[frogr] Add Swedish translation



commit a32172b42a83d1992445df9b6bf35b88c80be561
Author: Josef Andersson <josef andersson fripost org>
Date:   Wed Feb 3 22:59:28 2016 +0100

    Add Swedish translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/sv/sv.po    |  798 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 799 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 3bec19a..b5786cb 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -43,4 +43,4 @@ HELP_FILES = \
        pictures.page \
        upload-pictures.page
 
-HELP_LINGUAS = cs es de el en_GB fr gl pt_BR ru sl
+HELP_LINGUAS = cs es de el en_GB fr gl pt_BR ru sl sv
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..5151f6f
--- /dev/null
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,798 @@
+# Swedish translation for Frogr help
+# Copyright © 2015 Frogr's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Frogr package.
+# Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: frogr master\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-03 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-03 22:48+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/add-pictures.page:9 C/add-pictures.page:12
+msgid "Add elements"
+msgstr "Lägg till objekt"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/add-pictures.page:13
+msgid ""
+"You can add a picture or a video using the toolbar <gui>Plus</gui> button. "
+"Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Elements</gui></"
+"guiseq>. The loaded elements will be displayed and available for transfer to "
+"Flickr."
+msgstr ""
+"Du kan lägga till en bild eller en video genom att använda "
+"verktygsfältsknappen <gui>Plus</gui>. Eller så kan du använda menyn "
+"<guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Lägg till objekt</gui></guiseq>. De inlästa "
+"objekten kommer att visas och göras tillgängliga för överföring till Flickr."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/group-pictures.page:17
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/add-to-groups.png' "
+"md5='a65107ee59c5b86730b660b77782aa41'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/add-to-groups.png' "
+"md5='a65107ee59c5b86730b660b77782aa41'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/group-pictures.page:9
+msgid "Group elements"
+msgstr "Gruppera objekt"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/group-pictures.page:12
+msgid "Add to groups"
+msgstr "Lägg till i grupper"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/group-pictures.page:13
+msgid "You may add pictures and videos to an already defined group."
+msgstr "Du kan lägga till bilder och videor till en redan existerande grupp."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/group-pictures.page:15 C/group-pictures.page:16
+msgid "Adding elements to groups"
+msgstr "Lägga till objekt i grupper"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:21
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences-general.png' "
+"md5='4fdb5481893123f61347dde744236a2b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/preferences-general.png' "
+"md5='4fdb5481893123f61347dde744236a2b'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:33
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences-connection.png' "
+"md5='1830543cba33afb5e2434d11ff408264'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/preferences-connection.png' "
+"md5='1830543cba33afb5e2434d11ff408264'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:44
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences-misc.png' "
+"md5='a2587009a97ec5f2554dfd5af36aa358'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/preferences-misc.png' "
+"md5='a2587009a97ec5f2554dfd5af36aa358'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:9 C/preferences.page:12
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:14
+msgid ""
+"Go to Preferences using menu <guiseq><gui>frogr</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Gå till inställningar med menyn <guiseq><gui>frogr</gui><gui>Inställningar</"
+"gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:17
+msgid "General preferences"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:19
+msgid "<gui>frogr</gui> general preferences"
+msgstr "<gui>frogr</gui> allmänna inställningar"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:20
+msgid "<app>frogr</app> general preferences"
+msgstr "<app>frogr</app> allmänna inställningar"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:22
+msgid "<app>frogr</app> general preferences."
+msgstr "<app>frogr</app> allmänna inställningar."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:28
+msgid "Connection preferences"
+msgstr "Anslutningsinställningar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:29
+msgid "This tab allows you to set up a proxy."
+msgstr "Denna flik låter dig ställa in en proxy."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:31
+msgid "<gui>frogr </gui> connection preferences"
+msgstr "<gui>frogr </gui> anslutningsinställningar"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:32
+msgid "<app>frogr</app> connection preferences"
+msgstr "<app>frogr </app> anslutningsinställningar"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:34 C/introduction.page:18
+msgid "<app>frogr</app> main window."
+msgstr "<app>frogr </app> huvudfönster."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:40
+msgid "Miscellaneous preferences"
+msgstr "Övriga inställningar"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:42
+msgid "<gui>frogr </gui> misc preferences window"
+msgstr "<gui>frogr</gui>-fönstret för övriga inställningar"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:43
+msgid "<app>frogr</app> misc preferences window"
+msgstr "<app>frogr</app>-fönstret för övriga inställningar"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:45
+msgid "<app>frogr</app> misc preferences window."
+msgstr "<app>frogr</app>-fönstret för övriga inställningar."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/edit-pictures.page:17
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/edit-picture-details.png' "
+"md5='a97ef170cde49fca3cbd1ac9d2fedd0e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/edit-picture-details.png' "
+"md5='a97ef170cde49fca3cbd1ac9d2fedd0e'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-pictures.page:9
+msgid "Amend pictures"
+msgstr "Ändra bilder"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-pictures.page:12
+msgid "Edit details"
+msgstr "Redigera detaljer"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-pictures.page:13
+msgid ""
+"To edit the details of a picture or a video, right-click on an element and "
+"choose <gui>Edit Details</gui>.Until you edit the details, these will use "
+"the default details."
+msgstr ""
+"För att redigera detaljer på en bild eller video, högerklicka på ett objekt "
+"och välj <gui>Redigera detaljer</gui>. Tills du har redigerat detaljerna "
+"kommer det att använda standarddetaljerna."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/edit-pictures.page:15
+msgid "Edit picture details"
+msgstr "Redigera bilddetaljer"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/edit-pictures.page:16
+msgid "Amend the details of the picture."
+msgstr "Ändra detaljerna för bilden."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:22
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:22
+msgid "Use this box to amend the title"
+msgstr "Använd denna box för att ändra titeln"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:23
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:23
+msgid "Add some description the element"
+msgstr "Lägg till en beskrivning till objektet"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:24
+msgid "Tags"
+msgstr "Taggar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:24
+msgid "Add some tags to better categorize the element"
+msgstr "Lägg till några taggar för att enklare kunna kategorisera objektet"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:25
+msgid "Visibility"
+msgstr "Synlighet"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:25
+msgid "Choose whether the element is public or private."
+msgstr "Välj huruvida objektet är offentligt eller privat."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:26
+msgid "Content type"
+msgstr "Innehållstyp"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:26
+msgid ""
+"You can specify whether the element is a photo, a screenshot or something "
+"else"
+msgstr ""
+"Du kan ange huruvida objektet är ett foto, en skärmdump eller något annat"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:27
+msgid "Safety level"
+msgstr "Säkerhetsnivå"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:27
+msgid "You can rate the kind of element you're uploading"
+msgstr "Du kan betygsätta typen av objekt du skickar upp"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:28
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:28
+msgid "You can change the license, or just use the default one set on Flickr"
+msgstr "Du kan ändra licensen eller bara använda Flickrs standardlicens"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:29
+msgid "Geolocation data"
+msgstr "Platsdata"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:29
+msgid ""
+"You can let frogr set the geolocation information for a picture on Flickr "
+"based on its EXIF information"
+msgstr ""
+"Du kan låta Frogr ange platsinformation för en bild på Flickr baserat på "
+"dess EXIF-information."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:30
+msgid "Show in global search results"
+msgstr "Visa i globala sökresultat"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:30
+msgid ""
+"You can specify whether it should be possible to find your picture or video "
+"using Flickr's search engine"
+msgstr ""
+"Du kan ange huruvida det ska vara möjligt att hitta din bild eller video "
+"genom sökmotorn i Flickr"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:31
+msgid "Replace 'date posted' with 'date taken'"
+msgstr "Ersätt ”datum postat” med ”datum taget”"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:31
+msgid "It affects how your pictures are sorted in your photostream"
+msgstr "Det påverkar hur dina bilder sorteras i din fotoström"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/external-viewer.page:9
+msgid "Open element in external application"
+msgstr "Öppna objektet i ett externt program"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/external-viewer.page:12
+msgid "External viewer"
+msgstr "Extern visare"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/external-viewer.page:13
+msgid ""
+"You can display pictures or videos in external applications. Right-click on "
+"some picture then choose <gui>Open in external viewer</gui>."
+msgstr ""
+"Du kan visa bilder eller videor i externa program. Högerklicka på en del "
+"bilder och välj sedan <gui>Öppna i extern visare</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:8
+msgid "frogr help"
+msgstr "frogr hjälp"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:11
+msgid "Managing your flickr account"
+msgstr "Hantera ditt flickr-konto"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:15
+msgid "Managing your pictures"
+msgstr "Hantera dina bilder"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:19
+msgid "Organize and sort your pictures"
+msgstr "Organisera och sortera dina bilder"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:23
+msgid "Set up frogr"
+msgstr "Ställ in frogr"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/remove-pictures.page:9 C/remove-pictures.page:12
+msgid "Remove elements"
+msgstr "Ta bort objekt"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/remove-pictures.page:13
+msgid ""
+"You can remove a picture or a video using the toolbar <gui>Minus</gui> "
+"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove "
+"Elements</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Du kan ta bort en bild eller en video genom att använda verktygsfältsknappen "
+"<gui>Minus</gui>. Eller så kan du använda menyn <guiseq><gui>Arkiv</"
+"gui><gui>Ta bort objekt</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/create-account.page:17
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
+"md5='4a5a05a788f09eff146f379812dad604'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
+"md5='4a5a05a788f09eff146f379812dad604'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/create-account.page:25
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
+"md5='cd9a1f0cb20fec024f7b9bb7f037187e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
+"md5='cd9a1f0cb20fec024f7b9bb7f037187e'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-account.page:8 C/create-account.page:11
+msgid "How to create your account"
+msgstr "Hur du skapar ditt konto"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:12
+msgid "First create an Account"
+msgstr "Skapa först ett konto"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:13
+msgid ""
+"When you first run <app>frogr</app>, it displays a window explaining you'll "
+"have to create an account."
+msgstr ""
+"När du först kör <app>frogr</app> visar det ett fönster som förklarar att du "
+"måste skapa ett konto."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/create-account.page:15 C/create-account.page:23
+msgid "Authorizing frogr"
+msgstr "Ge Frogr behörighet"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/create-account.page:16
+msgid "Authorizing frogr. Requesting a verification code"
+msgstr "Ge Frogr behörighet. Begär en verifikationskod"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:20
+msgid ""
+"Click Ok, it will run your default web browser. On your default web browser, "
+"either create a Flickr account or log in to an existing account."
+msgstr ""
+"Klicka på OK, det kommer att köra din standardwebbläsare. I din "
+"standardwebbläsare, skapa antingen ett Flickr-konto eller logga in till ett "
+"befintligt konto."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:21
+msgid ""
+"Then, authorize <app>frogr</app> to access to this account. You may now go "
+"back to <app>frogr</app> window, enter the verification code and use the "
+"application to upload any picture!"
+msgstr ""
+"Autentisera sedan <app>frogr</app> för att komma åt detta konto. Du kan nu "
+"gå tillbaka till <app>frogr</app>-fönstret, ange verifikationskoden och "
+"använda programmet för att skicka upp vilken bild som helst."
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/create-account.page:24
+msgid "Authorizing frogr. Finishing the process"
+msgstr "Autentiserar Frogr. Avslutar processen"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:17
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
+"md5='409cc7c292ff84a6ebc910c18ef2293e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
+"md5='409cc7c292ff84a6ebc910c18ef2293e'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
+msgid "Introduction to <app>frogr</app>."
+msgstr "Introduktion till <app>frogr</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:12
+msgid "frogr introduction"
+msgstr "frogr-introduktion"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:13
+msgid ""
+"<app>frogr</app> is a <link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> "
+"Remote Organizer. <app>frogr</app> is a small application for the GNOME "
+"desktop that allows users to manage their accounts in the Flickr image "
+"hosting website."
+msgstr ""
+"<app>frogr</app> är en fjärrorganiserare för <link href=\"http://www.flickr.";
+"com/\">Flickr</link>. <app>frogr</app> är ett litet program för GNOME-"
+"skrivbordet som låter användaren hantera sina konton på Flickrs webbplats "
+"för bildlagring."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:15
+msgid "<gui>frogr</gui> window"
+msgstr "<gui>frogr</gui>-fönster"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/introduction.page:16
+msgid "<app>frogr</app> main window"
+msgstr "<app>frogr</app> huvudfönster"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:22
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:23
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> is a website allowing "
+"hosting of both images and videos."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> är en webbplats för att "
+"lagra både bilder och videor."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:26
+msgid "Main features"
+msgstr "Huvudegenskaper"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:28
+msgid "Allow to upload pictures and videos to Flickr"
+msgstr "Tillåt att skicka upp bilder och videor till Flickr"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:29
+msgid "Allow uploading pictures located in remote machines"
+msgstr "Tillåt att ladda upp bilder från fjärrmaskiner"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:30
+msgid "Allow adding tags to pictures"
+msgstr "Tillåt att lägga till taggar till bilder"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:31
+msgid ""
+"Allow specifying sets and group pools for the pictures to be added to after "
+"the upload process."
+msgstr ""
+"Tillåt att ange samlingar och grupper för bilder som ska läggas till efter "
+"uppsändningsprocessen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:32
+msgid "Support for handling multiple Flickr accounts."
+msgstr "Stöd för att hantera flera Flickr-konton."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:33
+msgid "Support for saving and loading projects."
+msgstr "Stöd för att spara och läsa in projekt."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:37
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:38
+msgid ""
+"You can have more information about <app>frogr</app> using the menu "
+"<guiseq><gui>frogr</gui><gui>About</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Du kan se mer information om <app>frogr</app> genom att använda menyn "
+"<guiseq><gui>frogr</gui><gui>Om</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/set-pictures.page:18
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='92b90c27c6cb29424f590ee24ddea9c2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='92b90c27c6cb29424f590ee24ddea9c2'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/set-pictures.page:25
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/create-new-set.png' "
+"md5='760f5dd0865302be33f2bf9898597917'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/create-new-set.png' "
+"md5='760f5dd0865302be33f2bf9898597917'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/set-pictures.page:9 C/set-pictures.page:12
+msgid "Adding elements to sets"
+msgstr "Lägga till objekt till samlingar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/set-pictures.page:13
+msgid ""
+"You can add pictures and videos to sets in Flickr. A set is a category. Set "
+"do not imply hierarchical view."
+msgstr ""
+"Du kan lägga till bilder och videor till samlingar i Flickr. En samling är "
+"en kategori. Samlingar implicerar inte hierarkiska vyer."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/set-pictures.page:14
+msgid ""
+"Right-click on one or more elements and choose <gui>Add to set</gui>. You "
+"may choose to add to an already existing set or create a new one."
+msgstr ""
+"Högerklicka på ett eller flera objekt och välj <gui>Lägg till i samling</"
+"gui>. Du kan välja mellan att lägga till i en befintlig samling eller att "
+"skapa en ny."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/set-pictures.page:16 C/set-pictures.page:17
+msgid "Adding elements to existing sets"
+msgstr "Lägga till objekt till existerande samling"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/set-pictures.page:23
+msgid "Creating new sets to add elements to"
+msgstr "Skapa nya samlingar att lägga till objekt till"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/set-pictures.page:24
+msgid ""
+"Creating new sets to add elements to. You can use the set's title and "
+"description for every selected element too"
+msgstr ""
+"Skapa nya samlingar att lägga till objekt i. Du kan använda samlingens titel "
+"och beskrivning också för varje valt objekt."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/display.page:9
+msgid "Amending view"
+msgstr "Ändra vy"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/display.page:12
+msgid "Sort elements"
+msgstr "Sortera objekt"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/display.page:13
+msgid ""
+"You can sort elements by title, by date, by size or as loaded. Click on the "
+"menu <gui>View</gui> and select the proper way to sort. You may also use "
+"reversed ordering."
+msgstr ""
+"Du kan sortera objekt efter titel, datum, storlek eller efter inläsning. "
+"Klicka på menyn <gui>Visa</gui> och välj rätt sorteringssätt. Du kan också "
+"använda omvänd ordning."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize.page:8 C/organize.page:11
+msgid "Organize"
+msgstr "Organisera"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/tag.page:18
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
+"md5='d6c0a23671166602f4f4f27aee990745'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
+"md5='d6c0a23671166602f4f4f27aee990745'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tag.page:9 C/tag.page:12
+msgid "Tag elements"
+msgstr "Tagga objekt"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag.page:13
+msgid ""
+"You can assign several tags to any element. Flickr allows you to define your "
+"own tags. It allows you to easily find any element you did upload."
+msgstr ""
+"Du kan tilldela flera taggar till vart objekt. Flickr låter dig definiera "
+"dina egna taggar. Det låter dig enkelt hitta vart objekt du inte skickat upp."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag.page:14
+msgid ""
+"Right-click on a element, and choose <gui>Add tags</gui>. Or click on the "
+"menu <gui>Edit</gui>, and choose <gui>Add tags</gui>. Or, when you're "
+"editing element's detail, you can see and edit the tags"
+msgstr ""
+"Högerklicka på ett objekt och välj <gui>Lägg till taggar</gui>. Eller klicka "
+"på menyn <gui>Redigera</gui> och välj <gui>Lägg till taggar</gui>. Eller, "
+"när du har redigerat ett objekts detaljer så kan du se och redigera dess "
+"taggar."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/tag.page:16 C/tag.page:17
+msgid "Adding tags to elements"
+msgstr "Lägg till taggar till objekt"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pictures.page:9
+msgid "Add, remove and upload pictures and videos"
+msgstr "Lägg till, ta bort och skicka upp bilder och videor."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pictures.page:12
+msgid "Transfer elements"
+msgstr "Överför objekt"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pictures.page:13
+msgid ""
+"You first have to add elements (pictures or videos) into frogr before being "
+"able to upload them."
+msgstr ""
+"Du måste först lägga till objekt (bilder eller videor) i frogr innan du kan "
+"skicka upp dem."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/upload-pictures.page:9 C/upload-pictures.page:12
+msgid "Upload elements"
+msgstr "Skicka upp objekt"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/upload-pictures.page:13
+msgid ""
+"You can upload pictures and videos using the toolbar <gui>arrow</gui> "
+"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Upload All</"
+"gui></guiseq>. The uploaded pictures will disappear from the list. You may "
+"remove some pictures before to upload all the remaining ones."
+msgstr ""
+"Du kan skicka upp bilder och videor genom att använda verktygsfältsknappen "
+"<gui>pil</gui>. Eller så kan du använda menyn <guiseq><gui>Arkiv</"
+"gui><gui>Skicka upp alla</gui></guiseq>. De uppskickade bilderna kommer att "
+"försvinna från listan. Du kan ta bort en del bilder innan du skickar upp de "
+"återstående."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]