[gnome-dictionary] Update Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Update Latvian translation
- Date: Sat, 6 Feb 2016 14:55:51 +0000 (UTC)
commit 8cc449c834754c5ec9495d745e6c6516f51be2c8
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sat Feb 6 16:55:39 2016 +0200
Update Latvian translation
po/lv.po | 669 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 222 insertions(+), 447 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index fc09d4f..eccd084 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-07 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 22:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-di"
+"ctionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-04 08:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-06 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -23,27 +23,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Noklusējuma vārdnīcas serveris"
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Vārdnīca"
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "GNOME Dictionary"
+msgstr "GNOME vārdnīca"
# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Pārbauda vārdu skaidrojumus un rakstību interneta vārdnīcā"
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
-msgid "word;synonym;definition;spelling;"
-msgstr "vārds;sinonīms;definīcija;pareizrakstība;"
-
-#: ../data/gnome-dictionary.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -55,185 +52,192 @@ msgstr ""
"viegli pārslēgties uz spāņu vai citām tiešsaistes vārdnīcām, izmantojot DICT "
"protokolu."
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "Jau_ns logs"
+
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:129 gtt/options.c:518
# mini-utils/gcolorsel/menus.c:1109 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:314
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
# gcharmap/src/interface.c:208 gnome-find/gnome-find.c:89
# gstripchart/gstripchart.c:1784 gstripchart/gstripchart.c:2071
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
# gdictsrc/gdict-applet.c:130 mini-utils/gcolorsel/menus.c:1098
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
-#| msgid "_About"
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "Par"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Datne"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "Jau_ns"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Saglabāt kopiju..."
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "P_review"
msgstr "P_riekšskatījums"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
msgid "_Print"
msgstr "_Drukāt"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
-msgid "_Close"
-msgstr "_Aizvērt"
-
-# logview/actions.c:120
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediģēt"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopēt"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izvēlēties _visu"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
msgid "_Find"
msgstr "_Meklēt"
-# gdictsrc/gdict-app.c:381
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Meklēt nā_kamo"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Meklēt _iepriekšējo"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sānjosla"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "S_tatusa josla"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
msgid "Similar _Words"
msgstr "Līdzīgie _vārdi"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Vārdnīcas avoti"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
msgid "Available _Dictionaries"
msgstr "Pieejamās vār_dnīcas"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Pieejamās st_ratēģijas"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "_Go"
msgstr "_Iet"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Ie_priekšējā definīcija"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Nākamā definīcija"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "_First Definition"
msgstr "Pirmā de_finīcija"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
msgid "_Last Definition"
msgstr "Pē_dējā definīcija"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "Izvēlietie_s vārdnīcas avotu vārdu uzmeklēšanai:"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Pievienot jaunu vārdnīcas avotu"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Izņemt izvēlēto vārdnīcas avotu"
+
+# logview/actions.c:120
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediģēt"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Rediģēt izvēlēto vārdnīcas avotu"
+
# gtt/toolbar.c:152
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Source"
msgstr "Avots"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
msgid "_Print font:"
msgstr "_Drukāšanas fonts:"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "Iestatīt definīciju drukai lietojamo fontu"
+
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
# logview/zoom.c:183
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Apraksts:"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
-msgid "_Transport:"
-msgstr "_Transports:"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "Servera n_osaukums:"
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
+#| msgid "_Description:"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Apraksts"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ports:"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Port:"
+msgid "_Port"
+msgstr "_Ports"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Hostname"
+msgid "_Hostname"
+msgstr "Servera n_osaukums"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_Transport:"
+msgid "_Transport"
+msgstr "_Transports"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
+msgid "2628"
+msgstr "2628"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
+msgid "dict.org"
+msgstr "dict.org"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Source Name"
msgstr "Avota nosaukums"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9
msgid "Dictionaries"
msgstr "Vārdnīcas"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10
msgid "Strategies"
msgstr "Stratēģijas"
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Vārdnīca"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
+msgid "word;synonym;definition;spelling;"
+msgstr "vārds;sinonīms;definīcija;pareizrakstība;"
+
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Noklusējuma datubāze, ko lietot"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -244,11 +248,11 @@ msgstr ""
"visas datubāzes, kuras atrodas vārdnīcas avotā"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Noklusējuma meklēšanas stratēģija, ko lietot"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -257,19 +261,19 @@ msgstr ""
"ja tas ir pieejams. Noklusējuma stratēģija ir “exact”, kas nozīmē, lai vārdi "
"precīzi sakrīt."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Fonts, ko izmantot drukāšanai"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Fonts, ko izmantot definīciju drukāšanai."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Vārdnīcas avota nosaukums, kas tiek izmantots"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
@@ -283,60 +287,27 @@ msgstr "Spāņu vārdnīcas"
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo taju-angļu vārdnīcas"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
-msgid "Client Name"
-msgstr "Klienta nosaukums"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
-msgid "The name of the client of the context object"
-msgstr "Konteksta objekta klienta nosaukums"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
-msgid "Hostname"
-msgstr "Servera nosaukums"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
-msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
-msgstr "Vārdnīcas servera nosaukums, ar ko savienoties"
-
-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
-msgid "Port"
-msgstr "Ports"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
-msgid "The port of the dictionary server to connect to"
-msgstr "Vārdnīcas servera porta numurs, ar ko savienoties"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
-msgid "Status"
-msgstr "Statuss"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
-msgid "The status code as returned by the dictionary server"
-msgstr "Statusa kods, ko atgrieza vārdnīcas serveris"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:776
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Nav savienojuma ar vārdnīcas serveri vietā “%s:%d”"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "Uzmeklēšana neizdevās serverim “%s” — netika atrasts piemērots resurss"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Neizdevās uzmeklēšana serverim “%s” — %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Neizdevās uzmeklēšana serverim “%s” — serveris netika atrasts"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -345,7 +316,7 @@ msgstr ""
"Nevar savienoties ar vārdnīcas serveri vietā “%s:%d”. Serveris atgrieza kodu "
"%d (serveris nedarbojas)"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -354,47 +325,47 @@ msgstr ""
"Neizdodas apstrādāt vārdnīcas servera atbildi\n"
": “%s”"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Netika atrastas “%s” definīcijas"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Nederīga datubāze “%s”"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Nederīga stratēģija “%s”"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Slikta komanda “%s”"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Nepareizi parametri komandai “%s”"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Netika atrastas datubāzes vārdnīcas serverī '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Netika atrastas stratēģijas vārdnīcas serverī “%s”"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Neizdevās savienojums ar vārdnīcas serveri %s:%d"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -403,225 +374,108 @@ msgstr ""
"Kļūda, lasot atbildi no servera:\n"
"%s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Savienojuma noildze ar vārdnīcas serveri “%s:%d”"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Nav definēts datora nosaukums vārdnīcas serverim"
# mini-utils/idetool/idetool.c:41
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Nevarēja izveidot ligzdu"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Nevarēja iestatīt kanālu kā nebloķējošo — %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Nevarēja savienoties ar vārdnīcas serveri vietā “%s:%d”"
-#: ../libgdict/gdict-context.c:217
-msgid "Local Only"
-msgstr "Tikai lokāli"
-
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
-msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
-msgstr "Vai konteksts izmanto tikai vietējās vārdnīcas"
-
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Pārlādēt pieejamo datubāžu sarakstu"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Attīrīt pieejamo datubāžu sarakstu"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Kļūda, meklējot atbilstību"
-# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126 ../libgdict/gdict-defbox.c:1220
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254
-msgid "Not found"
-msgstr "Nav atrasts"
-
-# gdictsrc/gdict-app.c:381
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Meklēt:"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328
-msgid "_Previous"
-msgstr "Ie_priekšējais"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nākamais"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Kļūda, uzmeklējot definīciju"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:735
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Pašlaik darbojas cita meklēšana"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr tekošā meklēšana beigsies."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Kļūda, saņemot definīciju"
-# logview/logview.c:370
-#: ../libgdict/gdict-source.c:231
-msgid "Filename"
-msgstr "Datnes nosaukums"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:232
-msgid "The filename used by this dictionary source"
-msgstr "Datnes nosaukums, kuru izmanto dotais vārdnīcas avots"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:245
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:246
-msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr "Dotā vārdnīcas avota attēlotais nosaukums"
-
-# logview/zoom.c:183
-#: ../libgdict/gdict-source.c:259
-msgid "Description"
-msgstr "Apraksts"
-
-# logview/actions.c:648
-#: ../libgdict/gdict-source.c:260
-msgid "The description of this dictionary source"
-msgstr "Dotā vārdnīcas avota apraksts"
-
-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171
-#: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382
-msgid "Database"
-msgstr "Datubāze"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:274
-msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr "Dotā vārdnīcas avota noklusējuma datubāze"
-
-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178
-#: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389
-msgid "Strategy"
-msgstr "Stratēģija"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:288
-msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr "Dotā vārdnīcas avota noklusējuma stratēģija"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:301
-msgid "Transport"
-msgstr "Transports"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:302
-msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
-msgstr "Transporta mehānisms, kuru izmanto dotais vārdnīcas avots"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375
-msgid "Context"
-msgstr "Konteksts"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:317
-msgid "The GdictContext bound to this source"
-msgstr "GdictContext robeža dotajam avotam"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:412
+#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Nederīgs transporta veids “%d”"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:440
+#: ../libgdict/gdict-source.c:461
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Netika atrasta grupa “%s” vārdnīcas avota definīcijā"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480
-#: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529
+#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
+#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Nevarēja iegūt “%s” atslēgu vārdnīcas avota definīcijā — %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:554
+#: ../libgdict/gdict-source.c:575
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "Nevarēja iegūt “%s” atslēgu vārdnīcas avota definīcijas datnē — %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:740
+#: ../libgdict/gdict-source.c:769
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Vārdnīcas avotam nav nosaukuma"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:749
+#: ../libgdict/gdict-source.c:778
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Vārdnīcas avotam “%s” ir nepareizs transports “%s”"
-#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294
+#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Pārlādēt pieejamo avotu sarakstu"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
-msgid "Paths"
-msgstr "Ceļi"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
-msgid "Search paths used by this object"
-msgstr "Meklēšanas ceļi, kurus izmanto dotais objekts"
-
-# gtt/toolbar.c:152
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
-msgid "Sources"
-msgstr "Avoti"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
-msgid "Dictionary sources found"
-msgstr "Atrastie vārdnīcas avoti"
-
# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:352
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Attīrīt līdzīgo vārdu sarakstu"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:376
-msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-msgstr "GdictContext objekts, kas tiek izmantots, lai iegūt vārda definīciju"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:383
-msgid "The database used to query the GdictContext"
-msgstr "Datubāze, kas tiek izmantota, vaicājot GdictContext"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:390
-msgid "The strategy used to query the GdictContext"
-msgstr "Stratēģija, kas tiks izmantota, meklējot GdictContext"
-
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Pārlādēt pieejamo stratēģiju sarakstu"
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Attīrīt pieejamo stratēģiju sarakstu"
@@ -637,12 +491,12 @@ msgstr "KAROGI"
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "Atstatāmie GDict atkļūdošanas karogi"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
msgstr "GDict opcijas"
# logview/actions.c:61 logview/monitor.c:115
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Rādīt GDict opcijas"
@@ -658,98 +512,91 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Uzmeklēt vārdus vārdnīcās"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147
-#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89
+#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76
msgid "Words to look up"
msgstr "Vārdi, ko uzmeklēt"
-#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66
+#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53
msgid "WORD"
msgstr "VĀRDS"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147
-#: ../src/gdict-app.c:66
+#: ../src/gdict-app.c:53
msgid "Words to match"
msgstr "Meklējamie vārdi"
-#: ../src/gdict-app.c:72
+#: ../src/gdict-app.c:59
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Vārdnīcas avots, ko izmantot"
-#: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84
+#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71
msgid "NAME"
msgstr "NOSAUKUMS"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171
-#: ../src/gdict-app.c:78
+#: ../src/gdict-app.c:65
msgid "Database to use"
msgstr "Datubāze, ko izmantot"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178
-#: ../src/gdict-app.c:84
+#: ../src/gdict-app.c:71
msgid "Strategy to use"
msgstr "Izmantojamā stratēģija"
-#: ../src/gdict-app.c:89
+#: ../src/gdict-app.c:76
msgid "WORDS"
msgstr "VĀRDI"
# gtt/toolbar.c:190
-#: ../src/gdict-app.c:106
+#: ../src/gdict-app.c:108
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Vārdnīcas iestatījumi"
-#: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:475
-#, c-format
+#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Gadījās kļūda, rādot palīdzību"
-# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511
-#. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:217
-msgid " - Look up words in dictionaries"
-msgstr " - Uzmeklēt vārdus vārdnīcās"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428
-msgid "Edit Dictionary Source"
-msgstr "Rediģēt vārdnīcas avotu"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262
+#| msgid "Edit Dictionary Source"
+msgid "View Dictionary Source"
+msgstr "Skatīt vārdnīcas avotu"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:303
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Pievienot vārdnīcas avotu"
# gnome-find/gnome-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545
# logview/actions.c:127
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:348
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Izņemt “%s”?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Vārdnīcas avots tiks izņemts no saraksta pavisam."
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:824
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+# gnome-find/gnome-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545
+# logview/actions.c:127
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378
+#| msgid "Remove \"%s\"?"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Izņemt"
+
# mini-utils/gless/gless.c:617
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Nevar izņemt avotu “%s”"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:641
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Pievienot jaunu vārdnīcas avotu"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:647
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Izņemt izvēlēto vārdnīcas avotu"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:653
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Rediģēt izvēlēto vārdnīcas avotu"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Iestatīt definīciju drukai lietojamo fontu"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
+msgid "Edit Dictionary Source"
+msgstr "Rediģēt vārdnīcas avotu"
# mini-utils/gless/gless.c:617
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
@@ -758,174 +605,102 @@ msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Nevar parādīt priekšskatījumu — %s"
# mini-utils/idetool/idetool.c:41
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Nevar izveidot avota datni"
# logview/logrtns.c:129
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Nevar saglabāt avota datni"
-# gsearchtool/gsearchtool.c:824
-#: ../src/gdict-window.c:253
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Meklē “%s”..."
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
-# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266
-#: ../src/gdict-window.c:285 ../src/gdict-window.c:342
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Neviena definīcija nav atrasta"
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pievienot"
-#: ../src/gdict-window.c:287
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "Atrasta %d definīcija"
-msgstr[1] "Atrastas %d definīcijas"
-msgstr[2] "Atrastu %d definīciju"
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
+msgid "C_ancel"
+msgstr "At_celt"
-#: ../src/gdict-window.c:458
+# gcharmap/src/interface.c:208 gnome-find/gnome-find.c:89
+# gstripchart/gstripchart.c:1784 gstripchart/gstripchart.c:2071
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:655
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Nav pieejams vārdnīcas avots ar nosaukumu “%s”"
-#: ../src/gdict-window.c:462
+#: ../src/gdict-window.c:419
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Nevarēja atrast vārdnīcas avotu"
-#: ../src/gdict-window.c:478
+#: ../src/gdict-window.c:435
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Nav pieejama konteksta avotam “%s”"
# mini-utils/idetool/idetool.c:41
-#: ../src/gdict-window.c:482
+#: ../src/gdict-window.c:439
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Nevar izveidot kontekstu"
-#: ../src/gdict-window.c:541
+#: ../src/gdict-window.c:498
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - vārdnīca"
-#: ../src/gdict-window.c:910
+#: ../src/gdict-window.c:821
msgid "Save a Copy"
msgstr "Saglabāt kopiju"
-#: ../src/gdict-window.c:920
+#: ../src/gdict-window.c:825
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saglabāt"
+
+#: ../src/gdict-window.c:831
msgid "Untitled document"
msgstr "Nenosaukts dokuments"
-#: ../src/gdict-window.c:941
+#: ../src/gdict-window.c:852
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Kļūda, rakstot uz “%s”"
-#: ../src/gdict-window.c:1365
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Vārdnīcas avots “%s” ir izvēlēts"
-
-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171
-#: ../src/gdict-window.c:1386
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "Izvēlēta stratēģija “%s”"
-
-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171
-#: ../src/gdict-window.c:1406
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "Izvēlēta datubāze “%s”"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1426
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "Izvēlēts vārds “%s”"
-
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1451
+#: ../src/gdict-window.c:1213
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dubults klikšķis uz vārda, lai to uzmeklētu"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1457
+#: ../src/gdict-window.c:1219
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dubults klikšķis uz stratēģijas, lai to izmantotu"
# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1462
+#: ../src/gdict-window.c:1224
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dubults klikšķis uz avota, lai to izmantotu"
-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178
-#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1471
-msgid "Double-click on the database to use"
-msgstr "Dubults klikšķis uz datubāzes, lai to izmantotu"
-
-# gdictsrc/gdict-app.c:453 gdictsrc/gdict-app.c:510
-# gdictsrc/gdict-applet.c:153
-#: ../src/gdict-window.c:1621
-#| msgid "Look _up:"
-msgid "Look _up"
-msgstr "_Uzmeklēt"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1695
+#: ../src/gdict-window.c:1424
msgid "Similar words"
msgstr "Līdzīgie vārdi"
-#: ../src/gdict-window.c:1708
-msgid "Available dictionaries"
-msgstr "Pieejamās vārdnīcas"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1726
+#: ../src/gdict-window.c:1455
msgid "Available strategies"
msgstr "Pieejamās stratēģijas"
-#: ../src/gdict-window.c:1742
+#: ../src/gdict-window.c:1471
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Vārdnīcu avoti"
-
-#~ msgid "About Dictionary"
-#~ msgstr "Par vārdnīcu"
-
-#~ msgid "Available _Databases"
-#~ msgstr "Pieejamās _datubāzes"
-
-#~ msgid "New look up"
-#~ msgstr "Jauna uzmeklēšana"
-
-# logview/logrtns.c:202
-#~ msgid "Preview this document"
-#~ msgstr "Priekšskatīt šo dokumentu"
-
-# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Drukāt..."
-
-# logview/logrtns.c:202
-#~ msgid "Print this document"
-#~ msgstr "Drukāt šo dokumentu"
-
-#~ msgid "Find a word or phrase in the document"
-#~ msgstr "Meklēt vārdu vai teikumu dokumentā"
-
-#~ msgid "Go to the previous definition"
-#~ msgstr "Iet uz iepriekšējo definīciju"
-
-#~ msgid "Go to the next definition"
-#~ msgstr "Iet uz nākamo definīciju"
-
-#~ msgid "Go to the first definition"
-#~ msgstr "Iet uz pirmo definīciju"
-
-#~ msgid "Go to the last definition"
-#~ msgstr "Iet uz pēdējo definīciju"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Saturs"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]