[gnome-color-manager] Updated Occitan translation



commit 6a12ba3a78c8841cd3e25ec2294435f64fb71812
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Mon May 9 16:02:38 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |  573 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 287 insertions(+), 286 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 4bdc467..2f547c4 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -2,15 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2009-2014 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 # Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-17 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-10 13:23+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-29 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:36+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Utiliza lo colorimètre per escandalhar las colors de punt"
 
 #. the color representation
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:644
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Espaci de color"
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:307 ../src/gcm-viewer.c:664
 msgid "RGB"
 msgstr "RVB"
 
@@ -100,10 +101,10 @@ msgstr "_Mesurar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
 #: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
-#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
-#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2266
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:471
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Gestionari colorimetric GNOME"
 
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Correccion de l'ecran"
 msgid "White point"
 msgstr "Punt blanc"
 
-#. The licence of the profile, normally non-free
+#. The licéncia of the profile, normally non-free
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "Afichatge a l'ecran dels escandalhatges generats, que seràn puèi mesurats "
 "per la sonda."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Generacion del perfil"
 
@@ -343,42 +344,42 @@ msgstr "Generacion del perfil"
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Generacion del perfil ICC que pòt èsser utilizat per aqueste ecran."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:885
 msgid "Copying files"
 msgstr "Còpia de fichièrs"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:890
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Còpia de l'imatge font, de las donadas del diagrama e de las valors de "
 "referéncia XYZ (CIE)."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Mesura dels escandalhatges"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Deteccion e mesura dels escandalhatges de referéncia."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "Generacion del perfil ICC que pòt èsser utilizat per aqueste periferic."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Impression dels escandalhatges"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Rendut dels escandalhatges pel papièr e la tinta seleccionats."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1788
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Esperar que la tinta seca"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1793
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -387,33 +388,33 @@ msgstr ""
 "tinta encara umida produtz de perfils de marrida qualitat e pòt damatjar la "
 "sonda colorimetrica."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1950
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurar la sonda"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1955
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Configuracion de la sonda per son utilizacion…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Error d'escandalhatge"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "L'escandalhatge a pas pogut èsser legit aquesta còp."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2323 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
 msgid "Retry"
 msgstr "Ensajatz tornamai"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2232
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "I a pas de micrologicial d'installat per aquesta sonda."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2237
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "La correspondéncia de motiu es pas pro bona. Asseguratz-vos qu'avètz "
 "seleccionat lo bon tipe de cibla."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2243
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -429,43 +430,43 @@ msgstr ""
 "La sonda a pas obtengut de resultats valids. Asseguratz-vos qu'es dobèrta "
 "corrèctament."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr ""
-"La sonda de mesura es ocupada e s'àvia pas. Desbrancatz la presa USB e "
+"La sonda de mesura es ocupada e s'avia pas. Desbrancatz la presa USB e "
 "reïnserissètz-la abans d'ensajar d'utilizar lo periferic."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lectura de la cibla"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Impossible de legir la benda corrèctament."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Lectura de l'escandalhatge"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Impossible de legir l'escandalhatge de color corrèctament."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Legir la benda %s puslèu que %s !"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Sembla que mesuratz la marrida benda."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -473,22 +474,22 @@ msgstr ""
 "Se avètz vertadièrament mesurat la bona, es pas grèu, es possible qu'aquò "
 "siá un papièr inabitual."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
 msgid "Device Error"
 msgstr "Error de periferic"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "La sonda a pas pogut mesurar lo punt de color corrèctament."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Prèst per legir la benda %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -497,16 +498,16 @@ msgstr ""
 "desenclavatz e mantenètz quichat lo boton de mesura."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2404
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
 msgstr ""
-"Balejatz lentament la linha cibla d'esquèrra a drecha e daissatz anar lo "
+"Balejatz lentament la linha cibla d'esquèrra a dreita e daissatz anar lo "
 "boton quand atenhètz lo bòrd de la pagina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -515,43 +516,43 @@ msgstr ""
 "linha qu'ensajatz de mesurar."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
 msgstr ""
 "Se fasètz una error daissatz anar l'interruptor e poiretz ensajar tornamai."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
 msgid "Printing"
 msgstr "Impression"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparacion de las donadas per l'imprimenta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Mandadís de las ciblas a l'imprimenta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "Impression de las ciblas…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2547
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "L'impression es acabada."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "L'impression es estada abandonada."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:404
+#: ../src/gcm-calibrate.c:398
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Plaçatz la sonda"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+#: ../src/gcm-calibrate.c:407
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -560,14 +561,14 @@ msgstr ""
 "l'imatge çaijós."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:416
+#: ../src/gcm-calibrate.c:410
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr "Plaçatz la sonda al centre de l'ecran sul carrat gris."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:423
+#: ../src/gcm-calibrate.c:417
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
@@ -575,74 +576,74 @@ msgstr ""
 "Vos cal gardar la sonda sus l'ecran pendent tota la durada de "
 "l'escandalhatge."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459
-#: ../src/gcm-calibrate.c:500
+#: ../src/gcm-calibrate.c:424 ../src/gcm-calibrate.c:454
+#: ../src/gcm-calibrate.c:496
 msgid "Continue"
 msgstr "Contunhar"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
+#: ../src/gcm-calibrate.c:447 ../src/gcm-calibrate.c:486
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Configuratz la sonda"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:458
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr "Plaçatz la sonda en mòde ecran, coma mostrat sus l'imatge çaijós."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:468
+#: ../src/gcm-calibrate.c:463
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Plaçatz la sonda en mòde ecran."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:504
+#: ../src/gcm-calibrate.c:500
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
 "Plaçatz la sonda en mòde escandalhatge, coma demostrat sus l'imatge çaijós."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:509
+#: ../src/gcm-calibrate.c:505
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Plaçatz la sonda en mòde escandalhatge."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: ../src/gcm-calibrate.c:671
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Seleccionatz l'imatge cibla de l'escandalhatge"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
-#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442
+#: ../src/gcm-calibrate.c:673 ../src/gcm-calibrate.c:718
+#: ../src/gcm-calibrate.c:807 ../src/gcm-viewer.c:406
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nullar"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725
-#: ../src/gcm-calibrate.c:820
+#: ../src/gcm-calibrate.c:674 ../src/gcm-calibrate.c:719
+#: ../src/gcm-calibrate.c:808
 msgid "_Open"
 msgstr "_Dobrir"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:690
+#: ../src/gcm-calibrate.c:684
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Fichièrs imatges preses en carga"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
-#: ../src/gcm-viewer.c:468
+#: ../src/gcm-calibrate.c:691 ../src/gcm-calibrate.c:745
+#: ../src/gcm-viewer.c:432
 msgid "All files"
 msgstr "Totes los fichièrs"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:722
+#: ../src/gcm-calibrate.c:716
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Seleccionar lo fichièr de las valors de referéncia XYZ (CIE)"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:744
+#: ../src/gcm-calibrate.c:738
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valors XYZ (CIE)"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:805 ../src/gcm-viewer.c:404
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccion d'un fichièr de perfil ICC"
 
@@ -668,32 +669,32 @@ msgid "Profiling completed"
 msgstr "Perfilatge acabat"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:442 ../src/gcm-calibrate-main.c:1901
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Fracàs de l'escandalhatge"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:702
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Escandalhatge de vòstre aparelh fòto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:706
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Escandalhatge de vòstre ecran"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:710
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Escandalhatge de vòstra imprimenta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:714
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Escandalhatge de vòstre periferic"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
@@ -702,52 +703,52 @@ msgstr ""
 "anullada e la luminositat serà reglada al maximum."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:733
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
 "Podètz anullar aqueste processus a quin moment que siá en clicant sul boton "
 "anullar."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduccion"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:824
 msgid "Show File"
 msgstr "Afichar lo fichièr"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:827
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Clicatz aicí per afichar lo perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:850
 msgid "All done!"
 msgstr "Acabat !"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:860
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "L'aparelh fòto es estat escandalhat amb succès."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "L'ecran es estat escandalhat amb succès."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "L'imprimenta es estada escandalhada amb succès."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Lo periferic es estat escandalhat amb succès."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:879
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -755,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "Per afichar los detalhs sul novèl perfil o per anullar l'escandalhatge, "
 "dobrissètz lo <a href=\"control-center://color\">centre de contraròtle</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -766,31 +767,31 @@ msgstr ""
 "\">Microsoft Windows</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:900 ../src/gcm-calibrate-main.c:1914
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:924
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Realizacion de l'escandalhatge"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:937
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "L'escandalhatge va començar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
 msgid "Action"
 msgstr "Accion"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:978
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Lista de contraròtle de l'escandalhatge"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:985
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -799,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "amb los paramètres seguents per obténer los melhors resultats."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:988
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -809,18 +810,18 @@ msgstr ""
 
 # droped default from translation
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:991
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Reïnicializatz vòstre ecran als paramètres d'usina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Desactivatz lo contraste dinamic se vòstre ecran dispausa d'aquesta foncion."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:997
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -829,14 +830,14 @@ msgstr ""
 "asseguratz-vos que los canals RVB ajan las meteissas valors."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Se las colors personalizadas son pas disponiblas, utilizatz la temperatura "
 "de color 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -844,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "utilizacion perlongada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -853,123 +854,123 @@ msgstr ""
 "minutas abans de començar l'escandalhatge."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Paramètres de contraròtle"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1065
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Lo logicial d'escandalhatge e de perfilatge es pas installat."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Aquestas aisinas son necessàrias per bastir los perfils de color dels "
 "periferics."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1071
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Manca un logicial !"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1080
 msgid "Install required software"
 msgstr "Installar lo logicial requesit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Installacion de las aisinas"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1139
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Los fichièrs de color cibla son pas installats sus aqueste ordenador."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Los fichièrs de color cibla son necessaris per convertir l'imatge en perfil "
 "de color."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Volètz que sián installats ?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Se possedissètz ja lo fichièr corrècte, podètz ignorar aquesta etapa."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Fichièrs de donadas opcionals disponibles"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1157
 msgid "Install Now"
 msgstr "Installar ara"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1168
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Installacion de las ciblas"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1187
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "Cibla numerica CMP 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1195
 msgid "ColorChecker"
 msgstr "ColorChecker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1199
 msgid "ColorChecker DC"
 msgstr "ColorChecker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1203
 msgid "ColorChecker SG"
 msgstr "ColorChecker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1207
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1211
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "Numerizacion RVB i1 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1215
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1219
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1223
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1300
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -978,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "d'escandalhatge e l'enregistrar al format TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -987,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "cap de perfil de correccion de color siá pas utilizat."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1308
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -997,7 +998,7 @@ msgstr ""
 "poce (dpi)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -1006,112 +1007,112 @@ msgstr ""
 "fòto e que l'objectiu es net."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1318
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Seleccionatz lo tipe de cibla d'escandalhatge."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Quin es lo tipe de cibla ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1353
 msgid "Select Target"
 msgstr "Seleccion d'una cibla"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Causida de vòstre tipe d'ecran"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1398
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Seleccionatz lo tipe d'ecran connectat a vòstre ordenador."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1400
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (esclairatge de catòde freg, CCFL)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1409
 msgid "LCD (White LED backlight)"
 msgstr "LCD (esclairatge de LED blanca)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (esclairatge de LED RVB)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1427
 msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (esclairatge de LED RVB, gamut larg)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1436
 msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (esclairatge de catòde freg, gamut larg)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1445
 msgid "CRT"
 msgstr "Ecran catodic"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1454
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
 msgid "Projector"
 msgstr "Projector"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Causida del tipe d'ecran"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Causida del punt blanc de vòstra cibla d'ecran"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1520
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "La plupart dels ecrans deurián èsser escandalhats a un illuminant CIE D65 "
 "per un usatge general."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (impression e publicacion)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1540
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (fòtos e grafics)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1550
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Natiu (ja definit manualament)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1571
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Causida del punt blanc de l'ecran"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1609
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Causida d'un mòde de perfilatge"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1616
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1121,24 +1122,24 @@ msgstr ""
 "existents."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1653
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Mòde d'escandalhatge"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Causida de la qualitat de l'escandalhatge"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
 "Una qualitat d'escandalhatge superiora demanda fòrça escandalhatges de color "
 "e pren mai de temps."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1706
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1148,38 +1149,38 @@ msgstr ""
 "escandalhatges de color."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Per un utilizaire non professional, un perfil de precision normal es "
 "sufisent."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1714
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Lo perfil de nauta precision demanda tanben mai de papièr e de tinta."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1719
 msgid "Accurate"
 msgstr "Precisa"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1720
 msgid "Normal"
 msgstr "Normala"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1721
 msgid "Quick"
 msgstr "Rapida"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1728
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(environ %i fuèlh de papièr)"
 msgstr[1] "(environ %i fuèlhs de papièr)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1739
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1187,86 +1188,86 @@ msgstr[0] "(environ %i minuta)"
 msgstr[1] "(environ %i minutas)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1780
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Qualitat de l'escandalhatge"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1816
 msgid "Profile title"
 msgstr "Títol del perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1823
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Causir un títol per identificar lo perfil sus vòstre sistèma."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Títol del perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1866
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Brancament de la sonda"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1873
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Vos cal brancar la sonda per contunhar."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Verificacion de la sonda"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1908
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 "La sonda a pas pogut èsser detectada. Asseguratz-vos qu'es brancada e "
 "alucada."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2155
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Numèro de seria desconegut"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2160
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modèl desconegut"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2165
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Descripcion desconeguda"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2170
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Fabricant desconegut"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2177
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781
-#: ../src/gcm-viewer.c:1803
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2286 ../src/gcm-picker.c:743
+#: ../src/gcm-viewer.c:1714
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Definir la fenèstra parenta per la rendre modala"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2289
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Definir lo periferic especific d'escandalhar"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2330
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Cap de periferic es pas definit !"
 
@@ -1312,138 +1313,138 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Afichar las opcions de desbugatge"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:101
+#: ../src/gcm-import.c:98
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Perfil ICC a installar"
 
-#: ../src/gcm-import.c:127
+#: ../src/gcm-import.c:124
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Cap de nom de fichièr pas indicat"
 
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447
+#: ../src/gcm-import.c:144 ../src/gcm-viewer.c:1382
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Impossible de dobrir lo perfil ICC"
 
-#: ../src/gcm-import.c:152
+#: ../src/gcm-import.c:149
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Fracàs de l'analisi del fichièr : %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
+#: ../src/gcm-import.c:170
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "Descripcion del perfil : %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: ../src/gcm-import.c:180
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "Copyright del perfil :"
 
-#: ../src/gcm-import.c:220
+#: ../src/gcm-import.c:214
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Lo perfil de color es ja importat"
 
-#: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268
+#: ../src/gcm-import.c:218 ../src/gcm-import.c:262
 msgid "Show Details"
 msgstr "Afichar los detalh"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:240
+#: ../src/gcm-import.c:234
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "Importar lo perfil de color de l'ecran ?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:244
+#: ../src/gcm-import.c:238
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "Importar lo perfil de color del periferic ?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:248
+#: ../src/gcm-import.c:242
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "Importar lo perfil de color nomenat ?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:252
+#: ../src/gcm-import.c:246
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "Importar lo perfil de color ?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:267
+#: ../src/gcm-import.c:261
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1414
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Fracàs d'importacion del fichièr"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: ../src/gcm-inspect.c:56
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripcion :"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:59
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright :"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:195
+#: ../src/gcm-inspect.c:185
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Perfil de la fenèstra raiç :"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:207
+#: ../src/gcm-inspect.c:197
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Version del protocòl de la fenèstra raiç :"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118
+#: ../src/gcm-inspect.c:221 ../src/gcm-inspect.c:289 ../src/gcm-utils.c:116
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Impossible de se connectar al bus de session :"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
+#: ../src/gcm-inspect.c:239 ../src/gcm-inspect.c:306 ../src/gcm-utils.c:139
 msgid "The request failed:"
 msgstr "La requèsta a fracassat :"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:259
+#: ../src/gcm-inspect.c:248
 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "I a pas de perfil ICC atribuit a aqueste fichièr"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336
+#: ../src/gcm-inspect.c:253 ../src/gcm-inspect.c:322
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Perfils apropriats per :"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:331
+#: ../src/gcm-inspect.c:317
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "I a pas de perfil ICC per aquesta fenèstra"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:367
+#: ../src/gcm-inspect.c:345
 msgid "Show xserver properties"
 msgstr "Afichar las proprietats de xserver"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:370
+#: ../src/gcm-inspect.c:348
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Obténer los perfils per un fichièr especific"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:373
+#: ../src/gcm-inspect.c:351
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Obténer lo perfil per una fenèstra especifica"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:376
+#: ../src/gcm-inspect.c:354
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Afichar totes los detalh a prepaus d'aqueste sistèma"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:389
+#: ../src/gcm-inspect.c:367
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Programa d'inspeccion d'EDID"
 
@@ -1451,54 +1452,54 @@ msgstr "Programa d'inspeccion d'EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678
-#: ../src/gcm-viewer.c:728
+#: ../src/gcm-picker.c:220 ../src/gcm-picker.c:227 ../src/gcm-viewer.c:633
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:369
+#: ../src/gcm-picker.c:352
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Cap de colorimètre es pas connectat."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:386
+#: ../src/gcm-picker.c:368
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "La sonda a pas de pilòt natiu."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:395
+#: ../src/gcm-picker.c:377
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "Lo colorimètre connectat es pas capable de legir un punt de color."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:646
+#: ../src/gcm-picker.c:616
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Cap d'espaci de color %s pas disponible"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:796
+#: ../src/gcm-picker.c:758
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Selector de colors de GNOME Color Manager"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721
+#: ../src/gcm-utils.c:311 ../src/gcm-viewer.c:676
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMJN"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:337
+#: ../src/gcm-utils.c:315
 msgid "gray"
 msgstr "gris"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:386
+#: ../src/gcm-viewer.c:356
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Suprimir definitivament lo perfil ?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:389
+#: ../src/gcm-viewer.c:359
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1506,309 +1507,309 @@ msgstr ""
 "sistèma ?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:392
+#: ../src/gcm-viewer.c:362
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:443
+#: ../src/gcm-viewer.c:407
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:461
+#: ../src/gcm-viewer.c:425
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfils ICC preses en carga"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:497
+#: ../src/gcm-viewer.c:460
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Fracàs de la còpia del fichièr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:606
 msgid "Input device"
 msgstr "Periferic d'entrada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:610
 msgid "Display device"
 msgstr "Periferic d'afichatge"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:614
 msgid "Output device"
 msgstr "Periferic de sortida"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:618
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Perfil de ligason (devicelink)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#: ../src/gcm-viewer.c:622
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversion d'espaci colorimetric"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#: ../src/gcm-viewer.c:626
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resumit"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:675
+#: ../src/gcm-viewer.c:630
 msgid "Named color"
 msgstr "Color nomenada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:648
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-viewer.c:652
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:656
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:660
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:668
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:717
+#: ../src/gcm-viewer.c:672
 msgid "HSV"
 msgstr "TSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:725
+#: ../src/gcm-viewer.c:680
 msgid "CMY"
 msgstr "CMJ"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#: ../src/gcm-viewer.c:719
 msgid "Standard space"
 msgstr "Espaci estandard"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:766
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Afichar la soma de contraròtle"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:767
+#: ../src/gcm-viewer.c:722
 msgid "Display model"
 msgstr "Modèl de l'ecran"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:723
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Numèro de seria de l'ecran"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "Ecran PNPID"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:727
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Vendeire de l'ecran"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:729
 msgid "File checksum"
 msgstr "Soma de contraròtle del fichièr"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:731
 msgid "Framework product"
 msgstr "Produch quadre"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:733
 msgid "Framework program"
 msgstr "Programa quadre"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:735
 msgid "Framework version"
 msgstr "Version quadre"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:737
 msgid "Data source type"
 msgstr "Tipe de font de donadas"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:739
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Format de la correspondéncia"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:741
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Qualification de la correspondéncia"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:743
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Periferic de la correspondéncia"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:745
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Mejana dèlta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:747
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Maximum dèlta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:749
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Valor eficaça dèlta-E"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:751
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Periferic d'escandalhatge"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:753
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Finicion de la susfàcia de l'ecran"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:755
 msgid "Connection type"
 msgstr "Tipe de connexion"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:757
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "Luminositat de l'ecran"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:759
 msgid "Gamut volume"
 msgstr "Volum del gamut"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:761
 msgid "sRGB coverage"
 msgstr "Tampa sRVB"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:808
+#: ../src/gcm-viewer.c:763
 msgid "Adobe RGB coverage"
 msgstr "Tampa RVB Adobe"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:919
+#: ../src/gcm-viewer.c:865
 msgid "No description has been set"
 msgstr "Cap de descripcion pas definida"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:923
+#: ../src/gcm-viewer.c:869
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "Cap de copyright pas definit"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:927
+#: ../src/gcm-viewer.c:873
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "La taula de compensacion de l'afichatge es pas valida"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:931
+#: ../src/gcm-viewer.c:877
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "Una traça es presenta dins lo blanc del mèdia"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:935
+#: ../src/gcm-viewer.c:881
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "L'axe dels grises conten de quantitats significativas de color"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:939
+#: ../src/gcm-viewer.c:885
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "L'axe dels grises es pas monotonic"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:943
+#: ../src/gcm-viewer.c:889
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "Una o mai d'una de las primàrias son pas validas"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:947
+#: ../src/gcm-viewer.c:893
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "L'addicion de las primàrias dona pas de blanc"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:951
+#: ../src/gcm-viewer.c:897
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "Una o mai d'una de las primàrias son pas crediblas"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:955
+#: ../src/gcm-viewer.c:901
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "Lo blanc es pas un blanc D50"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:959
+#: ../src/gcm-viewer.c:905
 msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
 msgstr "La temperatura del punt blanc es pas credibla"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:963
+#: ../src/gcm-viewer.c:909
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "Tipe d'avertiment desconegut"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1105
+#: ../src/gcm-viewer.c:1049
 msgid "Yes"
 msgstr "Òc"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1108
+#: ../src/gcm-viewer.c:1052
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1134
+#: ../src/gcm-viewer.c:1078
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "Lo perfil a rencontrat los problèmas seguents :"
 
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1226
+#: ../src/gcm-viewer.c:1170
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1249
+#: ../src/gcm-viewer.c:1193
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Suprimir aqueste perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1252
+#: ../src/gcm-viewer.c:1196
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Aqueste perfil pòt pas èsser suprimit"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1806
+#: ../src/gcm-viewer.c:1717
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Definir lo perfil especific d'afichar"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1809
+#: ../src/gcm-viewer.c:1720
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Definir lo fichièr especific d'afichar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]