[gnome-shell] Update Slovak translation



commit 62901cac58c9ed5eac08699f422efa95a28567d0
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Fri Aug 4 20:22:41 2017 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po |  353 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 201 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9bc53f4..c1e2a1b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-21 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 22:22+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 msgid "System"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Open the application menu"
 msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:149
+#: js/extensionPrefs/main.js:152
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Rozšírenia pre Shell"
 
@@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "Sieťové prihlásenie"
 msgid "network-workgroup"
 msgstr "network-workgroup"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:117
+#: js/extensionPrefs/main.js:120
 #, javascript-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s:"
 
 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
-#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
+#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Zrušiť"
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalej"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
 #: js/ui/unlockDialog.js:59
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odomknúť"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Sign In"
 msgstr "Prihlásiť sa"
 
 # button
-#: js/gdm/loginDialog.js:285
+#: js/gdm/loginDialog.js:308
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Vybrať reláciu"
 
@@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "Vybrať reláciu"
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:435
+#: js/gdm/loginDialog.js:458
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Nie ste v zozname?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:859
+#: js/gdm/loginDialog.js:888
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
@@ -397,16 +397,16 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
-#: js/ui/components/networkAgent.js:289
+#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/ui/components/networkAgent.js:261
 msgid "Username: "
 msgstr "Používateľské meno: "
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1201
+#: js/gdm/loginDialog.js:1236
 msgid "Login Window"
 msgstr "Prihlasovacie okno"
 
-#: js/gdm/util.js:342
+#: js/gdm/util.js:346
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
 
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
 #. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:474
+#: js/gdm/util.js:478
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(alebo prejdite prstom)"
 
@@ -491,20 +491,20 @@ msgstr[1] "Pred %d rokmi"
 msgstr[2] "Pred %d rokmi"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:229
+#: js/misc/util.js:228
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:235
+#: js/misc/util.js:234
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Včera o %H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:241
+#: js/misc/util.js:240
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H:%M"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:247
+#: js/misc/util.js:246
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B, %H:%M"
@@ -520,19 +520,19 @@ msgstr "%d. %B, %H:%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:253
+#: js/misc/util.js:252
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:258
+#: js/misc/util.js:257
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:264
+#: js/misc/util.js:263
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Včera, %l:%M %p"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Včera, %l:%M %p"
 # v ostatnych retazcoch je pouzite %e, tak to bude asi OK
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:270
+#: js/misc/util.js:269
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l:%M %p"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "%A, %l:%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:276
+#: js/misc/util.js:275
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B, %l:%M %p"
@@ -558,17 +558,17 @@ msgstr "%d. %B, %l:%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:282
+#: js/misc/util.js:281
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:67
+#: js/portalHelper/main.js:66
 msgid "Hotspot Login"
 msgstr "Prihlásenie do aktívneho bodu"
 
-#: js/portalHelper/main.js:113
+#: js/portalHelper/main.js:112
 msgid ""
 "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -579,11 +579,11 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Odmietnuť prístup"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
+#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Udeliť prístup"
 
@@ -599,35 +599,35 @@ msgstr "Často používané"
 msgid "All"
 msgstr "Všetky"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1892
+#: js/ui/appDisplay.js:1895
 msgid "New Window"
 msgstr "Nové okno"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1906
+#: js/ui/appDisplay.js:1909
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Odstrániť z obľúbených"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1939
+#: js/ui/appDisplay.js:1942
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Pridať do obľúbených"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1949
+#: js/ui/appDisplay.js:1952
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:138
+#: js/ui/appFavorites.js:140
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "Program %s bol pridaný medzi obľúbené."
+msgstr "Aplikácia %s bola pridaná medzi obľúbené."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:172
+#: js/ui/appFavorites.js:174
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "Program %s bol odstránený z obľúbených."
+msgstr "Aplikácia %s bola odstránená z obľúbených."
 
 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
 msgid "Select Audio Device"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Slúchadlá"
 msgid "Headset"
 msgstr "Náhlavná súprava"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofón"
 
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Zmeniť pozadie…"
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Nastavenia displeja"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
@@ -764,6 +764,28 @@ msgstr "Žiadne udalosti"
 msgid "Clear All"
 msgstr "Vymazať všetko"
 
+#. Translators: %s is an application name
+#: js/ui/closeDialog.js:44
+#, javascript-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr "Aplikácia „%s“ neodpovedá."
+
+#: js/ui/closeDialog.js:45
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"Môžete chvíľu počkať na pokračovanie aplikácie, alebo vynútiť úplné "
+"ukončenie aplikácie."
+
+#: js/ui/closeDialog.js:61
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Vynútiť ukončenie"
+
+#: js/ui/closeDialog.js:64
+msgid "Wait"
+msgstr "Počkať"
+
 #: js/ui/components/automountManager.js:91
 msgid "External drive connected"
 msgstr "Externá jednotka bola pripojená"
@@ -773,53 +795,53 @@ msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Externá jednotka bola odpojená"
 
 # DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo 
zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:356
+#: js/ui/components/autorunManager.js:354
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
-msgstr "Otvoriť pomocou programu %s"
+msgstr "Otvoriť pomocou aplikácie %s"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315
+#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:153
+#: js/ui/components/keyring.js:140
 msgid "Type again:"
 msgstr "Zadajte znovu:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
 msgid "Connect"
 msgstr "Pripojiť"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245
-#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293
-#: js/ui/components/networkAgent.js:303
+#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
+#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:275
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
 #. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:238
+#: js/ui/components/networkAgent.js:210
 msgid "Key: "
 msgstr "Kľúč: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249
 msgid "Identity: "
 msgstr "Identita: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: js/ui/components/networkAgent.js:251
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263
 msgid "Service: "
 msgstr "Služba: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -828,54 +850,54 @@ msgstr ""
 "Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
 "kľúče."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:327
+#: js/ui/components/networkAgent.js:299
 msgid "Network name: "
 msgstr "Názov siete: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Požaduje sa kód PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
-#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
+#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755
+#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Správca siete"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:60
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti"
 
 # PŠ: ináč toto je riadna hlúposť, keďže sa pýta heslo používateľa "root"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:102
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
 msgid "Administrator"
 msgstr "Správca"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:182
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Overiť totožnosť"
 
@@ -883,7 +905,7 @@ msgstr "Overiť totožnosť"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
 
@@ -894,7 +916,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
 msgid "Windows"
 msgstr "Okná"
 
@@ -964,7 +986,6 @@ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
 msgstr "%s, potom bude %s a následne neskôr bude %s."
 
 #: js/ui/dateMenu.js:300
-#| msgid "Select a network"
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Vyberte umiestnenie…"
 
@@ -1140,16 +1161,39 @@ msgstr "%s (vzdialená relácia)"
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konzola)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:199
+#: js/ui/extensionDownloader.js:201
 msgid "Install"
 msgstr "Inštalovať"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:204
+#: js/ui/extensionDownloader.js:206
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?"
 
-#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
+#. Translators: %s is an application name like "Settings"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
+#, javascript-format
+msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
+msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky"
+
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
+msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
+msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky"
+
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
+#, javascript-format
+msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
+msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s."
+
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
+msgid "Deny"
+msgstr "Odmietnuť"
+
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
+msgid "Allow"
+msgstr "Povoliť"
+
+#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klávesnica"
 
@@ -1186,7 +1230,7 @@ msgstr "Povolené"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázané"
 
@@ -1262,27 +1306,27 @@ msgstr "Prepnúť monitor"
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Priradiť klávesu"
 
-#: js/ui/padOsd.js:209
+#: js/ui/padOsd.js:220
 msgid "Done"
 msgstr "Dokončiť"
 
-#: js/ui/padOsd.js:698
+#: js/ui/padOsd.js:734
 msgid "Edit…"
 msgstr "Upraviť…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: js/ui/padOsd.js:783
+#: js/ui/padOsd.js:833
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Stlačte kláves na spustenie konfigurácie"
 
-#: js/ui/padOsd.js:784
+#: js/ui/padOsd.js:834
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Stlačte kláves Esc na skončenie"
 
-#: js/ui/padOsd.js:787
+#: js/ui/padOsd.js:837
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Stlačte akýkoľvek kláves na skončenie"
 
@@ -1301,7 +1345,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
-#: js/ui/panel.js:810
+#: js/ui/panel.js:812
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Horná lišta"
 
@@ -1310,7 +1354,7 @@ msgstr "Horná lišta"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:289
+#: js/ui/popupMenu.js:291
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
@@ -1355,7 +1399,7 @@ msgstr[0] "%d nové oznámenie"
 msgstr[1] "%d nové oznámenia"
 msgstr[2] "%d nových oznámení"
 
-#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
+#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
 msgid "Lock"
 msgstr "Uzamknúť"
 
@@ -1378,14 +1422,19 @@ msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
 
-#: js/ui/search.js:617
+#: js/ui/search.js:651
 msgid "Searching…"
 msgstr "Hľadá sa…"
 
-#: js/ui/search.js:619
+#: js/ui/search.js:653
 msgid "No results."
 msgstr "Žiadne výsledky."
 
+#: js/ui/search.js:768
+#, javascript-format
+msgid "%d more"
+msgstr ""
+
 #: js/ui/shellEntry.js:25
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovať"
@@ -1402,11 +1451,11 @@ msgstr "Zobraziť text"
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Skryť text"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:370
+#: js/ui/shellMountOperation.js:315
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:391
+#: js/ui/shellMountOperation.js:336
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Zapamätať heslo"
 
@@ -1490,7 +1539,7 @@ msgstr "Zapnúť"
 
 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
-#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47
+#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Vypnúť"
@@ -1504,37 +1553,37 @@ msgstr "Jas"
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
 
-#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Poloha povolená"
 
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
 msgid "Disable"
 msgstr "Zakázať"
 
-#: js/ui/status/location.js:90
+#: js/ui/status/location.js:91
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Nastavenia súkromia"
 
-#: js/ui/status/location.js:195
+#: js/ui/status/location.js:196
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Poloha sa používa"
 
-#: js/ui/status/location.js:199
+#: js/ui/status/location.js:200
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Poloha zakázaná"
 
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:201
 msgid "Enable"
 msgstr "Povoliť"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:414
+#: js/ui/status/location.js:388
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "Udeliť aplikácii %s prístup k vášmu umiestneniu?"
 
-#: js/ui/status/location.js:416
+#: js/ui/status/location.js:389
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
 
@@ -1632,7 +1681,7 @@ msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
 
 #: js/ui/status/network.js:845
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle"
+msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle."
 
 #: js/ui/status/network.js:846
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
@@ -1644,7 +1693,7 @@ msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
 
 #: js/ui/status/network.js:856
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
-msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi"
+msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi."
 
 #: js/ui/status/network.js:857
 msgid "Turn On Wi-Fi"
@@ -1687,37 +1736,37 @@ msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný"
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s nepripojené"
 
-#: js/ui/status/network.js:1442
+#: js/ui/status/network.js:1446
 msgid "connecting…"
 msgstr "pripája sa…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1445
+#: js/ui/status/network.js:1449
 msgid "authentication required"
 msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
 
-#: js/ui/status/network.js:1447
+#: js/ui/status/network.js:1451
 msgid "connection failed"
 msgstr "pripojenie zlyhalo"
 
-#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608
+#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
 #: js/ui/status/rfkill.js:93
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Nastavenia siete"
 
-#: js/ui/status/network.js:1515
+#: js/ui/status/network.js:1519
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Nastavenia VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1534
+#: js/ui/status/network.js:1538
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1544
+#: js/ui/status/network.js:1548
 msgid "VPN Off"
 msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
 
-#: js/ui/status/network.js:1639
+#: js/ui/status/network.js:1643
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1725,7 +1774,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie"
 msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
 msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
 
-#: js/ui/status/network.js:1643
+#: js/ui/status/network.js:1647
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1733,7 +1782,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi"
 msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
 msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1647
+#: js/ui/status/network.js:1651
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1741,11 +1790,11 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom"
 msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
 msgstr[2] "%s pripojení modemom"
 
-#: js/ui/status/network.js:1794
+#: js/ui/status/network.js:1799
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Pripojenie zlyhalo"
 
-#: js/ui/status/network.js:1795
+#: js/ui/status/network.js:1800
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
 
@@ -1803,36 +1852,36 @@ msgstr "%d %%"
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Režim v lietadle zapnutý"
 
-#: js/ui/status/system.js:378
+#: js/ui/status/system.js:384
 msgid "Switch User"
 msgstr "Prepnúť používateľa"
 
-#: js/ui/status/system.js:383
+#: js/ui/status/system.js:389
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásiť sa"
 
-#: js/ui/status/system.js:388
+#: js/ui/status/system.js:394
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Nastavenia účtu"
 
 # action button
-#: js/ui/status/system.js:405
+#: js/ui/status/system.js:411
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Uzamknutie orientácie"
 
-#: js/ui/status/system.js:413
+#: js/ui/status/system.js:419
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uspať"
 
-#: js/ui/status/system.js:416
+#: js/ui/status/system.js:422
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnúť"
 
-#: js/ui/status/volume.js:127
+#: js/ui/status/volume.js:128
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Hlasitosť bola zmenená"
 
-#: js/ui/status/volume.js:162
+#: js/ui/status/volume.js:170
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitosť"
 
@@ -1844,11 +1893,11 @@ msgstr "Prihlásiť ako iný používateľ"
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Odomykacie okno"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:182
+#: js/ui/viewSelector.js:183
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikácie"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:186
+#: js/ui/viewSelector.js:187
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
@@ -1857,24 +1906,24 @@ msgstr "Hľadať"
 #: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is ready"
-msgstr "Program „%s“ je pripravený"
+msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená"
 
-#: js/ui/windowManager.js:84
+#: js/ui/windowManager.js:71
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:103
+#: js/ui/windowManager.js:83
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Vrátiť nastavenia"
 
-#: js/ui/windowManager.js:106
+#: js/ui/windowManager.js:86
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Uchovať zmeny"
 
-#: js/ui/windowManager.js:124
+#: js/ui/windowManager.js:104
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1884,7 +1933,7 @@ msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:679
+#: js/ui/windowManager.js:659
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -1962,30 +2011,6 @@ msgstr "Kalendár Evolution"
 msgid "evolution"
 msgstr "evolution"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u výstup"
-msgstr[1] "%u výstupy"
-msgstr[2] "%u výstupov"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u vstup"
-msgstr[1] "%u vstupy"
-msgstr[2] "%u vstupov"
-
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Systémové zvuky"
-
 #: src/main.c:372
 msgid "Print version"
 msgstr "Verzia pre tlač"
@@ -2025,6 +2050,30 @@ msgstr "Heslo nemôže byť prázdne"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
 
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u výstup"
+msgstr[1] "%u výstupy"
+msgstr[2] "%u výstupov"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u vstup"
+msgstr[1] "%u vstupy"
+msgstr[2] "%u vstupov"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systémové zvuky"
+
 #~ msgid "Events"
 #~ msgstr "Udalosti"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]