[polari] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Turkish translation
- Date: Sun, 13 Aug 2017 15:50:36 +0000 (UTC)
commit 55e92e19423ff5015115dece65440d31f57bf1f7
Author: Berkay Aktunç <berkay aktunc gmail com>
Date: Sun Aug 13 15:50:27 2017 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 192 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 105 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6d609ee..2b12aa0 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,18 +2,19 @@
# Copyright (C) 2014 polari's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the polari package.
# sabri ünal <yakushabb gmail com>, 2014.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015, 2016.
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2017.
+# Berkay Aktunç <berkay aktunc gmail com>, 2017.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-27 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-19 00:57+0300\n"
-"Last-Translator: Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-13 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:49+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:666
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:758
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi"
@@ -43,11 +44,6 @@ msgstr ""
"olanak veren basit ve güzel bir arayüze sahiptir."
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15
-#| msgid ""
-#| "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
-#| "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
-#| "miss an important message - for private conversations, they even allow "
-#| "you to reply instantly without switching back to the application!"
msgid ""
"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
@@ -168,8 +164,8 @@ msgstr "_Takma Ad"
msgid "_Real Name"
msgstr "_Gerçek İsim"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:148
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:149
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:84
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
@@ -189,7 +185,7 @@ msgstr "_Değiştir"
msgid "Change nickname"
msgstr "Takma adı değiştir"
-#: data/resources/entry-area.ui:158
+#: data/resources/entry-area.ui:159
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
@@ -215,56 +211,93 @@ msgstr "Kullanıcı Listesini Göster"
#: data/resources/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Emoji Picker"
+msgstr "Emoji Seçiciyi Göster"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
-#: data/resources/help-overlay.ui:48
+#: data/resources/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
-#: data/resources/help-overlay.ui:57
+#: data/resources/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinti"
-#: data/resources/help-overlay.ui:61
+#: data/resources/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "Sonraki Oda"
-#: data/resources/help-overlay.ui:68
+#: data/resources/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "Önceki Oda"
-#: data/resources/help-overlay.ui:75
+#: data/resources/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room with Unread Messages"
msgstr "Okunmamış İletili Sonraki Oda"
-#: data/resources/help-overlay.ui:82
+#: data/resources/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room with Unread Messages"
msgstr "Okunmamış İletili Önceki Oda"
-#: data/resources/help-overlay.ui:89
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "İlk Oda"
-#: data/resources/help-overlay.ui:96
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "Son Oda"
-#: data/resources/help-overlay.ui:103
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "First - Ninth Room"
+#: data/resources/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "First – Ninth Room"
msgstr "İlk – Dokuzuncu Oda"
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:10
+#| msgid "Polari"
+msgid "Polari Setup"
+msgstr "Polari Kurulumu"
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:60
+msgid "Not connected"
+msgstr "Bağlanmadı"
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:73
+msgid "Please connect to the internet to continue the setup."
+msgstr "Kuruluma devam etmek için lütfen internete bağlanın."
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:109
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:159
+#| msgid "Learn more about Polari"
+msgid "Welcome to Polari"
+msgstr "Polari'ye Hoş Geldiniz"
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:121
+msgid ""
+"Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started."
+msgstr ""
+"Polari, IRC kullanarak sohbet etmenin en kolay yoludur. Ağı seçip "
+"başlayabilirsiniz."
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:171
+msgid ""
+"Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms "
+"later, by clicking the + button."
+msgstr ""
+"Bağlanmak istediğiniz odayı seçin. Daha sonra + düğmesine basarak ağ veya "
+"oda ekleyebilirsiniz."
+
#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:236
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Sohbet Odasına Katıl"
@@ -302,7 +335,6 @@ msgstr ""
"olarak başlatılacak."
#: data/resources/main-window.ui:21
-#| msgid "Quit"
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
@@ -331,7 +363,6 @@ msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: data/resources/room-list-header.ui:146
-#| msgid "Connected"
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
@@ -364,31 +395,31 @@ msgid "Will notify if user appears online."
msgstr "Kullanıcı çevrim içi olursa bildirilecek."
#: data/resources/user-details.ui:181
-msgid "Message"
-msgstr "İleti"
+msgid "Start Conversation"
+msgstr "Konuşmaya Başla"
-#: src/application.js:45
+#: src/application.js:47
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Telepathy istemcisi başlat"
-#: src/application.js:48
+#: src/application.js:50
msgid "Print version and exit"
msgstr "Sürümü yazdır ve çık"
-#: src/application.js:357 src/utils.js:185
+#: src/application.js:380 src/utils.js:185
msgid "Failed to open link"
msgstr "Bağlantıyı açma başarısız oldu"
-#: src/application.js:567
+#: src/application.js:657
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s kaldırıldı"
-#: src/application.js:665
+#: src/application.js:757
msgid "translator-credits"
msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
-#: src/application.js:671
+#: src/application.js:763
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Polari hakkında daha fazlasını öğrenin"
@@ -545,12 +576,12 @@ msgid "Already added"
msgstr "Zaten eklenmiş"
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:432
+#: src/connections.js:468
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” Özellikleri"
-#: src/connections.js:474
+#: src/connections.js:510
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -558,49 +589,61 @@ msgstr ""
"Bir ağ hatası nedeniyle Polari'nin bağlantısı kesildi. Lütfen adres "
"alanındaki bilgilerin doğru olup olmadığını kontrol edin."
-#: src/entryArea.js:301
+#: src/entryArea.js:338
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "%s satır metin açık yapıştırma servisine yüklensin mi?"
-#: src/entryArea.js:305
+#: src/entryArea.js:342
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "%s satır metin açık yapıştırma servisine yükleniyor…"
-#: src/entryArea.js:312
+#: src/entryArea.js:349
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Resim açık yapıştırma servisine yüklensin mi?"
-#: src/entryArea.js:313
+#: src/entryArea.js:350
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Resim açık yapıştırma servisine yükleniyor…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:334
+#: src/entryArea.js:371
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "“%s” açık yapıştırma servisine yüklensin mi?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:336
+#: src/entryArea.js:373
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "“%s” açık yapıştırma servisine yükleniyor…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:345
+#: src/entryArea.js:382
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s, #%s'de"
-#: src/entryArea.js:347
+#: src/entryArea.js:384
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "%s'den yapıştır"
+#: src/initialSetup.js:84
+msgid "_Back"
+msgstr "_Geri"
+
+#: src/initialSetup.js:85
+msgid "_Done"
+msgstr "_Bitti"
+
+#: src/initialSetup.js:85
+msgid "_Next"
+msgstr "_İleri"
+
#. commands that would be nice to support:
#.
#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] — sets or unsets away message"),
@@ -611,9 +654,6 @@ msgstr "%s'den yapıştır"
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
#: src/ircParser.js:24
-#| msgid ""
-#| "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current "
-#| "one"
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
@@ -621,9 +661,6 @@ msgstr ""
"geçerli kanaldan, ayrılır"
#: src/ircParser.js:25
-#| msgid ""
-#| "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
-#| "commands"
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -632,9 +669,6 @@ msgstr ""
"listesini gösterir"
#: src/ircParser.js:26
-#| msgid ""
-#| "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current "
-#| "one"
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
@@ -642,39 +676,30 @@ msgstr ""
"da geçerli kanala davet eder"
#: src/ircParser.js:27
-#| msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <channel> — <channel> kanalına katılır"
#: src/ircParser.js:28
-#| msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <nick> — <nick> adlı kullanıcıyı geçerli kanaldan atar"
#: src/ircParser.js:29
-#| msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <action> — <action> eylemini geçerli kanala gönderir"
#: src/ircParser.js:30
-#| msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <takmaad> [<ileti>] — <takmaad> kişisine bir özel ileti gönderir"
#: src/ircParser.js:31
-#| msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — geçerli kanaldaki kullanıcıları listeler"
#: src/ircParser.js:32
-#| msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <nickname> — takma adınızı <nickname> olarak belirler"
#: src/ircParser.js:33
-#| msgid ""
-#| "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current "
-#| "one"
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
@@ -682,28 +707,23 @@ msgstr ""
"geçerli kanaldan, ayrılır"
#: src/ircParser.js:34
-#| msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <nick> — <nick> ile özel konuşma başlatır"
#: src/ircParser.js:35
-#| msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<reason>] — geçerli sunucu ile bağlantınızı keser"
#: src/ircParser.js:36
-#| msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <text> — <text> metnini geçerli odaya/kişiye gönderir"
#: src/ircParser.js:37
-#| msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
"/TOPIC <topic> — konuyu <topic> olarak belirler ya da geçerli konuyu gösterir"
#: src/ircParser.js:40
-#| msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Bilinmeyen komut — kullanılabilir komutların listesi için /HELP komutunu "
@@ -723,7 +743,7 @@ msgstr "Bilinen komutlar:"
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s üzerindeki kullanıcılar:"
-#: src/ircParser.js:276
+#: src/ircParser.js:270
msgid "No topic set"
msgstr "Konu ayarlanmamış"
@@ -731,7 +751,7 @@ msgstr "Konu ayarlanmamış"
msgid "Add Network"
msgstr "Ağ Ekle"
-#: src/mainWindow.js:385
+#: src/mainWindow.js:383
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -745,61 +765,59 @@ msgstr "Sohbet odasından ayrıl"
msgid "End conversation"
msgstr "Konuşmayı sonlandır"
-#: src/roomList.js:225
+#: src/roomList.js:224
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "%s ağında bir hata var"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:282
+#: src/roomList.js:281
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:289
+#: src/roomList.js:288
msgid "Connection Problem"
msgstr "Bağlantı Sorunu"
-#: src/roomList.js:305
+#: src/roomList.js:304
msgid "Connected"
msgstr "Bağlandı"
-#: src/roomList.js:307
-#| msgid "Connecting..."
+#: src/roomList.js:306
msgid "Connecting…"
msgstr "Bağlanıyor…"
-#: src/roomList.js:309 src/userList.js:422
+#: src/roomList.js:308 src/userList.js:422
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"
-#: src/roomList.js:311
+#: src/roomList.js:310
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: src/roomList.js:331
+#: src/roomList.js:330
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "%s ile güvenli bir şekilde bağlantı kurulamadı."
-#: src/roomList.js:334
+#: src/roomList.js:333
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s parola gerektiriyor."
-#: src/roomList.js:340
+#: src/roomList.js:339
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "%s ile bağlantı kurulamadı. Sunucu meşgul."
-#: src/roomList.js:343
+#: src/roomList.js:342
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "%s ile bağlantı kurulamadı."
#: src/roomStack.js:124
-#| msgid "_Password"
msgid "_Save Password"
msgstr "_Parolayı Kaydet"
@@ -815,7 +833,7 @@ msgstr "%s'e bir dahaki bağlanışınızda tanıtma otomatik olarak gerçekleş
#: src/roomStack.js:172
msgid "Join a room using the + button."
-msgstr "+ düğmesini kullanarak bir odaya katılın."
+msgstr "+ düğmesini kullanarak bir odaya katıl."
#: src/telepathyClient.js:402
msgid "Good Bye"
@@ -829,7 +847,6 @@ msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "%2$s için %1$s parolası kaydedilsin mi?"
#: src/telepathyClient.js:580
-#| msgid "_Save"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
@@ -874,7 +891,6 @@ msgid "Available in another room."
msgstr "Başka bir odada müsait."
#: src/userList.js:420
-#| msgid "Offline"
msgid "Online"
msgstr "Çevrim dışı"
@@ -887,7 +903,6 @@ msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: src/userTracker.js:315
-#| msgid "Users on %s:"
msgid "User is online"
msgstr "Kullanıcı çevrim içi"
@@ -906,6 +921,9 @@ msgstr "%s için Polari sunucu parolası"
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "%s için Polari NickServ parolası"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "İleti"
+
#~ msgid "Room _Name"
#~ msgstr "Oda _Adı"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]