[gdk-pixbuf] Updated Brazilian Portuguese translation (cherry picked from commit a0f0f56d7f76f94c0756f475b87cbc2f



commit afab3bf8b7535f62f218fea733389965e1878126
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date:   Sat Jan 2 06:50:32 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation
    (cherry picked from commit a0f0f56d7f76f94c0756f475b87cbc2f6debb7ad)

 po/pt_BR.po |  434 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 257 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5b61f38..89d8c63 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -23,37 +23,47 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 05:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-20 11:07-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-02 06:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 04:50-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1106 
../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1362
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Falha ao abrir o arquivo \"%s\": %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:991
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" não contém dados"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207
 #, c-format
-msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
-msgstr "Falha ao carregar a animação \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um arquivo de animação 
corrompido"
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Falha ao carregar a animação \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um "
+"arquivo de animação corrompido"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1142 
../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1414
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Falha ao carregar a imagem \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um arquivo de imagem corrompido"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Falha ao carregar a imagem \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um "
+"arquivo de imagem corrompido"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:161
 msgid "Number of Channels"
@@ -109,8 +119,10 @@ msgid "Rowstride"
 msgstr "Rowstride"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:232
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "O número de bytes entre o início de uma linha e o começo da próxima linha"
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr ""
+"O número de bytes entre o início de uma linha e o começo da próxima linha"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:241
 msgid "Pixels"
@@ -128,79 +140,92 @@ msgstr "Bytes de Pixel"
 msgid "Readonly pixel data"
 msgstr "Dados de pixel somente leitura"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:803
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível carregar o módulo de carregamento de imagens: %s: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:796
 #, c-format
-msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different 
gdk-pixbuf version?"
-msgstr "O módulo de carregamento de imagens %s não exporta a interface apropriada; talvez ele seja de uma 
versão diferente do gdk-pixbuf?"
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different gdk-pixbuf version?"
+msgstr ""
+"O módulo de carregamento de imagens %s não exporta a interface apropriada; "
+"talvez ele seja de uma versão diferente do gdk-pixbuf?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Não há suporte para imagens do tipo \"%s\""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Não foi possível reconhecer o formato de imagem do arquivo \"%s\""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Formato de arquivo de imagem não reconhecido"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Falha ao carregar a imagem \"%s\": %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2183 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Erro ao gravar no arquivo de imagem: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2225 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2346
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Essa compilação do gdk-pixbuf não dá suporte a salvar o formato de imagem: %s"
+msgstr ""
+"Essa compilação do gdk-pixbuf não dá suporte a salvar o formato de imagem: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Memória insuficiente para salvar a imagem para retorno de chamada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2269
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2292
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Falha ao ler de arquivo temporário"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2542
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Falha ao abrir \"%s\" para escrita: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2568
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546
 #, c-format
-msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr "Falha ao fechar \"%s\" ao gravar a imagem, os dados podem não ter sido salvos: %s"
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao fechar \"%s\" ao gravar a imagem, os dados podem não ter sido "
+"salvos: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2789 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2841
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Memória insuficiente para salvar a imagem em um buffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2887
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Erro ao gravar para o fluxo de imagem"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382
 #, c-format
-msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason 
for the failure"
-msgstr "Erro interno: O módulo carregador de imagens \"%s\" falhou em completar uma operação, mas não deu 
uma razão para essa falha"
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Erro interno: O módulo carregador de imagens \"%s\" falhou em completar uma "
+"operação, mas não deu uma razão para essa falha"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424
 #, c-format
@@ -238,15 +263,20 @@ msgstr[1] "falha ao alocar buffer de imagem de %u bytes"
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Pedaço de ícone inesperado na animação"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 
../gdk-pixbuf/io-ani.c:447 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Cabeçalho inválido na animação"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 
../gdk-pixbuf/io-ani.c:483 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar a animação"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Pedaço malformado na animação"
 
@@ -259,11 +289,13 @@ msgctxt "image format"
 msgid "Windows animated cursor"
 msgstr "Cursor animado do Windows"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 
../gdk-pixbuf/io-bmp.c:381 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:484
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:378 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:504
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "A imagem BMP tem dados de cabeçalho incorretos"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:421
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:441
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap"
 
@@ -271,23 +303,32 @@ msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap"
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Não há suporte ao tamanho de cabeçalho da imagem BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:345
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:326
+msgid "BMP image has unsupported depth"
+msgstr "Não há suporte à profundidade da imagem BMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
+msgid "BMP image has oversize palette"
+msgstr "A imagem BMP tem paleta grande demais"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:365
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Imagens BMP topdown não podem ser compactadas"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 ../gdk-pixbuf/io-png.c:531 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:725 ../gdk-pixbuf/io-png.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Fim de arquivo inesperado"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1317
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1337
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Não foi possível alocar memória para salvar o arquivo BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1358
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1378
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1411 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1431 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
 msgctxt "image format"
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
@@ -302,20 +343,27 @@ msgctxt "image format"
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1268
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1275
 msgctxt "image format"
 msgid "Windows icon"
 msgstr "Ícone do Windows"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1297
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; não foi possível analisar o valor \"%s\"."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; não foi possível "
+"analisar o valor \"%s\"."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1313
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; o valor \"%d\" não é permitido."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; o valor \"%d\" não é "
+"permitido."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:137 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1575
 msgctxt "image format"
@@ -332,7 +380,8 @@ msgstr "TIFF"
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgstr "Não foi possível alocar memória: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgstr "Não foi possível criar fluxo: %s"
@@ -373,9 +422,12 @@ msgstr "WMF"
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Falha ao ler o GIF: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1668
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1501
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1668
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Havia dados faltando no arquivo GIF (talvez ele tenha sido truncado de alguma forma?)"
+msgstr ""
+"Havia dados faltando no arquivo GIF (talvez ele tenha sido truncado de "
+"alguma forma?)"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:503
 #, c-format
@@ -398,7 +450,8 @@ msgstr "Código inválido encontrado"
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Entrada de tabela circular no arquivo GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 
../gdk-pixbuf/io-gif.c:1656
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1487
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1656
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo GIF"
 
@@ -424,8 +477,12 @@ msgid "Resulting GIF image has zero size"
 msgstr "A imagem GIF final tem tamanho zero"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1318
-msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
-msgstr "A imagem GIF não tem um mapa de cores global, e um quadro dentro dela não tem um mapa de cores 
local."
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"A imagem GIF não tem um mapa de cores global, e um quadro dentro dela não "
+"tem um mapa de cores local."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1563
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
@@ -445,11 +502,15 @@ msgctxt "image format"
 msgid "MacOS X icon"
 msgstr "Ícone do MacOS X"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 
../gdk-pixbuf/io-ico.c:302 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:386
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Cabeçalho inválido no ícone"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 
../gdk-pixbuf/io-ico.c:449 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:479
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:449
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:479
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar o ícone"
 
@@ -465,15 +526,15 @@ msgstr "Tipo de ícone sem suporte"
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:993
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:995
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Imagem grande demais para ser salva como ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1004
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1006
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Zona de ação do cursor fora da imagem"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1027
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1029
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Não há suporte a esta profundidade para o arquivo ICO: %d"
@@ -517,15 +578,20 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Erro ao interpretar o arquivo de imagem JPEG (%s)"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600
-msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
-msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem, tente encerrar alguns aplicativos para liberar memória"
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Memória insuficiente para carregar a imagem, tente encerrar alguns "
+"aplicativos para liberar memória"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:669 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:882
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Espaço de cores JPEG sem suporte (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 
../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar o arquivo JPEG"
 
@@ -535,65 +601,25 @@ msgstr "Imagem JPEG transformada tem altura ou largura igual a zero."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1334
 #, c-format
-msgid "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
-msgstr "O x-dpi do JPEG deve ser um valor entre 1 e 65535; o valor \"%s\" não é permitido."
+msgid ""
+"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"O x-dpi do JPEG deve ser um valor entre 1 e 65535; o valor \"%s\" não é "
+"permitido."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1355
 #, c-format
-msgid "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
-msgstr "O y-dpi do JPEG deve ser um valor entre 1 e 65535; o valor \"%s\" não é permitido."
+msgid ""
+"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"O y-dpi do JPEG deve ser um valor entre 1 e 65535; o valor \"%s\" não é "
+"permitido."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1369
 #, c-format
 msgid "Color profile has invalid length '%u'."
 msgstr "O perfil de cores tem tamanho inválido \"%u\"."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:184
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Não foi possível alocar memória para o cabeçalho"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:557
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Não foi possível alocar memória para o buffer de contexto"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:598
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "A imagem tem altura e/ou largura inválidas"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:671
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Não há suporte ao número de bits-por-pixel (bpp) da imagem"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:623
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Não há suporte ao número de %d bits de planos da imagem"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:639
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Não foi possível criar um novo pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Não foi possível alocar memória para dados de linhas"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
-msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
-msgstr "Não foi possível alocar memória para a imagem PCX"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:701
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Não foram obtidas todas as linhas da imagem PCX"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Nenhuma paleta localizada ao final dos dados PCX"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
-msgctxt "image format"
-msgid "PCX"
-msgstr "PCX"
-
 #: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:150
 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
 msgstr "Pixbuf transformado tem altura ou largura igual a zero."
@@ -621,7 +647,8 @@ msgstr "O PNG transformado não é RGB nem RGBA."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "O PNG transformado tem um número de canais sem suporte, deve ser 3 ou 4."
+msgstr ""
+"O PNG transformado tem um número de canais sem suporte, deve ser 3 ou 4."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182
 #, c-format
@@ -634,8 +661,12 @@ msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo PNG"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:686
 #, c-format
-msgid "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some applications to reduce memory usage"
-msgstr "Memória insuficiente para armazenar uma imagem de %lu por %lu; tente sair de alguns aplicativos para 
reduzir o uso de memória"
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Memória insuficiente para armazenar uma imagem de %lu por %lu; tente sair de "
+"alguns aplicativos para reduzir o uso de memória"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:762
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
@@ -647,8 +678,11 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Erro fatal ao ler o arquivo de imagem PNG: %s"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:904
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Chaves para blocos de texto PNG devem ter pelo menos 1 e no máximo 79 caracteres."
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+"Chaves para blocos de texto PNG devem ter pelo menos 1 e no máximo 79 "
+"caracteres."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:913
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
@@ -661,28 +695,40 @@ msgstr "O tamanho do perfil de cor é inválido: %d."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:940
 #, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "O nível de compressão do PNG deve ser um valor entre 0 e 9; não foi possível analisar o valor 
\"%s\"."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"O nível de compressão do PNG deve ser um valor entre 0 e 9; não foi possível "
+"analisar o valor \"%s\"."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:953
 #, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
-msgstr "O nível de compressão do PNG precisa ser um valor entre 0 e 9; o valor \"%d\" não é permitido."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"O nível de compressão do PNG precisa ser um valor entre 0 e 9; o valor \"%d"
+"\" não é permitido."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:972
 #, c-format
 msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
-msgstr "O x-dpi do JPEG deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido."
+msgstr ""
+"O x-dpi do JPEG deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:992
 #, c-format
 msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
-msgstr "O  y-dpi do JPEG deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido."
+msgstr ""
+"O  y-dpi do JPEG deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1041
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "O valor para blocos de texto PNG %s não pode ser convertido para a codificação ISO-8859-1."
+msgstr ""
+"O valor para blocos de texto PNG %s não pode ser convertido para a "
+"codificação ISO-8859-1."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1207
 msgctxt "image format"
@@ -717,7 +763,8 @@ msgstr "O valor máximo de cor do arquivo PNM é 0"
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "O valor máximo de cor do arquivo PNM é grande demais"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "O tipo de imagem PNM bruta é inválido"
 
@@ -727,7 +774,9 @@ msgstr "O carregador de imagens PNM não dá suporte a esse sub-formato PNM"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:964
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Formatos de PNM brutos requerem exatamente um espaço em branco antes dos dados de amostra"
+msgstr ""
+"Formatos de PNM brutos requerem exatamente um espaço em branco antes dos "
+"dados de amostra"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:764
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
@@ -758,7 +807,8 @@ msgstr "Descritor do arquivo de entrada é nulo."
 msgid "Failed to read QTIF header"
 msgstr "Falha ao ler o cabeçalho QTIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187
+#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
 #, c-format
 msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
 msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
@@ -801,27 +851,6 @@ msgctxt "image format"
 msgid "QuickTime"
 msgstr "QuickTime"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:123
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "A imagem RAS tem dados de cabeçalho incorretos"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:145
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "A imagem RAS tem um tipo desconhecido"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:153
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Não há suporte a variação de imagem RAS"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:168 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:197
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem RAS"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:542
-msgctxt "image format"
-msgid "Sun raster"
-msgstr "Varredura Sun"
-
 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:151
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura IOBuffer"
@@ -858,7 +887,9 @@ msgstr "Não foi possível alocar a memória do cabeçalho TGA"
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "A imagem TGA tem dimensões inválidas"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:805 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:824 
../gdk-pixbuf/io-tga.c:834 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:841
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:805 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:824 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:834
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:841
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Não há suporte ao tipo de imagem TGA"
 
@@ -891,7 +922,8 @@ msgstr "A largura ou a altura da imagem TIFF é zero"
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "As dimensões da imagem TIFF são grandes demais"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:535
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:535
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo TIFF"
 
@@ -926,38 +958,19 @@ msgstr "Falha ao gravar dados TIFF"
 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:910
 #, c-format
 msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
-msgstr "O x-dpi do TIFF deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido."
+msgstr ""
+"O x-dpi do TIFF deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:922
 #, c-format
 msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
-msgstr "O y-dpi do TIFF deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido."
+msgstr ""
+"O y-dpi do TIFF deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:963
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "A imagem tem largura zero"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "A imagem tem altura zero"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Não foi possível salvar o restante"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372
-msgctxt "image format"
-msgid "WBMP"
-msgstr "WBMP"
-
 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:302
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Arquivo XBM inválido"
@@ -999,7 +1012,8 @@ msgstr "O XPM tem um número inválido de caracteres por pixel"
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "O arquivo XPM tem um número de cores inválido"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar a imagem XPM"
 
@@ -1016,6 +1030,72 @@ msgctxt "image format"
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para o cabeçalho"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para o buffer de contexto"
+
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "A imagem tem altura e/ou largura inválidas"
+
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Não há suporte ao número de bits-por-pixel (bpp) da imagem"
+
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Não há suporte ao número de %d bits de planos da imagem"
+
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Não foi possível criar um novo pixbuf"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para dados de linhas"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
+#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para a imagem PCX"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Não foram obtidas todas as linhas da imagem PCX"
+
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "Nenhuma paleta localizada ao final dos dados PCX"
+
+#~ msgctxt "image format"
+#~ msgid "PCX"
+#~ msgstr "PCX"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "A imagem RAS tem dados de cabeçalho incorretos"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "A imagem RAS tem um tipo desconhecido"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "Não há suporte a variação de imagem RAS"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem RAS"
+
+#~ msgctxt "image format"
+#~ msgid "Sun raster"
+#~ msgstr "Varredura Sun"
+
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "A imagem tem largura zero"
+
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "A imagem tem altura zero"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem"
+
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Não foi possível salvar o restante"
+
+#~ msgctxt "image format"
+#~ msgid "WBMP"
+#~ msgstr "WBMP"
+
 #~ msgid "Image is corrupted or truncated"
 #~ msgstr "A imagem está truncada ou corrompida."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]