msgstr "Данас, у %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:241
+#: ../src/utils.cpp:239
 msgid "Today"
 msgstr "Данас"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:247
+#: ../src/utils.cpp:245
 msgid "Yesterday, %1"
 msgstr "Јуче, у %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:248
+#: ../src/utils.cpp:246
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Јуче"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:254
+#: ../src/utils.cpp:252
 msgid "Tomorrow, %1"
 msgstr "Сутра, у %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:255
+#: ../src/utils.cpp:253
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Сутра"
 
 #. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:259
+#: ../src/utils.cpp:257
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d. %b"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
-#: ../src/utils.cpp:262 ../src/utils.cpp:274
+#: ../src/utils.cpp:260 ../src/utils.cpp:272
 msgid "%1, %2"
 msgstr "%1, %2"
 
-#: ../src/utils.cpp:267
+#: ../src/utils.cpp:265
 msgid "No Date"
 msgstr "Без датума"
 
 #. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:271
+#: ../src/utils.cpp:269
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %B %Y."
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 655e116..b6c3dcf 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&";
 "keywords=I18N+L10N&component=main\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-01 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-05 06:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-19 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-19 19:06+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -20,7 +20,17 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:542
+msgid "Gnote"
+msgstr "Gnomov beležnik"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "A note taking application"
+msgid "A simple note-taking application"
+msgstr "Jednostavan program za beleške"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It "
 "allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style "
@@ -31,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "koristeći vezice VikiViki-stila, da ih grupišete zajedno u beležnicama i "
 "neke posebne funkcije za svakodnevnu upotrebu."
 
-#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Gnote also supports synchronization to make it possible to use on multiple "
 "devices."
@@ -179,11 +189,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Smanjuje uvlačenje/isključuje tačkiranje za tekući red"
 
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:47
-#: ../src/recentchanges.cpp:542
-msgid "Gnote"
-msgstr "Gnomov beležnik"
-
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 msgstr "Hvatajte beleške, povezujte ideje i budite organizovani"
@@ -1399,15 +1404,15 @@ msgstr "Došlo je do izuzetka pri stvaranju beleške: %s"
 msgid "Gnote is already running.  Exiting..."
 msgstr "Gnomov beležnik je već pokrenut.  Izlazim..."
 
-#: ../src/gnote.cpp:273
+#: ../src/gnote.cpp:272
 msgid "Failed to get shortcuts window!"
 msgstr "Nisam uspeo da dobavim prozor sa prečicama!"
 
-#: ../src/gnote.cpp:287
+#: ../src/gnote.cpp:286
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "i izvorni autori Tomičinih beleški."
 
-#: ../src/gnote.cpp:293
+#: ../src/gnote.cpp:292
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
@@ -1415,12 +1420,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/gnote.cpp:302
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
-#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
+#: ../src/gnote.cpp:301
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2017 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1432,80 +1432,80 @@ msgstr ""
 "Autorska prava © 2009 Iber Figjer\n"
 "Autorska prava © 2004-2009 prvobitni autori Tomičinih beleški."
 
-#: ../src/gnote.cpp:306
+#: ../src/gnote.cpp:305
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Jednostavan i zgodan programčić za hvatanje beleški."
 
-#: ../src/gnote.cpp:317
+#: ../src/gnote.cpp:316
 msgid "Homepage"
 msgstr "Veb stranica"
 
-#: ../src/gnote.cpp:528
+#: ../src/gnote.cpp:527
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Pokreće Gnomovog beležnika u pozadini."
 
-#: ../src/gnote.cpp:529
+#: ../src/gnote.cpp:528
 msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
 msgstr "Pokreće Gnomovog beležnika kao dostavnika pretrage Gnomove školjke."
 
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:529
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Navodi putanju direktorijuma koji sadrži beleške."
 
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:529
 msgid "path"
 msgstr "putanja"
 
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:530
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Otvara prozor za pretraživanje svih beleški uz tekst pretrage."
 
-#: ../src/gnote.cpp:531 ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:530 ../src/gnote.cpp:535
 msgid "text"
 msgstr "tekst"
 
-#: ../src/gnote.cpp:532
+#: ../src/gnote.cpp:531
 msgid "Print version information."
 msgstr "Ispisuje podatke o izdanju."
 
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:532
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Pravi i prikazuje novu belešku, sa opcionalnim naslovom."
 
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:532
 msgid "title"
 msgstr "naslov"
 
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:533
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Prikazuje postojeću belešku koja odgovara naslovu."
 
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:533
 msgid "title/url"
 msgstr "naslov/adresa"
 
-#: ../src/gnote.cpp:535
+#: ../src/gnote.cpp:534
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Prikazuje belešku „Polazna stanica“."
 
-#: ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:535
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Traži i ističe tekst u otvorenoj beleški."
 
-#: ../src/gnote.cpp:540
+#: ../src/gnote.cpp:539
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Program za beleške"
 
-#: ../src/gnote.cpp:540
+#: ../src/gnote.cpp:539
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Opcije Gnomovog beležnika pri pokretanju"
 
-#: ../src/gnote.cpp:617
+#: ../src/gnote.cpp:616
 msgid "Could not connect to remote instance."
 msgstr "Ne mogu da se povežem na udaljeni primerak."
 
 #. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string.
-#: ../src/gnote.cpp:734
+#: ../src/gnote.cpp:733
 msgid "Version %1"
 msgstr "Izdanje %1"
 
@@ -1831,8 +1831,8 @@ msgstr "_Napredno"
 msgid "Is Important"
 msgstr "Važno"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
+#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:142
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:145
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
@@ -1868,63 +1868,63 @@ msgstr "Sačuvaj _izbor"
 msgid "Save _Title"
 msgstr "Sačuvaj _naslov"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:542 ../src/notewindow.cpp:1070
+#: ../src/notewindow.cpp:542 ../src/notewindow.cpp:1069
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Ne mogu da napravim belešku"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:823
+#: ../src/notewindow.cpp:822
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Poništi"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:826
+#: ../src/notewindow.cpp:825
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Vrati"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:835
+#: ../src/notewindow.cpp:834
 msgid "_Link"
 msgstr "_Uveži"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:837
+#: ../src/notewindow.cpp:836
 msgid "_Bold"
 msgstr "Po_debljano"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:838
+#: ../src/notewindow.cpp:837
 msgid "_Italic"
 msgstr "Is_košeno"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:839
+#: ../src/notewindow.cpp:838
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "P_recrtano"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:843
+#: ../src/notewindow.cpp:842
 msgid "_Highlight"
 msgstr "Is_taknuto"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:846
+#: ../src/notewindow.cpp:845
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normalna"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:847
+#: ../src/notewindow.cpp:846
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Mala"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:848
+#: ../src/notewindow.cpp:847
 msgid "_Large"
 msgstr "_Velika"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:849
+#: ../src/notewindow.cpp:848
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Ogromna"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:874
+#: ../src/notewindow.cpp:873
 msgid "⦁ Bullets"
 msgstr "⦁ Spisak sa tačkicama"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:876
+#: ../src/notewindow.cpp:875
 msgid "→ Increase indent"
 msgstr "→ Povećaj uvlačenje"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:878
+#: ../src/notewindow.cpp:877
 msgid "← Decrease indent"
 msgstr "← Umanji uvlačenje"
 
@@ -2184,7 +2184,6 @@ msgid "All Notes"
 msgstr "Sve beleške"
 
 #: ../src/recentchanges.cpp:164
-#| msgid "Create _New Note"
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Napravi novu belešku"
 
@@ -2209,35 +2208,35 @@ msgstr "_Zatvori"
 msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
 msgstr "Nisam uspeo da učitam sučelje D-sabirnice „%s“: %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:137
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
 msgid "Open In New _Window"
 msgstr "Otvori u _novom prozoru"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:150
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
 msgid "Re_name..."
 msgstr "_Preimenuj..."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:229
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:227
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Beležnice"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:659
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:656
 msgid "Note"
 msgstr "Beleška"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:681
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
 msgid "Modified"
 msgstr "Izmenjena"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1000
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:997
 msgid "Notes"
 msgstr "Beleške"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1016
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -2245,20 +2244,20 @@ msgstr ""
 "Nisu pronađeni rezultati u izabranoj beležnici.\n"
 "Kliknite ovde da potražite u svim beleškama."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1023
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1020
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Kliknite ovde da potražite u svim beležnicama"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1041
 msgid "Matches"
 msgstr "Poklapanja"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1095
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1092
 msgid "Title match"
 msgstr "Poklapanje naslova"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1099
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
 msgid "%1 match"
 msgid_plural "%1 matches"
 msgstr[0] "%1 rezultat"
@@ -2266,34 +2265,34 @@ msgstr[1] "%1 rezultata"
 msgstr[2] "%1 rezultata"
 msgstr[3] "jedan rezultat"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1310
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1307
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1339
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1336
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Otvori šablon beleške"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1350
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1347
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nova..."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501 ../src/searchnoteswidget.cpp:1514
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1525
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1498 ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
 msgstr "Nisam uspeo da obradim podešavanje „%s“ (Vrednost: %s):"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1502
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1499
 msgid "Expected format 'column:order'"
 msgstr "Očekivani zapis „stubac:poredak“"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1515
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
 #, c-format
 msgid "Unrecognized column %s"
 msgstr "Nepoznat stubac „%s“"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1526
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1523
 #, c-format
 msgid "Unrecognized order %s"
 msgstr "Nepoznat poredak „%s“"
@@ -2353,7 +2352,7 @@ msgstr "%1 nije uspeo"
 msgid "NULL stylesheet, please fill a bug"
 msgstr "NIŠTAVAN stilski list, popunite izveštaj o grešci"
 
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:356
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, "
@@ -2363,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "je u redu, ali bi mogao da se pojavi višak nekih datoteka koje lutaju "
 "unaokolo.  Evo greške: %s\n"
 
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:596
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
 msgstr "Greška brisanja starog katanca usklađivanja „%s“: %s"
@@ -2674,7 +2673,7 @@ msgstr ""
 "pokretanju.  Dodajte „modprobe fuse“ u /etc/init.d/boot.local ili „fuse“ u /"
 "etc/modules."
 
-#: ../src/utils.cpp:169
+#: ../src/utils.cpp:168
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2682,57 +2681,57 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da pronađem „Uputstvo Gnomovog beležnika“.  Proverite da li je "
 "instalacija programa uspešno obavljena."
 
-#: ../src/utils.cpp:177
+#: ../src/utils.cpp:176
 msgid "Help not found"
 msgstr "Nisam pronašao pomoć"
 
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:208
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Ne mogu da otvorim lokaciju"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:240
+#: ../src/utils.cpp:238
 msgid "Today, %1"
 msgstr "Danas, u %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:241
+#: ../src/utils.cpp:239
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:247
+#: ../src/utils.cpp:245
 msgid "Yesterday, %1"
 msgstr "Juče, u %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:248
+#: ../src/utils.cpp:246
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Juče"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:254
+#: ../src/utils.cpp:252
 msgid "Tomorrow, %1"
 msgstr "Sutra, u %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:255
+#: ../src/utils.cpp:253
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Sutra"
 
 #. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:259
+#: ../src/utils.cpp:257
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d. %b"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
-#: ../src/utils.cpp:262 ../src/utils.cpp:274
+#: ../src/utils.cpp:260 ../src/utils.cpp:272
 msgid "%1, %2"
 msgstr "%1, %2"
 
-#: ../src/utils.cpp:267
+#: ../src/utils.cpp:265
 msgid "No Date"
 msgstr "Bez datuma"
 
 #. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:271
+#: ../src/utils.cpp:269
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %B %Y."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]