[glom] Updated German translation



commit 7f3fabd6c1748a11821419bf0a7ddf6e6f3d823e
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Jan 3 21:20:15 2016 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  326 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 162 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d10c4c8..276ba8a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-12 23:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-03 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:19+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -64,24 +64,24 @@ msgstr ""
 "Bitte warten Sie, während Glom das System für das Veröffentlichen im "
 "Netzwerk vorbereitet."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:465
+#: ../glom/appwindow.cc:463
 msgid "A Database GUI"
 msgstr "Eine grafische Datenbankschnittstelle"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:467
+#: ../glom/appwindow.cc:465
 msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
 msgstr "© 2000-2012 Murray Cumming, Openismus GmbH"
 
 #. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/appwindow.cc:576 ../glom/appwindow.cc:585
+#: ../glom/appwindow.cc:574 ../glom/appwindow.cc:583
 msgid "Open Failed"
 msgstr "Öffnen gescheitert"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:577
+#: ../glom/appwindow.cc:575
 msgid "The document could not be found."
 msgstr "Das Dokument konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:586
+#: ../glom/appwindow.cc:584
 msgid ""
 "The document could not be opened because it was created or modified by a "
 "newer version of Glom."
@@ -90,14 +90,15 @@ msgstr ""
 "von Glom erstellt wurde."
 
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
+#. This can only happen if we couldn't connect to the server at all.
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2151
-#: ../glom/frame_glom.cc:2222
+#: ../glom/appwindow.cc:640 ../glom/frame_glom.cc:2126
+#: ../glom/frame_glom.cc:2195
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Verbindung gescheitert"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2151
-#: ../glom/frame_glom.cc:2222
+#: ../glom/appwindow.cc:640 ../glom/frame_glom.cc:2126
+#: ../glom/frame_glom.cc:2195
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
 "incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "Sie einen falschen Benutzernamen oder ein ungültiges Passwort eingegeben, "
 "möglich wäre auch,dass der Postgres-Datenbank-Server nicht läuft."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:809
+#: ../glom/appwindow.cc:807
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
 "hosting of databases."
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
 "Die Datei kann nicht geöffnet werden, da diese Version von Glom keine selbst "
 "verwalteten Datenbanken unterstützt."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:814 ../glom/appwindow.cc:823
+#: ../glom/appwindow.cc:812 ../glom/appwindow.cc:821
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "PostgreSQL databases."
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "Die Datei kann nicht geöffnet werden, da diese Version von Glom keine "
 "PostgreSQL-Datenbanken unterstützt."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:831
+#: ../glom/appwindow.cc:829
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "SQLite databases."
@@ -132,15 +133,15 @@ msgstr ""
 "Datenbanken unterstützt."
 
 #. Warn the user.
-#: ../glom/appwindow.cc:849
+#: ../glom/appwindow.cc:847
 msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
 msgstr "Datei benutzt ein nicht unterstütztes Datenbank-Backend"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:915
+#: ../glom/appwindow.cc:913
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "Aus Beispieldatei erstellen"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:916
+#: ../glom/appwindow.cc:914
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -149,11 +150,11 @@ msgstr ""
 "Kopie dieser Datei abspeichern. Weiterhin wird eine neue Datenbank auf dem "
 "Server erstellt."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:920
+#: ../glom/appwindow.cc:918
 msgid "Creating From Backup File"
 msgstr "Von Sicherheitskopie erstellen"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:921
+#: ../glom/appwindow.cc:919
 msgid ""
 "To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -162,11 +163,11 @@ msgstr ""
 "bearbeitbare Kopie dieser Datei abspeichern. Weiterhin wird eine neue "
 "Datenbank auf dem Server erstellt."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:982
+#: ../glom/appwindow.cc:980
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "Schreibgeschützte Datei öffnen."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:983
+#: ../glom/appwindow.cc:981
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
@@ -174,11 +175,11 @@ msgstr ""
 "Diese Datei ist nur lesbar, somit können Sie nicht in den Entwicklermodus "
 "wechseln, um Änderungen an der Struktur vorzunehmen."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:985 ../glom/appwindow.cc:2153 ../glom/appwindow.cc:2430
-#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/appwindow.cc:2843
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:388 ../glom/box_withbuttons.cc:36
+#: ../glom/appwindow.cc:983 ../glom/appwindow.cc:2088 ../glom/appwindow.cc:2367
+#: ../glom/appwindow.cc:2404 ../glom/appwindow.cc:2779
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:380 ../glom/box_withbuttons.cc:36
 #: ../glom/box_withbuttons.cc:50 ../glom/box_withbuttons.cc:64
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:802 ../glom/filechooser_export.cc:39
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:785 ../glom/filechooser_export.cc:39
 #: ../glom/frame_glom.cc:513 ../glom/frame_glom.cc:737
 #: ../glom/frame_glom.cc:824 ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:515
 #: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:291
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:342
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
 #: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
@@ -232,16 +233,16 @@ msgstr ""
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:986
+#: ../glom/appwindow.cc:984
 msgid "Continue without Developer Mode"
 msgstr "Ohne Entwicklermodus fortsetzen"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1045
+#: ../glom/appwindow.cc:1043
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "Die Datenbank wurde auf diesem Server nicht gefunden"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1045
+#: ../glom/appwindow.cc:1043
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -251,23 +252,23 @@ msgstr ""
 
 #. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
 #. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play 
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1055
+#: ../glom/appwindow.cc:1053
 msgid "Problem Loading Document"
 msgstr "Fehler beim Laden des Dokuments"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1055
+#: ../glom/appwindow.cc:1053
 msgid "Glom could not load the document."
 msgstr "Glom konnte das angegebene Dokument nicht laden."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1498
+#: ../glom/appwindow.cc:1496
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Glom-Datenbank wird aus Beispieldatei erstellt."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1680
+#: ../glom/appwindow.cc:1640
 msgid "Creating Glom database from backup file."
 msgstr "Glom-Datenbank wird aus Sicherheitskopie erstellt."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1764
+#: ../glom/appwindow.cc:1699
 msgid ""
 "Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
 "access rights. Please contact your system administrator."
@@ -276,25 +277,25 @@ msgstr ""
 "notwendigen Zugriffsrechte. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemverwalter "
 "in Verbindung."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1765
+#: ../glom/appwindow.cc:1700
 msgid "Database Creation Failed"
 msgstr "Erstellen der Datenbank schlug fehl"
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2124 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:230
+#: ../glom/appwindow.cc:2059 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:230
 #: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:274
 msgid "Save failed."
 msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2124
+#: ../glom/appwindow.cc:2059
 msgid "There was an error while saving the example file."
 msgstr "Beim Speichern der Beispieldatei ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2139 ../glom/appwindow.cc:2144
+#: ../glom/appwindow.cc:2074 ../glom/appwindow.cc:2079
 msgid "Save Document"
 msgstr "Dokument speichern"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2154 ../glom/appwindow.cc:2431
+#: ../glom/appwindow.cc:2089 ../glom/appwindow.cc:2368
 #: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:58
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:683
@@ -304,11 +305,11 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2231
+#: ../glom/appwindow.cc:2166
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Schreibgeschützte Datei."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2231
+#: ../glom/appwindow.cc:2166
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -317,11 +318,11 @@ msgstr ""
 "nötigen Zugriffsrechte fehlen."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2245
+#: ../glom/appwindow.cc:2180
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "Schreibgeschützter Ordner."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2245
+#: ../glom/appwindow.cc:2180
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -329,19 +330,19 @@ msgstr ""
 "Sie können keine Datei in diesem Ordner erstellen, da Ihnen die nötigen "
 "Zugriffsrechte fehlen."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2262
+#: ../glom/appwindow.cc:2197
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Datenbank-Titel fehlt"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2262
+#: ../glom/appwindow.cc:2197
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Sie müssen einen Titel für die neue Datenbank angeben."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2296 ../glom/frame_glom.cc:1903
+#: ../glom/appwindow.cc:2231 ../glom/frame_glom.cc:1904
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "Ordner besteht bereits"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2296 ../glom/frame_glom.cc:1904
+#: ../glom/appwindow.cc:2231 ../glom/frame_glom.cc:1905
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -352,60 +353,60 @@ msgstr ""
 "anderen Dateinamen ein, um einen neuen Ordner zu nutzen."
 
 #. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2429
+#: ../glom/appwindow.cc:2366
 msgid "Save Backup"
 msgstr "Sicherheitskopie erstellen"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2445
+#: ../glom/appwindow.cc:2382
 msgid "Exporting backup"
 msgstr "Sicherheitskopie wird exportiert"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2451
+#: ../glom/appwindow.cc:2388
 msgid "Export Backup failed."
 msgstr "Exportieren der Sicherheitskopie schlug fehl."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2451
+#: ../glom/appwindow.cc:2388
 msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgstr "Beim Exportieren der Sicherheitskopie ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2457
+#: ../glom/appwindow.cc:2394
 msgid "Choose a backup file"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei für die Sicherheitskopie"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2462
+#: ../glom/appwindow.cc:2399
 msgid ".tar.gz Backup files"
 msgstr ".tar.gz Sicherheitskopien"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2468
+#: ../glom/appwindow.cc:2405
 msgid "Restore"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2493
+#: ../glom/appwindow.cc:2430
 msgid "Restoring backup"
 msgstr "Sicherheitskopie wird wiederhergestellt"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2500
+#: ../glom/appwindow.cc:2437
 msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "Wiederherstellen der Sicherheitskopie schlug fehl."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2500
+#: ../glom/appwindow.cc:2437
 msgid "There was an error while extracting the backup."
 msgstr "Beim Auspacken der Sicherheitskopie ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2608
+#: ../glom/appwindow.cc:2544
 msgid " (read-only)"
 msgstr "(schreibgeschützt)"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2656 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2592 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
 msgid "Processing"
 msgstr "Verarbeitung läuft …"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2842
+#: ../glom/appwindow.cc:2778
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokument öffnen"
 
 #. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2844 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:803
+#: ../glom/appwindow.cc:2780 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:786
 #: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:35
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:45
@@ -415,15 +416,15 @@ msgstr "Dokument öffnen"
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
-#: ../glom/base_db.cc:119 ../glom/base_db.cc:132
+#: ../glom/base_db.cc:118 ../glom/base_db.cc:131
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1368
+#: ../glom/base_db.cc:1339
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "Wert ist nicht eindeutig"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1368
+#: ../glom/base_db.cc:1339
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr ""
 
 #. Warn the user:
 #. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:253
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:245
 msgid ""
 "Data may not be entered into this related field, because the related record "
 "does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -443,13 +444,13 @@ msgstr ""
 "Bezugsdatensatz noch nicht existiert und die Beziehungseigenschaften das "
 "Erstellen neuer Bezugsdatensätze nicht erlaubt."
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:254
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:246
 msgid "Related Record Does Not Exist"
 msgstr "Der Bezugsdatensatz existiert nicht"
 
 #. Warn the user:
 #. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:273
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:265
 msgid ""
 "Data may not be entered into this related field, because the related record "
 "does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -460,12 +461,12 @@ msgstr ""
 "Bezugsdatensatz automatisch angelegt wird und somit nicht mit dem angegeben "
 "Schlüsselwert erstellt werden kann."
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:275
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:267
 msgid "Related Record Cannot Be Created"
 msgstr "Bezugsdatensatz konnte nicht angelegt werden"
 
 #. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:384
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:376
 msgid ""
 "Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
 "record will then be permanently lost."
@@ -473,17 +474,17 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Datensatz löschen möchten? Alle Daten des "
 "Datensatzes werden unwiederbringlich verloren gehen."
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:385
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:377
 msgid "Delete record"
 msgstr "Datensatz löschen"
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:389 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:381 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
 #: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:251
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:247
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:258
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:125
@@ -503,14 +504,13 @@ msgstr "_Löschen"
 #. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
 #. Name column:
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:96
+#: ../glom/box_reports.cc:106
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:61
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:60
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:103
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:102
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:95
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
@@ -518,31 +518,30 @@ msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/box_reports.cc:98
+#: ../glom/box_reports.cc:108
 msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
 msgstr ""
 "Dieser Bericht existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen für "
 "diesen Bericht"
 
 #. Title column:
-#: ../glom/box_reports.cc:100
+#: ../glom/box_reports.cc:110
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:65
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:61
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:116
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:115
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:99
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
 #: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:108
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../glom/box_reports.cc:227
+#: ../glom/box_reports.cc:236
 msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Bericht umbenennen möchten?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:228
+#: ../glom/box_reports.cc:237
 msgid "Rename Report"
 msgstr "Bericht umbenennen"
 
@@ -592,7 +591,7 @@ msgstr "Die Detailansicht, die Datensätze einer Bezugstabelle anzeigt"
 msgid "A user-friendly database environment."
 msgstr "Eine anwenderfreundliche Datenbankumgebung."
 
-#: ../glom/dialog_connection.cc:205
+#: ../glom/dialog_connection.cc:199
 msgid "Not yet created."
 msgstr "Noch nicht fertiggestellt."
 
@@ -630,7 +629,7 @@ msgid "New From Template"
 msgstr "Neu aus Vorlage"
 
 #. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:719
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:718
 #, c-format
 msgid "%s on %s (via %s)"
 msgstr "%s auf %s (per %s)"
@@ -798,21 +797,20 @@ msgstr ""
 msgid "_Stop Sharing"
 msgstr "Freigabe _beenden"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2208
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2181
 msgid "Stopping Database Server"
 msgstr "Datenbankserver wird angehalten"
 
-#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2095
-#: ../glom/frame_glom.cc:2254
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2108
+#: ../glom/frame_glom.cc:2227
 msgid "Starting Database Server"
 msgstr "Datenbankserver wird gestartet"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1145
+#: ../glom/frame_glom.cc:1146
 msgid "Table Exists Already"
 msgstr "Tabelle existiert bereits"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1145
+#: ../glom/frame_glom.cc:1146
 msgid ""
 "A table with this name already exists in the database. Please choose a "
 "different table name."
@@ -820,11 +818,11 @@ msgstr ""
 "Eine Tabelle mit diesem Namen existiert bereits in der Datenbank. Bitte "
 "wählen Sie einen anderen Namen für diese Tabelle."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1149
+#: ../glom/frame_glom.cc:1150
 msgid "Relationship Exists Already"
 msgstr "Beziehung existiert bereits"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1149
+#: ../glom/frame_glom.cc:1150
 msgid ""
 "A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
 "different relationship name."
@@ -832,30 +830,30 @@ msgstr ""
 "Eine Beziehung mit diesem Namen existiert bereits für diese Tabelle. Bitte "
 "wählen Sie einen anderen Namen für diese Beziehung."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1154
 msgid "More information needed"
 msgstr "Weitere Informationen benötigt"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1154
 msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
 msgstr ""
 "Sie müssen ein Feld, einen Tabellennamen, und einen Beziehungsnamen angeben."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1206
+#: ../glom/frame_glom.cc:1207
 msgid "Related Table Created"
 msgstr "Bezugstabelle wurde erstellt"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1206
+#: ../glom/frame_glom.cc:1207
 msgid "The new related table has been created."
 msgstr "Die neue Bezugstabelle wurde erstellt."
 
 #. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1236
+#: ../glom/frame_glom.cc:1237
 #: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
 msgid "Edit Tables"
 msgstr "Tabellen bearbeiten"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1333
+#: ../glom/frame_glom.cc:1334
 msgid ""
 "You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
 "fields."
@@ -863,25 +861,25 @@ msgstr ""
 "Sie haben keinerlei Suchkriterien angegeben. Versuchen Sie einige "
 "Informationen in die Felder einzugeben."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1335
+#: ../glom/frame_glom.cc:1336
 #: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
 msgid "No Find Criteria"
 msgstr "Keine Suchkriterien"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1708 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1709 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
 #: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
 msgid "Reports"
 msgstr "Berichte"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1752 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1753 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
 msgid "Print Layouts"
 msgstr "Druck-Layouts"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1908
+#: ../glom/frame_glom.cc:1909
 msgid "Could Not Create Directory"
 msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1909
+#: ../glom/frame_glom.cc:1910
 msgid ""
 "There was an error when attempting to create the directory for the new "
 "database files."
@@ -889,21 +887,21 @@ msgstr ""
 "Beim Erstellen des Ordners für die neuen Datenbank-Dateien ist ein Fehler "
 "aufgetreten."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1913
+#: ../glom/frame_glom.cc:1914
 msgid "Could Not Start Database Server"
 msgstr "Datenbankserver konnte nicht gestartet werden"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1914
+#: ../glom/frame_glom.cc:1915
 msgid "There was an error when attempting to start the database server."
 msgstr ""
 "Beim Versuch, den Datenbankserver zu starten, ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2027
+#: ../glom/frame_glom.cc:2038
 msgid "Initializing Database Data"
 msgstr "Datenbank-Daten werden initialisiert"
 
 #. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2599
+#: ../glom/frame_glom.cc:2563
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
@@ -1028,11 +1026,11 @@ msgstr ""
 "Beim Speichern der Datei ist ein Fehler aufgetreten. Ihre Änderungen wurden "
 "nicht gespeichert."
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:479
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:473
 msgid "Open Failed."
 msgstr "Öffnen gescheitert."
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:479
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:473
 msgid "The document could not be opened."
 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden."
 
@@ -1273,48 +1271,48 @@ msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisch"
 
 #. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:660
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:656
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ungültig"
 
 #. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:663
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:659
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
 #. Translators: This means a text/string value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:666
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:662
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:268
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1150
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1141
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:669
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:665
 msgid "Time"
 msgstr "Uhrzeit"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:672
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:668
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:675
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:671
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolean"
 
 #. Translators: This means a picture value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:678
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:674
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:262
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1157
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1148
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
 msgid "Image"
@@ -1370,7 +1368,7 @@ msgstr "Gruppe"
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1143
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1134
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
 msgid "Button"
 msgstr "Schalter"
@@ -1718,7 +1716,7 @@ msgid "The Glom file path is a directory instead of a file."
 msgstr "Der Glom-Dateipfad ist ein Ordner und keine Datei."
 
 #: ../glom/glom_export_po_all.cc:174
-msgid "The ouput directory could not be created."
+msgid "The output directory could not be created."
 msgstr "Der Ausgabeordner konnte nicht erstellt werden."
 
 #: ../glom/glom_export_po_all.cc:182
@@ -2022,9 +2020,9 @@ msgstr "Die erzeugten SQL-Anfragen auf dem stdout für Debug-Zwecke ausgeben."
 #: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
 #: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:290
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:227
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:259
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:246
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:224
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:256
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:13
 #: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:10
 #: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
@@ -2039,7 +2037,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 #: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:529
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:263
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Layout"
@@ -2062,7 +2060,7 @@ msgstr "Primärschlüssel hat keinen Wert"
 #: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:46
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:257
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
 #: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
 #: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:8
@@ -2115,11 +2113,11 @@ msgstr "Den nächsten Datensatz in der Liste ansehen."
 msgid "View the last record in the list."
 msgstr "Den letzten Datensatz in der Liste ansehen."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:418
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
 msgid "Layout Contains No Fields"
 msgstr "Layout enthält keine Felder"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:418
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
 msgid ""
 "There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
 "record."
@@ -2128,22 +2126,22 @@ msgstr ""
 "Eintrag eingegeben werden."
 
 #. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:445
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:443
 msgid "No primary key value."
 msgstr "Es wurde kein Primärschlüssel angegeben."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:446
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:444
 msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
 msgstr ""
 "Dieser Datensatz kann nicht gelöscht werden, da es keinen Primärschlüssel "
 "gibt."
 
 #. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:848
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:846
 msgid "Primary key auto increments"
 msgstr "Primärschlüssel zählt automatisch hoch"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:849
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:847
 msgid ""
 "The primary key is auto-incremented.\n"
 " You may not enter your own primary key value."
@@ -2163,53 +2161,53 @@ msgstr ""
 "Ex existiert kein Datensatz mit diesem Wert, daher ist die Navigation zu "
 "diesem Bezugsdatensatz nicht möglich."
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1098
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1093
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
 msgid "New Group"
 msgstr "Neue Gruppe"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1104
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:729
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1099
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:728
 msgid "notebook"
 msgstr "Reitermappe"
 
 #. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1110
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1105
 msgid "tab1"
 msgstr "Reiter1"
 
 #. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1113
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1108
 msgid "Tab One"
 msgstr "Reiter Eins"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1126
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1121
 msgid "button"
 msgstr "Schalter"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:655
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1122
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:654
 msgid "New Button"
 msgstr "Neuer Schalter"
 
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1128
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
 msgid "text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1134
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1129
 msgid "New Text"
 msgstr "Neuer Text"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1283
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1278
 msgid "Delete whole group \"%1\"?"
 msgstr "Gesamte Gruppe »%1« löschen?"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1289
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1284
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "Gesamte Gruppe löschen?"
 
@@ -2471,51 +2469,51 @@ msgstr "Nichts: Es sind keine sichtbaren Tabellen durch die Felder festgelegt."
 
 #. Columns-count column:
 #. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:129
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:128
 msgid "Group Columns"
 msgstr "Spalten gruppieren"
 
 #. Column-Width column: (only for list views)
 #. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:142
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:141
 msgid "Display Width"
 msgstr "Anzeigebreite"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:680
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:679
 msgid "Text Title"
 msgstr "Texttitel"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:705
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:704
 msgid "Image Title"
 msgstr "Bildtitel"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:860
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:859
 msgid "group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:952
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:951
 #: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
 msgid "Notebook Tabs"
 msgstr "Reiter der Mappe"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:952
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:951
 msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
 msgstr ""
 "Fügen Sie Kindgruppen zur Reitermappe hinzu, um weitere Reiter hinzuzufügen."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1113
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1104
 msgid "Related Calendar: %1"
 msgstr "Bezugskalender: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1115
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1106
 msgid "Related List: %1"
 msgstr "Bezugsliste: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1132
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1123
 msgid "Field: %1"
 msgstr "Feld: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1191
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1182
 msgid "(Notebook)"
 msgstr "(Reitermappe)"
 
@@ -2643,16 +2641,16 @@ msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
 msgstr ""
 "Dieses Element existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Elementnamen"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:223
 msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Druck-Layout umbenennen möchten?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
 msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
 msgstr "<b>Druck-Layout umbenennen</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:398
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
@@ -2901,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Tabelle nicht öffnen, da keinerlei Informationen über sie "
 "im Dokument gefunden wurden."
 
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:263
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:238
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:119
 msgid "Choose Field"
 msgstr "Feld wählen"
@@ -2947,12 +2945,12 @@ msgstr "Exportieren"
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:158
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:154
 msgid "This item already exists. Please try again."
 msgstr "Dieses Element existiert bereits. Bitte versuchen Sie es erneut."
 
 #. Something more specific and helpful.
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:162
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:158
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikat"
 
@@ -3010,20 +3008,20 @@ msgid "Table Content"
 msgstr "Tabelleninhalt"
 
 #. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text 
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:538
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:535
 msgid "ExampleEg"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2065
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2037
 msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
 msgstr "Rechtsklick auf Layout, um die Bezugsfelder festzulegen."
 
 #. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2281
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2253
 msgid "Extra Related Records Not Possible"
 msgstr "Zusätzliche Bezugsdatensätze nicht möglich"
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2282
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2254
 msgid ""
 "You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
 "record, because the relationship uses a unique key."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]