[gtk+] Updated German translation



commit 9920ef0298b03f65b4c8bc5f0eb03e85ea9f9ad9
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Fri Aug 19 20:43:57 2016 +0000

    Updated German translation

 po-properties/de.po | 1927 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1024 insertions(+), 903 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index 2398920..036c1c7 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 15:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-04 20:36+0200\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 22:41+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
-#: gdk/gdkglcontext.c:277 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
+#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
@@ -51,83 +51,97 @@ msgstr "Standard-Zeigertyp"
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Anzeige dieses Zeigers"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:119
+#: gdk/gdkdevice.c:123
 msgid "Device Display"
 msgstr "Geräteanzeige"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:120
+#: gdk/gdkdevice.c:124
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Die Anzeige, zu dem das Gerät gehört"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:134
+#: gdk/gdkdevice.c:138
 msgid "Device manager"
 msgstr "Geräteverwaltung"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:135
+#: gdk/gdkdevice.c:139
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Die Geräteverwaltung, zu der das Gerät gehört"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149
+#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
 msgid "Device name"
 msgstr "Gerätename"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:162
+#: gdk/gdkdevice.c:166
 msgid "Device type"
 msgstr "Gerätetyp"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:163
+#: gdk/gdkdevice.c:167
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Rolle des Gerätes in der Geräteverwaltung"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:183
 msgid "Associated device"
 msgstr "Zugeordnetes Gerät"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:180
+#: gdk/gdkdevice.c:184
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Diesem Gerät zugeordneter Zeiger oder Tastatur"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:193
+#: gdk/gdkdevice.c:197
 msgid "Input source"
 msgstr "Eingabequelle"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:194
+#: gdk/gdkdevice.c:198
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Quelltyp für das Gerät"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
+#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Eingabemodus für das Gerät"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:225
+#: gdk/gdkdevice.c:229
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Legt fest, ob das Gerät einen Eingabezeiger hat"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:226
+#: gdk/gdkdevice.c:230
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Legt fest, ob der sichtbare Zeiger der Gerätebewegung folgt"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241
+#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Die Anzahl der Achsen des Geräts"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256
+#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Hersteller-Kennung"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271
+#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
 msgid "Product ID"
 msgstr "Produktkennung"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286
+#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
 msgid "Seat"
 msgstr "Platz"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303
+#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Anzahl gleichzeitiger Berührungen"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
+#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+msgid "Axes"
+msgstr "Achsen"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:328
+msgid "Tool"
+msgstr "Werkzeug"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "The cell which is currently being edited"
+msgid "The tool that is currently used with this device"
+msgstr "Die momentan bearbeitete Zelle"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Anzeige für die Geräteverwaltung"
 
@@ -139,23 +153,23 @@ msgstr "Vorgabeanzeige"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Die voreingestellte Anzeige für GDK"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:278
+#: gdk/gdkglcontext.c:316
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "Die GDK-Anzeige, die zum Erstellen des GL-Kontexts verwendet wird"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:293 gtk/gtkwidget.c:1356
+#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:294
+#: gdk/gdkglcontext.c:332
 msgid "The GDK window bound to the GL context"
 msgstr "Dem GL-Kontext zugewiesenes GDK-Fenster"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:309
+#: gdk/gdkglcontext.c:347
 msgid "Shared context"
 msgstr "Gemeinsam verwendeter Kontext"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:310
+#: gdk/gdkglcontext.c:348
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Der GL Kontext, mit dem dieser Kontext gemeinsam Daten verwendet"
 
@@ -175,31 +189,31 @@ msgstr "Schriftauflösung"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Die Auflösung für Schriften auf dem Bildschirm"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
+#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
 msgid "Cursor"
 msgstr "Zeiger"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
 msgid "Opcode"
 msgstr "Opcode"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Opcode für XInput2-Anfragen"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
 msgid "Major"
 msgstr "Haupt"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
 msgid "Major version number"
 msgstr "Hauptversionsnummer"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
 msgid "Minor"
 msgstr "Neben"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Nebenversionsnummer"
 
@@ -222,7 +236,7 @@ msgstr "Der von diesem Accessible repräsentierte Zellenrenderer"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -231,7 +245,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792
+#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
@@ -280,7 +294,7 @@ msgstr "Das anzuzeigende GIcon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:884
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Symbolname"
 
@@ -347,7 +361,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibel"
 
@@ -357,7 +371,7 @@ msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
@@ -526,8 +540,8 @@ msgstr "Pfeilschatten"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:827
-#: gtk/gtkmenuitem.c:901
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/gtkmenuitem.c:896
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Pfeilskalierung"
 
@@ -535,45 +549,45 @@ msgstr "Pfeilskalierung"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Hat Deckkraftregler"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Has palette"
 msgstr "Hat Palette"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuelle Farbe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
 msgid "The current color"
 msgstr "Die aktuelle Farbe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuelles Alpha"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
 "undurchsichtig)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "Aktuelles RGBA"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Die aktuelle RGBA-Farbe"
 
@@ -626,7 +640,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 "Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
 #: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
@@ -698,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-"
 "Menüeintrag zu erstellen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:590
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Tastenkürzelgruppe"
 
@@ -706,11 +720,11 @@ msgstr "Tastenkürzelgruppe"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
 msgid "X align"
 msgstr "X-Ausrichtung"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -869,7 +883,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "Die Größe des Symbols"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
@@ -898,7 +912,7 @@ msgstr "Ausrichtung"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1294
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Hat Minihilfe"
 
@@ -906,15 +920,15 @@ msgstr "Hat Minihilfe"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Minihilfe-Text"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1319 gtk/gtkwidget.c:1343
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1342
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup"
 
@@ -922,11 +936,11 @@ msgstr "Minihilfen-Markup"
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1926 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529
-#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -942,106 +956,106 @@ msgstr "Stil-Kontext"
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "GtkStyleContext, aus dem der Stil bezogen wird"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
 msgid "Rows"
 msgstr "Zeilen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Tabelle"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
 msgid "Columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Tabelle"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Zeilen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spaltenabstand"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßig"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Links anhängen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:787
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Rechts anhängen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Oben anhängen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Unten anhängen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:811
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Horizontale Optionen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Diese Optionen geben das horizontale Verhalten des Kindes an"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Vertikale Optionen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Diese Optionen geben das vertikale Verhalten des Kindes an"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Horizontale Auffüllung"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -1049,11 +1063,11 @@ msgstr ""
 "Zusätzlicher Freiraum zwischen dem Kind und dessen linken und rechten "
 "Nachbarn, in Pixel"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Vertikale Auffüllung"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -1074,8 +1088,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:575 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:916
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
@@ -1127,7 +1141,7 @@ msgstr "Auffüllung"
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Auffüllung um die Symbole im Benachrichtigungsfeld"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:683
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Symbolgröße"
 
@@ -1135,7 +1149,7 @@ msgstr "Symbolgröße"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Die Größe in Pixel, die für Symbole erzwungen werden soll, oder Null"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
 
@@ -1151,11 +1165,11 @@ msgstr "Zusammengeführte UI-Definition"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmname"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -1163,102 +1177,102 @@ msgstr ""
 "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmversion"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Die Version des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-Informationen des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Comments string"
 msgstr "Zeichenkette mit Kommentar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentare über dieses Programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Die Lizenz des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:433
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
 msgid "License Type"
 msgstr "Lizenztyp"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Die Lizenz des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
 msgid "Website URL"
 msgstr "Adresse der Webseite"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Die Adresse der Webseite des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:463
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
 msgid "Website label"
 msgstr "Titel der Webseite"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Die Beschriftung der Verknüpfung zur Webseite des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
 msgid "Authors"
 msgstr "Programm von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Autoren des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentation von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Autoren der Dokumentation"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:511
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Artists"
 msgstr "Grafiken von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:527
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Übersetzung von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
 "markiert werden"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:542
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1266,19 +1280,19 @@ msgstr ""
 "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
 "von gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Name des Logo-Symbols"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Lizenz umbrechen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
 
@@ -1323,11 +1337,11 @@ msgstr "Zielwert der Aktion"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Der Parameter für Aktionsaufrufe"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1912
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
 msgid "Pack type"
 msgstr "Packtyp"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1913
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1335,14 +1349,14 @@ msgstr ""
 "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
 "des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1919
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1700
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1716
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1920
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
+#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
 
@@ -1439,97 +1453,97 @@ msgstr "GFile"
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Das GFile, das vom Dateiwählerdialog verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
 msgid "Show default app"
 msgstr "Vorgabeanwendung anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Soll das Widget die Standardanwendung anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Empfohlene Anwendung anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Soll das Widget empfohlene Anwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Ersatzanwendungen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Soll das Widget Ersatzanwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Andere Anwendungen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Soll das Widget andere Anwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Alle Anwendungen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Soll das Widget alle Anwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Vorgabetext des Widgets"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr ""
 "Der als Vorgabe erscheinende Text, wenn keine Anwendungen verfügbar sind"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:991
+#: gtk/gtkapplication.c:650
 msgid "Register session"
 msgstr "Sitzung registrieren"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:992
+#: gtk/gtkapplication.c:651
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "In der Sitzungsverwaltung registrieren"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:998
+#: gtk/gtkapplication.c:657
 msgid "Application menu"
 msgstr "Anwendungsmenü"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:999
+#: gtk/gtkapplication.c:658
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Das GMenuModel für das Anwendungsmenü"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:1005
+#: gtk/gtkapplication.c:664
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:1006
+#: gtk/gtkapplication.c:665
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Das GMenuModel für die Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:1012
+#: gtk/gtkapplication.c:671
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktives Fenster"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:1013
+#: gtk/gtkapplication.c:672
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Das Fenster, welches zuletzt den Fokus hatte"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Eine Menüleiste anzeigen"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1386
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
@@ -1537,7 +1551,7 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X-Ausrichtung des Kindes"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
 
@@ -1701,11 +1715,11 @@ msgstr ""
 "einbezogen"
 
 #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1947 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1948
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
 
@@ -1753,11 +1767,11 @@ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:291
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Übersetzungsdomäne"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:293
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne"
 
@@ -1769,12 +1783,12 @@ msgstr ""
 "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Unterstrich verwenden"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:807
+#: gtk/gtkmenuitem.c:802
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1871,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 "Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus "
 "beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Innerer Rand"
 
@@ -1887,27 +1901,27 @@ msgstr "Bildabstand"
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Der Abstand zwischen dem Bild und der Beschriftung in Pixel"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:397
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
 msgid "The selected year"
 msgstr "Das gewählte Jahr"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:411
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1915,83 +1929,83 @@ msgstr ""
 "Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan "
 "gewählten Tag abzuwählen)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Kein Monatswechsel"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Wochennummern anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Details Width"
 msgstr "Vorgabebreite der Details"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Maximale Breite der Details in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:517
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
 msgid "Details Height"
 msgstr "Vorgabehöhe der Details"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:534
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
 msgid "Show Details"
 msgstr "Details anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Sollen die Details angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
 msgid "Inner border"
 msgstr "Innerer Rand"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Abstand des inneren Rands"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:559
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Vertikale Trennung"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Abstand zwischen Tagesbeschriftung und Hauptbereich"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:571
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Horizontale Trennung"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Abstand zwischen Wochenbeschriftung und Hauptbereich"
 
@@ -2264,7 +2278,7 @@ msgstr ""
 "Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen "
 "werden sollen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Hat Eintrag"
 
@@ -2330,7 +2344,7 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der dargestellte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
@@ -2339,8 +2353,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -2381,11 +2395,11 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Inverted"
 msgstr "Umgekehrt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Die Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens umkehren"
 
@@ -2406,7 +2420,7 @@ msgstr "Steigrate"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Die Beschleunigungsrate, während eine Knopf gedrückt gehalten wird"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:755 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Digits"
 msgstr "Ziffern"
 
@@ -2439,7 +2453,7 @@ msgstr "Markup"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
@@ -2503,7 +2517,7 @@ msgstr "Vordergrundfarbe als RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
 #: gtk/gtktextview.c:820
 msgid "Editable"
 msgstr "Bearbeitbar"
@@ -2615,7 +2629,7 @@ msgstr ""
 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Auslassungen"
 
@@ -2627,7 +2641,7 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
 "Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
 #: gtk/gtklabel.c:979
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Breite in Zeichen"
@@ -2657,7 +2671,7 @@ msgstr ""
 "Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in "
 "einer Zeile anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Umbruchbreite"
 
@@ -2673,7 +2687,7 @@ msgstr "Ausrichtung"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Platzhaltertext"
 
@@ -2864,12 +2878,12 @@ msgstr "Cell-View-Modell"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Das Modell für die Cell-View"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Zellenbereich"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Der zur Anordnung der Zellen verwendete GtkCellArea"
@@ -2933,41 +2947,41 @@ msgstr "Als Auswahl-Menüeintrag zeichnen"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Auswahl-Menüeintrag aussehen?"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alpha verwenden"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
 msgstr "Die gewählte Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
 "undurchsichtig)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Aktuelle RGBA-Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Die gewählte RGBA-Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:280
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Editor anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Legt fest, ob der Farbeditor dargestellt werden soll"
 
@@ -3016,61 +3030,61 @@ msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette Anpassungsmöglichkeiten bieten soll"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:910
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modell des Auswahlfeldes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:926
+#: gtk/gtkcombobox.c:911
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:943
+#: gtk/gtkcombobox.c:928
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/gtkcombobox.c:994
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktives Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: gtk/gtkcombobox.c:995
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Das momentan aktive Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032
+#: gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Hat Rahmen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1048
+#: gtk/gtkcombobox.c:1033
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:638
+#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Abreißtitel"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1066
+#: gtk/gtkcombobox.c:1051
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -3078,32 +3092,32 @@ msgstr ""
 "Ein Titel, der evtl. von der Fensterverwaltung angezeigt wird, wenn dieses "
 "Einblend-Fenster abgerissen wurde"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1083
+#: gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Einblend-Fenster anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1084
+#: gtk/gtkcombobox.c:1069
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1100
+#: gtk/gtkcombobox.c:1085
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Knopf-Empfindlichkeit"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1101
+#: gtk/gtkcombobox.c:1086
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+#: gtk/gtkcombobox.c:1102
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Eintrag haben?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1132
+#: gtk/gtkcombobox.c:1117
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Texteingabespalte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1133
+#: gtk/gtkcombobox.c:1118
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3112,11 +3126,11 @@ msgstr ""
 "Eintrags verknüpft wird, wenn die Auswahl mit »#GtkComboBox:has-entry = "
 "%TRUE« erstellt wurde"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1150
+#: gtk/gtkcombobox.c:1135
 msgid "ID Column"
 msgstr "Kennungsspalte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+#: gtk/gtkcombobox.c:1136
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -3124,19 +3138,19 @@ msgstr ""
 "Die Spalte im Modells des Auswahlfeldes, die Zeichenketten-Kennungen für die "
 "Werte im Modell liefert"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1166
+#: gtk/gtkcombobox.c:1151
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktive Kennung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1167
+#: gtk/gtkcombobox.c:1152
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Der Wert der Kennungsspalte für die aktive Zeile"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1183
+#: gtk/gtkcombobox.c:1168
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Einblend-Fenster in fester Breite"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1184
+#: gtk/gtkcombobox.c:1169
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3144,27 +3158,27 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Breite des Einblend-Fensters fest sein soll, entsprechend "
 "der zugewiesenen Breite des Auswahlfelds"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1210
+#: gtk/gtkcombobox.c:1195
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Als Liste anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1211
+#: gtk/gtkcombobox.c:1196
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1230
+#: gtk/gtkcombobox.c:1215
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Pfeilgröße"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1231
+#: gtk/gtkcombobox.c:1216
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1249
+#: gtk/gtkcombobox.c:1234
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1268
+#: gtk/gtkcombobox.c:1253
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird"
 
@@ -3210,7 +3224,7 @@ msgstr "Kennung"
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Eindeutige Kennung"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:931
+#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:910
 msgid "State"
 msgstr "Zustand"
 
@@ -3311,7 +3325,7 @@ msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Der Inhalt des Puffers"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
 msgid "Text length"
 msgstr "Textlänge"
 
@@ -3319,50 +3333,50 @@ msgstr "Textlänge"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximale Länge"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:826
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Textpuffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827
+#: gtk/gtkentry.c:829
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Zeigerposition"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markierungsgrenze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:867
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3370,29 +3384,29 @@ msgstr ""
 "Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts "
 "anzeigen (Passwort-Modus)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:874
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:890
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft »inner-border«."
 
-#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Unsichtbares Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567
+#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:901
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Activates default"
 msgstr "Vorgabe aktivieren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3400,95 +3414,95 @@ msgstr ""
 "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
 "aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:910
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:925
+#: gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:928
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Die gewünschte maximale Breite des Eintrags, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rollversatz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:936
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:944
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Der Inhalt des Feldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:973
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Mehrzeiliges abbrechen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:974
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:992
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-"
 "frame gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Überschreibmodus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1005
+#: gtk/gtkentry.c:1007
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:1021
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1035
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Unsichtbarer Zeichensatz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1036
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:1053
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Feststelltasten-Warnung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1052
+#: gtk/gtkentry.c:1054
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste "
 "aktiviert ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1067
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fortschritts-Anteil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1066
+#: gtk/gtkentry.c:1068
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3496,223 +3510,223 @@ msgstr ""
 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
 "Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1098
+#: gtk/gtkentry.c:1100
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Text im Eintrag anzeigen, wenn er leer und nicht fokussiert ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1113
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Primärer Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1114
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1125
+#: gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Sekundärer Pixbux"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1126
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1141
+#: gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Primäre Repertoire-ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1142
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Repertoire-ID des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1157
+#: gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Sekundäre Repertoire-ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1160
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Repertoire-ID des sekundären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1171
+#: gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primärer der Symbolnamen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1172
+#: gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Symbolname des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1185
+#: gtk/gtkentry.c:1187
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundärer Symbolname"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1186
+#: gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primäres GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: gtk/gtkentry.c:1202
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1213
+#: gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundäres GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1214
+#: gtk/gtkentry.c:1216
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1227
+#: gtk/gtkentry.c:1229
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primäre Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1230
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1244
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundäre Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1245
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1265
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:1266
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1283
+#: gtk/gtkentry.c:1285
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1284
+#: gtk/gtkentry.c:1286
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtkentry.c:1304
+#: gtk/gtkentry.c:1306
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1305
+#: gtk/gtkentry.c:1307
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1325
+#: gtk/gtkentry.c:1327
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1326
+#: gtk/gtkentry.c:1328
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1343
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375
+#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1357
+#: gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392
+#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1374
+#: gtk/gtkentry.c:1376
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1391
+#: gtk/gtkentry.c:1393
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-Modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1424
+#: gtk/gtkentry.c:1426
 msgid "Completion"
 msgstr "Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1425
+#: gtk/gtkentry.c:1427
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Das Hilfsobjekt zur Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
 msgid "Purpose"
 msgstr "Zweck"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Zweck des Textfeldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
 msgid "hints"
 msgstr "Hinweise"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Hinweise für das Verhalten von Textfeldern"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
 "werden sollen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4509 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
 msgid "Populate all"
 msgstr "Alle belegen"
 
 # GTK+ Ereignisse
-#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ::populate-popup für Touch-Einblendfenster gesendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1508
+#: gtk/gtkentry.c:1510
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Tabulatorpositionen, die auf den Texteintrag angewendet werden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1527
+#: gtk/gtkentry.c:1529
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Symbol-Hervorhebung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1528
+#: gtk/gtkentry.c:1530
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1545
+#: gtk/gtkentry.c:1547
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Rand um Fortschrittsbalken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1546
+#: gtk/gtkentry.c:1548
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Um den Fortschrittsbalken anzuzeigender Rand"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2060
+#: gtk/gtkentry.c:2062
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen."
 
@@ -3893,19 +3907,19 @@ msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Freiraum um Ausklapppfeil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
 
@@ -3926,8 +3940,8 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr ""
 "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4482
-#: gtk/gtkplacesview.c:2197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
+#: gtk/gtkplacesview.c:2176
 msgid "Local Only"
 msgstr "Nur lokal"
 
@@ -4013,28 +4027,28 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das "
 "Erstellen von Ordnern erlaubt."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
 msgid "Accept label"
 msgstr "Akzeptieren-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Die Beschriftung auf dem Akzeptieren-Knopf"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Abbrechen-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Die Beschriftung auf dem Abbrechen-Knopf"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8428 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
 msgid "Search mode"
 msgstr "Suchmodus"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
@@ -4247,46 +4261,54 @@ msgstr "Nummer des Knopfs"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Nummer des Knopfs, auf den reagiert werden soll"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:768
+#: gtk/gtkglarea.c:783
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:769
+#: gtk/gtkglarea.c:784
 msgid "The GL context"
 msgstr "Der GL-Kontext"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:791
+#: gtk/gtkglarea.c:806
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automatische Darstellung"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:792
+#: gtk/gtkglarea.c:807
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Legt fest, ob GtkGLArea bei jeder Neuzeichnung darstellt"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:812
+#: gtk/gtkglarea.c:827
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Alpha vorhanden"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:813
+#: gtk/gtkglarea.c:828
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "Gibt an, ob der Farbpuffer einen Alphawert hat"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:829
+#: gtk/gtkglarea.c:844
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Tiefenpuffer vorhanden"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:830
+#: gtk/gtkglarea.c:845
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Gibt an, ob ein Tiefenpuffer eingerichtet ist"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:846
+#: gtk/gtkglarea.c:861
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Hat Schablonenpuffer"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:847
+#: gtk/gtkglarea.c:862
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Legt fest, ob ein Schablonenpuffer zugeordnet ist"
 
+#: gtk/gtkglarea.c:880
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES verwenden"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:881
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Legt fest, ob der Kontext OpenGL oder OpenGL ES verwendet"
+
 #: gtk/gtkgrid.c:1775
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßige Zeile"
@@ -4335,52 +4357,52 @@ msgstr "Höhe"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich ein Kindelement erstreckt"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1927
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
 msgid "The title to display"
 msgstr "Anzuzeigender Titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1934
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Anzuzeigender Untertitel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1940
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Benutzerdefinierter Titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1941
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Anzuzeigender benutzerdefinierter Titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1965
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Dekoration anzeigen"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1966
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Legt fest, ob Fensterdekoration angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1984 gtk/gtksettings.c:1591
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Layout der Dekoration"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1985 gtk/gtksettings.c:1592
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Das Layout für Fensterdekorationen"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Layout-Paket der Dekoration"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1999
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr ""
 "Gibt an, ob die Eigenschaft für das Layout der Fensterdekoration gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2013
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Hat Untertitel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2014
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Legt fest, ob Platz für einen Untertitel reserviert werden soll"
 
@@ -4599,7 +4621,7 @@ msgstr "Der Abstand zwischen Elementen des Bereichs"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
 
@@ -4898,82 +4920,82 @@ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Der Randabstand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
 msgid "Popup"
 msgstr "Einblendfenster"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:536
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Das ausklappbare Auswahlmenü."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:554
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
 msgid "Menu model"
 msgstr "Menümodell"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:555
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Das Modell, aus welchem das Einblendfenster erstellt wird"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:568
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
 msgid "Align with"
 msgstr "Ausrichten mit"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:569
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Das übergeordnete Widget, an dem das Menü ausgerichtet werden soll."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
 #: gtk/gtkstylecontext.c:242
 msgid "Direction"
 msgstr "Richtung"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:584
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:599
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Einen Einblenddialog verwenden"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:600
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Einen Einblenddialog anstatt eines Menüs verwenden"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:613
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
 msgid "Popover"
 msgstr "Einblenddialog"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:614
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
 msgid "The popover"
 msgstr "Das Einblendfenster"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:576
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Der momentan gewählte Menüeintrag"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:591
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Die Tastenkürzelgruppe für dieses Menü"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtkmenuitem.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Tastenkürzelpfad"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:606
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu "
 "erstellen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:622
+#: gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Widget anheften"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:639
+#: gtk/gtkmenu.c:696
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -4981,28 +5003,28 @@ msgstr ""
 "Ein Titel, der evtl. von der Fensterverwaltung angezeigt wird, wenn dieses "
 "Menü abgerissen wurde"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Abreißstatus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "Monitor"
 msgstr "Bildschirm"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: gtk/gtkmenu.c:728
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:691
+#: gtk/gtkmenu.c:748
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Platz für Umschalter reservieren"
 
 # »boolescher Wert« wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht
-#: gtk/gtkmenu.c:692
+#: gtk/gtkmenu.c:749
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -5010,38 +5032,81 @@ msgstr ""
 "Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und "
 "Symbole reserviert"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Platzierungshinweise"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:778
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr ""
+"Platzierungshinweise für den Fall, dass das\n"
+"Menü über den Bildschirmrand hinausragt"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Anker X"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:807
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Offset"
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Horizontaler Versatz"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Anker Y"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Offset"
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Vertikaler Versatz"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:860
+#, fuzzy
+#| msgid "Type hint"
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Typ-Hinweis"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:861
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Hinweis zum Fenstermenütyp"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:882
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horizontale Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:708
+#: gtk/gtkmenu.c:883
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Zusätzlicher Freiraum an den linken und rechten Ecken des Menüs"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:901
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikale Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:902
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Zusätzlicher Freiraum oberhalb und unterhalb des Menüs"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: gtk/gtkmenu.c:911
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikaler Versatz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:737
+#: gtk/gtkmenu.c:912
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um so viele Pixel versetzt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:745
+#: gtk/gtkmenu.c:920
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horizontaler Versatz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:746
+#: gtk/gtkmenu.c:921
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -5049,96 +5114,96 @@ msgstr ""
 "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel "
 "versetzt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:761
+#: gtk/gtkmenu.c:936
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Doppelte Pfeile"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:762
+#: gtk/gtkmenu.c:937
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Beim Rollen immer beide Pfeile anzeigen."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:952
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Pfeilplatzierung"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:953
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Legt fest, wo Rollpfeile platziert werden sollen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:786
+#: gtk/gtkmenu.c:961
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Links anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:794
+#: gtk/gtkmenu.c:969
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Rechts anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:795
+#: gtk/gtkmenu.c:970
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:802
+#: gtk/gtkmenu.c:977
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Oben anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:803
+#: gtk/gtkmenu.c:978
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:810
+#: gtk/gtkmenu.c:985
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Unten anhängen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:828
+#: gtk/gtkmenu.c:1003
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 "Beliebige Konstante, mit der die Größe des Rollpfeils nach unten skaliert "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:748
+#: gtk/gtkmenuitem.c:743
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Rechtsbündig"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:749
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "Sollen die Menüeinträge rechtsbündig im Menü ausgerichtet werden?"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
 msgstr "Untermenü"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:763
+#: gtk/gtkmenuitem.c:758
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Das zum Menü gehörende Untermenü, oder NULL falls keins vorhanden"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:779
+#: gtk/gtkmenuitem.c:774
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:793
+#: gtk/gtkmenuitem.c:788
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:902
+#: gtk/gtkmenuitem.c:897
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz, relativ zur Schriftgröße des Menüs"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:918
+#: gtk/gtkmenuitem.c:913
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:919
+#: gtk/gtkmenuitem.c:914
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Die minimale gewünschte Breite des Menüeintrags, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Fokus übernehmen"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:417
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt"
@@ -5283,7 +5348,7 @@ msgstr "Dialogtitel"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Der Titel des Dateiauswahldialogs"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1715 gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
@@ -5300,11 +5365,11 @@ msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Soll der Dialog aktuell sichtbar sein?"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1057
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Flüchtig für Fenster"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1058
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Das vorübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
 
@@ -5584,19 +5649,19 @@ msgstr "Schrumpfen"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Zu wählender Ort"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4451 gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Offene Flags"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2219
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5604,31 +5669,31 @@ msgstr ""
 "Die Arten, in denen eine aufrufende Anwendung ausgewählte Orte in der "
 "Seitenleiste öffnen kann"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4458
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Zuletzt verwendete Dateien anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf zuletzt verwendete Dateien "
 "enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4464
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "»Schreibtisch« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf den Schreibtisch-Ordner "
 "enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4470
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "»Verbinden mit Server« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5636,60 +5701,60 @@ msgstr ""
 "Festlegen, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link für den Dialog "
 "»Verbindung mit Server herstellen« enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4476
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Zeige »Ort eingeben«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link zur manuellen "
 "Ortsangabe enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4483 gtk/gtkplacesview.c:2198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste nur lokale Dateien enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4488
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "»Papierkorb« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Verweis zum Papierkorb "
 "enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4494
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "»Andere Orte« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen externer Orte enthält"
 
 # GTK+ Ereignisse
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4510
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ::populate-popup für Einblendfenster gesendet werden soll, die "
 "keine Menüs sind"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2204
+#: gtk/gtkplacesview.c:2183
 msgid "Loading"
 msgstr "Laden"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2205
+#: gtk/gtkplacesview.c:2184
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Gibt an, ob die Ansicht Orte lädt"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacesview.c:2190
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Netzwerke werden eingelesen"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2212
+#: gtk/gtkplacesview.c:2191
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Gibt an, ob die Ansicht Netzwerke einliest"
 
@@ -5757,44 +5822,44 @@ msgstr "Socket-Fenster"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1672
+#: gtk/gtkpopover.c:1688
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativ zu"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1673
+#: gtk/gtkpopover.c:1689
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget, auf welches das Blasenfenster zeigt"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1686
+#: gtk/gtkpopover.c:1702
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Zeigt auf"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1687
+#: gtk/gtkpopover.c:1703
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Rechteck, auf welches das Blasenfenster zeigt"
 
 # Hm, was soll das sein?
-#: gtk/gtkpopover.c:1701
+#: gtk/gtkpopover.c:1717
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Zielposition zur Platzierung des Blasenfensters"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1716
+#: gtk/gtkpopover.c:1732
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Legt fest, ob das Einblendfenster modal ist"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1729
+#: gtk/gtkpopover.c:1745
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Übergang eingeschaltet"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1730
+#: gtk/gtkpopover.c:1746
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Legt fest, ob der Übergang beim Anzeigen/Verbergen eingeschaltet ist"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1743
+#: gtk/gtkpopover.c:1759
 msgid "Constraint"
 msgstr "Beschränkung"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1744
+#: gtk/gtkpopover.c:1760
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Beschränkung für die Position des Einblenddialogs"
 
@@ -6119,37 +6184,37 @@ msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Fraction"
 msgstr "Anteil"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:268
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:275
+#: gtk/gtkprogressbar.c:279
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Puls-Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:276
+#: gtk/gtkprogressbar.c:280
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
 "Aktivitätspuls bewegt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:288
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:305
+#: gtk/gtkprogressbar.c:309
 msgid "Show text"
 msgstr "Text anzeigen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:306
+#: gtk/gtkprogressbar.c:310
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Legt fest, ob der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt wird."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:327
+#: gtk/gtkprogressbar.c:331
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -6157,51 +6222,51 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
 "Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:345
+#: gtk/gtkprogressbar.c:349
 msgid "X spacing"
 msgstr "X-Freiraum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:346
+#: gtk/gtkprogressbar.c:350
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Extra Platz, der zur Breite der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:360
+#: gtk/gtkprogressbar.c:364
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y-Freiraum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:361
+#: gtk/gtkprogressbar.c:365
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Extra Platz, der zur Höhe der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:376
+#: gtk/gtkprogressbar.c:380
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Minimale Breite des horizontalen Balkens"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:377
+#: gtk/gtkprogressbar.c:381
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Die minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:391
+#: gtk/gtkprogressbar.c:395
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Minimale Höhe des horizontalen Balkens"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:392
+#: gtk/gtkprogressbar.c:396
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:406
+#: gtk/gtkprogressbar.c:410
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Minimale Breite des vertikalen Balkens"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:407
+#: gtk/gtkprogressbar.c:411
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Die minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:421
+#: gtk/gtkprogressbar.c:425
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Minimale Höhe des vertikalen Balkens"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:422
+#: gtk/gtkprogressbar.c:426
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Die minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige"
 
@@ -6281,7 +6346,7 @@ msgstr "Angezeigte Stellen runden"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Die Anzahl der Stellen, auf die der Wert gerundet werden soll."
 
-#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:968
+#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Schieberbreite"
 
@@ -6443,35 +6508,35 @@ msgstr ""
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Die Größe der »Zuletzt verwendet«-Liste"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "Transition type"
 msgstr "Übergangstyp"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Der Typ der Animation für den Übergang"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Dauer des Übergangs"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Dauer der Animation in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:256
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Unterelement aufdecken"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Legt fest, ob der Container das Unterelement aufdecken soll"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:263
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Unterelement aufgedeckt"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:265
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr ""
 "Gibt an, ob das Unterelement aufgedeckt und das Animationsziel erreicht ist"
@@ -6497,48 +6562,48 @@ msgstr "Symbole"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Liste der Symbolnamen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:756
+#: gtk/gtkscale.c:765
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden"
 
-#: gtk/gtkscale.c:763
+#: gtk/gtkscale.c:772
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Wert anzeigen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:764
+#: gtk/gtkscale.c:773
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscale.c:770
+#: gtk/gtkscale.c:779
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Ursprung"
 
-#: gtk/gtkscale.c:771
+#: gtk/gtkscale.c:780
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Legt fest, ob die Skala einen Ursprung hat"
 
-#: gtk/gtkscale.c:777
+#: gtk/gtkscale.c:786
 msgid "Value Position"
 msgstr "Wertposition"
 
-#: gtk/gtkscale.c:778
+#: gtk/gtkscale.c:787
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtkscale.c:795
+#: gtk/gtkscale.c:804
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Schieberlänge"
 
-#: gtk/gtkscale.c:796
+#: gtk/gtkscale.c:805
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala"
 
-#: gtk/gtkscale.c:810
+#: gtk/gtkscale.c:819
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Wertabstand"
 
-#: gtk/gtkscale.c:811
+#: gtk/gtkscale.c:820
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich"
 
@@ -6606,51 +6671,51 @@ msgstr ""
 "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüber liegenden Ende der Bildlaufleiste "
 "anzeigen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Wann soll die horizontale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Wann soll die vertikale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Fensterplatzierung"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Fensterplatzierung aktiviert"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6658,65 +6723,88 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob »window-placement« verwendet wird um die Position des Inhalts "
 "im Verhältnis zu den Bildlaufleisten zu bestimmen."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 gtk/gtkspinbutton.c:452
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Schattentyp"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase des Fensters platzieren"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Abstand der Bildlaufleisten"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel zwischen den Bildlaufleisten und dem verschobenen "
 "Fenster"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimale Breite des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die minimale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimale Höhe des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:672
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetisches Rollen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinetischer Rollmodus."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:689
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Überlagerungs-Rollen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:690
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Überlagerungs-Rollmodus"
 
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Minimale Breite des Inhalts"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Die minimale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Minimale Höhe des Inhalts"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
+
 #: gtk/gtksearchbar.c:405
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Suchmodus aktiviert"
@@ -6741,11 +6829,11 @@ msgstr "Anzeigen"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Doppelklick-Zeit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6753,11 +6841,11 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
 "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:398
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Doppelklick-Intervall"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6765,35 +6853,35 @@ msgstr ""
 "Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als "
 "Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blinkender Zeiger"
 
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Soll der Zeiger blinken?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Zeigerblinkdauer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Cursor-Blinkdauer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:432
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Zeiger aufteilen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:452
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6801,157 +6889,157 @@ msgstr ""
 "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger "
 "angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Themenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Name des zu ladenden Themas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Symbolthemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:465
+#: gtk/gtksettings.c:484
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Ausweich-Symbolthemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:466
+#: gtk/gtksettings.c:485
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Ausweich-Symbolthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:474
+#: gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Name der Tastenbelegung"
 
-#: gtk/gtksettings.c:475
+#: gtk/gtksettings.c:494
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Name des zu ladenden Schlüsselthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüleisten-Kürzel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Ziehschwellwert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
 "einsetzt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Font Name"
 msgstr "Schriftname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:534
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Legt die Vorgabeschriftfamile und -größe fest"
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:559
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-Module"
 
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:568
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
 
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-Kantenglättung"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
 "Vorgabe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:586
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-Hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-Hinting-Stil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
 "medium (mittel) oder full (stark)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Mauszeigerthema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu "
 "verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Größe des Zeigerthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:645
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:663
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:664
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6959,11 +7047,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der "
 "runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll. "
 
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Menü »Eingabemethoden« anzeigen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:678
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6971,11 +7059,11 @@ msgstr ""
 "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
 "Ändern der Eingabemethode bieten?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:672
+#: gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Menü »Unicode-Steuerzeichen einfügen« anzeigen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:673
+#: gtk/gtksettings.c:692
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6983,248 +7071,248 @@ msgstr ""
 "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
 "Einfügen von Steuerzeichen bieten?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:686
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Anfangs-Zeitlimit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:687
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Anfangswert für Zeitlimits, wenn der Knopf gedrückt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:720
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Wiederholungs-Zeitlimit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:702
+#: gtk/gtksettings.c:721
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Wiederholungswert für Zeitlimits, wenn der Knopf gedrückt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:735
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Erweiterungs-Zeitlimit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:717
+#: gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Erweiterungswert für Zeitlimits, wenn ein Widget in eine neue Region "
 "expandiert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:755
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farbschema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:756
+#: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animationen aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:806
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:788
+#: gtk/gtksettings.c:807
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtigungs-"
 "Ereignisse geliefert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Minihilfe-Zeitlimit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Zeitlimit, bis eine Minihilfe angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Minihilfe-Auswahl-Zeitlimit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Zeitlimit, bevor eine Minihilfe im Auswahlmodus angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:878
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Minihilfe-Auswahlmodus-Zeitlimit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Zeitlimit, nach dem der Auswahlmodus deaktiviert wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:901
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Nur Cursor-Tasten-Navigation"
 
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, kann nur mit den Cursor-Tasten durch Widgets navigiert werden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Umbruch bei Tastaturnavigation"
 
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob bei Navigation mit der Tastatur unten umgebrochen werden soll."
 
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Fehler-Signal"
 
-#: gtk/gtksettings.c:924
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang."
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:962
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Farb-Hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:944
+#: gtk/gtksettings.c:963
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:978
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
 
-#: gtk/gtksettings.c:960
+#: gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
 
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:978
+#: gtk/gtksettings.c:997
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1001
+#: gtk/gtksettings.c:1020
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1002
+#: gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1040
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Mnemonics aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1022
+#: gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Legt fest, ob Beschriftungen Mnemonics haben sollen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1038
+#: gtk/gtksettings.c:1057
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Kürzel aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1039
+#: gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limit der zuletzt verwendeten Dateien"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1059
+#: gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Anzahl der zuletzt verwendeten Dateien"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1080
+#: gtk/gtksettings.c:1099
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:1117
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1118
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1108
+#: gtk/gtksettings.c:1127
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1109
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1131
+#: gtk/gtksettings.c:1150
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Audiothemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1132
+#: gtk/gtksettings.c:1151
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG-Audiothemenname"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1154
+#: gtk/gtksettings.c:1173
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Rückmeldung mit Klängen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1155
+#: gtk/gtksettings.c:1174
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1176
+#: gtk/gtksettings.c:1195
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1177
+#: gtk/gtksettings.c:1196
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1194
+#: gtk/gtksettings.c:1213
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Minihilfen aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
+#: gtk/gtksettings.c:1214
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Sollen Minihilfen auf Widgets angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1210
+#: gtk/gtksettings.c:1229
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1211
+#: gtk/gtksettings.c:1230
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. "
 "haben?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1227
+#: gtk/gtksettings.c:1246
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1228
+#: gtk/gtksettings.c:1247
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1266
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatische Mnemonics"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1248
+#: gtk/gtksettings.c:1267
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -7233,22 +7321,22 @@ msgstr ""
 "Benutzer die Tastenkürzel-Aktivierung drückt?"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtksettings.c:1264
+#: gtk/gtksettings.c:1283
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primäre Maustaste bewegt Schieber"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1265
+#: gtk/gtksettings.c:1284
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Klick mit der linken (bzw. primären) Maustaste auf den "
 "Bereich den Schieber an diese Position bewegt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:1302
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Zeiger sichtbar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:1303
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7256,62 +7344,62 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob »Fokus-Boxen« verborgen werden sollen, bis der Benutzer die "
 "Tastatur bedient."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1329
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Anwendung bevorzugt ein dunkles Thema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1311
+#: gtk/gtksettings.c:1330
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Legt fest, ob die Anwendung ein dunkles Thema bevorzugt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1332
+#: gtk/gtksettings.c:1351
 msgid "Show button images"
 msgstr "Knopfbilder anzeigen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1333
+#: gtk/gtksettings.c:1352
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Beim Fokussieren markieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1342
+#: gtk/gtksettings.c:1361
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1378
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Zeitlimit des Passwort-Hinweises"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1360
+#: gtk/gtksettings.c:1379
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
 "angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1380
+#: gtk/gtksettings.c:1399
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Menübilder anzeigen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1381
+#: gtk/gtksettings.c:1400
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1396
+#: gtk/gtksettings.c:1415
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1397
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1435
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Platzierung verschobener Fenster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1417
+#: gtk/gtksettings.c:1436
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7320,33 +7408,33 @@ msgstr ""
 "liegen, falls der Wert nicht durch die eigene Position des verschobenen "
 "Fensters überschrieben wird?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1433
+#: gtk/gtksettings.c:1452
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kürzel können geändert werden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1434
+#: gtk/gtksettings.c:1453
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn "
 "der Menüeintrag markiert ist?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1449
+#: gtk/gtksettings.c:1468
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1450
+#: gtk/gtksettings.c:1469
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, "
 "bevor das Untermenü erscheint"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1466
+#: gtk/gtksettings.c:1485
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1467
+#: gtk/gtksettings.c:1486
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -7354,45 +7442,45 @@ msgstr ""
 "Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in "
 "dessen Richtung bewegt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1477
+#: gtk/gtksettings.c:1496
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie "
 "fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1511
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Eigene Palette"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1512
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtksettings.c:1508
+#: gtk/gtksettings.c:1527
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtksettings.c:1509
+#: gtk/gtksettings.c:1528
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr ""
 "Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1525
+#: gtk/gtksettings.c:1544
 msgid "IM Status style"
 msgstr "EM-Statusstil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1526
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1554
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Arbeitsumgebung zeigt Anwendungsmenü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1536
+#: gtk/gtksettings.c:1555
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7401,11 +7489,11 @@ msgstr ""
 "Auf FALSCH setzen, wenn die Anwendung das Menü selbst anzeigen soll."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: gtk/gtksettings.c:1564
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Desktop-Shell zeigt die Menüleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1546
+#: gtk/gtksettings.c:1565
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7413,11 +7501,11 @@ msgstr ""
 "Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung die Menüleiste anzeigen soll. Auf "
 "FALSCH setzen, wenn die Anwendung sie selber anzeigen soll."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:1574
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Arbeitsumgebung zeigt den Schreibtischordner"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1556
+#: gtk/gtksettings.c:1575
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7425,38 +7513,38 @@ msgstr ""
 "Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung den Schreibtischordner anzeigen "
 "soll, ansonsten auf FALSCH setzen."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Doppelklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtksettings.c:1630
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Doppelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1648
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Mittelklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:1649
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Mittelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1667
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Rechtsklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:1668
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Rechtsklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1671
+#: gtk/gtksettings.c:1690
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialogfenster verwenden Kopfleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1672
+#: gtk/gtksettings.c:1691
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7464,11 +7552,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob mitgelieferte GTK+-Dialoge eine Kopfleiste anstelle eines "
 "Aktionsbereichs verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1688
+#: gtk/gtksettings.c:1707
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Primär einfügen erlauben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1689
+#: gtk/gtksettings.c:1708
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7476,52 +7564,56 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Klick mit der mittleren Maustaste den primären Eintrag der "
 "Zwischenablage an der Zeigerposition einfügt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1705
+#: gtk/gtksettings.c:1724
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Zuletzt verwendete Dateien aktiviert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1706
+#: gtk/gtksettings.c:1725
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Legt fest, ob GTK+ zuletzt verwendete Dateien merken soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1721
+#: gtk/gtksettings.c:1740
 msgid "Long press time"
 msgstr "Dauer eines langen Tastendrucks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1722
+#: gtk/gtksettings.c:1741
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Dauer, die zwischen zwei Klicks bzw. Tastenschlägen liegen muss, damit ein "
 "langer Tastendruck festgestellt wird (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740
+#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Soll eine Eingabemarke im Text dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:442 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Kürzel"
 
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Deaktivierter Text"
+
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Kürzelgrößen-Gruppe"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Titelgrößen-Gruppe"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
 msgid "Section Name"
 msgstr "Abschnittsname"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
 msgid "View Name"
 msgstr "Ansichtsname"
 
@@ -7529,52 +7621,60 @@ msgstr "Ansichtsname"
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Maximale Höhe"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
 msgstr "Die Zugriffstasten für Kürzel des Typs »Accelerator«"
 
 # Bin mir nicht sicher, ob man »Other Gesture« hier übersetzen darf.
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
 msgstr "Für Kürzel des Typs »Other Gesture« anzuzeigendes Symbol"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Symbol gesetzt"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Legt fest, ob ein Symbol gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Eine Kurzbeschreibung des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Eine Kurzbeschreibung der Geste"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Untertitel gesetzt"
 
 # Untertitel sind hier wohl nicht im Kontext mit Videos gemeint, vielleicht auch »ergänzender Titel« oder 
»Titelzusatz«?
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Gibt an, ob ein Untertitel festgelegt wurde"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Die Textrichtung, für die das Kürzel aktiv ist"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Typ des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Der Typ des hier repräsentierten Kürzels"
 
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+msgid "Action Name"
+msgstr "Aktionsname"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Der Name der Aktion"
+
 #: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
@@ -7587,11 +7687,11 @@ msgstr ""
 "Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer "
 "Komponenten-Widgets beeinflusst"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:246
+#: gtk/gtksizegroup.c:253
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Versteckte ignorieren"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:247
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -7652,55 +7752,55 @@ msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton"
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Soll der Spinner aktiv sein?"
 
-#: gtk/gtkstack.c:456
+#: gtk/gtkstack.c:459
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Gleichmäßige Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkstack.c:468
+#: gtk/gtkstack.c:471
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Horizontal gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkstack.c:468
+#: gtk/gtkstack.c:471
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Gleichmäßige horizontale Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkstack.c:480
+#: gtk/gtkstack.c:483
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Vertikal gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkstack.c:480
+#: gtk/gtkstack.c:483
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Gleichmäßige vertikale Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkstack.c:487
 msgid "Visible child"
 msgstr "Sichtbares Unterelement"
 
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkstack.c:487
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Das derzeit sichtbare Widget im Stapel"
 
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:491
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Name des sichtbaren Unterelements"
 
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:491
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Der Name des derzeit sichtbaren Widgets im Stapel"
 
-#: gtk/gtkstack.c:500
+#: gtk/gtkstack.c:503
 msgid "Transition running"
 msgstr "Übergang läuft"
 
-#: gtk/gtkstack.c:500
+#: gtk/gtkstack.c:503
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Gibt an, ob der aktuelle Übergang läuft oder nicht"
 
-#: gtk/gtkstack.c:504
+#: gtk/gtkstack.c:507
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Größe interpolieren"
 
-#: gtk/gtkstack.c:504
+#: gtk/gtkstack.c:507
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -7708,32 +7808,32 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Größe gleichmäßig geändert wird, wenn zwischen "
 "unterschiedlich großen Unterelementen gewechselt wird"
 
-#: gtk/gtkstack.c:514
+#: gtk/gtkstack.c:517
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Der Name der Unterseite"
 
-#: gtk/gtkstack.c:521
+#: gtk/gtkstack.c:524
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Der Titel der Unterseite"
 
-#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287
+#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
 msgid "Icon name"
 msgstr "Symbolname"
 
-#: gtk/gtkstack.c:528
+#: gtk/gtkstack.c:531
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Der Symbolname der Unterseite"
 
-#: gtk/gtkstack.c:552
+#: gtk/gtkstack.c:555
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Benötigt Aufmerksamkeit"
 
-#: gtk/gtkstack.c:553
+#: gtk/gtkstack.c:556
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Gibt an, ob diese Seite Aufmerksamkeit benötigt"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:692
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
 msgid "Stack"
 msgstr "Stapel"
@@ -7742,7 +7842,7 @@ msgstr "Stapel"
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Zugeordneter Stapel für diese »GtkStackSidebar«"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
 msgid "Symbolic size to use for named icon"
 msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende symbolische Größe"
 
@@ -7786,23 +7886,23 @@ msgstr "Wertetyp"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Der von GtkStyleContext zurückgegebene Werttyp"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:917
+#: gtk/gtkswitch.c:896
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Legt fest, ob der Schalter an oder aus ist."
 
-#: gtk/gtkswitch.c:932
+#: gtk/gtkswitch.c:911
 msgid "The backend state"
 msgstr "Der Zustand des Backends"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:969
+#: gtk/gtkswitch.c:948
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Die minimale Breite des Anfassers"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:985
+#: gtk/gtkswitch.c:964
 msgid "Slider Height"
 msgstr "Schieberhöhe"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:986
+#: gtk/gtkswitch.c:965
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "Die minimale Höhe des Anfassers"
 
@@ -7858,7 +7958,7 @@ msgstr ""
 "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der "
 "Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134
+#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Eltern-Widget"
 
@@ -8595,6 +8695,27 @@ msgstr "Umbruchbreite"
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
 
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "The child model"
+msgstr "Der Markierungsmodus"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+#, fuzzy
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Virtueller Wurzelordner der Dateiverwaltung"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort-Modell"
@@ -8827,7 +8948,7 @@ msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "Resizable"
 msgstr "Größe veränderlich"
 
@@ -8939,23 +9060,23 @@ msgstr "Symbolische Symbole verwenden"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
 msgid "Widget name"
 msgstr "Widget-Name"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkwidget.c:1108
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Der Name des Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1135
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
 msgid "Width request"
 msgstr "Breitenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1142
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8963,11 +9084,11 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1149
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Height request"
 msgstr "Höhenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1150
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8975,93 +9096,93 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1171
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Direktes Zeichnen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1178
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fokussierbar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1185
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Has focus"
 msgstr "Hat Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1186
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ist Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus beim Anklicken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Soll das Widget den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt wurde?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1198
 msgid "Can default"
 msgstr "Kann Vorgabe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
 msgid "Has default"
 msgstr "Ist Vorgabe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1226
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Receives default"
 msgstr "Vorgabe erhalten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1233
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zusammengesetztes Kind"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1236
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -9069,181 +9190,181 @@ msgstr ""
 "Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben "
 "etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "Events"
 msgstr "Ereignisse"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "No show all"
 msgstr "Kein Show-All"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1273
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1357
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1372
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Doppelt gepuffert"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1373
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Legt fest, ob das Widget doppelt gepuffert wird"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1387
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Positionierung in zusätzlichem horizontalem Platz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Positionierung in zusätzlichem vertikalem Platz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1422
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an der linken Seite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1424
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der rechten Seite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Rand bei Beginn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln bei Beginn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Rand bei Ende"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:1464
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln am Ende"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1502
+#: gtk/gtkwidget.c:1482
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Oberer Rand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der oberen Seite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Unterer Rand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: gtk/gtkwidget.c:1502
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der unteren Seite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1537
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
 msgid "All Margins"
 msgstr "Alle Ränder"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1538
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an allen vier Seiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1552
+#: gtk/gtkwidget.c:1532
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Horizontal ausbreiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1553
+#: gtk/gtkwidget.c:1533
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Soll das Widget mehr horizontalen Platz benötigen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1566
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Horizontale Ausbreitung gesetzt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1567
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Soll die hexpand-Eigenschaft gesetzt werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1580
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Vertikal ausbreiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1581
+#: gtk/gtkwidget.c:1561
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Soll das Widget mehr vertikalen Platz benötigen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1594
+#: gtk/gtkwidget.c:1574
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Vertikale Ausbreitung gesetzt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1595
+#: gtk/gtkwidget.c:1575
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Soll die vexpand-Eigenschaft verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1608
+#: gtk/gtkwidget.c:1588
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Beide ausbreiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1609
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Soll das Widget in beide Richtungen ausgebreitet werden?"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwidget.c:1625
+#: gtk/gtkwidget.c:1605
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Transparenz des Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1626
+#: gtk/gtkwidget.c:1606
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Die Transparenz des Widgets, von 0 bis 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1641
+#: gtk/gtkwidget.c:1621
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Skalierungsfaktor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1642
+#: gtk/gtkwidget.c:1622
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Der Skalierungsfaktor des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3458
+#: gtk/gtkwidget.c:3438
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Interner Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3459
+#: gtk/gtkwidget.c:3439
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3472
+#: gtk/gtkwidget.c:3452
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Länge der Fokuszeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3473
+#: gtk/gtkwidget.c:3453
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
+#: gtk/gtkwidget.c:3467
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3488
+#: gtk/gtkwidget.c:3468
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9251,29 +9372,29 @@ msgstr ""
 "Das Strichmuster zum Zeichnen der Fokus-Anzeige. Die Zeichenwerte werden als "
 "Pixelbreite von abwechselnden an/aus-Segmenten der Linie interpretiert."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: gtk/gtkwidget.c:3481
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokus-Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3482
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in "
 "Pixel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
+#: gtk/gtkwidget.c:3496
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Zeigerfarbe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3517
+#: gtk/gtkwidget.c:3497
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3530
+#: gtk/gtkwidget.c:3510
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3531
+#: gtk/gtkwidget.c:3511
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9281,45 +9402,45 @@ msgstr ""
 "Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text "
 "gemischt bearbeitet werden."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
+#: gtk/gtkwidget.c:3517
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3538
+#: gtk/gtkwidget.c:3518
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3544
+#: gtk/gtkwidget.c:3524
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Ziehen von Fenstern"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3545
+#: gtk/gtkwidget.c:3525
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das Ziehen und Maximieren von Fenstern durch Klicken in leere "
 "Bereiche möglich sein soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3562
+#: gtk/gtkwidget.c:3542
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Farbe für unbesuchte Links"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3563
+#: gtk/gtkwidget.c:3543
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farbe für unbesuchte Verweise"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3579
+#: gtk/gtkwidget.c:3559
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Farbe für besuchte Verweise"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3580
+#: gtk/gtkwidget.c:3560
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farbe für besuchte Verweise"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3598
+#: gtk/gtkwidget.c:3578
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Breite Trennbalken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3599
+#: gtk/gtkwidget.c:3579
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9327,87 +9448,87 @@ msgstr ""
 "Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt "
 "einer Linie dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3616
+#: gtk/gtkwidget.c:3596
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Breite der Trennbalken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3617
+#: gtk/gtkwidget.c:3597
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3614
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Höhe der Trennbalken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3615
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3649
+#: gtk/gtkwidget.c:3629
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3650
+#: gtk/gtkwidget.c:3630
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3664
+#: gtk/gtkwidget.c:3644
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3665
+#: gtk/gtkwidget.c:3645
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3671 gtk/gtkwidget.c:3672
+#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Die Breite des Textauswahl-Anfassers"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3677 gtk/gtkwidget.c:3678
+#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Die Höhe des Textauswahl-Anfassers"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "Window Type"
 msgstr "Fenstertyp"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Der Typ des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:746
 msgid "Window Title"
 msgstr "Fenstertitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Der Titel des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "Window Role"
 msgstr "Fensterrolle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
 "identifiziert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Start-ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-"
 "notification identifiziert."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtkwindow.c:777
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:784
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9415,100 +9536,100 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
 "verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "Window Position"
 msgstr "Fensterposition"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:791
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "Default Width"
 msgstr "Vorgabebreite"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "Default Height"
 msgstr "Vorgabehöhe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:807
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:813
+#: gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Die Titelleiste im maximierten Zustand verbergen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Titelleiste des Fensters angezeigt wird, wenn das Fenster "
 "maximiert ist"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Symbol für dieses Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:851
+#: gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Fenster sichtbar?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Zeiger sichtbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob »Fokus-Boxen« in diesem Fenster gegenwärtig sichtbar sind"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ist Aktiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typ-Hinweis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:913
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9516,126 +9637,126 @@ msgstr ""
 "Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
 "Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Fensterliste übergehen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:921
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
 "soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "Urgent"
 msgstr "Aufdringlich"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:935
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht "
 "werden soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fokus annehmen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:949
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus beim Zuweisen"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:963
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:975
+#: gtk/gtkwindow.c:976
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoriert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:977
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Soll das Fenster von der Fensterverwaltung dekoriert werden?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:989
+#: gtk/gtkwindow.c:990
 msgid "Deletable"
 msgstr "Entfernbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:991
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Soll der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf haben?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1010
+#: gtk/gtkwindow.c:1011
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Anfasser zur Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Legt fest, ob das Fenster einen Anfasser zur Größenänderung hat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Anfasser zur Größenänderung ist sichtbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Anfasser zur Größenänderung des Fensters sichtbar ist."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1041
+#: gtk/gtkwindow.c:1042
 msgid "Gravity"
 msgstr "Schwere"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "An Widget angeheftet"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1079
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Das Widget, dem das Fenster angeheftet ist"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Ist maximiert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtkwindow.c:1107
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1108
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Die GtkApplication des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Dekoriertes Knopf-Layout"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
+#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Größe der Dekoration des Anfassers zum Vergrößern/Verkleinern"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]