[gnome-documents] Update Latvian translation



commit d54d0227c92b07b21657a663431aac6b33eb5c9d
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Feb 6 15:04:41 2016 +0200

    Update Latvian translation

 po/lv.po |  530 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 368 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index b5e07e8..9716832 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 #
 # Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-16 07:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-16 17:45+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-do";
+"cuments&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-04 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-06 15:04+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -20,34 +20,27 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:117
-#: ../src/lib/gd-utils.c:418
-#| msgid "Bookmarks"
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
 msgid "Books"
 msgstr "Grāmatas"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "A document manager application for GNOME"
 msgid "An e-book manager application for GNOME"
 msgstr "E-grāmatu pārvaldības lietotne GNOME vidē"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "A simple application to access, organize and share your documents on "
-#| "GNOME. It is meant to be a simple and elegant replacement for using a "
-#| "file manager to deal with documents. Seamless cloud integration is "
-#| "offered through GNOME Online Accounts."
 msgid ""
 "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
 "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
 "deal with e-books."
 msgstr ""
-"Vienkārša lietotne e-grāmatu piekļūšanai, organizēšanai un "
-"koplietošanai GNOME vidē. Tā ir paredzēta kā datņu pārvaldnieka aizvietotājs "
-"darbam ar e-grāmatām."
+"Vienkārša lietotne e-grāmatu piekļūšanai, organizēšanai un koplietošanai "
+"GNOME vidē. Tā ir paredzēta kā datņu pārvaldnieka aizvietotājs darbam ar e-"
+"grāmatām."
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
@@ -59,26 +52,19 @@ msgid "View recent e-books"
 msgstr "Skatīt nesenās e-grāmatas"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Search through documents"
 msgid "Search through e-books"
 msgstr "Meklēt e-grāmatās"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "View documents fullscreen"
-msgid "View e-books fullscreen"
-msgstr "Skatīt e-grāmatas pilnekrāna režīmā"
+#| msgid "View e-books fullscreen"
+msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+msgstr "Skatīt e-grāmatas (PDF un komiksus) pilnekrāna režīmā"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Print e-books"
 msgstr "Drukāt e-grāmatas"
 
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "Ļauj atvērt redaktoru netriviālām izmaiņām"
-
 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
-#| msgid "Access, manage and share documents"
 msgid "Access, manage and share books"
 msgstr "Piekļūt, pārvaldīt un koplietot e-grāmatas"
 
@@ -98,47 +84,57 @@ msgstr "Skatīt kā tipu"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
-msgid "Window size"
-msgstr "Loga izmērs"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Kārtot pēc"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)."
+msgid "Sort by type"
+msgstr "Kārtot pēc tipa"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "Loga novietojums"
+msgid "Window size"
+msgstr "Loga izmērs"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Loga novietojums (x un y)."
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)."
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Logs maksimizēts"
+msgid "Window position"
+msgstr "Loga novietojums"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Loga novietojums (x un y)."
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
-msgid "Night mode"
-msgstr "Nakts režīms"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Logs maksimizēts"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:11
+msgid "Night mode"
+msgstr "Nakts režīms"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12
 msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Vai lietotne ir nakts režīmā."
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
-#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:53
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
@@ -186,6 +182,10 @@ msgstr "Drukājiet dokumentus"
 msgid "Select favorites"
 msgstr "Izvēlēties izlasi"
 
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "Ļauj atvērt redaktoru netriviālām izmaiņām"
+
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share documents"
 msgstr "Piekļūt dokumentiem, pārvaldīt un koplietot tos"
@@ -203,23 +203,134 @@ msgid "Night Mode"
 msgstr "Nakts režīms"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastatūras saīsnes"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "Help"
 msgstr "Palīdzība"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
 msgid "About"
 msgstr "Par"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Vispārēji"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Rādīt palīdzību"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Iziet"
 
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Print documents"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Izdrukāt pašreizējo dokumentu"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigācija"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Iet atpakaļ"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preview"
+msgstr "Priekšskatījums"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Zoom In"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Tuvināt"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Zoom Out"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Tālināt"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "Bookmark this page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark the current page"
+msgstr "Pievienot lappusi grāmatzīmēm"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open places and bookmarks dialog"
+msgstr "Atvērt vietu un grāmatzīmju dialoglodziņu"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "Kopēt izvēlēto starpliktuvē"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate anti-clockwise"
+msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Pagriezt pulksteņrādītāja virzienā"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next occurrence of the search string"
+msgstr "Nākamā virknes parādīšanās"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous occurrence of the search string"
+msgstr "Iepriekšējā meklētās virknes parādīšanās"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
+#| msgid "Presentation"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Prezentācijas režīms"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open action menu"
+msgstr "Atvērt darbības izvēlni"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
+#| msgid "Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pilnekrāns"
+
 #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter a name for your first collection"
 msgstr "Ievadiet savas pirmās kolekcijas nosaukumu"
 
 #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Collection"
 msgid "New Collection…"
 msgstr "Jauna kolekcija…"
 
@@ -227,10 +338,11 @@ msgstr "Jauna kolekcija…"
 msgid "Add"
 msgstr "Pievienot"
 
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:218
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:209
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
+#. Label for Done button in Sharing dialog
 #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:5 ../src/sharing.js:112
 msgid "Done"
 msgstr "Gatavs"
@@ -239,8 +351,9 @@ msgstr "Gatavs"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopēt"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:861
-#: ../src/selections.js:989
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:986
 msgid "Open"
 msgstr "Atvērt"
 
@@ -272,8 +385,8 @@ msgstr "Pagriezt ↶"
 msgid "Rotate ↷"
 msgstr "Pagriezt ↷"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../src/properties.js:62
-#: ../src/selections.js:883
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/properties.js:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Īpašības"
 
@@ -285,105 +398,141 @@ msgstr "Izvēlēties visus"
 msgid "Select None"
 msgstr "Neizvēlēties nevienu"
 
-#: ../src/documents.js:630
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
+#: ../src/search.js:209
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekcijas"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:1
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "Skatīt vienumus kā ikonu režģi"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:2
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Skatīt vienumus kā sarakstu"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:3
+msgid "Sort"
+msgstr "Kārtot"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:4
+#| msgctxt "Document Author"
+#| msgid "Author"
+msgid "Author"
+msgstr "Autors"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:5
+msgid "Date"
+msgstr "Datums"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../src/documents.js:682
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu"
 
-#: ../src/documents.js:667 ../src/search.js:509
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
 msgid "Local"
 msgstr "Lokāls"
 
-#: ../src/documents.js:694
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:771
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:695
+#: ../src/documents.js:772
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Darba sākšana ar Dokumentiem"
 
-#: ../src/documents.js:711 ../src/documents.js:903 ../src/documents.js:966
-#: ../src/documents.js:1074
+#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
+#: ../src/documents.js:1148
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcija"
 
-#: ../src/documents.js:781
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:850
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:782
+#: ../src/documents.js:851
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:905 ../src/documents.js:1076
+#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Izklājlapa"
 
-#: ../src/documents.js:907 ../src/documents.js:1078 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentācija"
 
-#: ../src/documents.js:909 ../src/documents.js:1080
+#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
 msgid "e-Book"
 msgstr "e-grāmata"
 
-#: ../src/documents.js:911 ../src/documents.js:1082
+#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
 msgid "Document"
 msgstr "Dokuments"
 
-#: ../src/documents.js:945
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:1019
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../src/documents.js:1008 ../src/documents.js:1009
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1253
+#: ../src/documents.js:1332
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Lūdzu, pārbaudiet tīkla savienojumu."
 
-#: ../src/documents.js:1256
+#: ../src/documents.js:1335
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Lūdzu, pārbaudiet tīkla starpnieka iestatījumus."
 
-#: ../src/documents.js:1259
+#: ../src/documents.js:1338
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Nevar ierakstīties dokumentu servisā."
 
-#: ../src/documents.js:1262
+#: ../src/documents.js:1341
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Neizdevās atrast šo dokumentu."
 
-#: ../src/documents.js:1265
+#: ../src/documents.js:1344
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Hmm, kaut kas nav tā (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1272
+#: ../src/documents.js:1351
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "Jūs izmantojat Grāmatu priekšskatījumu. Drīz būs pieejamas pilnas iespējas!"
 
-#: ../src/documents.js:1293
+#: ../src/documents.js:1353
+msgid ""
+"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Nav pieejams LibreOffice atbalsts. Sazinieties ar sistēmas administratoru."
+
+#. Translators: %s is the title of a document
+#: ../src/documents.js:1374
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Ak vai! Neizdevās ielādēt “%s”"
 
-#: ../src/edit.js:180
+#: ../src/edit.js:186
 msgid "View"
 msgstr "Skats"
 
-#: ../src/embed.js:80
-#| msgid "New and Recent"
-msgid "Recent"
-msgstr "Nesenās"
-
-#: ../src/embed.js:83 ../src/search.js:203 ../src/search.js:212
-#: ../src/selections.js:888
-msgid "Collections"
-msgstr "Kolekcijas"
-
 #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
 #, c-format
 msgid "Page %u of %u"
@@ -413,7 +562,7 @@ msgstr "Nav grāmatzīmju"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ielādē…"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Grāmatzīmes"
 
@@ -430,7 +579,6 @@ msgid "A document manager application"
 msgstr "Dokumentu pārvaldības lietotne"
 
 #: ../src/lib/gd-utils.c:419
-#| msgid "A document manager application"
 msgid "An e-books manager application"
 msgstr "E-grāmatu pārvaldības lietotne"
 
@@ -440,27 +588,30 @@ msgstr ""
 "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Anita Reitere <nitalynx gmail com>"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:89
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Atvērt ar %s"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:90
 msgid "Search"
 msgstr "Meklēt"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:97
+#: ../src/mainToolbar.js:98
 msgid "Back"
 msgstr "Atpakaļ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:156
-msgid "View items as a list"
-msgstr "Skatīt vienumus kā sarakstu"
+#: ../src/mainToolbar.js:155
+#| msgid "View as"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Skata izvēlne"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:162
-msgid "View items as a grid of icons"
-msgstr "Skatīt vienumus kā ikonu režģi"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:192
+#: ../src/mainToolbar.js:183
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:194
+#: ../src/mainToolbar.js:185
 #, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -468,26 +619,27 @@ msgstr[0] "%d izvēlēts"
 msgstr[1] "%d izvēlēti"
 msgstr[2] "%d izvēlētu"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:278
+#: ../src/mainToolbar.js:269
 msgid "Select Items"
 msgstr "Izvēlēties vienumus"
 
+#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
 #: ../src/notifications.js:54
 #, javascript-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "“%s” izdzēsts"
 
+#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
+#. is the count
 #: ../src/notifications.js:58
 #, javascript-format
-#| msgid "Selected item has been deleted"
-#| msgid_plural "Selected items have been deleted"
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "Izdzēsts %d vienums"
 msgstr[1] "Izdzēsti %d vienumi"
 msgstr[2] "Izdzēsti %d vienumi"
 
-#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:386
+#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:393
 msgid "Undo"
 msgstr "Atsaukt"
 
@@ -504,6 +656,8 @@ msgstr "Dokumenti tiek indeksēti"
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Šajā laikā daži dokumenti varētu nebūt pieejami"
 
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
 #: ../src/notifications.js:246
 #, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
@@ -538,6 +692,7 @@ msgstr "Darbojas prezentācijas režīmā"
 msgid "Present On"
 msgstr "Parādīt"
 
+#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
 #: ../src/presentation.js:166
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Simetriski"
@@ -554,37 +709,39 @@ msgstr "Izslēgts"
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundārais"
 
-#: ../src/preview.js:639
+#: ../src/preview.js:654
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Pievienot lappusi grāmatzīmēm"
 
-#: ../src/preview.js:900 ../src/selections.js:986
-#, javascript-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Atvērt ar %s"
-
-#: ../src/preview.js:963
+#: ../src/preview.js:973
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Meklēt iepriekšējo"
 
-#: ../src/preview.js:970
+#: ../src/preview.js:979
 msgid "Find Next"
 msgstr "Meklēt nākamo"
 
+#. Title item
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:82
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Nosaukums"
 
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:91
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Autors"
 
+#. Source item
 #: ../src/properties.js:98
 msgid "Source"
 msgstr "Avots"
 
+#. Date Modified item
 #: ../src/properties.js:104
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Izmaiņu datums"
@@ -593,6 +750,9 @@ msgstr "Izmaiņu datums"
 msgid "Date Created"
 msgstr "Izveidošanas datums"
 
+#. Document type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:120
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
@@ -602,109 +762,122 @@ msgstr "Tips"
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
-#: ../src/search.js:503
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
+#: ../src/search.js:530
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
+#. Translators: this refers to favorite documents
 #: ../src/search.js:137
 msgid "Favorites"
 msgstr "Izlase"
 
+#. Translators: this refers to shared documents
 #: ../src/search.js:142
 msgid "Shared with you"
 msgstr "Ar jums koplietots"
 
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
 #: ../src/search.js:197
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
-#: ../src/search.js:207
+#: ../src/search.js:213
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumenti"
 
 #: ../src/search.js:220
+msgid "e-Books"
+msgstr "E-grāmatas"
+
+#: ../src/search.js:224
+msgid "Comics"
+msgstr "Komikss"
+
+#: ../src/search.js:229
 msgid "Presentations"
 msgstr "Prezentācijas"
 
-#: ../src/search.js:223
+#: ../src/search.js:232
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Izklājlapas"
 
-#: ../src/search.js:226
+#: ../src/search.js:235
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Teksta dokumenti"
 
-#: ../src/search.js:231
-#| msgid "Bookmarks"
-msgid "e-Books"
-msgstr "E-grāmatas"
-
-#: ../src/search.js:235
-msgid "Comics"
-msgstr "Komikss"
-
-#: ../src/search.js:330
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
+#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
+#. "Match Content"
+#: ../src/search.js:334
 msgid "Match"
 msgstr "Atbilst"
 
-#: ../src/search.js:336
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/search.js:340
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/search.js:339
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/search.js:343
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Autors"
 
-#: ../src/search.js:499
+#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
+#: ../src/search.js:346
+#| msgid "Contents"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Content"
+msgstr "Saturs"
+
+#: ../src/search.js:526
 msgid "Sources"
 msgstr "Avoti"
 
-#: ../src/selections.js:359 ../src/selections.js:361
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
 msgid "Rename…"
 msgstr "Pārdēvēt…"
 
-#: ../src/selections.js:365 ../src/selections.js:367 ../src/selections.js:871
+#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
 msgid "Delete"
 msgstr "Dzēst"
 
-#: ../src/selections.js:381
+#: ../src/selections.js:388
 #, javascript-format
 msgid "“%s” removed"
 msgstr "“%s” ir izņemts"
 
-#: ../src/selections.js:765
+#: ../src/selections.js:779
 msgid "Rename"
 msgstr "Pārdēvēt"
 
-#: ../src/selections.js:771
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:785
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "Kolekcijas"
 
-#: ../src/selections.js:866
-msgid "Print"
-msgstr "Drukāt"
-
-#: ../src/selections.js:877
-msgid "Share"
-msgstr "Koplietot"
-
 #: ../src/sharing.js:108
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Koplietošanas iestatījumi"
 
+#. Label for widget group for changing document permissions
 #: ../src/sharing.js:145
 msgid "Document permissions"
 msgstr "Dokumenta atļaujas"
 
+#. Label for permission change in Sharing dialog
 #: ../src/sharing.js:152 ../src/sharing.js:330
 msgid "Change"
 msgstr "Mainīt"
 
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
 #: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:305
 msgid "Private"
 msgstr "Privāts"
@@ -713,14 +886,17 @@ msgstr "Privāts"
 msgid "Public"
 msgstr "Publisks"
 
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
 #: ../src/sharing.js:190 ../src/sharing.js:300
 msgid "Everyone can edit"
 msgstr "Jebkurš var rediģēt"
 
+#. Label for widget group used for adding new contacts
 #: ../src/sharing.js:197
 msgid "Add people"
 msgstr "Pievienot cilvēkus"
 
+#. Editable text in entry field
 #: ../src/sharing.js:204
 msgid "Enter an email address"
 msgstr "Ievadiet e-pasta adresi"
@@ -755,37 +931,67 @@ msgstr "Jūs varat prasīt %s piekļuvei"
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "Dokuments netika augšupielādēts"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:292
+#: ../src/shellSearchProvider.js:290
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Nenosaukts dokuments"
 
-#: ../src/trackerController.js:172
+#: ../src/trackerController.js:177
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Neizdevās saņemt dokumentu sarakstu"
 
-#: ../src/view.js:260
-#| msgid "No Documents Found"
-msgid "No Books Found"
+#: ../src/view.js:271
+#| msgid "No Books Found"
+msgid "No collections found"
+msgstr "Nav atrastu kolekciju"
+
+#: ../src/view.js:273
+#| msgid "No Books Found"
+msgid "No books found"
 msgstr "Nav atrastu grāmatu"
 
-#: ../src/view.js:261
-msgid "No Documents Found"
+#: ../src/view.js:273
+#| msgid "No Documents Found"
+msgid "No documents found"
 msgstr "Nav atrastu dokumentu"
 
-#: ../src/view.js:283
-#, javascript-format
-msgid "You can add your online accounts in %s"
-msgstr "Savus tiešsaistes kontus var pievienot %s"
+#: ../src/view.js:282
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
+
+#: ../src/view.js:289
+msgid "You can create collections from the Books view"
+msgstr "Varat izveidot kolekcijas no grāmatu skata"
 
-#: ../src/view.js:287
-msgid "Settings"
-msgstr "Iestatījumi"
+#: ../src/view.js:291
+msgid "You can create collections from the Documents view"
+msgstr "Varat izveidot kolekcijas no dokumentu skata"
 
-#: ../src/view.js:482
+#. Translators: the %s's here are "Online Accounts" and "Documents folder", which are
+#. in a separate string due to markup, and should be translated only in the context of
+#. this sentence
+#: ../src/view.js:304
+#, javascript-format
+msgid "Documents from your %s and %s will appear here."
+msgstr "Dokumenti no “%s” un “%s” parādīsies šeit."
+
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." sentence above
+#: ../src/view.js:308
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Tiešsaistes konti"
+
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." sentence above
+#: ../src/view.js:313
+#| msgid "Documents"
+msgid "Documents folder"
+msgstr "Dokumentu mape"
+
+#: ../src/view.js:529
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
-#: ../src/view.js:484
+#: ../src/view.js:531
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -793,11 +999,11 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
 msgstr[1] "Pirms %d dienām"
 msgstr[2] "Pirms %d dienām"
 
-#: ../src/view.js:488
+#: ../src/view.js:535
 msgid "Last week"
 msgstr "Pagājušajā nedēļā"
 
-#: ../src/view.js:490
+#: ../src/view.js:537
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -805,11 +1011,11 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
 msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
 msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
 
-#: ../src/view.js:494
+#: ../src/view.js:541
 msgid "Last month"
 msgstr "Pagājušajā mēnesī"
 
-#: ../src/view.js:496
+#: ../src/view.js:543
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -817,11 +1023,11 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
 msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
 msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
 
-#: ../src/view.js:500
+#: ../src/view.js:547
 msgid "Last year"
 msgstr "Pagājušajā gadā"
 
-#: ../src/view.js:502
+#: ../src/view.js:549
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]