[gnome-photos] Update Catalan translation



commit 81f3dc60fbef19aee045a354ea1219f6827e5248
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Jan 23 08:08:02 2016 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  519 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 342 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 96c210f..7da517d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,24 +8,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 13:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 13:14-0400\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-23 08:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 18:38+0100\n"
+"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
+#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:715
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:125
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotografies"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:463
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:491
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
 msgstr "Accediu, organitzeu i compartiu les vostres fotografies amb el GNOME"
 
@@ -105,111 +106,27 @@ msgstr "Finestra maximitzada"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estat maximitzat de la finestra"
 
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
-msgid "%a, %d %B %Y  %X"
-msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
-
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:154
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d %B %Y"
-
-#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
-#. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:251
-#, c-format
-msgid "%.1f (lens)"
-msgstr "%.1f (lent)"
-
-#. Print as float to get a similar look as above.
-#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
-#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:262
-#, c-format
-msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr "%.1f (film de 35mm)"
-
-#: ../src/eog-image.c:595
-#, c-format
-msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "Transformació en una imatge descarregada."
-
-#: ../src/eog-image.c:623
-#, c-format
-msgid "Transformation failed."
-msgstr "No s'ha pogut transformar la imatge."
-
-#: ../src/eog-image.c:1047
-#, c-format
-msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "Aquest format de fitxer no pot fer servir EXIF."
-
-#: ../src/eog-image.c:1196
-#, c-format
-msgid "Image loading failed."
-msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge."
-
-# FIXME: O... "no s'ha carregat cap imatge"? (josep)
-#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
-#, c-format
-msgid "No image loaded."
-msgstr "No hi ha cap imatge carregada."
-
-#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "No teniu els permisos necessaris per desar el fitxer."
-
-#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
-#, c-format
-msgid "Temporary file creation failed."
-msgstr "Ha fallat la creació del fitxer temporal."
-
-#: ../src/eog-uri-converter.c:984
-#, c-format
-msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "Hi ha dos noms de fitxer iguals com a mínim."
-
-#: ../src/eog-util.c:68
-msgid "Could not display help for Image Viewer"
-msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda del visualitzador d'imatges"
-
-#: ../src/eog-util.c:116
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (caràcter no vàlid)"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
-#: ../src/photos-base-item.c:434
+#: ../src/photos-base-item.c:474
 msgid "Album"
 msgstr "Àlbum"
 
-#: ../src/photos-base-item.c:886
+#: ../src/photos-base-item.c:1408
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Captures de pantalla"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:135
-msgid "Selected item has been deleted"
-msgid_plural "Selected items have been deleted"
-msgstr[0] "S'ha suprimit l'element seleccionat"
-msgstr[1] "S'han suprimit els elements seleccionats"
-
 #: ../src/photos-delete-notification.c:141
+#, c-format
+msgid "“%s” deleted"
+msgstr "«%s» suprimit"
+
+#: ../src/photos-delete-notification.c:144
+#, c-format
+msgid "%d item deleted"
+msgid_plural "%d items deleted"
+msgstr[0] "S'ha suprimit l'element %d seleccionat"
+msgstr[1] "S'han suprimit els elements %d seleccionats"
+
+#: ../src/photos-delete-notification.c:151
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
 
@@ -217,19 +134,16 @@ msgstr "Desfés"
 msgid "DLNA Renderer Devices"
 msgstr "Dispositius renderitzadors DLNA"
 
-#: ../src/photos-embed.c:621
-msgid "Recent"
-msgstr "Recent"
-
-#: ../src/photos-embed.c:628 ../src/photos-search-type-manager.c:109
+#: ../src/photos-embed.c:722 ../src/photos-search-type-manager.c:109
 msgid "Albums"
 msgstr "Àlbums"
 
-#: ../src/photos-embed.c:635 ../src/photos-search-type-manager.c:117
+#: ../src/photos-embed.c:729 ../src/photos-search-type-manager.c:117
 msgid "Favorites"
 msgstr "Preferits"
 
-#: ../src/photos-embed.c:642 ../src/photos-main-toolbar.c:288
+#: ../src/photos-embed.c:736 ../src/photos-help-overlay.ui.h:11
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:301
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
@@ -265,19 +179,122 @@ msgstr "Les fotografies destacades apareixeran aquí"
 msgid "No Photos Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap fotografia"
 
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:1
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:2
+msgid "_Folder Name"
+msgstr "Nom de la _carpeta"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:3 ../src/photos-print-setup.c:932
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:4
+msgid "F_ull"
+msgstr "_Completa"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:5
+msgid "_Reduced"
+msgstr "_Reduïda"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:6
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:7
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporta"
+
+#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
+#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
+#.
+#: ../src/photos-export-dialog.c:76
+#, c-format
+msgid "%d×%d (%s)"
+msgstr "%d×%d px (%s GB)"
+
+#. Translators: this is the default sub-directory where photos
+#. *  will be exported.
+#.
+#: ../src/photos-export-dialog.c:221
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.c:273
+msgid "Calculating export size…"
+msgstr "S'està calculant la mida d'exportació..."
+
 #. Translators: this is the fallback title in the form
 #. *  "Facebook — 2nd January 2013".
 #.
-#: ../src/photos-facebook-item.c:79 ../src/photos-flickr-item.c:89
-#: ../src/photos-google-item.c:77
+#: ../src/photos-facebook-item.c:84 ../src/photos-flickr-item.c:94
+#: ../src/photos-google-item.c:82
 #, c-format
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:163
+#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:161
 msgid "Untitled Photo"
 msgstr "Foto sense títol"
 
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:2
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra l'ajuda"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:3 ../src/photos-menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:4
+msgid "Print the current photo"
+msgstr "Imprimeix la foto actual"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:5 ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:6
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegació"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:7
+msgid "Next photo"
+msgstr "Foto nova"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:8
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Foto prèvia"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:9
+msgid "Go back"
+msgstr "Enrere"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:10
+msgid "Overview"
+msgstr "Previsualització"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:12
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:13 ../src/photos-print-setup.c:980
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualització"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:14
+msgid "Action menu"
+msgstr "Menú d'acció"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:15 ../src/photos-menus.ui.h:1
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
 #. * "Facebook" or "Flickr.
 #.
@@ -298,101 +315,124 @@ msgstr "S'estan indexant les fotografies"
 msgid "Some photos might not be available during this process"
 msgstr "Mentre duri el procés, algunes fotografies no estaran disponibles"
 
-#: ../src/photos-local-item.c:114 ../src/photos-source-manager.c:134
+#: ../src/photos-local-item.c:127 ../src/photos-source-manager.c:180
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:108
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:112
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d seleccionat"
 msgstr[1] "%d seleccionats"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:162
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:161
 msgid "Back"
 msgstr "Enrere"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:304
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:317
 msgid "Select Items"
 msgstr "Selecciona els elements"
 
+#. length == 1
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:430 ../src/photos-selection-toolbar.c:280
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:415 ../src/photos-selection-toolbar.c:331
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Obre amb %s"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:476 ../src/photos-selection-toolbar.c:292
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:456 ../src/photos-selection-toolbar.c:342
 msgid "Remove from favorites"
 msgstr "Suprimeix dels preferits"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:481 ../src/photos-selection-toolbar.c:298
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:461 ../src/photos-selection-toolbar.c:347
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Afegeix als preferits"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:651
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:500 ../src/photos-main-toolbar.c:638
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: ../src/photos-main-window.c:464
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:504
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
+#: ../src/photos-main-window.c:492
 msgid ""
 "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
 "Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
-"Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
+"Copyright © 2012, 2013, 2014, 2015 Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright © 2013 Intel Corporation. Tots els drets reservats.\n"
 "Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
-"Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
+"Copyright © 2012, 2013, 2014, 2015 Red Hat, Inc."
 
 #
 #. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:474
+#: ../src/photos-main-window.c:502
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>"
+msgstr ""
+"Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>\n"
+"Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Dreceres"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
+#: ../src/photos-menus.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:74
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegeix"
 
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:75
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
 #. Translators: "Organize" refers to photos in this context
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:126
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Organize"
 msgstr "Organitza"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:283
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:457
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:334
+#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
 #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
+msgid "Export…"
+msgstr "Exporta..."
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
 msgid "Print…"
 msgstr "Imprimeix..."
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
 msgid "Display on…"
 msgstr "Visualitza a..."
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Estableix com a fons"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:7
 msgid "Set as Lock Screen"
 msgstr "Estableix com fons de pantalla bloqueig"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6 ../src/photos-properties-dialog.c:609
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:478
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:8 ../src/photos-properties-dialog.c:608
+#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:2
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
@@ -405,78 +445,70 @@ msgstr "S'està imprimint «%s»: %s"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Paràmetres de la imatge"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:906
+#: ../src/photos-print-setup.c:904
 msgid "Position"
 msgstr "Posiciona"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:909
+#: ../src/photos-print-setup.c:907
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Esquerra:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:910
+#: ../src/photos-print-setup.c:908
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Dreta:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:911
+#: ../src/photos-print-setup.c:909
 msgid "_Top:"
 msgstr "Par_t superior:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:912
+#: ../src/photos-print-setup.c:910
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "Part in_ferior:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:914
+#: ../src/photos-print-setup.c:912
 msgid "C_enter:"
 msgstr "_Centre:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:918
+#: ../src/photos-print-setup.c:916 ../src/photos-tool-filters.c:166
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:919
+#: ../src/photos-print-setup.c:917
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:920
+#: ../src/photos-print-setup.c:918
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:921
+#: ../src/photos-print-setup.c:919
 msgid "Both"
 msgstr "Ambdós"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:934
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: ../src/photos-print-setup.c:937
+#: ../src/photos-print-setup.c:935
 msgid "_Width:"
 msgstr "Am_plada:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:938
+#: ../src/photos-print-setup.c:936
 msgid "_Height:"
 msgstr "A_lçària:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:940
+#: ../src/photos-print-setup.c:938
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "_Escalat:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:949
+#: ../src/photos-print-setup.c:947
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Unitat:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:953
+#: ../src/photos-print-setup.c:951
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Mil·límetres"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:954
+#: ../src/photos-print-setup.c:952
 msgid "Inches"
 msgstr "Polzades"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:982
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualització"
-
 #. Translators: this is the label next to the photo title in the
 #. * properties dialog
 #.
@@ -554,7 +586,7 @@ msgid "On, fired"
 msgstr "Engegat, ha disparat"
 
 #: ../src/photos-search-match-manager.c:154
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:130
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:176
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
@@ -570,14 +602,17 @@ msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:205
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
+#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
+#.
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:206
 msgid "Match"
 msgstr "Coincidència"
 
 #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
 #. * Favorites and Photos.
 #.
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:154
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:157
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
@@ -590,26 +625,156 @@ msgstr "Selecciona-ho tot"
 msgid "Select None"
 msgstr "No en seleccionis cap"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
-msgid "Print"
-msgstr "Impressió"
-
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:471
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:485
+#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:3
 msgid "Add to Album"
 msgstr "Afegeix a l'àlbum"
 
-#: ../src/photos-source-manager.c:174
+#: ../src/photos-source-manager.c:205
 msgid "Sources"
 msgstr "Fonts"
 
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:97
+#: ../src/photos-tool-colors.c:240
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillantor"
+
+#: ../src/photos-tool-colors.c:261
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: ../src/photos-tool-colors.c:281
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturació"
+
+#: ../src/photos-tool-colors.c:308
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:132
+msgid "Free"
+msgstr "Lliure"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:133
+msgid "Original Size"
+msgstr "Mida original"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:134
+msgid "Screen"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:135
+msgid "Golden Cut"
+msgstr "Secció àuria"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:136
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:137
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:138
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:1162
+msgid "Lock aspect ratio"
+msgstr "Bloqueja la relació d'aspecte"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:1177
+msgid "Reset"
+msgstr "Restableix"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:1198
+msgid "Crop"
+msgstr "Retalla"
+
+#: ../src/photos-tool-enhance.c:205
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Enfoca"
+
+#: ../src/photos-tool-enhance.c:225
+msgid "Denoise"
+msgstr "Reducció de soroll"
+
+#: ../src/photos-tool-enhance.c:251
+msgid "Enhance"
+msgstr "Millora"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:173
+msgid "1977"
+msgstr "1977"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:180
+msgid "Brannan"
+msgstr "Brannan"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:186
+msgid "Gotham"
+msgstr "Gotham"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:193
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:199
+msgid "Nashville"
+msgstr "Nashville"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:217
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: ../src/photos-tracker-controller.c:98
 msgid "Unable to fetch the list of photos"
 msgstr "No es pot obtenir el llistat de fotografies"
 
+#~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+#~ msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
+
+#~ msgid "%.1f (lens)"
+#~ msgstr "%.1f (lent)"
+
+#~ msgid "%.1f (35mm film)"
+#~ msgstr "%.1f (film de 35mm)"
+
+#~ msgid "Transformation on unloaded image."
+#~ msgstr "Transformació en una imatge descarregada."
+
+#~ msgid "Transformation failed."
+#~ msgstr "No s'ha pogut transformar la imatge."
+
+#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
+#~ msgstr "Aquest format de fitxer no pot fer servir EXIF."
+
+#~ msgid "Image loading failed."
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge."
+
+# FIXME: O... "no s'ha carregat cap imatge"? (josep)
+#~ msgid "No image loaded."
+#~ msgstr "No hi ha cap imatge carregada."
+
+#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+#~ msgstr "No teniu els permisos necessaris per desar el fitxer."
+
+#~ msgid "Temporary file creation failed."
+#~ msgstr "Ha fallat la creació del fitxer temporal."
+
+#~ msgid "At least two file names are equal."
+#~ msgstr "Hi ha dos noms de fitxer iguals com a mínim."
+
+#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
+#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda del visualitzador d'imatges"
+
+#~ msgid " (invalid Unicode)"
+#~ msgstr " (caràcter no vàlid)"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Recent"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Impressió"
+
 #~ msgid "No Favorites Found"
 #~ msgstr "No s'ha trobat cap preferit"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]